Allen-Bradley 105-PW146, 105-PW205, 105-PW370 Reversing Connection Bars Guide d'installation

Allen-Bradley 105-PW146, 105-PW205, 105-PW370 Reversing Connection Bars Guide d'installation

publicité

105-PW146, 105-PW205, 105-PW370
105-IN002A-EN-E April 2017 1/2
Operating instructions
Instruções de operação
Notice d’utilisation
Istruzioni d'uso
Betriebsanleitung
Connection bars
Barras de conexão
Barres de connexion
Sbarre di collegamento
Verbindungsschienen
Instrucciones de operación Barras de conexíon
操作说明 连接组
Attention!
!
!
!
Attention!
Attenzione!
Achtung!
¡Atención!
Внимание!
Risk of electrical shock. Disconnect power before servicing, commissioning, decommissioning, and dismantling. Installation and commissioning of this product must be
corresponds with the marked control voltage. High voltage testing shall not be carried out across the control terminals (A1 and A2). Applying the wrong control voltage
or high voltage across the terminals can damage the contactor’s electronic control circuits. Do not touch live parts.
Risco de choque elétrico. Desconecte a alimentação antes de fazer manutenção, comissionamento, desativação e desmontagem. A instalação e comissionamento deste
alimentação de tensão de controle corresponda à tensão de controle marcada. Os testes de alta tensão não devem ser realizados através dos terminais de controle (A1 e A2).
Risque de choc électrique. Débrancher l’alimentation électrique avant toute intervention, mise en service ou mise hors service et démantèlement. L’installation et la mise en
bornes de commande (A1 et A2). L’application d’une tension erronée ou d’une tension élevée sur les bornes peut endommager les circuits électroniques du contacteur.
Ne pas toucher les pièces sous tension.
Atenção!
Rischio di scossa elettrica. Interrompere l'alimentazione prima di ogni operazione di manutenzione, messa in servizio, dismissione e smontaggio. Le operazioni di installazione
morsetti di controllo (A1 e A2). L'applicazione di alta tensione o di una tensione di controllo non corretta ai morsetti può danneggiare i circuiti elettronici di
controllo del contattore. Non toccare le parti in tensione.
Stromschlaggefahr. Unterbrechen Sie vor Wartungsarbeiten, Inbetriebnahme, Außerbetriebnahme und Demontage die Stromversorgung. Die Installation und
Inbetriebnahme dieses Produkts darf nur durch einen Elektrofachmann gemäß den Installationsstandards und Sicherheitsvorschriften durchgeführt werden. Stellen Sie vor
der Installation des Schützes sicher, dass die Steuerspannungsversorgung der angegebenen Steuerspannung entspricht. An den Steuerklemmen (A1 und A2) dürfen keine
Hochspannungstests durchgeführt werden. Beim Anlegen der falschen Steuerspannung oder beim Anlegen von Hochspannung an den Klemmen können die
elektronischen Steuerstromkreise des Schützes beschädigt werden. Berühren Sie niemals stromführende Teile.
Riesgo de descarga eléctrica. Desconecte la alimentación eléctrica antes de dar servicio, poner en marcha, retirar de servicio y desmontar. La instalación y la puesta en
el contactor, asegúrese de que la alimentación de tensión de control corresponda a la tensión de control indicada. No se deben realizar pruebas de alta tensión de
los terminales de control (A1 y A2). La aplicación de tensión de control incorrecta o alta tensión incorrecta a los terminales puede dañar los circuitos de control electrónicos
del contactor. No toque partes activas.
电击危险。请在维修、调试、撤拆和拆解前断开电源。本产品的安装和调试必须由具有资质的电工根据安装标准和安全法规来执行。安装接触器前,
确保控制电源电压与标识的控制电压一致。控制端子之间 (A1 和 A2) 不得执行高电压测试。在此类端子间施加错误的控制电压或高电压会损坏接触器的
电子控制电路。不得触碰带电部件。
. , , .
. .
( A1 A2) . .
(A1 A2)
Инструкции по эксплуатации Соединительные шины
Опасность поражения электрическим током. Отключите питание перед выполнением обслуживания, ввода в эксплуатацию, вывода из эксплуатации и
демонтажа. Монтаж и ввод данного изделия в эксплуатацию должен выполняться квалифицированным электриком в соответствии со стандартами
электрического монтажа и правилами техники безопасности. Перед установкой контактора убедитесь в том, что подаваемое управляющее напряжение
соответствует управляющему напряжению, указанному на паспортной табличке. Запрещается проводить высоковольтные испытания через клеммы
управления (A1 и A2). Приложение некорректного управляющего напряжения или высокого напряжения к клеммам может повредить электронные
цепи управления контактора. Не прикасайтесь к деталям, находящимся под напряжением.
IEC/EN 60947-4-1
UL 60947-4-1
CAN/CSA-C22.2 No. 60947-4-1
GB 14048.4
3x
3x
3x 3x
105-PW205, 105-PW370
3x
M8
8.4x16x2
M8x20
8.4x18x2
Terminal extension
Optional
2/2
Copyright © 2017 Rockwell Automation, Inc. All Rights Reserved. Printed in Sweden.
Allen-Bradley, Rockwell Software, and Rockwell Automation are trademarks of Rockwell Automation, Inc.
Trademarks not belonging to Rockwell Automation are property of their respective companies.
Rockwell Automation maintains current product environmental information on its website at http://www.rockwellautomation.com/rockwellautomation/about-us/sustainability-ethics/product-environmental-compliance.page.
DIR 10002944940 (Version 01)
Publication 105-IN002A-EN-E April, 2017
100-E116*L, 100-E146*L 100-E116, 100-E146 100-E265, 100-E305,
100-E370
100-E190, 100-E205
100-E116, 100-E146
100-E190, 100-E205
100-E265, 100-E305, 100-E370
A
D D
B
C
30 mm (1.18 in)
35 mm (1.38 in) 105 mm (4.13 in)
140 mm (5.51 in)43.75 mm (1.72 in)
90 mm (3.54 in) 100 mm (3.94 in)
165 mm (6.50 in)
M5
M5
187 mm (7.36 in)
M4
A B C D
6 mm
(0.24 in)M8 5 mm
(0.20 in)M6 6 mm
(0.24 in)M8 8 mm
(0.31 in)M10
2
1
Notice. Insert screws before
mounting the connection bars.
1
2
105-PW146
105-PW205
105-PW370
100-E116*L/146*L
71 lb-in
8 Nm
4
100-E116/146
80 lb-in
9 Nm
4
4
100-E119/205
160 lb-in
18 Nm
100-E265...370
240 lb-in
28 Nm
  • Page 1
  • Page 2
/

publicité

Manuels associés

publicité