advertisement

Wolfcraft 6901 Használati utasítás | Manualzz
6901 000
l Parallel-Fräsanschlag (8)
t Parallel milling guide (11)
p Butée de fraisage longitudinale (14)
n Tope de fresado longitudinal (17)
L Lengtefreesaanslag (20)
y Guida per fresatura longitudinale (23)
M Limitador de curso
de fresa longitudinal (26)
m Anslag til længdefræsning (29)
S Längdfräsanslag (32)
q Pitkittäinen jyrsinvaste (35)
K Freseanslag på langs (38)
N Prowadnica wzdłużna (41)
v Παράλληλος οδηγός φρεζαρίσματος (44)
W Uzunluk ekseni boyunca frezlenecek (47)
k Podélná frézovací zarážka (50)
w Párhuzamvezető maráshoz (53)
P Opritor pentru freze longitudinale (56)
e Oграничител за надлъжно
фрезоване (59)
x Uzdužni graničnik za glodanje (62)
r Продольны упор фрезы (65)
l Inhalt
t Contens
p Contenu
n Contenido
L Inhoud
y Contenuto
M Conteúdo
m Indhold
S Innehåll
q Sisältö
K Innehåll
N Zawartošć
v Περιεχμενο
W İçerik
k Obsah
w Tartalom
P Conţinut
e Съдържание
x Sadržaj
r Содержание
1x
l Zubehörbeutel
t Accessory bag
p Sachet avec accessoires
n Bolsa de accessorios
L Zakje met accessoires
y Sacchetto di accessori
M Saco de acessórios
m Tilbehørspose
S Tillbehörspase
q Lisätarvikepussi
K Tilbehørpose
N Opakowanie z osprzętem
v Σ κκος εξαρτημ των
W Aksesuvar çantası
k Sáček s příslušenstvím
w Tartozékcsomag
P Pungă cu accesorii
e Плик за доп.аксесоари
x Vrećica za pribor
r Сумка с принадлежностями
6901
2x
119906901
2x
2x
2x
M 6 x 35
DIN 933
4x
A 6,4
DIN 9021
2x
M6
2
2x
l Bedienungsanleitung
t Operating instructions
p Mode d’emploi
n Istrucciones de manejo
L Gebruiksaanwijzing
y Istruzioni per l’uso
M Instrução de operação
1
m Betjeningsvejledning
S Bruksanvisning
q Käyttöohje
K Bruksanvisning
N Instrukcja obsługi
v Οδηγες χρσηις
W Kullanma talimatı
1.1
1.2
45 mm
2
k Návod k použití
w Használati útmutató
P Instrucţiuni de montaj
e Упътване за работа
x Uputa za uporabu
r Инструкция по
обслуживанию
2.2
2.3
2.1
2x
2x
2.4
A
A
4x
A
A
A
3
3
3.1
3.2
3.3
max. 27 mm
4
4
5
6
6.1
6.2
6.1
5
6.2
7
max.
3 mm
8
9
9.2
9.1
2x
9.2
9.3
9.3
9.1
6
10
7
8
10
TECHNICAL DATA
Dimensions:
Maximum cutter diameter:
Weight:
SYMBOLS AND THEIR MEANING
Warning against a general danger
Dust mask must be worn.
11
12
13
Débranchez l’appareil
14
15
16
17
18
19
610 x 127 x 242 mm (breedte x diepte x hoogte)
27 mm
1,9 kg
Draag een stofbeschermingsmasker.
Draag gehoorbescherming.
20
22
25
610 x 127 x 242 mm (largura x profundidade x altura)
27 mm
1,9 kg
28
610 x 127 x 242 mm (bredde x dybde x højde)
27 mm
1,9 kg
31
Dra ur stickkontakten.
32
33
34
35
36
37
Les veiledning/henvisninger!
Bruk vernebriller.
38
39
40
41
44
46
48
49
Použijte ochrannou masku.
Použijte ochranné brýle.
Použijte ochranná sluchátka.
50
51
52
w
BEVEZETÉS
• FIGYELEM! Olvassa el az összes biztonsági előírást és használati útmutatót, amelyet a párhuzamvezető maráshoz-hez,
illetve a használni kívánt szerszámgépekhez kapott. A biztonsági előírások be nem tartása áramütéshez,
tűzhöz, és/vagy súlyos sérülésekhez vezethet.
• A használati útmutatót őrizze meg jövőbeni felhasználáshoz.
MŰSZAKI ADATOK
Méret:
Max. maróátmérő:
Súly:
610 x 127 x 242 mm (szélesség x mélység x magasság)
27 mm
1,9 kg
JELÖLÉSEK ÉS JELENTÉSÜK
Általános veszélyre való figyelmeztetés
Viseljen porvédő maszkot!
Olvassa el az útmutatót!
Húzza ki az elektromos csatlakozót.
Viseljen védőszemüveget!
Marás csak szembefutással.
Viseljen hallásvédelmi eszközt!
ELŐÍRÁSSZERŰ HASZNÁLAT
A 6901 sz. párhuzamvezető a következőkhöz alkalmazható:
• kizárólag a 6900 típusú wolfcraft gépasztalra rögzíthető, rögzített (stacioner) maróasztalként történő használathoz.
• párhuzamos ütközőként alkalmazható marási munkálatokhoz védőburával, valamint csatlakoztatott és bekapcsolt
porelszívással.
• max. 40 mm vastag és könnyen forgácsolható munkadarabokhoz.
A nem rendeltetésszerű használat esetén előforduló károkért és balesetekért a felhasználót terheli a felelősség.
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
• Tartsa a munkaterületét tisztán és jól megvilágítva. A rendetlenség és a ki nem világított munkaterületek balesetekhez
vezethetnek.
• Az elektromos szerszámmal ne dolgozzon olyan robbanásveszélyes környezetben, amelyben gyúlékony folyadékok,
gázok vagy porok találhatóak. Az elektromos szerszámok szikrákat gerjesztenek, melyek következtében a por vagy
gőzök lángra kaphatnak.
• Az elektromos szerszám használata során tartsa távol a gyermekeket és más személyeket. A figyelem elterelése esetén
elveszítheti a készülék felett az ellenőrzést.
• Az elektromos szerszám csatlakozó dugójának bele kell illenie a dugaszoló aljzatba. A csatlakozó dugón semmilyen formában sem szabad változtatásokat végrehajtani. A védőföldelt elektromos szerszámokkal együtt ne használjon adapteres csatlakozó dugókat. A nem módosított csatlakozó dugók és a megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az elektromos
áramütés kockázatát.
• Az elektromos szerszámokat tartsa távol az esőtől és a nedvességtől. A víz elektromos szerszámba való bejutása növeli
az elektromos áramütés kockázatát.
• Amennyiben az elektromos szerszámmal a szabadban dolgozik, csak olyan hosszabbító kábeleket használjon, melyek
kültéri használatra is alkalmasak. A kültéri használatra is alkalmas hosszabbító kábel használata csökkenti az elektromos
áramütés kockázatát.
• Amennyiben az elektromos szerszám nedves környezetben történő üzemeltetése elkerülhetetlen, használjon
hibaáramvédő- kapcsolót. A hibaáramvédő - kapcsoló használata csökkenti az elektromos áramütés kockázatát.
53
w
• Legyen figyelmes és ügyeljen arra, amit csinál és járjon el óvatosan az elektromos szerszámmal történő munkavégzés
során. Ne használja az elektromos szerszámot, ha fáradt, vagy ha drog, alkohol vagy gyógyszeres befolyásoltság alatt
áll. Az elektromos szerszám használata során már egy figyelmetlen pillanat is elegendő ahhoz, hogy komoly sérülések
jöjjenek létre.
• Viseljen megfelelő személyi védőfelszerelést: hallásvédelmi eszközt, védőszemüveget, porvédő maszkot a porral járó
munkáknál, védőkesztyűt a durva felületű munkadaraboknál illetve a szerszámgép cseréjénél!
• Az elektromos szerszám bekapcsolása előtt távolítsa el a beállító szerszámokat és a csavarhúzó kulcsokat. A készülék
forgó részében található szerszám vagy kulcs sérülésekhez vezethet.
• Viseljen megfelelő ruházatot. Ne viseljen bő ruházatot vagy ékszereket. A hajat, a ruházatot és a kesztyűket tartsa távol
a mozgás alatt álló részektől. A laza ruházatot, az ékszereket vagy a hosszú hajat a mozgás alatt álló részek magukkal
ragadhatják.
• Mindig használja a porszívósisakot és a porelszívást.
• Ne használjon olyan elektromos szerszámot, melynek a kapcsolója tönkrement. A ki és be nem kapcsolható elektromos
szerszám veszélyes és meg kell javítani.
• A nem használt elektromos szerszámokat gyermekek által el nem érhető helyen tárolja. Ne engedje, hogy a készüléket
olyan személyek használják, akik nem ismerik annak kezelését és ezeket az útmutatókat nem olvasták el. Az elektromos
szerszámok veszélyesek, ha tapasztalatlan személyek használják őket.
• Minden munkafolyamat megkezdése előtt ellenőrizze a szerszámgépek illetve szerszámok működőképességét. Soha
ne dolgozzon sérült géppel, illetve tompa szerszámmal.
• Az elektromos szerszámot csak a megfelelő szakmai képzettséggel rendelkező személyzetnek és csak eredeti
alkatrészekkel engedje javítani. Ez biztosítja az elektromos szerszám biztonságát.
• Ha az elektromos szerszámgépeken beállításokat végez vagy tartozékot cserél, húzza ki az elektromos csatlakozót
a csatalkozóaljzatból, illetve vegye ki a készülék akkuját. Az elektromos szerszámgépek véletlen beindítása
balesethez vezethet.
• Gondosan szerelje össze, illetve állítsa fel a munkaasztalt, mielőtt az elektromos szerszámgépet beépíti. A gondos
felállítás fontos, hogy az asztal összedőlését elkerülje.
• Az elektromos szerszámgépet gondosan rögzítse fel a géptartó lapra a használat előtt. Az elektromos szerszámgép
megcsúszása a géptartó lapon a munkadarab fölötti kontroll elvesztéséhez vezethet.
• A munkaasztalt szilárd, sima és vízszintes felületen állítsa fel. Ha a munkaasztal megcsúszhat vegy billeghet a felületen,
az elektromos szerszámgép, iletve a munkadarab nem vezethető megfelelő biztonsággal.
• Ne terhelje túl a munkaasztalt, és ne használja létraként vagy állványként. A munkaasztal túlterhelése, vagy a rá felállás
ahhoz vezethet, hogy a súlypont túl magasra kerül, és így az asztal felborulhat.
• Ne munkáljon meg más anyagot, mint fát, vagy könnyen forgácsolható műanyagokat.
• A felhasznált szerszámgépeknek meg kell felelniük a DIN EN 60745-1 szabványnak. Az 1995 utáni szerszámgépeknek CE
jellel kell rendelkezniük.
• A használatba vétel előtt győződjön meg róla, hogy a kézi körfűrész, felsőmaró vagy szúrófűrész megfelelően van
a géptartó laphoz rögzítve, illetve a géptartó lap megfelelően van berögzítve a munkaasztal megfelelő kivágásába.
• Csak a rendeltetésüknek megfelelően használja a szerszámokat.
• Rendszeres időközönként ellenőrizze, hogy a csavarkötések szorosan tartanak.
• Soha ne használja a munkapadot rendeltetésétől eltérő célra, illetve olyan módon, amely nincs a használati utasításban.
• A gépet csak a biztonsági kapcsolón keresztül szabad ki/be kapcsolni.
• A gépkapcsoló tartósan bekapcsolt állapotban történő rögzítéséhez a mellékelt kapcsolórögzítő kengyelt használja.
• Sérült fűrésznyílás esetén a nyílásbetétet ki kell cserélni.
• Kisebb méretű munkadarabok megmunkálásakor használjon tolóbakot.
• A párhuzamvezetőt soha ne használja szakszerűtlen módon, vagy az eredeti rendeltetésétől eltérő célra!
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK FELSŐMARÓKHOZ
• Ezeken a felsőmaróspecifikus biztonsági előírásokon kívül a felhasznált szerszámgép biztonsági előírásait
is be kell tartani!
• Legyen mindig felkészülve arra, hogy a marás közben a munkadarab kontrollálhatatlanná válhat, illetve visszarúghat.
• Ne használja a munkaasztalt íves maráshoz.
• Ne használjon 1800 W-nál nagyobb teljesítményű, illetve 230 V-nál magasabb üzemi feszültségről működő felsőmarót.
• Figyeljen arra, hogy a munkadarab előtolásnak mindig a maró forgásirányával szemben kell történnie.
• Mindig csak éles, megfelelően karbantartott és a gyártó utasításainak megfelően beállított marófejeket használjon.
• Figyeljen a használt szerszámgépek és szerszámok felületén, a csomagolásukon, vagy a használati utasításaikban
megadott előírásokra és paraméterekre, különös tekintettel a minimum és maximum fordulatszámra és a forgásirányra.
• Vegye figyelembe, hogy a marószerszámok nem megfelelő alkalmazása, a nem megfelelő munkadarab használata, illetve
a munkadarab feldolgozására vonatkozó előírások figyelmen kívül hagyása veszélyes helyzet kialakulásához vezethet.
• A marásvezető közelében történő maráskor tartsa kezét távol a marótól.
• Amikor csak lehetséges, használjon a párhuzamos maróvezető mellett nyomósarukat is.
54
w
• A hosszú munkadarabokat megfelelően alá kell támasztani, a munkadarab esetleges lebillenéséből adódó balesetek
elkerülése érdekében. Az alátámasztásnak stabilan kell állnia, és a munkaasztallal megegyező magasságúnak kell lennie
(mint pl. a 6119973 cikkszámon külön kapható felsőgörgős bak).
• Csak olyan munkadarabokkal dolgozzon, amelyeket súlyukból és méretükből adódóan egy ember még biztonságosan
kezelni tud.
• A szerszám és a munkadarab ismeretében válassza ki a megfelelő fordulatszámot. A felsőmaró kézikönyve tartalmazza
a megfelelő fordulatszámokat.
• A leszállított alátétgyűrűket a marószerszám méretének megfelelően válassza ki. A biztonságos munkavégzéshez
a lehető legkisebb alátétgyűrűt kell használni.
• Biztosítsa, hogy a párhuzamvezető előírásszerűen legyen felszerelve, és az összes csavar / fogantyús csavar erősen
meg legyen húzva.
• Tolja be a marószárat a rögzítőfogóba a jelölésig. A marónak a felsőmaróba történő szabályszerű beszereléséhez
kövesse a felsőmarója használati utasításában található útmutatásokat.
• Ne használjon 27 mm-nél nagyobb átmérőjű marót!
• Ne hajtson végre változtatásokat vagy módosításokat ezen a terméken!
MARÁS A FELSŐMARÓVAL
1. Helyezze be a felsőmaráshoz a hézagoló alátétet a géplemezbe, és válasszon ki egy megfelelő maróbetétet (kép 1).
Állítsa be a felsőmarót a géplemezen úgy, hogy a maró központosan fusson a maróbetét furatában. Ezután szerelje
fel a felsőmarót az ábra szerint (kép 2). Helyezze be a felszerelt felsőmarót a géplemezzel együtt az asztalba,
és kattintsa be (kép 3). Helyezze rá a kapcsolószorítót a felsőmaró kapcsolójára, és kösse össze a készülékdugaszt
a biztonsági kapcsolóval.
2. Állítsa be a vágási mélységet a felsőmarón, amelynek során kövesse a hozzá tartozó használati utasítás munkavégzési
utasításait (kép 4).
3. A maráshoz szerelje fel a párhuzamvezetőt az ábra szerint (kép 5). Lazán szerelje rá mindkét fogantyús csavart.
4. A párhuzamvezetőt az ábra szerint helyezze bele a gépasztal hosszúkás furataiba, és tolja a párhuzamvezetőt
a hézagoló alátéttel párhuzamosan a maró irányába, állítsa be a kívánt vágási szélességet, és húzza meg erősen
a két fogantyús csavart (kép 6).
5. Lazítsa meg mindkét tolóütköző négy fogantyús csavarját, és állítsa be a két tolóütközőt úgy, hogy a távolság
a marótól mindegyik oldalon legfeljebb 3 mm legyen (kép 7). Húzza meg erősen a fogantyús csavarokat.
6. Szerelje fel a két rugótartót (kép 8). Ezután rögzítse mindkét rugótartót az ábra szerint a párhuzamvezetőn,
enyhe zárónyomással a munkadarabon (kép 9). A rugótartók a munkadarab biztonságos vezetésére szolgálnak,
és minimálisra csökkentik a munkadarab visszacsapódását.
7. Mindig végezzen próbavágást, és szükség esetén szabályozza be újra a párhuzamvezetőt.
Használja a porelszívást (kép 10).
5 év garancia
Tisztelt Vásárló
Ön egy kiváló minőségű wolfcraft® terméket vásárolt, amely Önnek sok örömet fog okozni munkája során.
A wolfcraft® -termékek megfelelnek a legszigorúbb műszaki előírásoknak,és hosszú, alapos fejlesztési- és tesztelési
folyamaton mennek keresztül. A megfelelő műszaki fejlesztés és a megbízható minőségi ellenőrzések biztosítják,
hogy Ön a megfelelő termék mellett dönthessen.
A megvásárolt wolfcraft® -termékre a készülékeknek kizárólag az otthoni barkácsolás területén való használata esetén
a vásárlás dátumától számított 5 év garanciát biztosítunk. A garancia csak magában a vásárolt termékben bekövetkező
károkra és az anyag-, és a gyártási hibákra visszavezethető károkra vonatkozik. A garancia nem vonatkozik a szakszerűtlen
kezelésből vagy a karbantartás hiányából eredő hiányosságokra és károkra. A garancia szintén nem vonatkozik a szokásos
kopásokra, a használat által történt szokásos kopásra, valamint a vásárló által a szerződés megkötése előtt már ismert
hiányosságokra és károkra.
A garanciális igények csak a számla/vásárlási bizonylat bemutatásával érvényesíthetőek.
A wolfcraft® által biztosított garancia nem korlátozza az Önt, mint fogyasztót megillető törvényes jogokat
(teljesítés, a vásárlástól való elállás vagy árcsökkentés, kártérítés vagy a befektetés megtérítése)
55
610 x 127 x 242 mm (Latime x Lungime x Înaltime)
27 mm
1,9 kg
57
58
Носете противи прахова маска.
Носете предпазни очила!
Носете антифони.
60
610 x 127 x 242 mm (širina x dubina x visina)
27 mm
1,9 kg
Pročitajte upute/napomene!
Nosite zaštitne naočale.
Glodanje samo s protuhodom.
63
64
65
68
69
vj
Mavrofidopoulos S.A
Technical and Commercial Company
12, Papastratou & Asklipiou, Str.
185 45 Piraeus
Telefon: 0030-2104136155
Telefax: 0030-2104137692
[email protected]
x
Manal d.o.o.
Velimira Skorpika 1 a
10090 Zagreb
Telefon: 00385-1-3466400
Telefax: 00385-1-3466412
[email protected]
P8
Steinel Distribution s.r.l.
Parc Industrial Metrom Str. Carpaţilor nr. 60
RO - 500269 Brasov
Telefon: +40 (0) 268 530 000
Telefax: +40 (0) 268 531 111
[email protected]
e
SLAV GmbH
Tzar Osvoboditel 331
9000 Varna
Telefon: 00 359 - 52 - 739072
Telefax: 00 359 - 52 - 739073
[email protected]
Mi-lumen d.o.o.
Dositejeva 176
36000 Kraljevo
Telefon: 00381-36-231081
Telefax: 00381-36-312867
[email protected]
EIG Sh.p.k.
Frigoriferi Metalik
Rr. Siri Kora
4000 Tirana
Telefon: 00355 4 250125
Telefax: 00355 4 259501
[email protected]
70
K wolfcraft ® apparat:
N Wyrób wolfcraft ®:
v Μηχνημα wolfcraft ®:
W wolfcraft ® Alet:
k Zařízení wolfcraft®:
w wolfcraft® készülék:
P Produs wolfcraft®:
e Уред wolfcraft®:
x wolfcraft® uređaj:
r Устройство wolfcraft®:
K Reklamasjonsgrunn:
N Powód reklamacji:
v Αιτ α παραπνων:
W Talep sebebi:
k Důvod reklamace:
w A reklamáció alapja:
P Motivul reclamaţiei:
e Причина за рекламация:
x Razlog za reklamaciju:
r Причина рекламации:
l Gekauft bei: Kaufdatum:
t Purchased from: Date of purchase:
p Revendeur: Date de l' achat:
n Establecimiento de compra:
Fecha de compra:
L Gekocht bij: Koopdatum:
y Acquistato presso: Data d‘ acquisto:
M Comprado em: Data de compra:
m Købt hos: Købsdato:
S Försäljare: Köpdatum:
q Ostopaikka: Ostopäivä:
K Kjøpt hos: kjøpsdato:
N Nazwa i adres sklepu: data sprzedaży:
v Αγορστηκε στο:
Ημερομην α αγορς:
W Satın alınan yer: Satın alım tarihi:
k Zakoupeno u: Datum nákupu:
w Vásárlás helye: Vásárlás időpontja:
P Cumpărat de la: Data cumpărării:
e Закупен от: Дата на закупуване:
x Kupljeno kod: Datum kupnje:
r Место покупки: Дата покупки:
l Datum, Firmenstempel, Unterschrift
t Date, company stamp, signature
p Date, Tampon de la maison, Signature
n Fecha, sello de la empresa y firma
L Datum, firmastempel, handtekening
y Data, timbro del negozio, firma
M Data, carimbo da firma, assinatura
m Dato, firmastempel, underskrift
S Datum, firmastämpel, underskrift
q Päivays, fiman leima, allekirjoitus
K Dato, firmastempel, underskrift
N Data sprzedaży, pieczątka firmowa,
podpis
v Ημερομην α, Σφραγ δα εταιρε ας,
Υπογραφ
W Tarih, Firma mühürü, İmza
k Datum, razítko a podpis
w Dátum, cégbélyegző, aláirás
P Data, ştampila firmei, semnătura
e Дата, Фирмен печат, Подпис
x Datum, pečat tvrtke, potpis
r Дата, фирменный штамп, подпись
116606901 / 02.12

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement