Joycare JC-437 Adatlap

Joycare JC-437 Adatlap
I
1
I
I
I
4
I
Età
Femmine
Peso
OK
Sovrappeso
Obeso
Obeso
<=30
5.0-16.90
17.0-22.9
23.0-27.9
28.0-50
5.0-19.9
20.0-29.9
30.0-34.9
35.0-50.0
>30
5.0-17.9
18.0-24.9
25.0-29.9
30.0-50.0
5.0-21.9
22.0-31.9
32.0-36.9
37.0-50.0
Sovrappeso
Obeso
b) Body water
Età
Obeso
Peso
OK
<=30
66.0-54.7
54.6-51.6
51.5-47.8
47.7-13.8
66.0-58.1
58.0-55.0
54.9-51.9
51.8-13.8
>30
66.0-51.6
51.5-48.1
48.0-44.7
44.6-13.8
66.0-55.4
55.3-52.3
52.2-49.2
49.1-13.8
c) Muscoli
Età
16-50
Femmine
OK
OK
> 31
> 38
5
I
d) Ossa
Età
16-50
OK
OK
>8
> 10
Height: between 60 and 220 cm
10
Age
Male
Underfat
Healty
Overfat
Obese
Healty
Overfat
Obese
<=30
5.0-16.90
17.0-22.9
23.0-27.9
28.0-50
5.0-19.9
20.0-29.9
30.0-34.9
35.0-50.0
>30
5.0-17.9
18.0-24.9
25.0-29.9
30.0-50.0
5.0-21.9
22.0-31.9
32.0-36.9
37.0-50.0
Age
Male
Underfat
Overfat
Obese
Overfat
Obese
<=30
66.0-54.7
54.6-51.6
51.5-47.8
47.7-13.8
66.0-58.1
58.0-55.0
54.9-51.9
51.8-13.8
>30
66.0-51.6
51.5-48.1
48.0-44.7
44.6-13.8
66.0-55.4
55.3-52.3
52.2-49.2
49.1-13.8
Age
16-50
Male
> 31
> 38
Male
>8
> 10
Age
16-50
11
12
13
16
Femme
Âge
Poids
insuffisant
Surpoids
<=30
5.0-16.90
17.0-22.9
>30
5.0-17.9
18.0-24.9
Surpoids
Obèse
23.0-27.9
28.0-50
5.0-19.9
20.0-29.9
30.0-34.9
35.0-50.0
25.0-29.9
30.0-50.0
5.0-21.9
22.0-31.9
32.0-36.9
37.0-50.0
Surpoids
Obèse
Femme
Homme
Âge
Poids
insuffisant
Surpoids
Obèse
Poids
insuffisant
<=30
66.0-54.7
54.6-51.6
51.5-47.8
47.7-13.8
66.0-58.1
58.0-55.0
54.9-51.9
51.8-13.8
>30
66.0-51.6
51.5-48.1
48.0-44.7
44.6-13.8
66.0-55.4
55.3-52.3
52.2-49.2
49.1-13.8
Age
16-50
Male
> 31
> 38
Femme
Homme
>8
> 10
Âge
16-50
17
18
22
Alter
Zu niedrig
Zu hoch
Zu niedrig
Zu hoch
<=30
5.0-16.90
17.0-22.9
23.0-27.9
28.0-50
5.0-19.9
20.0-29.9
30.0-34.9
35.0-50.0
>30
5.0-17.9
18.0-24.9
25.0-29.9
30.0-50.0
5.0-21.9
22.0-31.9
32.0-36.9
37.0-50.0
Alter
Zu niedrig
Zu hoch
Zu niedrig
Zu hoch
<=30
66.0-54.7
54.6-51.6
51.5-47.8
47.7-13.8
66.0-58.1
58.0-55.0
54.9-51.9
51.8-13.8
>30
66.0-51.6
51.5-48.1
48.0-44.7
44.6-13.8
66.0-55.4
55.3-52.3
52.2-49.2
49.1-13.8
23
D JC-437 BODY MONITOR
c) Körpermuskelmasseanteil
Alter
16-50
> 31
> 38
>8
> 10
Alter
16-50
25
Edad
Mujer
Varón
Delgadez
Delgadez
<=30
5.0-16.90
17.0-22.9
23.0-27.9
28.0-50
5.0-19.9
20.0-29.9
30.0-34.9
35.0-50.0
>30
5.0-17.9
18.0-24.9
25.0-29.9
30.0-50.0
5.0-21.9
22.0-31.9
32.0-36.9
37.0-50.0
Edad
Mujer
Varón
Delgadez
Delgadez
<=30
66.0-54.7
54.6-51.6
51.5-47.8
47.7-13.8
66.0-58.1
58.0-55.0
54.9-51.9
51.8-13.8
>30
66.0-51.6
51.5-48.1
48.0-44.7
44.6-13.8
66.0-55.4
55.3-52.3
52.2-49.2
49.1-13.8
Alter
16-50
30
> 31
> 38
JC-437 BODY MONITOR E
d) Intervalo de masa ósea
Alter
16-50
>8
> 10
P JC-437 BODY MONITOR
35
Idade
Homem
Obesa
Magra
Obesa
<=30
5.0-16.90
17.0-22.9
23.0-27.9
28.0-50
5.0-19.9
20.0-29.9
30.0-34.9
35.0-50.0
>30
5.0-17.9
18.0-24.9
25.0-29.9
30.0-50.0
5.0-21.9
22.0-31.9
32.0-36.9
37.0-50.0
Idade
Magra
Obesa
<=30
66.0-54.7
54.6-51.6
51.5-47.8
47.7-13.8
66.0-58.1
58.0-55.0
54.9-51.9
51.8-13.8
>30
66.0-51.6
51.5-48.1
48.0-44.7
44.6-13.8
66.0-55.4
55.3-52.3
52.2-49.2
49.1-13.8
Idade
16-50
Homem
Saudável
Saudável
> 31
> 38
Idade
16-50
Homem
Saudável
Saudável
>8
> 10
BG JC-437 ВЕЗНА ЗА КОНТРОЛ НА ТЯЛОТО
JC-437 ВЕЗНА ЗА КОНТРОЛ НА ТЯЛОТО BG
LCD дисплей
41
BG JC-437 ВЕЗНА ЗА КОНТРОЛ НА ТЯЛОТО
Височина : от 60 до 220 cm
Жена
Мъж
Прекалено слаб
Здрав
Здрав
<=30
5.0-16.90
17.0-22.9
23.0-27.9
28.0-50
5.0-19.9
20.0-29.9
30.0-34.9
35.0-50.0
>30
5.0-17.9
18.0-24.9
25.0-29.9
30.0-50.0
5.0-21.9
22.0-31.9
32.0-36.9
37.0-50.0
Жена
Мъж
Прекалено слаб
Здрав
Здрав
<=30
66.0-54.7
54.6-51.6
51.5-47.8
47.7-13.8
66.0-58.1
58.0-55.0
54.9-51.9
51.8-13.8
>30
66.0-51.6
51.5-48.1
48.0-44.7
44.6-13.8
66.0-55.4
55.3-52.3
52.2-49.2
49.1-13.8
Жена
Мъж
Здрав
Здрав
> 31
> 38
Жена
Мъж
Здрав
Здрав
>8
> 10
43
BG JC-437 ВЕЗНА ЗА КОНТРОЛ НА ТЯЛОТО
44
47
48
<=30
>30
5.0-16.90
17.0-22.9
5.0-17.9
18.0-24.9
Obez
Obez
23.0-27.9
28.0-50
5.0-19.9
20.0-29.9
30.0-34.9
35.0-50.0
25.0-29.9
30.0-50.0
5.0-21.9
22.0-31.9
32.0-36.9
37.0-50.0
49
<=30
>30
66.0-54.7
54.6-51.6
66.0-51.6
51.5-48.1
Obez
Obez
51.5-47.8
47.7-13.8
66.0-58.1
58.0-55.0
54.9-51.9
51.8-13.8
48.0-44.7
44.6-13.8
66.0-55.4
55.3-52.3
52.2-49.2
49.1-13.8
> 31
> 38
Bărbat
>8
> 10
d) Intervalul masei osoase
50
JC-437 TEST MONITOR
A TESTZSÍR SZÁZALÉKARÁNYÁNAK VÁLTOZÁSA A NAP FOLYAMÁN
A test hidratációs szintje, az életvitel és a hétköznapi szokások befolyásolhatják a testzsír százalékarányának
mérését. A kora reggeli órákban végzett mérés során a testzsír százaléka magasabb lesz, mert a test – a hosszú
éjszakai pihenő után - hajlamos a dehidratálásra. A pontosabb mérés és a mérések összehasonlítása érdekében
célszerű a mérést a napnak mindig ugyanabban az időpontjában és azonos körülmények között elvégezni. A mérés
megkezdése előtt ne feledje, hogy:
-fürdést követően a testzsír százalékaránya alacsonyabb lehet
-étkezés vagy ivás után a testzsír százalékaránya magasabb lehet
-menstruációs ciklus során a mérések lehetnek szabálytalanok
- betegség vagy nehéz fizikai tevékenység után a test víztartalma csökkenhet: ezek a körülmények a normálisnál
nagyobb izzadást eredményeznek.
MI A TESTBEN LÉVŐ VÍZ SZÁZALÉKOS ARÁNYA
Az emberi testben lévő víz százalékaránya megfelel az egyén összsúlyához viszonyított folyadékmennyiség
százalékos arányának és egy speciális tudományos képlet alapján kerül kiszámításra, melyet tapasztalt dietológusok
használnak. Fontos tudni, hogy a víz fontos szerepet játszik szervezetünkben, jelen van minden szövetben és
szervben: testünk kb. 50-65% vízből áll. A mérlegnek köszönhetően ellenőrizhetjük a testvíz mértékét, mely
szervezetünk megfelelő működése szempontjából alapvető fontosságú. Egy egészséges személy szervezetében
jelenlévő víz százalékos aránya a következő:
NŐK 45-60%-ig
FÉRFIAK 50-65%-ig
A TESTVÍZ SZÁZALÉKOS ARÁNYÁNAK VÁLTOZÁSA A NAP FOLYAMÁN
A megbízható mérés érdekében mindig este mérje a testvíz százalékarányát (vacsora előtt); ebben a napszakban
a hidratációs szint szabályosabb. Mindazonáltal, a különböző mérési értékek összehasonlítása érdekében célszerű
meghatározott időpontot betartani. A víz százalékaránya általában alacsonyabb, ha a mérésre reggel kerül sor,
ennek egyik oka az, hogy alvás közben a test veszít víztartalmából, de legfőképpen azért, mert éjjel a folyadékok
a törzsben koncentrálódnak (napközben, a gravitációs erőnek köszönhetően, inkább egyenletesen megoszlanak
a testben). Íme néhány, a víz százalékarányát befolyásoló tényező: alvás, evés és/vagy ivás, fizikai tevékenység,
fürdés, gyógyszerszedés, fizikai állapot és vizelés.
MI AZ IZOMTÖMEG
Izomtömegnek az emberi lény izomzatának össztérfogatát nevezzük. Az izomrendszer azon szövetek összessége,
melyek lehetővé teszik az egyén mozgását, valamint olyan szerves anyagok áramlását, mint a vér és az étel. Az
izomtömeg ellenőrzése különösen olyan egyének esetében fontos, akik testsúly és testzsír problémákkal küszködnek.
Mivel a testnek izomra van szüksége a zsírpárnák legyőzéséhez, a testsúlycsökkenés hosszútávon akkor hozhat
pozitív eredményt, ha azt az izomzat növekedése kíséri.
MI A CSONTTÖMEG
A csonttömeg egy rendkívül kemény és ellenálló szövet. Csöntszövet építi fel a gerincesek csontvázát felépítő
csontokat, feladata a test tartása, az életfontosságú szervek védelme (pl. a mellüreg esetében) és az izmokkal
51
HU JC-437 TEST MONITOR
együtt lehetővé teszi a mozgást. Mivel a csontváz rövid időn belül nincs jelentős változásnak kitéve, fontos, hogy
kiegyensúlyozott táplálkozással és sok gyakorlattal ügyeljen csontjai egészségére.
FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK ÉS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
Az adott Monitor által mért, a testzsírra vonatkozó adatok tájékoztató jellegűek és semmi esetre sem helyettesítik
az orvos véleményét. Ne feledje: az önkontroll ellenőrzést jelent, nem diagnózist vagy kezelést. Ha szokatlan
értékeket észlel, mindig konzultáljon orvosával. Semmilyen körülmények között ne módosítsa az orvos által
felírt bármilyen gyógyszer adagolását.
A mérleget nem használhatják a következő személyek:
- pacemaker vagy más, belső készüléket viselő személyek, mert a gyenge elektromos jelzés befolyásolhatja a
készülék működését
- ödémában, oszteoporózisban szenvedő, és lázas betegek
- dialízisban részesülő személyek
- szív- és keringési problémára gyógyszert szedő személyek
- terhes nők
- sportolók, akik hetente 10 óránál többet edzenek aktívan
- azok a személyek, akiknek szívverése nyugalmi állapotban 60/perc vagy annál alacsonyabb.
A mérleget csak a használati útmutatóban megjelölt célokra használja, és kizárólag házi használatra. Minden ettől
eltérő használat helytelen, tehát veszélyes. A készülék használatának megkezdése előtt ellenőrizze, hogy ép-e,
nincs-e rajta látható sérülési nyom. Kétség esetén ne használja a készüléket, forduljon szakszervízhez. Ne próbálja
egyedül megjavítani a készüléket, mindig forduljon szakszervízhez.
Bármilyen jellegű interferencia elkerülése érdekében javasoljuk, hogy a készüléket erős mágneses térerővel
rendelkező termékektől távol használja. Sose helyezze a mérleget nedves vagy csúszós felületre. Ne mártsa vízbe
és ne helyezze nedves helyre. Mindig hőforrástól, napsugárzástól, éles tárgyaktól és hasonlóktól távol eső helyen
tárolja. Ha huzamosabb ideig nem használja a készüléket, javasoljuk az elemek eltávolítását, mert az esetleg
kiszivárgó folyadék megrongálhatja a készüléket. Mivel az elemek minősége modelltől függően változik, a termék
garanciája nem terjed ki az esetleges folyadék szivárgásból eredő károkra.
Gyermekek jelenlétében ne hagyja a készüléket őrizetlenül és számukra elérhető helyen.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
A mérleg lábazatát puha ronggyal tisztítsa meg. Használhat enyhén megnedvesített rongyot is. Ne használjon vegyi
vagy súroló szereket. A lábazat megtisztítása után, és a mérés megkezdése előtt, győződjön meg arról, hogy a
lábazat száraz. Ha a felület vizes vagy nedves marad, csúszóssá válhat. A mérleget mindig sík és stabil felületre
helyezze. Kerülje a szőnyegeket és hasonló alátéteket. Ne ugorjon a mérlegre, ügyeljen arra, hogy ne essen le és ne
ütközzön semminek. A belső alkatrészek precíziós, nagyon érzékenyek alkatrészek, és könnyen megrongálódnak.
Kerülje az elektromágneses térrel történő érintkezést, mely a memóriában tárolt adatok elvesztését okozhatja. A
kereskedő nem felelős a mérleg memóriájában tárolt adatok elvesztéséért. Megjegyzés: minden utasítás és rajz a
használati útmutató nyomtatásakor rendlkezésre álló információkon alapul, ezért változásnak vannak kitéve.
FIGYELMEZTETÉS
Ez a mérleg nem használható kereskedelmi ügyletekhez, gyógyszergyártáshoz szükséges tárgyak vagy anyagok
kimérésére, illetve a tömeg alapján megállapítandó díj, tarifa, adó, jutalom, bírság, díjazás, kártérítés vagy hasonló
típusú fizetés megállapítására. Ez a BFW mérleg a testsúly, a zsír- és víz százalékarányának ellenőrzésére szolgál,
52
JC-437 TEST MONITOR HU
nem alkalmas diagnózis felállítására vagy orvosi kezelésre. Ha a szokásostól eltérő értékeket észlel, mindig
konzultáljon kezelőorvosával.
A készülék használóját fenyegető veszélyek elkerülése érdekében soha, semmilyen körülmény között ne módosítsa
az orvos által felírt gyógyszer vagy terápia adagolását az adott készülék által mért adatokra hivatkozva.
Jellemzők:
Kapacitás: 180 kg
Osztás: 0,1 kg
Mértékegység: kg / lb / st
Kijelző: REVERSE
Elem: 4 x AAA
Felhasználók száma: 10
Korcsoport: 10 - 85
Sportoló mérési mód
Felhasználó azonosítása: Felhasználó automatikus azonosítása az utolsó mérési súly szerint
Testzsír-, víz-, izomzat- és csontmérési funkció
Zsírmennyiség-kijelzés
Automatikus bekapcsolás
Automatikus kikapcsolás funkció
A gombok használata
SET gomb: nyomja meg az üzemmód kiválasztásához és megerősítéséhez
Az értékek beállításához használja a nyíl jelzésű gombokat.
LCD kijelző
1 - Férfi/nő
2 - Testvíz %
53
HU JC-437 TEST MONITOR
3 - A használó memória kódja
4 - Izom %
5 - A testsúly mértékegysége
6 - Csontok
7 - Testzsír kijelzése
8 - Életkor
9 - Százalékos érték
10 - Testzsír %
11 - A magasság mértékegysége
A termék használata
Nyissa ki az elemtartót és helyezzen be 4 darab AAA elemet a pólusok betartásával. A mérleget helyezze sík és
stabil felületre (nem javasoljuk a szőnyegre helyezést). A mérleg nyomásra kapcsol be. A testsúly méréséhez
mindkét lábával álljon a mérlegre. Ha szeretné megváltoztatni a mértékegységet (kg-lb-st közül választhat), nyomja
meg a Unit gombot (mely a mérleg hátsó részén található). 10 másdoperccel a testsúly értékének kijelzőn történő
megjelenését követően a mérleg kikapcsol.
A test monitor funkciói
A felhasználó adatainak beállításához nyomja meg a SET gombot.
A felhasználó adatai bevitelének sorrendje a következő: a felhasználó neve; neme; életkora; magassága.
Az adatok bevitelét követően a kijelzőn ismét megjelenik a “0.0kg” felirat.
Állítsa be a felhasználó kódját:
Állítsa be a nemet és a sportolót
(férfi vagy nő vagy férfi sportoló vagy női sportoló)
Életkor: 10-től 85 éves korig
54
Magasság: 60-tól 220 cm-ig
Az adatok bevitelét követően állítsa a mérleget testsúly mérő üzemmódba, és álljon a mérlegre. Amikor a kijelzőn
rögzül a testsúly értéke, a monitor alsó részén megjelennek a testzsírra, testvízre, az izmokra és csontokra, illetve a
felhasználóra vonatkozó információk (az alábbi ábrának megfelelően).
Hibaüzenetek
“----” : akkor jelenik meg a kijelzőn, amikor a mérleg túl van terhelve
“LO” : akkor jelenik meg a kijelzőn, amikor az elem cserére szorul
“Err” : akkor jelenik meg a kijelzőn, amikor a mérés nem megfelelő módon történt
“Err” : akkor jelenik meg a kijelzőn, ha a testzsír mért értéke 5%-nál alacsonyabb és 50%-nál magasabb
Egyéb
A testzsír és testvíz méréséhez a mérlegre lépés előtt mindig vegye le a cipőjét és a zokniját
A helyes mérés érdekében győződjön meg arról, hogy mind a mérleg, mind a lábai tiszták legyenek.
A helyes mérés érdekében azt javasoljuk, hogy a mérést mindig ugyanabban az időpontban végezze (pl: 19:00 –
21:00)
Testzsír-, víz-, izomzat- és csontmennyiségi tartomány
a) A test zsírtartalma
Életkor
Nő
Férfi
Sovány
Egész-séges
Kövér
Elhízott
Sovány
Egész-séges
Kövér
Elhízott
<=30
5.0-16.90
17.0-22.9
23.0-27.9
28.0-50
5.0-19.9
20.0-29.9
30.0-34.9
35.0-50.0
>30
5.0-17.9
18.0-24.9
25.0-29.9
30.0-50.0
5.0-21.9
22.0-31.9
32.0-36.9
37.0-50.0
55
HU JC-437 TEST MONITOR
b) A test víztartalma
Életkor
Nő
Férfi
Sovány
Egész-séges
Kövér
Elhízott
Sovány
Egész-séges
Kövér
Elhízott
<=30
66.0-54.7
54.6-51.6
51.5-47.8
47.7-13.8
66.0-58.1
58.0-55.0
54.9-51.9
51.8-13.8
>30
66.0-51.6
51.5-48.1
48.0-44.7
44.6-13.8
66.0-55.4
55.3-52.3
52.2-49.2
49.1-13.8
c) A test izomtartalma
Életkor
16-50
Nő
Férfi
Egészséges
Egészséges
> 31
> 38
Nő
Férfi
Egészséges
Egészséges
>8
> 10
d) Csonttömeg
Életkor
16-50
Ez a berendezés megfelel az összes rá alkalmazható európai előírásnak.
HULLADÉKKEZELÉS
A készüléket életciklusának lejártát követően nem lehet a települési hulladékkal együtt megsemmisíteni, a
hulladékkezeléskor – a készülék eltávolítható részeivel és alkatrészeivel együtt – a 2002/96/EK irányelvet kell
figyelembe venni. Mivel a települési hulladéktól külön kell kezelni, ezért a készüléket egy elektromos és elektronikai
berendezések gyűjtésére szakosodott hulladéklerakó telepre kell vinni, vagy egy egyenértékű, új készülék
vásárlásakor le kell adni a viszonteladónak. A fentiek betartásának elmaradása súlyos büntetést von maga után.
Minden utasítás és rajz a használati útmutató nyomtatásakor rendelkezésre álló információn alapul, ezért változásnak
van kitéve.
56
GARANZIE
The warranty does not cover damage caused by accidental breakage, transportation, incorrect maintenance or
cleaning, misuse, tampering or repairs carried out by non authorised third parties. The following is also excluded:
damage caused by incorrect product installation, and damage caused by wear and tear, obviously including parts
subject to wear and tear. In order to obtain the replacement/repair of products under warranty in cases other
than those mentioned above, but which are instead caused by manufacturing defects, please contact your
local importer/distributer. Goods that are not held to be in good condition because of the aforesaid causes must
be accompanied by this certificate, duly filled-in, as well as a receipt for the goods (invoices and transport
documents) and purchasing documentation.
Please keep the original packaging of the product.
F: CARTE DE GARANTIE
Joycare S.p.A. sociétaire unique, offre 3 année de garantie dès la date d’achat. Ne sont pas couverts par la
garantie les dommages causés par la casse accidentelle, les dommages dus au transport, par une mauvaise
manutention, usage, nettoyage ou une négligence, par altérations ou réparations effectuées par des personnes
non autorisées. Sont également exclus les dommages dérivants d’une installation incorrecte du produit et les
dommages consécutifs à l’usure des parties, naturellement sujettes à l’usure. Pour obtenir le remplacement/la
réparation du produit sous garantie, dans les cas non prévus ci dessus, mais pour défauts de fabrication, nous
vous invitons à contacter l’importateur/distributeur local. La marchandise considérée déficiente pour les raisons
évoquées plus haut, doit être accompagnée du présent certificat dûment complété, de la preuve d’achat des
marchandises (facture et dut), et du document d’achat.
Nous vous recommandons de conserver l’emballage d’origine du produit.
D: WORTLAUT DER GEWÄHRLEISTUNGSERKLÄRUNG FÜR DAS AUSLAND
Die Joycare S.p.A. mit einem einzigen Gesellschafter bietet eine Gewährleistung von 3 Jahren ab dem
Kaufdatum. Durch die Garantie werden keine Schäden abgedeckt, die durch Unfälle, Transporte, unsachgemäße
Wartung und Reinigung, unsachgemäße Handhabung der Waren oder Wartungsarbeiten bzw. Reparaturen, die
durch unautorisierte Dritte verursacht werden. Außerdem sind Schäden auszuschließen, die sich aus einer
unsachgemäßen Installation des Produkts ergeben sowie Gebrauchsfolgeschäden und die Bestandteile, die für
den Gebrauch gedacht sind.
Damit das Produkt im Rahmen der Garantie ersetzt/repariert werden kann, wenden Sie sich in anderen Fällen
als den oben genannten (d.h., bei Fabrikationsfehlern) an den örtlichen Händler oder Importeur. Wird die Ware
aus den oben genannten Gründen für schadhaft befunden, so ist der Rücksendung Folgendes beizulegen: das
beiliegende, ausgefüllte Formular, der Kaufbeleg für die Ware (Rechnung) sowie die Kaufquittung.
Es wird empfohlen, die Originalverpackung des Produkts aufzubewahren.
E: CERTIFICADO DE GARANTIA
Joycare S.p.A. socio único ofrece 3 años de garantía a partir de la flecha de adquisición. La garantía no cubre los
daños causados por una ruptura accidental, por el transporte, por un mantenimiento y una limpieza incorrectos,
por incapacidad en el uso profesional al que se destinan los bienes, y por las violaciones o reparaciones efectuadas
por terceros no autorizados. Se excluyen además los daños derivados de una instalación incorrecta del producto,
los daños derivados del desgaste y, naturalmente, las partes desgastadas. Para obtener la sustitución/reparación
del producto en garantía en los casos no previstos anteriormente sino por defecto de fabricación, se invita a
contactar el importador/distribuidor local. La mercancía considerada no eficiente por las causas mencionadas
58
59
GARANZIE
HU:
Az egyfős Joycare S.p.A. társaság, a vásárlás dátumától számított 3 év garanciát biztosít termékeire. A garancia nem
vonatkozik a véletlen törésből, a szállítás során történt sérülésből, a nem megfelelő karbantartásból és tisztításból,
a nem megfelelő használatból, illetve a felhatalmazással nem rendelkező személyek által végzett beavatkozásokból
vagy javításokból eredő károkért. Ezenkívül a garancia nem terjed ki a készülék nem megfelelő beszereléséből eredő
károkra, valamint az elhasználódásból eredő károkra és természetesen, az elhasználódásnak kitett alkatrészekre.
A készülék garanciális cseréje/javítása érdekében, a fent felsoroltaktól eltérő esetekben, gyártási hiba esetén,
lépjen kapcsolatba a helyi importőrrel/kereskedővel. A fent felsorolt okok miatt a nem megfelelő áruhoz csatolni kell a
kitöltött, csatolt igazolást, a vásárlást igazoló dokumentumokat (számla és szállítólevél), valamint a blokkot.
Őrizze meg a termék eredeti csomagolását.
60
61
NOTE
62
NOTE
63
REV.00-JAN2011
JOYCARE S.p.A. socio unico
Sede legale: via Fabio Massimo, 45 - Roma - Italy
e-mail: [email protected] - www.joycare.it
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement

Languages

Only pages of the document in Hungarian were displayed