Allen-Bradley 170-PW460, 170-PW750 Shorting Bar Guide d'installation
La barre de court-circuit Allen-Bradley 170-PW460, 170-PW750 est un composant essentiel pour les systèmes électriques. Elle permet de créer un court-circuit dans un circuit électrique afin de protéger les équipements contre les surcharges ou les courts-circuits. La barre de court-circuit est conçue pour une utilisation avec les contacteurs Allen-Bradley 170-PWY460 et 170-PWY750. Elle est facile à installer et à utiliser.
publicité
100-E580, 100-E750
100-E400, 100-E460 ...
100-E580, 100-E750100-E400, 100-E460
170-IN005A-EN-E April 2017 1/1
170-PWY460, 170-PWY750
170-PWY
Operating instructions
Instruções de operação
Notice d’utilisation
Istruzioni d'uso
Betriebsanleitung
Shorting bar
Barra de curto-circuito
Barre de court-circuit
Sbarra di cortocircuito
Kurzschlusslasche
Instrucciones de operación Bara de cortocircuito
操作说明 短路棒
Attention!
!
!
!
Attention!
Attenzione!
Achtung!
¡Atención!
Внимание!
Risk of electrical shock. Disconnect power before servicing, commissioning, decommissioning, and dismantling. Installation and commissioning of this product must be
corresponds with the marked control voltage. High voltage testing shall not be carried out across the control terminals (A1 and A2). Applying the wrong control voltage
or high voltage across the terminals can damage the contactor’s electronic control circuits. Do not touch live parts.
Risco de choque elétrico. Desconecte a alimentação antes de fazer manutenção, comissionamento, desativação e desmontagem. A instalação e comissionamento deste
alimentação de tensão de controle corresponda à tensão de controle marcada. Os testes de alta tensão não devem ser realizados através dos terminais de controle (A1 e A2).
Risque de choc électrique. Débrancher l’alimentation électrique avant toute intervention, mise en service ou mise hors service et démantèlement. L’installation et la mise en
bornes de commande (A1 et A2). L’application d’une tension erronée ou d’une tension élevée sur les bornes peut endommager les circuits électroniques du contacteur.
Ne pas toucher les pièces sous tension.
Atenção!
Rischio di scossa elettrica. Interrompere l'alimentazione prima di ogni operazione di manutenzione, messa in servizio, dismissione e smontaggio. Le operazioni di installazione
morsetti di controllo (A1 e A2). L'applicazione di alta tensione o di una tensione di controllo non corretta ai morsetti può danneggiare i circuiti elettronici di
controllo del contattore. Non toccare le parti in tensione.
Stromschlaggefahr. Unterbrechen Sie vor Wartungsarbeiten, Inbetriebnahme, Außerbetriebnahme und Demontage die Stromversorgung. Die Installation und
Inbetriebnahme dieses Produkts darf nur durch einen Elektrofachmann gemäß den Installationsstandards und Sicherheitsvorschriften durchgeführt werden. Stellen Sie vor
der Installation des Schützes sicher, dass die Steuerspannungsversorgung der angegebenen Steuerspannung entspricht. An den Steuerklemmen (A1 und A2) dürfen keine
Hochspannungstests durchgeführt werden. Beim Anlegen der falschen Steuerspannung oder beim Anlegen von Hochspannung an den Klemmen können die
elektronischen Steuerstromkreise des Schützes beschädigt werden. Berühren Sie niemals stromführende Teile.
Riesgo de descarga eléctrica. Desconecte la alimentación eléctrica antes de dar servicio, poner en marcha, retirar de servicio y desmontar. La instalación y la puesta en
el contactor, asegúrese de que la alimentación de tensión de control corresponda a la tensión de control indicada. No se deben realizar pruebas de alta tensión de
los terminales de control (A1 y A2). La aplicación de tensión de control incorrecta o alta tensión incorrecta a los terminales puede dañar los circuitos de control electrónicos
del contactor. No toque partes activas.
电击危险。请在维修、调试、撤拆和拆解前断开电源。本产品的安装和调试必须由具有资质的电工根据安装标准和安全法规来执行。安装接触器前,
确保控制电源电压与标识的控制电压一致。控制端子之间 (A1 和 A2) 不得执行高电压测试。在此类端子间施加错误的控制电压或高电压会损坏接触器的
电子控制电路。不得触碰带电部件。
. , , .
. .
( A1 A2) . .
(A1 A2)
Инструкции по эксплуатации Закорачивающая шина
Опасность поражения электрическим током. Отключите питание перед выполнением обслуживания, ввода в эксплуатацию, вывода из эксплуатации и
демонтажа. Монтаж и ввод данного изделия в эксплуатацию должен выполняться квалифицированным электриком в соответствии со стандартами
электрического монтажа и правилами техники безопасности. Перед установкой контактора убедитесь в том, что подаваемое управляющее напряжение
соответствует управляющему напряжению, указанному на паспортной табличке. Запрещается проводить высоковольтные испытания через клеммы
управления (A1 и A2). Приложение некорректного управляющего напряжения или высокого напряжения к клеммам может повредить электронные
цепи управления контактора. Не прикасайтесь к деталям, находящимся под напряжением.
IEC/EN 60947-4-1
UL 60947-4-1
CAN/CSA-C22.2 No. 60947-4-1
GB 14048.4
Copyright © 2017 Rockwell Automation, Inc. All Rights Reserved. Printed in Sweden.
Allen-Bradley, Rockwell Software, and Rockwell Automation are trademarks of Rockwell Automation, Inc.
Trademarks not belonging to Rockwell Automation are property of their respective companies.
Rockwell Automation maintains current product environmental information on its website at http://www.rockwellautomation.com/rockwellautomation/about-us/sustainability-ethics/product-environmental-compliance.page.
DIR 10002944971(Version 01)
Publication 170-IN005A-EN-E April, 2017
M10 M128 mm
(0.31 in) 10 mm
(0.39 in)
4
100-E580/750
400 lb-in
45 Nm
100-E400/460
310 lb-in
35 Nm
100-E400, 100-E460 ...
100-E580, 100-E750100-E400, 100-E460
170-IN005A-EN-E April 2017 1/1
170-PWY460, 170-PWY750
170-PWY
Operating instructions
Instruções de operação
Notice d’utilisation
Istruzioni d'uso
Betriebsanleitung
Shorting bar
Barra de curto-circuito
Barre de court-circuit
Sbarra di cortocircuito
Kurzschlusslasche
Instrucciones de operación Bara de cortocircuito
操作说明 短路棒
Attention!
!
!
!
Attention!
Attenzione!
Achtung!
¡Atención!
Внимание!
Risk of electrical shock. Disconnect power before servicing, commissioning, decommissioning, and dismantling. Installation and commissioning of this product must be
corresponds with the marked control voltage. High voltage testing shall not be carried out across the control terminals (A1 and A2). Applying the wrong control voltage
or high voltage across the terminals can damage the contactor’s electronic control circuits. Do not touch live parts.
Risco de choque elétrico. Desconecte a alimentação antes de fazer manutenção, comissionamento, desativação e desmontagem. A instalação e comissionamento deste
alimentação de tensão de controle corresponda à tensão de controle marcada. Os testes de alta tensão não devem ser realizados através dos terminais de controle (A1 e A2).
Risque de choc électrique. Débrancher l’alimentation électrique avant toute intervention, mise en service ou mise hors service et démantèlement. L’installation et la mise en
bornes de commande (A1 et A2). L’application d’une tension erronée ou d’une tension élevée sur les bornes peut endommager les circuits électroniques du contacteur.
Ne pas toucher les pièces sous tension.
Atenção!
Rischio di scossa elettrica. Interrompere l'alimentazione prima di ogni operazione di manutenzione, messa in servizio, dismissione e smontaggio. Le operazioni di installazione
morsetti di controllo (A1 e A2). L'applicazione di alta tensione o di una tensione di controllo non corretta ai morsetti può danneggiare i circuiti elettronici di
controllo del contattore. Non toccare le parti in tensione.
Stromschlaggefahr. Unterbrechen Sie vor Wartungsarbeiten, Inbetriebnahme, Außerbetriebnahme und Demontage die Stromversorgung. Die Installation und
Inbetriebnahme dieses Produkts darf nur durch einen Elektrofachmann gemäß den Installationsstandards und Sicherheitsvorschriften durchgeführt werden. Stellen Sie vor
der Installation des Schützes sicher, dass die Steuerspannungsversorgung der angegebenen Steuerspannung entspricht. An den Steuerklemmen (A1 und A2) dürfen keine
Hochspannungstests durchgeführt werden. Beim Anlegen der falschen Steuerspannung oder beim Anlegen von Hochspannung an den Klemmen können die
elektronischen Steuerstromkreise des Schützes beschädigt werden. Berühren Sie niemals stromführende Teile.
Riesgo de descarga eléctrica. Desconecte la alimentación eléctrica antes de dar servicio, poner en marcha, retirar de servicio y desmontar. La instalación y la puesta en
el contactor, asegúrese de que la alimentación de tensión de control corresponda a la tensión de control indicada. No se deben realizar pruebas de alta tensión de
los terminales de control (A1 y A2). La aplicación de tensión de control incorrecta o alta tensión incorrecta a los terminales puede dañar los circuitos de control electrónicos
del contactor. No toque partes activas.
电击危险。请在维修、调试、撤拆和拆解前断开电源。本产品的安装和调试必须由具有资质的电工根据安装标准和安全法规来执行。安装接触器前,
确保控制电源电压与标识的控制电压一致。控制端子之间 (A1 和 A2) 不得执行高电压测试。在此类端子间施加错误的控制电压或高电压会损坏接触器的
电子控制电路。不得触碰带电部件。
. , , .
. .
( A1 A2) . .
(A1 A2)
Инструкции по эксплуатации Закорачивающая шина
Опасность поражения электрическим током. Отключите питание перед выполнением обслуживания, ввода в эксплуатацию, вывода из эксплуатации и
демонтажа. Монтаж и ввод данного изделия в эксплуатацию должен выполняться квалифицированным электриком в соответствии со стандартами
электрического монтажа и правилами техники безопасности. Перед установкой контактора убедитесь в том, что подаваемое управляющее напряжение
соответствует управляющему напряжению, указанному на паспортной табличке. Запрещается проводить высоковольтные испытания через клеммы
управления (A1 и A2). Приложение некорректного управляющего напряжения или высокого напряжения к клеммам может повредить электронные
цепи управления контактора. Не прикасайтесь к деталям, находящимся под напряжением.
IEC/EN 60947-4-1
UL 60947-4-1
CAN/CSA-C22.2 No. 60947-4-1
GB 14048.4
Copyright © 2017 Rockwell Automation, Inc. All Rights Reserved. Printed in Sweden.
Allen-Bradley, Rockwell Software, and Rockwell Automation are trademarks of Rockwell Automation, Inc.
Trademarks not belonging to Rockwell Automation are property of their respective companies.
Rockwell Automation maintains current product environmental information on its website at http://www.rockwellautomation.com/rockwellautomation/about-us/sustainability-ethics/product-environmental-compliance.page.
DIR 10002944971(Version 01)
Publication 170-IN005A-EN-E April, 2017
M10 M128 mm
(0.31 in) 10 mm
(0.39 in)
4
100-E580/750
400 lb-in
45 Nm
100-E400/460
310 lb-in
35 Nm
publicité
Fonctionnalités clés
- Barre de court-circuit
- Protection contre les surcharges
- Facilité d'installation
Manuels associés
Réponses et questions fréquentes
Quelle est la tension de commande de la barre de court-circuit Allen-Bradley 170-PW460, 170-PW750 ?
La tension de commande de la barre de court-circuit est indiquée sur la plaque signalétique du dispositif. Assurez-vous avant l'installation que la tension de commande correspond à celle spécifiée sur la plaque signalétique du dispositif.
Comment installer la barre de court-circuit Allen-Bradley 170-PW460, 170-PW750 ?
Veuillez vous référer au manuel d'instructions pour les instructions d'installation étape par étape.
Que faire si la barre de court-circuit est endommagée ?
Ne touchez pas les pièces sous tension. Si la barre de court-circuit est endommagée, contactez un électricien qualifié pour la remplacer.
publicité