Allen-Bradley 855H Range A Sounder DC Installationsanleitung
Der Allen-Bradley 855H Range A Sounder DC ist ein vielseitiger Signalgeber, der für eine Vielzahl von Anwendungen geeignet ist. Er verfügt über 10 verschiedene Signaltöne, die über einen einfach zu bedienenden Auswahlschalter eingestellt werden können. Mit einer Lautstärke von 100 dB(A) bei 1 m ist der Signalgeber selbst in lauter Umgebung gut hörbar. Die Montage erfolgt mit Schrauben, und die Abmessungen sind kompakt. Der Signalgeber ist für den Einsatz in Innen- und Außenbereichen geeignet und verfügt über einen Schutzgrad IP66.
Werbung
Disconnect from power source to prevent electrical Avant de procéder à toute opération d’installation ou de maintenance, déconnecter
shock before installing and servicing l’appareil de sa source d’alimentation pour éviter tout risque de décharge électrique.
Vor der Installation und Wartung von der Stromquelle Prima dell’installazione e della manutenzione, scollegare
abtrennen, um elektrische Schläge zu vermeiden l’alimentazione onde evitare scosse elettriche
Antes da instalação e da manutenção, desconectar da Desconectar de la fuente de alimentación antes de la instalación
fonte de energia para prevenir choque eléctrico y la revisión para evitar descargas eléctricas
855H Range A Sounder DC
+ -
100 dB(A) @ 1 m. +/- 3dB
91 dB(A) @ 10 ft. +/- 3dB
10 tones
2 stages
16 dB(-) volume
Type 3R & Type 13
IP66
0.3Kg
-25°C to +55°C
-13°F to +131°F
Dimensions.
Dimensions.
Abmessungen.
Dimensioni.
Dimensões.
Dimensiones.
Screw torque : 4lb/in 5Nm
Couple de serrage des vis : 4lb/in 5Nm
Anzugsmoment der Schraube:4lb/in 5Nm
Coppia della vite: 4lb/in 5Nm
Binário do parafuso: 4lb/in 5Nm
Par de torsión tornillo: 4lb/in 5Nm
Screw mounting positions
Positions de montage par vis.
Einbaupositionen Schrauben
Posizioni montaggio viti.
Posições de montagem dos parafusos.
Posiciones de montaje de los tornillos.
Rear conduit entry position ≈ M20
Position d’entrée du conduit arrière
≈ M20
Position hinterer Leitungseintritt
≈ M20
Posizione raccordo posteriore canalina
≈ M20
Posição da união traseira da tubulação.
≈ M20
Posición de entrada conducto posterior.
≈ M20
Note: Remove disc to use rear conduit entry.
Nota: Oter le disque pour utiliser l’entrée du conduit arrière.
Hinweis: Die Scheibe entfernen, um den hinteren Leitungseintritt zu verwenden.
Nota: Rimuovere il disco per usare il raccordo posteriore canalina.
Nota: Remover o disco para usar a união traseira da tubulação.
Nota: Quitar el disco para utilizar la entrada del conducto posterior.
Fixing screws
Fixations vissées.
Schraubenbefestigungen
Fissaggi viti.
Fixações do parafuso.
Fijaciones tornillos.
Conduit entry
Entrée du conduit.
Leitungseintritt.
Raccordo canalina.
União da tubulação.
Entrada conducto.
Gasket (supplied)
Garniture (livrée)
Dichtung (mitgeliefert).
Guarnizione (fornita).
Junta (fornecida).
Junta(incluida).
Rear enclosure view. Vue arrière du boîtier.
Rückansicht des Gehäuses Vista posteriore contenitore
Vista traseira da caixa Vista trasera de la caja
Terminal wire size : Min 22AWG, Max 16AWG (0.5-1mm²) Torque : 4lb/in, 5Nm
Dimensions des câbles de branchement : Mini 22 AWG, maxi 16 AWG (0.5-1mm²). Couple de serrage : 4lb/in, 5Nm
Klemmengröße: min. 22AWG, max. 16AWG (0.5-1mm²), Drehmoment: 4lb/in, 5Nm
Dimensioni cavo terminale: min. 22AWG, max. 16AWG (0.5-1mm²), coppia: 4lb/in,5Nm
Dimensão do fio terminal: Mín. 22AWG, Máx. 16AWG (0.5-1mm²) Binário: 4lb/in, 5Nm
Dimensión cable terminal: Mín. 22AWG, Máx. 16AWG (0.5-1mm²) Par de torsión: 4lb/in, 5Nm
ATTENTION
Connection for stage 2 tone
Connexion pour tonalité stade 2
Anschluss für Ton Stufe 2
Collegamento per tono fase 2
Conexão para tom do 2º estágio
Conexión para el tono de la fase 2
Volume Control
Réglage du volume
Steuerung der Lautstärke
Controllo volume
Controlo do Volume
Control Volumen
Conduit entry = PG13,5 / M20 / 1/2”NPT
Entrée du conduit = PG13,5 / M20 / 1/2”NPT
Leitungseintritt = PG13,5 / M20 / 1/2”NPT
Raccordo canalina = PG13,5 / M20 / 1/2”NPT
União da tubulação = PG13,5 / M20 / 1/2”NPT
Entrada conducto = PG13,5 / M20 / 1/2”NPT
shock before installing and servicing l’appareil de sa source d’alimentation pour éviter tout risque de décharge électrique.
Vor der Installation und Wartung von der Stromquelle Prima dell’installazione e della manutenzione, scollegare
abtrennen, um elektrische Schläge zu vermeiden l’alimentazione onde evitare scosse elettriche
Antes da instalação e da manutenção, desconectar da Desconectar de la fuente de alimentación antes de la instalación
fonte de energia para prevenir choque eléctrico y la revisión para evitar descargas eléctricas
855H Range A Sounder DC
+ -
100 dB(A) @ 1 m. +/- 3dB
91 dB(A) @ 10 ft. +/- 3dB
10 tones
2 stages
16 dB(-) volume
Type 3R & Type 13
IP66
0.3Kg
-25°C to +55°C
-13°F to +131°F
Dimensions.
Dimensions.
Abmessungen.
Dimensioni.
Dimensões.
Dimensiones.
Screw torque : 4lb/in 5Nm
Couple de serrage des vis : 4lb/in 5Nm
Anzugsmoment der Schraube:4lb/in 5Nm
Coppia della vite: 4lb/in 5Nm
Binário do parafuso: 4lb/in 5Nm
Par de torsión tornillo: 4lb/in 5Nm
Screw mounting positions
Positions de montage par vis.
Einbaupositionen Schrauben
Posizioni montaggio viti.
Posições de montagem dos parafusos.
Posiciones de montaje de los tornillos.
Rear conduit entry position ≈ M20
Position d’entrée du conduit arrière
≈ M20
Position hinterer Leitungseintritt
≈ M20
Posizione raccordo posteriore canalina
≈ M20
Posição da união traseira da tubulação.
≈ M20
Posición de entrada conducto posterior.
≈ M20
Note: Remove disc to use rear conduit entry.
Nota: Oter le disque pour utiliser l’entrée du conduit arrière.
Hinweis: Die Scheibe entfernen, um den hinteren Leitungseintritt zu verwenden.
Nota: Rimuovere il disco per usare il raccordo posteriore canalina.
Nota: Remover o disco para usar a união traseira da tubulação.
Nota: Quitar el disco para utilizar la entrada del conducto posterior.
Fixing screws
Fixations vissées.
Schraubenbefestigungen
Fissaggi viti.
Fixações do parafuso.
Fijaciones tornillos.
Conduit entry
Entrée du conduit.
Leitungseintritt.
Raccordo canalina.
União da tubulação.
Entrada conducto.
Gasket (supplied)
Garniture (livrée)
Dichtung (mitgeliefert).
Guarnizione (fornita).
Junta (fornecida).
Junta(incluida).
Rear enclosure view. Vue arrière du boîtier.
Rückansicht des Gehäuses Vista posteriore contenitore
Vista traseira da caixa Vista trasera de la caja
Terminal wire size : Min 22AWG, Max 16AWG (0.5-1mm²) Torque : 4lb/in, 5Nm
Dimensions des câbles de branchement : Mini 22 AWG, maxi 16 AWG (0.5-1mm²). Couple de serrage : 4lb/in, 5Nm
Klemmengröße: min. 22AWG, max. 16AWG (0.5-1mm²), Drehmoment: 4lb/in, 5Nm
Dimensioni cavo terminale: min. 22AWG, max. 16AWG (0.5-1mm²), coppia: 4lb/in,5Nm
Dimensão do fio terminal: Mín. 22AWG, Máx. 16AWG (0.5-1mm²) Binário: 4lb/in, 5Nm
Dimensión cable terminal: Mín. 22AWG, Máx. 16AWG (0.5-1mm²) Par de torsión: 4lb/in, 5Nm
ATTENTION
Connection for stage 2 tone
Connexion pour tonalité stade 2
Anschluss für Ton Stufe 2
Collegamento per tono fase 2
Conexão para tom do 2º estágio
Conexión para el tono de la fase 2
Volume Control
Réglage du volume
Steuerung der Lautstärke
Controllo volume
Controlo do Volume
Control Volumen
Conduit entry = PG13,5 / M20 / 1/2”NPT
Entrée du conduit = PG13,5 / M20 / 1/2”NPT
Leitungseintritt = PG13,5 / M20 / 1/2”NPT
Raccordo canalina = PG13,5 / M20 / 1/2”NPT
União da tubulação = PG13,5 / M20 / 1/2”NPT
Entrada conducto = PG13,5 / M20 / 1/2”NPT
Tone 1 Tone 2 Tone 3 Tone 4 Tone 5 Tone 6 Tone 7 Tone 8 Tone 9 Tone 10
Pin configurations for tone selection.
No liability is accepted for any consequence of the use of this document.
The technical specification of this unit is subject to change without notice due to our policy of continual
product development. All dimensions are approximate.
This unit is sold subject to our standard conditions of sale, a copy of which is available on request. IS0690-01 Rockwell Automation / Allen Bradley
>100dB(A) @ 1m.
Voltage Ratings.
Valeurs de tension.
Nennleistung der Spannung.
Valori di tensione.
Faixas de Tensão
Valores de voltaje.
Tone selection.
To select a tone place the pin link in the position shown above (Fig. 1).
To set Tones 8, 9 or 10 as a first stage, connect terminal ‘S2’ to ‘-’ terminal.
Sélection de la tonalité / réglage des commutateurs.
Pour sélectionner une tonalité, mettre les socles à broches dans les positions illustrées
(Fig. 1). Pour programmer les tonalités 8, 9 ou 10 comme premier stade, connecter la
borne ‘S2’ à la borne ‘-‘.
Tonwahl / Einstellung der Schalter.
Zur Wahl eines Tons die Klemmenanschlüsse in die angegebenen Positionen bringen
(Fig. 1). Zur Einstellung der Töne 8, 9 oder 10 als erste Stufe, die Klemme ‘S2’ an der
Klemme ‘-’ anschließen.
Selezione tono / regolazione commutatore.
Per selezionare un tono, disporre i collegamenti a cavallotto nelle posizioni indicate
(Fig. 1). Per impostare i toni 8, 9 o 10 come prima fase, collegare il terminale ‘S2’ al
terminale ‘-’.
Seleção de tons / ajuste dos comutadores.
Para seleccionar um tom, coloque as ligações dos pinos na posição mostrada (Fig. 1).
Para definir os Tons 8, 9 ou 10 como um primeiro estágio, conectar o terminal “S2” ao
terminal “-“.
Selección Tono / programación interruptores.
Para seleccionar un tono colocar las conexiones de los puentes en las posiciones
mostradas (Fig. 1). Para programar los tonos 8,9 o 10 como primera fase, conectar el
terminal ‘S2’ en el terminal ‘-’.
Volume Control
Réglage du volume
Steuerung der Lautstärke
Controllo volume
Controlo do Volume 16dB (-)
Control Volumen
Min. Max.
10-30vdc
Wiring practices must meet applicable electrical codes
Les raccordements sont à effectuer selon les codes électriques correspondants
Die Installation ist in Entsprechung der gültigen Vorschriften vorzunehmen
Le operazioni di collegamento sono da effettuarsi secondo i corrispondenti codici elettrici
As conexões devem ser realizadas de acordo com os respectivos códigos eléctricos
Las conexiones tienen que ser realizadas según los respectivos códigos eléctricos
Fig. 1
Tone Table.
Stage 1 Frequency Description. Stage 2 Frequency Description.
500-1200Hz 3.75sec/0.25sec.
Australian Evac. 100dB(A)@1m
1000Hz PFEER Toxic GasAlarm
100dB(A)@1m
1000Hz PFEER Toxic GasAlarm
100dB(A)@1m
554Hz
97dB(A)@1m
1000Hz PFEER Toxic GasAlarm
100dB(A)@1m
PFEER P.T.A.P. 99dB(A)@1m
544Hz (100mS)/440Hz (400mS)
NF S 32-001 97dB(A)@1m
Bell
99dB(A)@1m
(Tone 8)
(Tone 8)
(Tone 1) 800/1000Hz @ 0.25 sec
(Tone 9)
(Tone 8)
(Tone 1) 800/1000Hz @ 0.25 sec
99dB(A)@1m
(Tone10) 420Hz @ 0.625 sec Australian
Alert 97dB(A)@1m
800/1000Hz @ 7Hz
99dB(A)@1m
95dB(A)@1m
Tone 6
Tone 7
Tone 5
Tone 3
Tone 4
Tone 1
Tone 2
800/1000Hz @ 0.25 sec
99dB(A)@1m
500/1200Hz @ 0.3Hz 0.5 sec
Slow Whoop 100dB(A)@1m
1200/500Hz @ 1Hz DIN /
Pin configurations for tone selection.
No liability is accepted for any consequence of the use of this document.
The technical specification of this unit is subject to change without notice due to our policy of continual
product development. All dimensions are approximate.
This unit is sold subject to our standard conditions of sale, a copy of which is available on request. IS0690-01 Rockwell Automation / Allen Bradley
>100dB(A) @ 1m.
Voltage Ratings.
Valeurs de tension.
Nennleistung der Spannung.
Valori di tensione.
Faixas de Tensão
Valores de voltaje.
Tone selection.
To select a tone place the pin link in the position shown above (Fig. 1).
To set Tones 8, 9 or 10 as a first stage, connect terminal ‘S2’ to ‘-’ terminal.
Sélection de la tonalité / réglage des commutateurs.
Pour sélectionner une tonalité, mettre les socles à broches dans les positions illustrées
(Fig. 1). Pour programmer les tonalités 8, 9 ou 10 comme premier stade, connecter la
borne ‘S2’ à la borne ‘-‘.
Tonwahl / Einstellung der Schalter.
Zur Wahl eines Tons die Klemmenanschlüsse in die angegebenen Positionen bringen
(Fig. 1). Zur Einstellung der Töne 8, 9 oder 10 als erste Stufe, die Klemme ‘S2’ an der
Klemme ‘-’ anschließen.
Selezione tono / regolazione commutatore.
Per selezionare un tono, disporre i collegamenti a cavallotto nelle posizioni indicate
(Fig. 1). Per impostare i toni 8, 9 o 10 come prima fase, collegare il terminale ‘S2’ al
terminale ‘-’.
Seleção de tons / ajuste dos comutadores.
Para seleccionar um tom, coloque as ligações dos pinos na posição mostrada (Fig. 1).
Para definir os Tons 8, 9 ou 10 como um primeiro estágio, conectar o terminal “S2” ao
terminal “-“.
Selección Tono / programación interruptores.
Para seleccionar un tono colocar las conexiones de los puentes en las posiciones
mostradas (Fig. 1). Para programar los tonos 8,9 o 10 como primera fase, conectar el
terminal ‘S2’ en el terminal ‘-’.
Volume Control
Réglage du volume
Steuerung der Lautstärke
Controllo volume
Controlo do Volume 16dB (-)
Control Volumen
Min. Max.
10-30vdc
Wiring practices must meet applicable electrical codes
Les raccordements sont à effectuer selon les codes électriques correspondants
Die Installation ist in Entsprechung der gültigen Vorschriften vorzunehmen
Le operazioni di collegamento sono da effettuarsi secondo i corrispondenti codici elettrici
As conexões devem ser realizadas de acordo com os respectivos códigos eléctricos
Las conexiones tienen que ser realizadas según los respectivos códigos eléctricos
Fig. 1
Tone Table.
Stage 1 Frequency Description. Stage 2 Frequency Description.
500-1200Hz 3.75sec/0.25sec.
Australian Evac. 100dB(A)@1m
1000Hz PFEER Toxic GasAlarm
100dB(A)@1m
1000Hz PFEER Toxic GasAlarm
100dB(A)@1m
554Hz
97dB(A)@1m
1000Hz PFEER Toxic GasAlarm
100dB(A)@1m
PFEER P.T.A.P. 99dB(A)@1m
544Hz (100mS)/440Hz (400mS)
NF S 32-001 97dB(A)@1m
Bell
99dB(A)@1m
(Tone 8)
(Tone 8)
(Tone 1) 800/1000Hz @ 0.25 sec
(Tone 9)
(Tone 8)
(Tone 1) 800/1000Hz @ 0.25 sec
99dB(A)@1m
(Tone10) 420Hz @ 0.625 sec Australian
Alert 97dB(A)@1m
800/1000Hz @ 7Hz
99dB(A)@1m
95dB(A)@1m
Tone 6
Tone 7
Tone 5
Tone 3
Tone 4
Tone 1
Tone 2
800/1000Hz @ 0.25 sec
99dB(A)@1m
500/1200Hz @ 0.3Hz 0.5 sec
Slow Whoop 100dB(A)@1m
1200/500Hz @ 1Hz DIN /
Werbung
Hauptfunktionen
- 10 Töne
- 100 dB(A) Lautstärke
- IP66 Schutzgrad
- Schraubenmontage
- Kompakte Abmessungen
- Spannungsbereich 10-30 VDC
Verwandte Handbücher
Häufige Antworten und Fragen
Welche Töne kann der Sounder erzeugen?
Der Sounder bietet 10 verschiedene Töne, die über den Auswahlschalter einstellbar sind.
Wie laut ist der Sounder?
Der Sounder hat eine Lautstärke von 100 dB(A) bei 1 m.
Wie wird der Sounder montiert?
Der Sounder wird mit Schrauben montiert. Die Montagepositionen sind im Handbuch angegeben.
Welchen Schutzgrad hat der Sounder?
Der Sounder hat einen Schutzgrad von IP66, d.h. er ist staubdicht und spritzwassergeschützt.
Welchen Spannungsbereich hat der Sounder?
Der Sounder hat einen Spannungsbereich von 10-30 VDC.
Werbung