JC-438/JC-439 – BODY MONITOR VARIAZIONE

JC-438/JC-439 – BODY MONITOR VARIAZIONE
JC-438/JC-439
I
Obeso
Sovrappeso
Obeso
< 18%
18-28%
29-35 %
> 35%
< 10%
10-18%
19-23 %
> 23 %
17-39
<20%
20-32 %
33¬38 %
>38 %
< 12 %
12-20 %
21-25 %
>25 %
40-55
< 23 %
23-35 %
36-41 %
> 41%
<13
13-21 %
22-26 %
> 26%
56-80
< 24%
24-36%
37-42 %
> 42%
<14%
14-22%
23-27%
>27%
10-16
Peso OK
Peso OK
Sovrappeso
10-16
57%
57-67%
67%
58%
58-72%
72%
17-39
47%
47-57%
57%
53%
53-67%
67%
40-55
42%
42-52%
52%
47%
47-61%
61%
56-80
37%
37-47%
42%
42%
42-56%
56%
5
JC-438/JC-439
GB
Slim
Man
Slim
10-16
< 18%
18-28%
29-35 %
> 35%
< 10%
10-18%
19-23 %
17-39
<20%
20-32 %
33¬38 %
>38 %
< 12 %
12-20 %
21-25 %
>25 %
40-55
< 23 %
23-35 %
36-41 %
> 41%
<13
13-21 %
22-26 %
> 26%
56-80
< 24%
24-36%
37-42 %
> 42%
<14%
14-22%
23-27%
>27%
Woman
Man
Low
High
Low
High
10-16
57%
57-67%
67%
58%
58-72%
72%
17-39
47%
47-57%
57%
53%
53-67%
67%
40-55
42%
42-52%
52%
47%
47-61%
61%
56-80
37%
37-47%
42%
42%
42-56%
56%
JC-438/JC-439
10-16
< 18%
17-39
<20%
40-55
< 23 %
56-80
< 24%
Hommes
Poids OK
Surpoids
18-28%
29-35 %
> 35%
20-32 %
33¬38 %
>38 %
23-35 %
36-41 %
> 41%
24-36%
37-42 %
> 42%
Surpoids
< 10%
10-18%
19-23 %
> 23 %
< 12 %
12-20 %
21-25 %
>25 %
<13
13-21 %
22-26 %
> 26%
<14%
14-22%
23-27%
>27%
Femmes
Hommes
Basse
Normale
Élevée
Basse
Normale
Élevée
10-16
57%
57-67%
67%
58%
58-72%
72%
17-39
47%
47-57%
57%
53%
53-67%
67%
40-55
42%
42-52%
52%
47%
47-61%
61%
56-80
37%
37-47%
42%
42%
42-56%
56%
D
JC-438/JC-439
20
< 18%
18-28%
29-35 %
> 35%
< 10%
10-18%
19-23 %
> 23 %
17-39
<20%
20-32 %
33¬38 %
>38 %
< 12 %
12-20 %
21-25 %
>25 %
40-55
< 23 %
23-35 %
36-41 %
> 41%
<13
13-21 %
22-26 %
> 26%
56-80
< 24%
24-36%
37-42 %
> 42%
<14%
14-22%
23-27%
>27%
Hommes
Klein
Groß
Klein
Groß
10-16
57%
57-67%
67%
58%
58-72%
72%
17-39
47%
47-57%
57%
53%
53-67%
67%
40-55
42%
42-52%
52%
47%
47-61%
61%
56-80
37%
37-47%
42%
42%
42-56%
56%
E
JC-438/JC-439
Mujeres
Peso bajo
Obeso
Peso bajo
Obeso
< 18%
18-28%
29-35 %
> 35%
< 10%
10-18%
19-23 %
> 23 %
17-39
<20%
20-32 %
33¬38 %
>38 %
< 12 %
12-20 %
21-25 %
>25 %
40-55
< 23 %
23-35 %
36-41 %
> 41%
<13
13-21 %
22-26 %
> 26%
56-80
< 24%
24-36%
37-42 %
> 42%
<14%
14-22%
23-27%
>27%
Mujeres
Baja
Alta
Baja
Alta
10-16
57%
57-67%
67%
58%
58-72%
72%
17-39
47%
47-57%
57%
53%
53-67%
67%
40-55
42%
42-52%
52%
47%
47-61%
61%
56-80
37%
37-47%
42%
42%
42-56%
56%
27
JC-438/JC-439
P
29
30
Magra
Peso
Saudável
Homens
Obeso
Magra
Peso
Saudável
Obeso
> 23 %
10-16
< 18%
18-28%
29-35 %
> 35%
< 10%
10-18%
19-23 %
17-39
<20%
20-32 %
33¬38 %
>38 %
< 12 %
12-20 %
21-25 %
>25 %
40-55
< 23 %
23-35 %
36-41 %
> 41%
<13
13-21 %
22-26 %
> 26%
56-80
< 24%
24-36%
37-42 %
> 42%
<14%
14-22%
23-27%
>27%
Homens
Baixa
Alta
Baixa
Alta
10-16
57%
57-67%
67%
58%
58-72%
72%
17-39
47%
47-57%
57%
53%
53-67%
67%
40-55
42%
42-52%
52%
47%
47-61%
61%
56-80
37%
37-47%
42%
42%
42-56%
56%
32
JC-438/JC-439
BG
Мъже
Тегло
под
нормата
10-16
< 18%
18-28%
29-35 %
> 35%
17-39
<20%
20-32 %
33¬38 %
>38 %
40-55
< 23 %
23-35 %
36-41 %
> 41%
56-80
< 24%
24-36%
37-42 %
> 42%
Тегло под
нормата
Наднормено
тегло
< 10%
10-18%
19-23 %
> 23 %
< 12 %
12-20 %
21-25 %
>25 %
<13
13-21 %
22-26 %
> 26%
<14%
14-22%
23-27%
>27%
Жени
Мъже
Ниско
Високо
Ниско
Високо
10-16
57%
57-67%
67%
58%
58-72%
72%
17-39
47%
47-57%
57%
53%
53-67%
67%
40-55
42%
42-52%
52%
47%
47-61%
61%
56-80
37%
37-47%
42%
42%
42-56%
56%
RO
Supraponderal
Obez
Supraponderal
Obez
10-16
< 18%
18-28%
29-35 %
> 35%
< 10%
10-18%
19-23 %
> 23 %
17-39
<20%
20-32 %
33¬38 %
>38 %
< 12 %
12-20 %
21-25 %
>25 %
40-55
< 23 %
23-35 %
36-41 %
> 41%
<13
13-21 %
22-26 %
> 26%
56-80
< 24%
24-36%
37-42 %
> 42%
<14%
14-22%
23-27%
>27%
40
Femei
10-16
57%
57-67%
67%
58%
58-72%
17-39
47%
47-57%
57%
53%
53-67%
67%
40-55
42%
42-52%
52%
47%
47-61%
61%
56-80
37%
37-47%
42%
42%
42-56%
56%
JC-438/JC-439
HU
JC-438/JC-439 – TEST MONITOR
A TESTZSÍR SZÁZALÉKARÁNYÁNAK VÁLTOZÁSA A NAP FOLYAMÁN
A test hidratációs szintje, az életvitel és a hétköznapi szokások befolyásolhatják a testzsír százalékarányának
41
mérését. A kora reggeli órákban végzett mérés során a testzsír százaléka magasabb lesz, mert a test – a hosszú
éjszakai pihenő után - hajlamos a dehidratálásra. A pontosabb mérés és a mérések összehasonlítása érdekében
célszerű a mérést a napnak mindig ugyanabban az időpontjában és azonos körülmények között elvégezni. A mérés
megkezdése előtt ne feledje, hogy:
-fürdést követően a testzsír százalékaránya alacsonyabb lehet
-étkezés vagy ivás után a testzsír százalékaránya magasabb lehet
-menstruációs ciklus során a mérések lehetnek szabálytalanok
- betegség vagy nehéz fizikai tevékenység után a test víztartalma csökkenhet: ezek a körülmények a normálisnál
nagyobb izzadást eredményeznek.
MI A TESTBEN LÉVŐ VÍZ SZÁZALÉKOS ARÁNYA
Az emberi testben lévő víz százalékaránya megfelel az egyén összsúlyához viszonyított folyadékmennyiség
százalékos arányának és egy speciális tudományos képlet alapján kerül kiszámításra, melyet tapasztalt dietológusok
használnak. Fontos tudni, hogy a víz fontos szerepet játszik szervezetünkben, jelen van minden szövetben és
szervben: testünk kb. 50-65% vízből áll. A mérlegnek köszönhetően ellenőrizhetjük a testvíz mértékét, mely
szervezetünk megfelelő működése szempontjából alapvető fontosságú. Egy egészséges személy szervezetében
jelenlévő víz százalékos aránya a következő:
NŐK 45-60%-ig
FÉRFIAK 50-65%-ig
A TESTVÍZ SZÁZALÉKOS ARÁNYÁNAK VÁLTOZÁSA A NAP FOLYAMÁN
A megbízható mérés érdekében mindig este mérje a testvíz százalékarányát (vacsora előtt); ebben a napszakban
a hidratációs szint szabályosabb. Mindazonáltal, a különböző mérési értékek összehasonlítása érdekében célszerű
meghatározott időpontot betartani. A víz százalékaránya általában alacsonyabb, ha a mérésre reggel kerül sor,
ennek egyik oka az, hogy alvás közben a test veszít víztartalmából, de legfőképpen azért, mert éjjel a folyadékok
a törzsben koncentrálódnak (napközben, a gravitációs erőnek köszönhetően, inkább egyenletesen megoszlanak
a testben). Íme néhány, a víz százalékarányát befolyásoló tényező: alvás, evés és/vagy ivás, fizikai tevékenység,
fürdés, gyógyszerszedés, fizikai állapot és vizelés.
FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK ÉS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
Az adott Monitor által mért, a testzsírra vonatkozó adatok tájékoztató jellegűek és semmi esetre sem helyettesítik
az orvos véleményét. Ne feledje: az önkontroll ellenőrzést jelent, nem diagnózist vagy kezelést. Ha szokatlan
értékeket észlel, mindig konzultáljon orvosával. Semmilyen körülmények között ne módosítsa az orvos által felírt
bármilyen gyógyszer adagolását.
A mérleget nem használhatják a következő személyek:
- pacemaker vagy más, belső készüléket viselő személyek, mert a gyenge elektromos jelzés befolyásolhatja a
készülék működését
42
- ödémában, oszteoporózisban szenvedő, és lázas betegek
- dialízisban részesülő személyek
- szív- és keringési problémára gyógyszert szedő személyek
- terhes nők
- sportolók, akik hetente 10 óránál többet edzenek aktívan
- azok a személyek, akiknek szívverése nyugalmi állapotban 60/perc vagy annál alacsonyabb.
A mérleget csak a használati útmutatóban megjelölt célokra használja, és kizárólag házi használatra. Minden ettől
eltérő használat helytelen, tehát veszélyes. A készülék használatának megkezdése előtt ellenőrizze, hogy ép-e,
nincs-e rajta látható sérülési nyom. Kétség esetén ne használja a készüléket, forduljon szakszervízhez. Ne próbálja
egyedül megjavítani a készüléket, mindig forduljon szakszervízhez.
Bármilyen jellegű interferencia elkerülése érdekében javasoljuk, hogy a készüléket erős mágneses térerővel
rendelkező termékektől távol használja. Sose helyezze a mérleget nedves vagy csúszós felületre. Ne mártsa vízbe
és ne helyezze nedves helyre. Mindig hőforrástól, napsugárzástól, éles tárgyaktól és hasonlóktól távol eső helyen
tárolja.
Ha huzamosabb ideig nem használja a készüléket, javasoljuk az elemek eltávolítását, mert az esetleg kiszivárgó
folyadék megrongálhatja a készüléket. Mivel az elemek minősége modelltől függően változik, a termék garanciája
nem terjed ki az esetleges folyadék szivárgásból eredő károkra.
Gyermekek jelenlétében ne hagyja a készüléket őrizetlenül és számukra elérhető helyen.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
A mérleg lábazatát puha ronggyal tisztítsa meg. Használhat enyhén megnedvesített rongyot is. Ne használjon
vegyi vagy súroló szereket. A lábazat megtisztítása után, és a mérés megkezdése előtt, győződjön meg arról, hogy
a lábazat száraz. Ha a felület vizes vagy nedves marad, csúszóssá válhat. A mérleget mindig sík és stabil felületre
helyezze. Kerülje a szőnyegeket és hasonló alátéteket. Ne ugorjon a mérlegre, ügyeljen arra, hogy ne essen le és ne
ütközzön semminek. A belső alkatrészek precíziós, nagyon érzékenyek alkatrészek, és könnyen megrongálódnak.
Kerülje az elektromágneses térrel történő érintkezést, mely a memóriában tárolt adatok elvesztését okozhatja. A
kereskedő nem felelős a mérleg memóriájában tárolt adatok elvesztéséért. Megjegyzés: minden utasítás és rajz
a használati útmutató nyomtatásakor rendlkezésre álló információkon alapul, ezért változásnak vannak kitéve.
FIGYELMEZTETÉS
Ez a mérleg nem használható kereskedelmi ügyletekhez, gyógyszergyártáshoz szükséges tárgyak vagy anyagok
kimérésére, illetve a tömeg alapján megállapítandó díj, tarifa, adó, jutalom, bírság, díjazás, kártérítés vagy
hasonló típusú fizetés megállapítására. Ez a BFW mérleg a testsúly, a zsír- és víz százalékarányának ellenőrzésére
szolgál, nem alkalmas diagnózis felállítására vagy orvosi kezelésre. Ha a szokásostól eltérő értékeket észlel, mindig
konzultáljon kezelőorvosával.
A készülék használóját fenyegető veszélyek elkerülése érdekében soha, semmilyen körülmény között ne módosítsa
az orvos által felírt gyógyszer vagy terápia adagolását az adott készülék által mért adatokra hivatkozva.
43
Jellemzők:
Kapacitás: 180 kg
Osztás: 0,1 kg
Mértékegység: kg / lb / st
Kijelző: LCD
Elem: 1 x CR2032 (incl)
Felhasználók száma: 10
Korcsoport: 10~80
Testsúly ellenőrző funkció
A mérleg nyomás hatására kapcsol be. A testsúly méréséhez mindkét lábbal álljon a mérlegre
Az elemtartóhoz közeli gomb segítségével válassza ki a kívánt mértékegységet. Kg/lb/st közül választhat.
Álljon a mérlegre és lábai segítségével egyenletesen elosztvastabilizála súlyát. Várjon mindaddig, míg a kijelzőn
megjelenő szám nem stabilizálódik és villogni nem kezd. A mérleg, néhány másodperces állás után, automatikusan
kikapcsol.
Testzsír és testvíz funkció
Személyes adatainak beviteléhez nyomja meg a SET gombot.
Amikor a kijelzőn megjelenik a “P1” kijelzés, a nyílgombok segítségével válasszon egy memóriát 0 – 9 között. A
memóriának megfelelő szám villogni kezd, ekkor a használni kívánt memóriaszám megerősítése érdekében újból
nyomja meg a SET gombot (a mérleg 10 személy adatait képes elmenteni).
A nyíl gombokkal válassza ki a nemet: férfi vagy nő. A választott nemnek megfelelő gomb villogni kezd. A
megerősítéshez nyomja meg a SET gombot.
A nyíl gombokkal állítsa be az életkort (10-80). A kiírás és az annak megfelelő szám villogni kezdenek. Ezt követően
a megerősítéshez nyomja meg a SET gombot.
A nyíl gombokkal válassza ki a tesmagasságot (100-240cm). A szám villogni kezd, a megerősítéshez nyomja meg a SET gombot.
A fent leírt műveletek végén a kijelzőn megjelennek a magasságra, életkorra vonatkozó adatok és a 0,0 kg jelzés.
Ellenőrizze a mérések eredményét
Álljon a mérlegre (cipő nélkül), lábait helyezze az elektródák fölé. Testtartása legyen egyenes és kiegyensúlyozott. A
mérleg mérni fogja a testzsír és testvíz százalékos arányát, melyek néhány másodperc elteltével megjelennek a kijelzőn.
A testzsír és testvíz értékek (%)-ban kerülnek megjelenítésre
Életkor
10-16
Nők
Férfiak
Sovány
Normál testsúly
Túlsúlyos
Elhízott
Sovány
Normál testsúly
Túlsúlyos
Elhízott
< 18%
18-28%
29-35 %
> 35%
< 10%
10-18%
19-23 %
> 23 %
17-39
<20%
20-32 %
33¬38 %
>38 %
< 12 %
12-20 %
21-25 %
>25 %
40-55
< 23 %
23-35 %
36-41 %
> 41%
<13
13-21 %
22-26 %
> 26%
56-80
< 24%
24-36%
37-42 %
> 42%
<14%
14-22%
23-27%
>27%
44
A testvíztartalom értékei (%)-ban kerülnek megjelenítésre
Nők
Életkor
Alacsony
Normál
Magas
10-16
57%
57-67%
67%
58%
58-72%
72%
17-39
47%
47-57%
57%
53%
53-67%
67%
40-55
42%
42-52%
52%
47%
47-61%
61%
56-80
37%
37-47%
42%
42%
42-56%
56%
Hibaüzenetek
“EEEE” : akkor jelenik meg a kijelzőn, amikor a mérleg túl van terhelve
“LO” : akkor jelenik meg a képernyőn, ha cserélni kell az elemeket
“Err” : akkor jelenik meg a képernyőn, amikor helytelenül végezték a mérést
egyéb
A zsír és víz arányának megállapításához a mérlegre lépés előtt mindig vegye le cipőjét és zokniját.
A helyes mérés érdekében mindig győződjön meg arról, hogy mind a mérleg, mind a lába tiszta legyen.
A helyes mérés érdekében javasoljuk, hogy a méréseket minden nap ugyanabban az időpontban végezze (pl: 19:00
– 21:00)
Ez a berendezés megfelel az összes rá alkalmazható európai előírásnak.
HULLADÉKKEZELÉS
A készüléket életciklusának lejártát követően nem lehet a települési hulladékkal együtt megsemmisíteni, a
hulladékkezeléskor – a készülék eltávolítható részeivel és alkatrészeivel együtt – a 2002/96/EK irányelvet
kell figyelembe venni. Mivel a települési hulladéktól külön kell kezelni, ezért a készüléket egy elektromos és
elektronikai berendezések gyűjtésére szakosodott hulladéklerakó telepre kell vinni, vagy egy egyenértékű, új
készülék vásárlásakor le kell adni a viszonteladónak. A fentiek betartásának elmaradása súlyos büntetést von
maga után.
Minden utasítás és rajz a használati útmutató nyomtatásakor rendelkezésre álló információn alapul, ezért
változásnak van kitéve.
45
CURIAMO IL TUO BENESSERE - Servizio Post vendita NO PROBLEM
Hai riscontrato dei problemi con il prodotto? Chiamo il numero 199.151.136
(attivo lunedì-venerdì dalle 9:00 alle 20:00 e il sabato dalle 9:00 alle 14:00) e
potrai avere informazioni su:
- il corretto funzionamento dei prodotti
- il ritiro a domicilio dell’articolo acquistato e non funzionante esclusi i prodotti da
installazione e poltrone)
Se l’apparecchio è ancora in garanzia, il ritiro a domicilio, la riparazione e la
restituzione sono completamente gratuiti.
GB: WARRANTY CARD
Joycare S.p.A., a company with a sole shareholder, offers a period of 3 year
warranty after the date of purchase. The warranty does not cover damage caused
by accidental breakage, transportation, incorrect maintenance or cleaning, misuse,
tampering or repairs carried out by non authorised third parties. The following
is also excluded: damage caused by incorrect product installation, and damage
caused by wear and tear, obviously including parts subject to wear and tear. In
order to obtain the replacement/repair of products under warranty in cases other
than those mentioned above, but which are instead caused by manufacturing defects,
please contact your local importer/distributer. Goods that are not held to be in good
condition because of the aforesaid causes must be accompanied by this certificate,
duly filled-in, as well as a receipt for the goods (invoices and transport documents) and
purchasing documentation.
Please keep the original packaging of the product.
F: CARTE DE GARANTIE
Joycare S.p.A. sociétaire unique, offre 3 année de garantie dès la date d’achat. Ne
sont pas couverts par la garantie les dommages causés par la casse accidentelle, les
dommages dus au transport, par une mauvaise manutention, usage, nettoyage ou une
négligence, par altérations ou réparations effectuées par des personnes non autorisées.
Sont également exclus les dommages dérivants d’une installation incorrecte du produit
et les dommages consécutifs à l’usure des parties, naturellement sujettes à l’usure.
Pour obtenir le remplacement/la réparation du produit sous garantie, dans les cas non
prévus ci dessus, mais pour défauts de fabrication, nous vous invitons à contacter
l’importateur/distributeur local. La marchandise considérée déficiente pour les raisons
47
évoquées plus haut, doit être accompagnée du présent certificat dûment complété, de
la preuve d’achat des marchandises (facture et dut), et du document d’achat.
Nous vous recommandons de conserver l’emballage d’origine du produit.
D: WORTLAUT DER GEWÄHRLEISTUNGSERKLÄRUNG FÜR DAS AUSLAND
Die Joycare S.p.A. mit einem einzigen Gesellschafter bietet eine Gewährleistung von
3 Jahren ab dem Kaufdatum. Durch die Garantie werden keine Schäden abgedeckt,
die durch Unfälle, Transporte, unsachgemäße Wartung und Reinigung, unsachgemäße
Handhabung der Waren oder Wartungsarbeiten bzw. Reparaturen, die durch
unautorisierte Dritte verursacht werden. Außerdem sind Schäden auszuschließen,
die sich aus einer unsachgemäßen Installation des Produkts ergeben sowie
Gebrauchsfolgeschäden und die Bestandteile, die für den Gebrauch gedacht sind.
Damit das Produkt im Rahmen der Garantie ersetzt/repariert werden kann, wenden Sie
sich in anderen Fällen als den oben genannten (d.h., bei Fabrikationsfehlern) an den
örtlichen Händler oder Importeur. Wird die Ware aus den oben genannten Gründen für
schadhaft befunden, so ist der Rücksendung Folgendes beizulegen: das beiliegende,
ausgefüllte Formular, der Kaufbeleg für die Ware (Rechnung) sowie die Kaufquittung.
Es wird empfohlen, die Originalverpackung des Produkts aufzubewahren.
P: CERTIFICADO DE GARANTIA
Joycare S.p.A único sócio, ofrece garantia de 3 annos a partir da data da compra. Não
estão cobertos pela garantia os danos causados devido a acidente, danos de transporte,
manutenção e limpeza indevida, danos causados pelo uso impróprio, manuseamento
ou reaparações efectuadas por terceiros não autorizados. Estão também excluídos os
danos causados pela instalação incorrecta do produto e os danos devidos ao natural
desgaste das peças. Para obter a substituição/reparação de produto sob garantia,
nos casos não abrangidos pelo disposto acima, mas por defeito de fabrico, entrar em
contacto com o “distribuidor / importador. A mercadoria considerada defeituosa pelos
motivos acima mencionados deve ser acompanhada por este certificado, devidamente
preenchido, comprovativo de compra da mercadoria (factura e nota de entrega),
juntamente com o comprovativo de compra.
Por favor, guarde a embalagem original do produto.
E : CERTIFICADO DE GARANTIA
Joycare S.p.A. socio único ofrece 3 años de garantía a partir de la flecha de adquisición.
48
Pentru a obţine înlocuirea / repararea produsului în garanţie, în cazurile
care nu sunt prevăzute în rândurile de mai sus, ci din cauza unor defecte
de fabricaţie, vă invităm să contactaţi importatorul / distribuitorul local. Marfa
considerată necorespunzătoare din motivele de mai sus, trebuie să fie însoţită
de prezentul certificat completat corect, de dovada de cumpărare a mărfurilor
(factură şi documentul de transport), împreună cu documentul de cumpărare.
Vă recomandăm să păstraţi ambalajul original al produsului.
HU: Az egyfős Joycare S.p.A. társaság, a vásárlás dátumától számított 3 év garanciát
biztosít termékeire. A garancia nem vonatkozik a véletlen törésből, a szállítás során
történt sérülésből, a nem megfelelő karbantartásból és tisztításból, a nem megfelelő
használatból, illetve a felhatalmazással nem rendelkező személyek által végzett
beavatkozásokból vagy javításokból eredő károkért. Ezenkívül a garancia nem terjed ki
a készülék nem megfelelő beszereléséből eredő károkra, valamint az elhasználódásból
eredő károkra és természetesen, az elhasználódásnak kitett alkatrészekre.
A készülék garanciális cseréje/javítása érdekében, a fent felsoroltaktól eltérő
esetekben, gyártási hiba esetén, lépjen kapcsolatba a helyi importőrrel/kereskedővel. A
fent felsorolt okok miatt a nem megfelelő áruhoz csatolni kell a kitöltött, csatolt igazolást,
a vásárlást igazoló dokumentumokat (számla és szállítólevél), valamint a blokkot.
Őrizze meg a termék eredeti csomagolását.
50
51
JOYCARE S.p.A. socio unico
Sede legale : via Fabio Massimo, 45 – Roma – Italy
e-mail: [email protected] – www.joycare.it
Made in China
52
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement

Languages

Only pages of the document in Hungarian were displayed