advertisement
▼
Scroll to page 2
of 179
Seite 6 Chain saw Page 17 Page 27 Str 38 Side 48 Side 58 Láncfűrész Kezelési útmutató – Biztonsági tudnivalók – Pótalkatrészek 68. oldal Strana 79 Pagina 89 Motorsag Side 100 Kettingzaag Bedieningshandleiding – Veiligheidsinstructies Reserveonderdelen Blz. 110 стр. 132 Kedjesåg Sidan 144 Strana 154 Stran 164 Do not operate machine before having read the operating instructions, understood all the notes and assembly the machine as described here. Keep the instructions in a safe place for future use. Vous ne devez pas mettre la machine en route avant d’avoir lu attentivement ce mode d’emploi, d’avoir observé toutes les informations indiquées et d’avoir monté la machine comme décrit. Conserver ces notice d’utilisation pour tout utilisateur futur. Stroj nesmíte obsluhovat bez dokonalého prostudování tohoto návadu, respeitování všech daných pokynů a jeho řádného smootování. Návod uschovejte pro případné další použití. Anvend ikke apparatet, før De har læst betjeningsvejledningen, iagttaget de angivne henvisninger og monteret apparatet som beskrevet. Bør opbevares til senere anvendelse. Älä ota laitetta käyttöön, ennenkuin olet lukenut sen käyttöohjeen, huomioinut kaikki huomautukset ja asentanut laitteen kuvatulla tavalla. Säilytettävä tulevaa käyttlö varten. A gépet nem szabad üzembe helyezni, amíg a jelen használati utasítást útmutatót el nem olvasta, valamennyi leírt tudnivalót figyelembe nem vett és a készüléket a leírtak szerint nem szerelte össze. Az utasítást a további használathoz kérjük megőrizni. Stroj ne smijete pustiti u pogon prije, nego što pročitate ovu uputu za uporabu, ako ne slijedite sve naznačene upute i uređaj ne montirate kao što je opisano. Uputu spremiti za buduću uporabu. La macchina non deve essere messa in esercizio se non prima sono state lette le istruzioni per l’uso, tutte le indicazioni sono state osservate e l’apparecchio è stato montato come descritto. Custodire queste istruzioni per l’uso per una eventuale consultazione successiva. Du må ikke ta dette apparatet i drift før du har lest denne bruksanvisningen, studert de angitte henvisningene og montert apparatet slik det beskrives. Skal oppvevares for senere bruk. U mag het apparaat niet in bedrijf nemen, voordat U deze bedieningsaanwijzing heeft gelezen, alle instructies hebt gevolgd en het apparaat volgens de beschrijving heeft gemonteerd. Bewaar deze bedieningsaanwijzing voor alle toekomstige toepassingen. Zanim nie przeczytają Państwo niniejszej Instrukcji obsługi, nie przyjmą do wiadomości i przestrzegania zawartych w niej wskazówek oraz nie zmontują urządzenia w opisany poniżej sposób, nie wolno uruchomić urządzenia. Niniejszą instrukcję należy przechować dla późniejszego wykorzystania. Запрещается вводить устройство в эксплуатацию до того, как Вы прочтете настоящее инструкцию по эксплуатации, учтете все приведенные указания и смонтируете устройство описанным образом. Сохранить инструкцию для использования в будущем Det är inte tillåtet att ta maskinen i drift om man inte noga har läst igenom bruksanvisningen, följt alla anvisningar och har monterat maskinen enligt monteringsanvisningarna. Förvara bruksanvisningen väl. Nesmiete stroj sprevádzkovať, pokiaľ si neprečítate tento návod na obsluhu, nevezmete na vedomie všetky uvádzané pokyny a pokiaľ prístroj podľa popisu nezmontujete. Návod si uschovajte pre prípad použitia v budúcnosti. Naprave ne smete pognati, preden ste prebrali to navodilo, upoštevali vse navedene napotke in napravo montirali, kot je opisano. Navodilo shranite za prihodnjo uporabo. 1 1 2 3 4 5 6 7 8 2 9 10 11 12 13 14 15 16 3 A ¾ ¾ ¾ ¾ ¾ ¾ ¾ ¾ ¾ ¾ ¾ Zugseite Tension side Côté traction Strana s tahem Trækside Vetopuoli Húzott oldal Potezna strana Lato di trazione Trekkside Trekkant B Druckseite Pressure side Côté pression Strana s tlakem Trykside Painepuoli Nyomott oldal Pritisna strana Lato di spinta Trykkside Drukkant Strona dociskan Сторона давления ¾ Trycksida ¾ Tlaková strana ¾ Mesto pritiska ¾ ¾ ¾ ¾ ¾ ¾ ¾ ¾ ¾ ¾ ¾ ¾ ¾ C ¾ ¾ ¾ ¾ ¾ ¾ ¾ ¾ ¾ ¾ ¾ ¾ ¾ ¾ ¾ ¾ Fällrichtung Chopping direction Direction de l'abattage Směr kácení Fælderetning Kaatosuunta Döntés iránya Smjer sjećenja Direzione di abbattimento Fallretning Velrichting Kierunek wycinania Направление валки Fällriktning Smer padania Smer padanja dreves 17 18 19 20 21 22 4 D ¾ ¾ ¾ ¾ ¾ ¾ ¾ ¾ ¾ ¾ ¾ ¾ ¾ ¾ ¾ ¾ Gefahrenzone Danger zone Zone de danger Nebezpečná oblast Farezone Vaara-alue Veszélyes zóna Zona opasnosti Zona di pericolo Grensesone Gevarenzone Strefa niebezpieczeństwa Oпасная зона Riskzon Nebezpečná oblasť Nevarno območje F ¾ ¾ ¾ ¾ ¾ ¾ ¾ ¾ ¾ ¾ ¾ ¾ ¾ ¾ ¾ ¾ Fluchtweg Escape route Voie de fuite Úniková cesta Flugtvej Poistumisreitti Menekülési út Put za bijeg Via di fuga Fluktretning Vluchtweg Droga ucieczki Путь спасения Flyktväg Úniková cesta Pot za umik 23 24 Urządzenia elektryczne nie nadają się do wyrzucania z odpadami domowymi. Urządzenia, osprzęt i opakowania należy poddawać ekologicznemu recyklingowi. Электрические приборы не удалять в бытовой мусор. Устройства, принадлежности и упаковку направлять на утилизацию в соответствии с требованиями окружающей среды Elektriske apparater må ikke bortskaffes med dagrenovationen. Apparater, tilbehør og emballagen skal tilføres en miljøvenlig genanvendelse. Elektrické prístroje nepatria do domového odpadu. Pre prístroje, príslušenstvo a balenie zaistite recykláciu, ktorá nezaťažuje životné prostredie. Električni aparati ne spadajo med hišne odpadke. Aparate, pribor in embalažo posredujte ekološki reciklažni postaji. 5 6 6 6 7 7 7 Restrisiken 7 7 9 9 9 9 10 10 10 10 10 10 10 10 10 11 11 11 11 12 12 13 13 13 14 14 14 14 Transport 14 14 15 16 Garantie 16 Ahlen, 06.12.2007 > > 12 13 16 / 177 6 Restrisiken L L 7 L 8 9 Öltank befüllen: 5 • • 10 L 4. 5. 6. 7. − − − − − − − − − − − − − − 11 n o n o n o Entasten 20 n o p 12 q 13 14       0 23 82 / 8 92 – 58 oder 0 23 82 / 8 92 – 65 15 KS 2001/40 2000 W KS 2201/40 2200 W 362610 362625 Pos. 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 16 Contents 17 17 Operating times 17 18 18 18 Residual risks 18 18 20 20 2004/108/EG, 2006/95/EC. 20 20 20 21 21 21 21 21 21 21 21 22 22 22 22 22 23 23 24 24 24 24 24 24 25 Transport 25 25 Guarantee 25 25 26 Ahlen, 06.12.2007 23 • • • • • • 26 / 177 17 Residual risks maximum cutting length 400 mm L L L 18 19 20 21 How to avoid saw backstroke? − − − − − − − − − − − − − − advices for sawing 22 o- n o n o n o n o p q 23 24 KS 2001/40 2000 W 230 V~ 50 Hz 7600 min –1 16 A inert 400 mm 13,5 m/s 150 ml ΙΙ / 0,1 sec. ca. 5,9 kg KS 2201/40 2200 W 25     no saw chain lubrication   26 27 27 27 28 28 28 28 28 30 30 31 31 31 31 31 31 31 31 31 31 31 32 32 32 32 Ahlen, 06.12.2007 34 Transport 35 36 36 37 Garantie 37 34 34 35 35 35 35 35 35 33 33 • • • • • • 37 / 177 27 sur la L L 28 L L 29 30 Mise en marche 6 31 32 + + + + + + + + 33 n o n o n o Ebranchage 20 n o p q 34 Nettoyage 35       36 KS 2001/40 2000 W 230 V~ 50 Hz 7600 min –1 16 A retardé 400 mm 13,5 m/s 150 ml ΙΙ / 0,1 sek. ca. 5,9 kg KS 2201/40 2200 W 362610 362625 Poste Lame Chaîne Déclencheur frein de chaîne 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 37 362626 362921 362622 362627 362928 400144 Obsah 38 38 38 39 39 39 39 39 41 41 41 41 41 41 41 42 42 42 42 42 42 42 42 43 43 43 44 44 45 45 45 45 45 45 45 46 46 46 47 47 Ahlen, 06.12.2007 44 47 / 155 38 L L L L 39 40 L 41 V 16 A pomalé 42 43 tlakem n o n o n o n o p q 44 45 pila       46 KS 2001/40 2000 W KS 2201/40 2200 W 362610 362625 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 47 48 48 48 49 49 49 49 49 51 Samling 51 51 51 51 51 51 52 52 52 52 52 52 52 52 53 53 53 53 54 54 55 55 55 55 55 Transport 55 Opbevaring 55 56 Tekniske data 57 Garanti 57 Ahlen, 06.12.2007 54 54 • • • • • • 57 / 177 48 L L L 49 50 Samling L Nettilslutning Sammenlign den på savens typeskilt angivne spænding, fx 230 V, med netspændingen, og slut saven til en tilsvarende og korrekt jordforbundet stikkontakt. Savtilbagestød Hvordan kan jeg undgå savtilbagestød? − − − − − − − − − − − − 53 o n o n o n o Afgrening 20 n o p q 54 Transport 55       56 KS 2001/40 2000 W 230 V~ 50 Hz 7600 min –1 16 A forsinket 400 mm 13,5 m/s 150 ml ΙΙ / 0,1 sek. ca. 5,9 kg KS 2201/40 2200 W 104 dB (A) (målt i henhold til direktiv 2000/14/EF) 105 dB (A) (målt i henhold til direktiv 2000/14/EF) 94,3 dB (A) avhw = < 3,39 m/s² avhw = < 3,69 m/s² Position 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 57 58 58 58 Moottorisahan symbolit 59 59 59 59 59 61 Kokoonpano 61 61 61 61 61 61 62 62 62 62 62 62 62 62 63 63 63 64 64 65 65 65 65 65 65 65 Kuljetus 66 66 66 67 67 Ahlen, 06.12.2007 64 67 / 177 58 sekä L L L aina 59 60 Kokoonpano 16 A hidas 61 62 materiaalia 63 n o n o n o n o p q joka 64 Huolto 65         66 KS 2001/40 2000 W 230 V~ 50 Hz 7600 min –1 16 A hidas 400 mm 13,5 m/s 150 ml ΙΙ / 0,1 sek. ca. 5,9 kg KS 2201/40 2200 W 104 dB (A) (mitattu direktiivin 2000/14/EG mukaisesti) 105 dB (A) (mitattu direktiivin 2000/14/EG mukaisesti) 94,3 dB (A) avhw = < 3,39 m/s² avhw = < 3,69 m/s² Tilausnro 362645 362992 362623 362624 362610 362625 Positio. 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 67 Tilausnro 362923 362626 362921 362622 362627 362928 400144 Tartalom EK-konformitás-nyilatkozat EK-konformitás-nyilatkozat 68 a 98/37 EK irányelvnek megfelelően A gép és tartozékai 68 Működési időtartamok 68 A láncfűrészen levő szimbólumok 69 A kezelési útmutató szimbólumai 69 Rendeltetésnek megfelelő használat 69 Maradék kockázat 69 Biztonsági tájékoztatások − Elektromos biztonság 69 71 Összeállítás 71 Az első üzembe helyezés előtt − Lánc kenése − Olajtartály feltöltése 71 71 71 Üzembe helyezés − Hálózati csatlakozás − Hálózati biztosíték − Hálózat impedanciája − Be-/kikapcsolás − Láncfék − A láncfék ellenőrzése − Fűrészlánc feszítése 72 72 72 72 72 72 72 72 Munkavégzés a láncfűrésszel − Fűrészelés előtt − A fűrész visszacsapódása − Hogyan kerüljem el a visszacsapódást − Magatartás a fűrészeléskor − Fatörzs fűrészelésének pótlólagos túdnivalói − Feszültség/teherlés alól felszabaduló fa fűrészelésének pótlólagos tudnivalói − Fák döntésének pótlólagos tudnivalói 73 73 73 73 73 74 Karbantartás és tisztítás − Karbantartás − A fűrészlánc élezése − Fűrészlánc és vágólap cserélhető − Lánckerék − Automata olajozás ellenőrzése − Tisztítás 75 75 75 75 76 76 76 Szállítás 76 Tárolás 76 Lehetséges zavarok 77 Műszaki adatok 78 Garancia 78 A gép leírása / Pótalkatrészek saját felelősségére kijelenti, hogy a KS 2001/40, KS 2201/40 típusú láncfűrész termék, melyre a jelen nyilatkozat vonatkozik, megfelel a 98/37/EK irányelv vonatkozó alapvető biztonsági és egészségügyi követelményeinek, valamint az egyéb vonatkozó 2004/108/EG és 2006/95/EWG előírásoknak. Megfelelőségi értékelési eljárás: 2000/14/EG - V függelék. Mért hangteljesítményszint LWA 104 dB (A) garantált hangteljesítményszint LWA 105 dB (A) Ahlen, 06.12.2007 A. Pollmeier, Vállalatvezetés A gép és tartozékai Kérjük, ellenőrizze tartalmának kicsomagoláskor a karton > hiánytalanságát > esetleges szállítási sérülését A talált hiányosságot haladéktalanul közölje kereskedőjével, beszállítójával vagy a gyárral. Későbbi reklamációt nem áll módunkban elfogadni. 74 • • • • • • 74 1 láncfűrész 1 vágólap 1 fűrészlánc 1 láncvédő 1 palack láncolaj (100 ml) 1 kezelési útmutató Működési időtartamok A gép üzembe helyezése alkalmával legyen figyelemmel a helyileg érvényes (országos) zajvédelmi előírásokra. 78 / 177 68 Erdészeti jellegű munkákhoz (erdei fák döntéséhez és gallyazásához) ez a láncfűrész nem használható. A kezelő szükséges biztonsága a kábeles összeköttetés miatt nincs szavatolva. A rendeltetésnek megfelelő használathoz tartozik még a gyár által előírt módon való használat-, a karbantartásés javítás valamint az útmutatóban olvasható biztonsági tudnivalók követése. Minden ezektől eltérő használat rendeltetéssel ellentétesnek minősül. Az ilyen jellegű károkért a gyár nem vállal szavatosságot. a kockázat ekkor egyedül a felhasználót terheli. A láncfűrészen levő szimbólumok Üzembe helyezés előtt elolvassuk, és figyelembe vesszük a kezelési utasítást és a biztonsági utasításokat. Javítási, karbantartási és tisztítási munkálatok előtt a motort leállítjuk, és a hálózati csatlakozó dugót. kihúzzuk. Azonnal húzza ki a konnektordugót, ha megsérült, vagy átégett a hálózati zsinór Maradék kockázat Használat közben viseljen védősisakot és hallásvédőt. Még a rendeltetésnek megfelelő használatnál és a felhasználási cél által meghatározott vonatkozó biztonsági szabályok megtartása mellett is bizonyos maradék kockázattal számolni kell. Ezt a maradék kockázatot minimumra csökkentheti, ha a munkánál figyelembe veszi a “Biztonsági útmutatások”, a “Rendeltetésnek megfelelő használat” és magának a használati útmutatónak a leírásait. Mindezek figyelembe vétele és a kellő óvatosság segít a balesetek és sérülések megelőzésében. Viseljen védőkesztyűt. A gépet eső ne érje. Védje nedvességtől legnagyobb vágási hossz 400 mm Ha a vágólap csúcsa hozzáér egy szilárd tárgyhoz, visszacsapódást okozhat. Szerszám (fűrészlánc) megsértheti az ujjat és a kezet. Munkadarab kicsapódó darabja balesetet okozhat Áramütés lehetősége. Balesetet okozhat a villanyáram egy szabálytalan csatlakoztatás esetén. Áramütés egy feszültség alatt álló nyitott alkatrész megérintésekor. Halláskárosodás hallásvédő nélküli hosszabb munka esetében. Tűzveszély A kezelési útmutató szimbólumai Lehetséges veszélyek, vagy veszélyes helyzetek. Az itt olvasható útmutatások figyelmen kívül hagyásától balesetet szenvedhet, és a gép meg is rongálódhat. tájékoztatások a szakszerű L Fontos használathoz. E tájékoztatások figyelmen kívül hagyása zavarokhoz vezethet. útmutatások. Ezek az útmutatások Használati segítenek a fűrész legjobb kihasználhatóságában. Továbbá minden megtett intézkedés ellenére is maradnak nem nyilvánvaló maradék kockázatok. Szerelés, kezelés és karbantartás. Pontosan megismerheti, hogy a fűrésszel melyek a tennivalói. Biztonsági tájékoztatások Vegye figyelembe a következő utalásokat, hogy saját magát és környezetét a balesettől megvédje. Rendeltetésnek megfelelő használat L A láncfűrész a következő műveletekhez alkalmas: − fatörzsek, ágak, fagerendák stb. elfűrészeléséhez és kereszt- és hosszvágások készítéséhez használható, − fák kivágása. A láncfűrész építőanyagok és műanyagok fűrészeléséhez nem alkalmas. A láncfűrész csak házi- és hobbikertben való magánhasználathoz készült. L L 69 A biztonsági útmutatásokat (a kezelési útmutatót) a láncfűrésszel együtt őrizze meg. A láncfűrészt csak kellő tapasztalattal rendelkező személy használhatja. Csak olyannak adja kölcsön a láncfűrészét, aki már ismeri annak használatát. Mindig adja oda a géppel együtt a használati útmutatót is. A gépet csak a gyár, vagy általa kijelölt cégek javíthatják. Az első használó Aki a géppel először dolgozik, annak a lánfűrész használatáról és a személyi védőfelszerelésről már kellő tapasztalattal rendelkező személytől gyakorlati betanítást kell kapnia. Az első használó először egy fűrészbakra vagy állványra helyezett gömbfát fűrészeljen. Legyen figyelmes. Figyeljen arra, amin dolgozik. Munkáját ésszerűen hajtsa végre. A gépet ne használja olyankor amikor fáradt vagy drog, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt áll. A gép használatánál elég egy figyelmetlen pillanat ahhoz, hogy súlyos balesetet szenvedjen. Tartsa őket távol munkahelyétől. Ne használjon repedt fűrészláncot vagy olyat, amelyik már alakját változtatta. Jól élesített fűrészláncot használjon, mert az életlen fűrészlánctól nemcsak a visszacsapódás veszélye fokozódik, hanem a motor is túlterhelődik. A vágást csak akkor kezdje el, amikor a fűrészlánc elérte a teljes fordulatszámát. Bekapcsoláskor a láncfűrészt támassza ki biztosan és tartsa erősen. A lánc és a vágólap álljon szabadon. Ne terhelje túl a gépet! Jobban és biztonságosabban dolgozik a megadott teljesítménytartományon belül. Ne terhelje túl a gépet. A megadott teljesítménytartományban jobban és biztonságosabban dolgozhat. A fűrészt csak kompletten és felhelyezett biztonsági kiegészítésekkel használja és a gépen semmi olyat meg ne változtasson, ami a biztonságot korlátozhatja. A gépet illetve annak alkatrészeit meg ne változtassa. A gépet vízzel ne fröcskölje be. (A víztől áramütés keletkezhet). Őrizze biztonságban a gépet. A használaton kívüli gépet őrizze egy száraz, lezárt és gyermekek által el nem érhető helyen. A gépet kapcsolja ki és húzza ki a konnektordugót az következő esetekben: − A láncfűrész ne érintkezzék földdel, kövekkel, szeggel és más hasonló tárggyal. B ha ilyen előfordul, azonnal ellenőrizze a láncot és a vágólapot − javítási műveletnél − karbantartásnál és tisztításnál − zavarelhárításnál − Csatlakozó vezetékek elvágása − a csatlakozó vezetékek ellenőrzése, hogy nincseneke összegabalyodva vagy megsérülve − szállítás − a lánc utánfeszítése − lánc cserélése − a géptől való távozás (még rövid munkamegszakításnál is) Ápolja gondosan a láncfűrészét: − Tartsa a szerszámot élesen és tisztán, hogy jobban és biztonságosabban dolgozhassék vele. − Kövesse a karbantartási előírásokat és a kenési- és szerszámcserélési útmutatásokat. − Tartsa a fogantyúkat szárazon, gyantától, olajtól és zsírtól mentesen. Ellenőrizze a gépet az esetleges sérülésekre: − A gép további használata előtt a biztonsági védőszerkezetek vagy könnyebben sérült alkatrészek kifogástalan és rendeltetésüknek megfelelő működését ellenőrizze. − Ellenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek működése kifogástalan-e, vagy nincs-e valamelyik alkatrész megsérülve. Az összes alkatrésznek helyesen kell felszerelve lennie és minden feltételt teljesítenie kell a fűrész kifogástalan működése érdekében. − A sérült védőberendezést és alkatrészt arra hivatott szakembernek kell javítania vagy kicserélnie, Használat előtt ismerkedjék meg a géppel a használati útmutató segítségével. A készüléket ne használja olyan célokra, melyekre nem rendeltetett (lásd „Rendeltetésnek megfelelő használat”). Kerülje munka közben a rendellenes testtartást. Ügyeljen arra, hogy biztosan álljon, és mindenkor őrizze meg egyensúlyát. Viseljen munka közben megfelelő munkaruhát: − ne viseljen bő ruhát vagy ékszert, mert azokat a mozgó gépalkatrész beránthatja − csúszásmentes munkacipő (biztonsági kesztyű) − hosszú haj esetén hajháló Viseljen személyes védőruhát: − hallásvédelem − védőszemüveget vagy arcvédőt − védőkesztyűt − ellenörzőtt védősisakot egy olyan helyzetben amelynél fejsérülésre is lehet számítani (pl. lehulló és kidőlő fák). Tanácsoljuk, hogy viseljen lábszárvédőt. Tartsa rendben a munkahelyét! A rendetlenség a balesetek forrása. Legyen figyelemmel a környezeti hatásokra: − A láncfűrészt ne tegye ki csapadék hatásának. − A láncfűrészt ne használja vizes vagy nedves környezetben. − Halassza el a munkát, ha rossz az idő (eső, hóesés, jégeső, nagy szél) - olyankor fokozódik a balesetveszély! − Gondoskodjék a jó megvilágításról. − A láncfűrészt ne használja éghető folyadék vagy gáz közelében. A fűrészt ne hagyja felügyelet nélkül. Munkaszünetben úgy tegye le a láncfűrészt, hogy az senkit ne veszélyeztessen. A láncfűrészt zárja el illetéktelen személyek elől. A szalagfűrészt 18 éven aluliak nem használhatják. Tartson a munkahelyétől távol másokat. A felhasználó felelős azokért a balesetekért vagy veszélyekért, amelyek más személyeket fenyegetnek, vagy mások tulajdonát érik. A gépet kezelő személy harmadik személlyel szemben felelős a munkaterületen. Gyermekeket a munkaterülettől tartsa távol. Ne engedje, hogy a szerszámot vagy annak kábelét más személy, főként gyermek megfogja. 70 amennyiben a használati útmutató mást nem ad meg. − A sérült vagy olvashatatlan biztonsági címkét ki kell cserélni. Összeállítás A láncfűrészt csak a teljes összeállítása után kapcsolja rá a hálózatra. Balesetveszély! Az összeállításkor viseljen védőkesztyűt. Elektromos biztonság A csatlakozó vezeték kivitele feleljen meg az IEC 60 245 (H 07 RN-F) előírásnak és keresztmetszete legyen laglább − 1,5 mm², 25 m kábelhosszúságig − 2,5 mm², 25 m feletti kábelhosszúságnál A túl hosszú csatlakozó vezetékeken túlzott mértékű feszültségesés keletkezik. A motor már nem éri el a maximális teljesítményét és a gépnek csökken a működképessége. A csatlakozó vezetékek dugói és csatlakozó aljzatai gumiból, lágy PVC-ből vagy más hőre lágyuló, ugyanolyan mechanikai szilárdságú anyagból készüljenek, vagy ilyenekkel legyenek bevonva. A csatlakozó vezeték dugós csatlakozó része fröccsenő víz ellen védett legyen. A csatlakozó vezeték elhelyezésénél ügyeljen rá, hogy az ne legyen zavaró, ne zúzódjék, ne törjön meg és a csatlakozó dugó ne legyen nedves. A kábelt ne használja rendeltetésétől eltérő célokra. A kábelt védje a hőségtől, olajtól és éles szélű tárgyaktól. A csatlakozó dugót a konnektorból ne a kábelnél fogva húzza ki. Kábeldob használatánál a kábelt mindig teljesen tekerje le a dobról. Ellenőrizze rendszeresen a csatlakozó kábelt és ha megsérült, cseréltesse ki. Ne használjon hibás csatlakozó vezetéket. Szabadban csak arra engedélyezett és megfelelően jelzett hosszabbító kábelt használjon. Ne alkalmazzon ideiglenes elektromos csatlakozást. Védőszerkezetet áthidalni vagy hatástalanítani soha nem szabad. A gépet hibaáram védőkapcsolón keresztül csatlakoztassa (30 mA-es legyen). B Helyezze le a láncfűrészt a motorral lefelé fordítva egy sík felületre. 1 B Távolítsa el a fedelet (10) a rögzítő csavar (11) kicsavarásával. 1 B Helyezze be a fűrészláncot a vágólap körbefutó vezetőhornyába. Figyeljen a lánctagok helyes futásirányára. 2 B Szerelje fel a vágólapot. 3 B Összeszereléskor ügyeljen rá, hogy a lánctagok jól elhelyezkedejenek a vezetőhoronyban és a lánckeréken (13). 4 A fűrészláncot nehéz a lánckerékre ráhelyezni? Forgassa a láncfeszítőt (22) az óramutatóval ellentétes irányban mindaddig, míg a láncot rá tudja a lánckerékre fektetni. Ezután forgassa a láncfeszítőt (22) az óramutatóval egyező irányban, míg a lánc megfeszül. B Helyezze vissza a fedelet (10). B Feszítse meg a fűrészláncot a „Fűrészlánc feszítése” fejezet szerint. Az első üzembe helyezés előtt Lánc kenése A láncfűrészt a gyár nem tölti fel fűrészlánc-kenő olajjal. Ha a fűrészlánc nem kap olajkenést, a láncfűrész megsérül. A lánc élettartama függ a kenés megfelelőségétől. Használat közben a láncfűrész az olajcsatornán keresztül automatikusan keni a láncot. Olajtartály feltöltése: 5 A gép elektromos alkatrészeinek elektromos csatlakoztatását ill. javítását hatóságilag engedélyezett villanyszerelő szakember vagy kijelölt vevőszolgálatunk végezze. A helyi előírásokat különösen a védőintézkedések tekintetében figyelembe kell venni. A gép más részein javításokat csak maga a gyár, vagy egy általa megbízott szakcég végezhet. Csak eredeti gyári pótalkatrészt és tartozékot használjon. Más eredetű pótalkatrész és egyéb tartozék használata a felhasználó balesetéhez vezethet. Az ilyen jellegű károkért a gyár nem vállal szavatosságot. B A láncfűrészt állítsa megfelelő alátétre. B Csavarja le az olajtartály dugócsavarját (9). B Töltse fel a tartályt biológiailag lebontható fűrészlánc olajjal (kb. 100 ml). A tartály telítettsége a megfigyelő ablakon keresztül (17) ellenőrizhető. A betöltés megkönnyítéséhez használjon egy tölcsért. A betöltésnél ügyeljen arra, hogy az olajtartályba szennyeződés ne kerüljön. B Csavarja vissza az olajtartály dugócsavarját. Az első betöltésnél, vagy egy teljesen kiürült olajtartály betöltése után a „Primer” gombot kb. 10-szer nyomja meg, hogy az olaj a keringtetett rendszert kitöltse. Soha ne használjon újrahasznosított vagy fáradt olajt. A nem láncfűrészhez engedélyezett olaj használatától a garancia elvész. 71 Fűrészlánc feszítése Üzembe helyezés • A fűrészlánc beállítása és ellenőrzése előtt húzza ki a hálózati csatlakozó dugót. • Viseljen védőkesztyűt, nehogy a keze megsérüljön. L Hálózati csatlakozás Vesse egybe a gép adattábláján olvasható feszültséget. pl. 230 V-ot a rendelkezésre álló hálózattal és a fűrészt az előírásnak megfelelően földelt konnektorhoz csatlakoztassa. L Használjon Schuko konnektort, 230 V feszültséget hibaáram védőkapcsolóval (FI-kapcsoló, 30 mA-es). Alkalmazzon elegendő keresztmetszettel rendelkező hosszabbító vezetéket. L Ellenőrizze a fűrészlánc feszességét B munka megkezdése előtt B az első vágás után B fűrészelés alatt rendszeresen minden 10 percben Csak helyesen megfeszített fűrészlánc és a kellő mértékű kenés biztosítja a megfelelő élettartamot. L Legyen figyelemmel a következőkre: Hálózati biztosíték B egy új fűrészláncot többször kell utána feszíteni, míg az végleges hosszát eléri. B a lánc üzemi hőfokra való felhevülésénél a lánc megnyúlik és utána kell feszíteni. 16 A lomha Be-/kikapcsolás Ne használjon olyan gépet, amelyiken − a kapcsolót nem lehet be- és kikapcsolni, − a lánc- és nem működik normálisan A fűrészelés befejezésekor a fűrészláncot ki kell lazítani, mert különben lehűléskor a fűrészláncban túl nagy feszültség keletkezik. B ha a lánc csapkod vagy kiugrik a vezetéséből, azonnal meg kell feszíteni. A sérült kapcsolót haladéktalanul javíttassa meg vagy cseréltesse ki arra alkalmas szakemberrel vagy a kijelölt vevőszolgálattal. A fűrészlánc feszítése: 1. Helyezze le a láncfűrészt a motorral lefelé fordítva egy sík felületre. 2. Lazítsa meg a rögzítő csavarokat (11) az óramutatóval ellentétes irányú egy-két fordulattal. 9 3. Forgassa a láncfeszítő gyűrűt (12) lépésenként az óramutató irányában, míg el nem éri a lánc a kellő feszességét. A reteszhatás meggátolja, hogy a lánc feszítése visszalazuljon. 9 L A rögzítő csavar (11) együtt forog, esetleg a feszítés alatt azt ismét ki kell lazítani. 4. Akkor helyes a fűrészlánc feszítése, ha a fűrészlap közepén a láncot 3 - 4 mm magasságig lehet megemelni. 10 5. Forgassa a láncfeszítő gyűrűt (12) az óramutatóval ellentétes irányban, ha a fűrészláncot túlságosan megfeszítette. 6. Húzza meg ismét kézzel a rögzítő csavart. 7. Ellenőrizze, hogy a lánctagok a vágólap vezetőhornyában jól beleültek-e. Bekapcsoláskor a láncfűrészt támassza ki biztosan és tartsa erősen. A lánc és a vágólap legyen szabadon. Bekapcsolás 6 Nyomja meg a bekapcsolási zárt (5) és tartsa nyomva. Működtesse a be-/kikapcsolót (6). Engedje fel a bekapcsolási zárt. Kikapcsolás Engedje el a be-/kikapcsolót. Láncfék A láncfék egy védőszerkezet, amely olyankor old ki, amikor a láncfűrész visszacsapódik, vagy a be-/kikapcsolót elengedik. A fűrészlánc azonnal leáll (<0,1 sec alatt). A láncfék ellenőrzése Időnként ellenőrizze a láncfék működését. B Állítsa a láncfék-kioldót (3) a 2 pozícióba és kapcsolja be a láncfűrészt. 7 2 pozíció = a láncfék hatékony a fűrészlánc nem indul e B Állítsa a láncfék-kioldót (3) az 1 pozícióba és kapcsolja be a láncfűrészt. 8 1 pozíció = A láncfék kioldva a fűrészlánc megindul 72 Munkavégzés a láncfűrésszel Hogyan lehet elkerülni a fűrész visszacsapódását? Fűrészelés előtt − Soha ne helyezze rá a vágandó tárgyra a vágólap csúcsát. 12 − Soha ne vágjon a vágólap csúcsának felső élével. 13 − A láncfűrészt mindig a lehető leglaposabb tartással vezesse. 15 − Csak működésben levő fűrésszel kezdje a vágást. − Felhelyezett fűrészlánccal soha ne kapcsolja be a gépet. − Csak éles vagy jól élesített fűrészlánccal dolgozzék. − Laza vagy túlságosan megnyúlt fűrészlánccal ne dolgozzék. − Csak kellően megfeszített fűrészlánccal dolgozzék. − A láncfűrészt mindig mindkét kezével tartsa. − A karmos ütközőt emelőként használja. 16 − Vállmagasság fölött soha ne fűrészeljen. − Ágat egyszerre soha ne vágjon keresztül. A fűrész elvételekor ügyeljen arra, hogy az más ághoz hozzá ne érjen. − Darabolásnál lehetőleg használjon fűrészbakot. − Beszúró vágást csak begyakorlott személy készítsen. Üzembe helyezés előtt és a fűrészelés alatt rendszeres időközönként végezzen ellenőrzéseket: B a láncfűrész összeszerelése komplett és előírásose? B jó és biztonságos állapotban van-e a láncfűrész? B van-e olaj az olajtartályban? Rendszersen ellenőrizze az ellenőrző ablakon (17) az olajszintet. Azonnal töltsön be olajt ,ha az olajszint a „MIN” jelzést elérte, nehogy a lánc szárazon fusson. B megfelelő-e a lánc feszítése? Legyenfigyelemmel a „Fűrészlánc feszítése” fejezet pontjaira. B megfelelő-e a lánc élesítése? Csak kellően éles lánccal dolgozhat jól és biztonságosan. B kioldott-e a láncfék és kifogástalanul működik-e? A láncfék kioldónak (3) az 1. pozícióban kell lennie. Legyen figyelemmel a „Láncfék ellenőrzése” fejezet pontjaira. B tiszta és száraz-e a fogantyú - nincs-e rajta olaj és gyanta? B nincs botlási lehetőség a munkahelyen? B viseli a szükséges védőfelszerelést? B elolvasta és megértette valamennyi útmutatást. B jó az állapota a hálózati csatlakozó dugónak és a hosszabbító kábelnek? nem használ hibás vezetékeket? B megfelelően vezeti a hosszabbító kábelt? 11 Kapcsolja össze a készülék csatlakozó dugóját a hosszabbít kábellel. Ekkor a hosszabbító kábellel képezzen egy szűk hurkot és tolja át a biztosító pecken. Akassza be ezután a hurkot a horogba. A dugós kapcsolat ekkor a kilazulás ellen biztosítva van. Munka közben legyen gondja rá, hogy a hosszabbító kábel mindig a láncfűrész mögött legyen, kívül a fűrészlánc és a fűrészelt tárgy hatósugarán. Magatartás a fűrészeléskor + Hóban, jégen, vagy frissen hántolt fánál elcsúszás veszélye miatt ne dolgozzék. + Ne dolgozzék rossz fényviszonyok mellett (pl. ködben, esőben, hófúvásban vagy alkonyatkor). A döntés közelében már nem ismeri fel a részleteket balesetveszély. + Gondoskodjék a biztonságos, megtisztított munkahelyről. + Kerülje a rendellenes testtartást. Mindig őrizze meg az egyensúlyát. Felsőtestével előre hajolva soha ne dolgozzék. + A láncfűrészt mindig biztosan állva működtesse. A láncfűrészt testétől kissé jobbra eltartva fogja. + A láncfűrészt ne használja a fa emelésére vagy mozgatására. + Ügyeljen rá, hogy a fán ne legyenek idegen testek (kő, tűlevél, stb.) + A láncfűrészt mindig mindkét kezével tartsa, bal kezével az első fogantyút (4) és jobb kezével a hátsó fogantyút (17) fogva. Egy kézzel soha ne fűrészeljen. 14 + Gondoskodjék róla, hogy a fa fűrészelés alatt ne fordulhasson el. + Hasadozott fát óvatosan fűrészeljen. Az elragadott faszilánkok balesetet okozhatnak. + A fűrészláncot előbb hozza mozgásba, és csak utána érintse hozzá a fához. + A fűrészelendő anyagot mindig az alsó éllel vágja. A felső éllel való vágáskor a fűrész visszacsapódhat. + A láncfűrészt fűrészeléskor a lehető leglaposabban tartsa. + Használja a karmos ütközőt (16) a láncfűrész fán való rögzítéséhez. A karmos ütközőt fűrészelés alatt emelőként használja. 16 A fűrész visszacsapódása Mit kell érteni a fűrész visszacsapódása alatt? A fűrész visszacsapódása a működésben levő láncfűrész kezelő irányába történő hirtelen magasra- és hátracsapódása. Ennek oka lehet, ha − a fűrészlap csúcsa a fűrészelt tárgyhoz vagy más tárgyhoz (véletlenül) hozzáér. − megszorul a fűrészlánc. A fűrész ellenőrizetlenül reagál és gyakran a kezelő súlyos balesetét is okozza. Az oldalsó vágást, ferde- és hosszvágást különösen nagy figyelemmel végezze, mert itt nincs feltéve a körmös ütköző (16). 73 Minden vágást először a nyomott oldalon n a feszülésmentesítő vágással kezdjen, és utána a folytassa a + Vastagabb ágak vagy törzsek fűrészelésénél a karmos ütközőt (16) mindig egy következő mélyebb pontra helyezze át. Utánállításhoz emelje le a fáról a karmos ütközőt és helyezze azt mélyebben vissza. Eközben a fűrészt ne emelje ki a vágásból. + Működtesse a láncfűrészt úgy, hogy a karmos ütközőre kis emelőnyomást fejtsen ki. Fűrészelésnél a fűrészt ne nyomja nagy erővel. + Soha ne használja a fűrészt − kinyújtott karokkal − nehezen elérhető helyen − létráról, munkaállványról vagy fán állva. + Soha ne fűrészeljen a láncfűrésszel váll fölött. + Ne terhelje túl a láncfűrészt. Legjobb vágási eredményt úgy éri el, ha fűrészeléskor nem csökken a lánc sebessége. + Legyen óvatos a fűrészelt vágás végén. Mihelyt a fűrész kilép a fából, megváltozik a súlya. Lábszára és lábfeje megsérülhet. + A láncfűrészt csak mozgásban levő fűrészlánccal emelje ki a vágásból. + Mozgásban levő fűrészt soha ne érintse hozzá drótkerítéshez vagy a talajhoz. + A láncfűrészt a vágások között állítsa le, ha több vágást készít. + Ha a fűrészlánc beszorult a fába, azonnal kapcsolja ki a fűrészt és húzza ki a dugóját a konnektorból. Használjon egy éket a vágólap kiszabadításához. + Tartson szüneteket a fűrészelés alatt, hogy a villanymotor lehűlhessen. leválasztó vágással o - a láncfűrész különben beszorul és visszacsapódik. Felső oldalán feszültség alatt álló fa 17 n Végezzen egy vágást alulról (a törzs átmérőjének harmadáig) felfelé. o Utána ugyanazon a helyen felülről készítsen egy második vágást, ami a törzset kettévágja. Alsó oldalán feszültség alatt álló fa 18 n Végezzen egy vágást felülről (a törzs átmérőjének harmadáig) lefelé. o Utána ugyanazon a helyen alulról készítsen egy második vágást, ami a törzset kettévágja. Vastag törzsek és erős feszülés 19 n Végezzen egy vágást alulról (a törzs átmérőjének harmadáig) felfelé. o Utána az első vágástól bizonyos távolságra felfelé egy második vágást készítsen, amely a törzset kettévágja. Ágazás 20 Fatörzs fűrészelésének tudnivalói + Fűrészeléshez a törzset soha ne tegye le a földre. Támassza ki úgy a törzset, hogy a vágás ne záródjék be és a fűrészlánc ne szorulhasson meg. Használjon egy biztos alátámasztást (pl. fűrészbakot). A vágólap hegye vagy a fűrészlánc ne érintse a talajt. + A rövidebb ágakat hajtsa félre a fűrész elől és rögzítse. + Kerülje a vékony faágak vagy fűrészáru fűrészelését. A láncfűrész az ilyen munkához nem alkalmas. + A hosszvágást mindig a legnagyobb figyelemmel végezze, mert ilyenkor a karmos ütközőt nem használhatja. Kerülje a fűrész visszacsapódását a fűrész lehetőleg lapos szögben való tartásával. + Lejtőn végzett munkánál mindig a fatörzs-, illetve a fekvő fűrészelendő anyag felett álljon. Ügyeljen az elguruló fatörzsekre. n Készítsen a törzstől 15 cm távolságra alulról egy vágást (a törzs átmérőjének harmadáig). o Utána kb. 8 cm távolságra tovább kifelé készítse a második vágást, amelyik az ágat kettévágja. p A maradék darab eltávolítására az ágat szorosan a törzsnél alulról harmadáig vágja át. q Felülről készítse a második vágást, amely a maradék darabot eltávolítja. Fák döntésének pótlólagos tudnivalói Mindig viseljen védősisakot, hogy védje magát a lehulló ágaktól. + Legyen figyelemmel a vágólap hosszúságára. Csak olyan fát szabad dönteni, amelynek átmérője kisebb a vágólap hosszúságánál. + Biztosítsa a döntés előtt munkaterületét. Ügyeljen rá, hogy ember vagy állat a döntés környezetében ne tartózkodjék (legalább a fa kétszeres hosszának megfelelő távolságán belül). + Biztosítsa, hogy a munkaterület és a törzs mentes legyen a botlást okozó tárgyaktól és akadálytalan menekülési útja legyen. 21 + Munka közben biztosan álljon a lábán.. Feszültség/teherlés alól felszabaduló fa fűrészelésének pótlólagos tudnivalói Amikor feszülés alatt álló ágak, fák vagy fadarabok a fűrészeléstől felszabadulnak, nagyon kell vigyázni. A fűrészelt anyag olyankor teljesen ellenőrizetlenül reagál és súlyos, halálos balesetet is okozhat. Az ilyen munkát csak képzett szakember végezze. 74 + Tipp: A fa döntése előtt állapítsa meg a dőlés irányát. Vegye ekkor figyelembe a fa koronájának súlypontját, a szomszédos fákat, lejtő irányát, a fa egészségi állapotát és a szélirányt. E helyen készül a döntési bemetszés. Karbantartás Viseljen védőkesztyűt a sérülések megelőzése érdekében. A láncfűrész hosszú és megbízható használhatósága érdekében rendszeresen végezze el a következő karbantartásokat. + Fa kivágása: 22 B Tisztítsa meg a vágás környezetét a törzsön a zavaró ágaktól, bozóttól és akadályoktól. B Alaposan tisztítsa meg a törzs tövét, mert a homok, kődarabok és más idegen testek a fűrészlánc élét eltompítják. B Vegye figyelembe a fa egészségi állapotát - legyen óvatos a károsodott, vagy kipusztult fákkal (kiszáradt, korhadt vagy elhalt fa). B A fa átmérőjének mintegy 1/3 részéig fűrészeljen be egy döntési bevágást. Előbb készítsen egy vízszintes vágást és utána egy második vágást felülről 45°-os szögben. B Fűrészelje be ekkor a törzs szemközti oldalát egy vízszintes döntési vágással. Ez a vágás kissé magasabban készüljön (kb. 4 cm) mint ahol a döntési bevágás vízszintes vágása készült. B A törzset semmi esetre se fűrészelje keresztül. A törzs átmérőjének mintegy 1/10-ed részének meg kell maradnia. Ha a fa idő előtt dőlni kezd, a láncfűrészt azonnal húzza ki a vágásból és lépjen hátra vagy oldalra. B Üssön be egy éket a vízszintes döntési vágásba a fa dőlésének megindításához. B Figyeljen a lehulló gallyakra és ágakra, amikor a fa dőlni kezd. Ellenőrizze a láncfűrész nyilvánvaló hiányosságait, úgymint − a laza, megnyúlt vagy sérült fűrészláncot − meglazult rögzítés − kopott vagy sérült alkatrészt Ellenőrizze minden használat után a láncfűrészen a − kopást, különösen a láncon és a lánckeréken. − fedelek és védőszerkezetek sérülésmentességét és megfelelő felszerelését. A szükséges javítást vagy karbantartást a láncfűrész használatba vétele előtt kell elvégezni. A fűrészlánc élezése Egy fűrészlánc élezéséhez szaktudás szükséges. A fűrészlánc élezését bízza szakemberre. A fűrészláncot azonban az általunk gyártott KSG 220 láncélezővel (cikkszám 302360) saját maga is élezheti. Csak éles és tiszta fűrészlánccal lehet biztonságosan és jól dolgozni. Fűrészlánc és vágólap cserélése A fűrészlánc és vágólap nagy kopásnak van kitéve. Haladéktalanul cserélje ki a fűrészláncot és vágólapot, ha az már nem felel meg a kifogástalan munkához. Karbantartás és tisztítás B Helyezze le a láncfűrészt a motorral lefelé fordítva egy sík felületre. B Távolítsa el a fedelet (10) a rögzítő csavar (11) kicsavarásával. 1 B Forgassa el a láncfeszítőt (22) az óramutatóval ellentétes irányban, a lánc kilazításához. 3 B Vegye le a vágólapot a fűrészlánccal együtt. B Tisztítsa ki alaposan a vezetőhornyot, amikor a fűrészláncot cseréli. B Összeszereléskor ügyeljen rá, hogy a lánctagok jól elhelyezkedejenek a vezetőhoronyban és a lánckeréken (13). 4 B Forgassa a láncfeszítőt (22) az óramutatóval egyező irányban, míg a lánc feszessé válik. B Helyezze vissza a fedelet (10). B Feszítse meg a fűrészláncot a „Fűrészlánc feszítése” fejezet szerint. Minden karbantartási és tisztítási művelet előtt − kapcsolja ki a gépet − várja meg míg a láncfűrész megáll − Húzza ki a konnektordugót. Azokat a további karbantartó- és tisztítási munkákat, amelyeket ez a fejezet nem ír le, csak a gyár vagy az általa megbízott szakcég végezheti el. Karbantartáshoz és tisztításhoz feltétlenül ismét szabályosan helyezze vissza a biztonsági szerkezeteket és ellenőrizze azokat. Csak eredeti alkatrészt használjon. Más eredetű alkatrész előre nem látható károkhoz és balesethez vezethet. 75 Lánckerék Tárolás A lánckerék igen nagy igénybevételnek van kitéve. Ellenőrizze rendszeresen a lánckerék fogainak kopását vagy sérülését. Kopott vagy sérült lánckerékkel lerövidül a fűrészlánc élettartama és ezért a lánckereket szakműhelyben haladéktalanul ki kell cseréltetni. + A használaton kívüli gépet száraz, lezárt helyiségben tárolja, olyan helyen, ahol ahhoz gyermekek hozzá nem férhetnek. + Hosszabb tárolás előtt legyen figyelemmel a következőkre, hogy fűrészének élettartamát meghosszabbítsa és biztosítsa annak könnyű kezelését: B Végezzen alapos tisztítást. B Távolítsa el az olajt az olajtartályból. Tipp: Némelyik láncolaj hosszú idő alatt hajlamos a besűrűsödésre. Ezért a hosszabb tárolás előtt öblítse át a gépet láncfűrész tisztító folyadékkal. Töltse fel az olajtartályt félig (kb. 50 ml) a tisztító folyadékkal. Zárja le a tartályt. Kapcsolja be a láncfűrészt felszerelt vágólap és lánc nélkül és járassa addig, míg az olajnyíláson keresztül az összes tisztítószer ki nem folyik. B Tegye a fűrészláncot rövid időre olajfürdőbe, majd csavarja be egy olajpapírba. Automata olajozás ellenőrzése Ellenőrizze az automata lánckenés működését, kapcsolja be a láncfűrészt és a vágólap csúcsát egy kartonpapír felé fordítva irányítsa a föld felé. A lánc ekkor ne érintse a talajt. Tartson be 20 cm biztonsági távolságot. Ha ellenőrzéskor egy növekvő olajnyom válik láthatóvá, akkor az olajozó automatika megfelelően működik. Ha tele olajtartály ellenére sem látszik olajnyom B tisztítsa ki az olajvezető csatornát (14) és a felső láncfeszítő furatot (15). 23 B Ha mindez nem vezet eredményre, forduljon szakműhelyhez, illetve a vevőszolgálathoz. Tisztítás A láncfűrészt minden használat után gondosan tisztítsa meg, hogy továbbra is kifogástalanul működjék. B A burkolatrészt puha kefével vagy száraz kendővel tisztítsa. Vizet, oldószert és polírozó anyagot ne használjon. B Ügyeljen rá, hogy a motor hűtőrései szabadon maradjanak (különben túlmelegedés következik be). B Hosszabb használati idő után (1 - 3 óra) szerelje le a fedelet és a láncot egy kefével tisztítsa meg. 24 B Ha a láncot erős szennyeződés, gyantásodás vonta be, helyezze azt egy lánctisztítóval töltött edénybe. Ezután a láncot öblítse le tiszta vízzel. B A lánckereket és a vágólap rögzítését egy kefével szabadítsa meg a rájuk tapadt szennyezéstől. B Tisztítsa ki az olajcsatornát egy tiszta törlőkendővel. Szállítás A gép minden szállítása előtt húzza ki a konnektordugót. A fűrészt csak feltett láncvédővel szállítsa. 76 Lehetséges zavarok Minden zavarelhárítás előtt − kapcsolja ki a gépet − várja meg míg a láncfűrész megáll − húzza ki a konnektordugót. Minden zavarelhárítás után helyezzen üzembe minden biztonsági berendezést és ellenőrizze azokat. Keletkezett zavar Lehetséges ok Megszüntetés A láncfűrész bekapcsolás után nem  láncfék indul  nincs áramellátás   A láncfűrész megszakításokkal működik    A láncfűrész rángat, vibrál vagy nem  vég megfelelően    A láncfűrész nem teljes teljesítménnyel  működik  Forrósodik a fűrlszlánc     Nincs kenése a fűrészláncnak    a láncféket oldja ki  ellenőrizze az áramellátást, konektort és biztosítékot sérült a hosszabbító kébel  ellenőrizze a hosszabbító kábelt, a hibás kábelt azonnal ki kell cserélni Hibás a konnektordugó, motor vagy a  a motort vagy kapcsolót arra hivatott kapcsoló szakemberrel javíttassa meg, vagy eredeti pótalkatrészre cseréltesse külső érintkezési hiba  forduljon a Vevőszolgálathoz belső érintkezési hiba Be-/kikapcsoló hibás tompa a lánc  Csiszoltassa utána a láncot vagy cserélje ki kopott a lánc  Cseréljen láncot láncfeszítés  ellenőrizze a láncfeszítést és állítsa be a lánc nincs helyesen feltéve (fogak  Szereljen fel új láncot rossz irányba néznek) túl hosszú a hosszabbító kábel, vagy  használjon megfelelő keresztmetszetúl kicsi a keresztmetszete tű hosszabbító kábelt túl messze van a fő csatlakozástól a  Használjon közelebbi konnektort konnektor nincs olaj a tartályban  olajt töltsön utána eldugult az olajcsatorna  tisztítsa ki az olajcsatornát túl erős a lánfeszítés  állítsa be a láncfeszítést tompa a lánc  csiszoltassa utána a láncot vagy cserélje ki nincs olaj a tartályban  olajt töltsön utána eldugult az aoljcsatorna  tisztítsa ki az olajcsatornát 77 Műszaki adatok Típus Motorteljesítmény P1 Hálózati feszültség Hálózati frekvencia Üresjárati fordulatszám n0 Hálózati biztosíték Vágólap hossza Fűrészlánc sebessége Olajtartály térfogata max. Védettség Láncfék fékezési ideje Súly Mért hangteljesítményszint LWA Garantált hangteljesítményszint LWA Hangnyomásszint LPA (2000/14/EG Mûszaki elõírások szerint) Kéz-kar vibrációja az EN 1033/DIN 45675 előírásainak megfele Kéz és kar vibrációja megfelel az EN 1033/DIN 45675 előírásainak KS 2001/40 2000 W KS 2201/40 2200 W 230 V~ 50 Hz 7600 min –1 16 A lomha 400 mm 13,5 m/s 150 ml ΙΙ / 0,1 sek. ca. 5,9 kg 104 dB (A) (2000/14/EG Mûszaki elõírások szerint) 105 dB (A) (2000/14/EG Mûszaki elõírások szerint) 94,3 dB (A) avhw = < 3,39 m/s² avhw = < 3,69 m/s² Garancia Kérjük a mellékelt garancianyilatkozat figyelembe vételét. A gép leírása / Pótalkatrészek Pozíció 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Rendelési szám 362645 362992 362623 362624 362610 362625 Megnevezés Pozíció 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 Vágólap Fűrészlánc Láncfék-kioldó Első fogantyú Bekapcsolás-zár Be-/kikapcsoló Motor szellőzőrés Gép vezetéke konnektordugóval Olajtartály lezáró Fedél Rögzítő csavar Láncfeszítő gyűrű Rendelési szám 362923 362626 362921 362622 362627 362928 400144 78 Megnevezés Lánckerék Olajcsatorna Felső láncfeszítő furat Körmös ütköző Hátsó fogantyú Láncvédő Biztonsági ragasztócímke Szénkefe készlet (kép nélkül) Fűrészlánc olaj 100 ml Láncfeszítőt (kép nélkül) Fűrészlánc olaj 1 l (kép nélkül) 79 79 79 80 80 80 80 80 81 82 82 82 82 82 82 83 83 83 83 83 83 83 83 84 84 84 85 85 86 86 86 86 86 86 86 Transport 87 87 87 88 88 Ahlen, 06.12.2007 85 1 motorna pila 1 mač pile 1 lanac pile 1 zaštita lanca 1 bočica ulja za lanac (100 ml) 1 uputa za uporabu 88/177 79 L L L 80 81 L 82 Nakon završetka radova piljenja otpustite ponovno lanac pile jer bi kod ohlađivanja nastale previsoke napetosti. B treperi li lanac ili iskače iz vodilice, odmah ga zategnite. 83 Kako mogu spriječiti povratni udarac pile? − − − − − − − − − − − − − − 84 n o n o p q o - o n n 85 86 nema podmazivanja lanca pile       87 KS 2001/40 2000 W KS 2201/40 2200 W 230 V~ 50 Hz 7600 min –1 16 A tromo 400 mm 13,5 m/s 150 ml ΙΙ / 0,1 sek. ca. 5,9 kg Br. narudžbe 362645 362992 362623 362624 362610 362625 88 Br. narudžbe Opis 362923 Lančano kolo Kanal protoka ulja gornja rupa napetosti lanca 362626 Pandžasti graničnik stražnja pridržna ručka 362921 Zaštita lanca 362622 Sigurnosna naljepnica 362627 Set ugljenih četkica 362928 Ulje lanca pile 100 ml Zatezač lanca (bez slike) 400144 Ulje lanca pile 1 L (bez slike) 89 89 89 90 90 90 Rischi residui 90 90 92 92 92 92 93 93 93 93 93 93 93 93 93 94 94 94 94 95 Ahlen, 06.12.2007 95 95 96 • • • • • • 96 97 97 97 97 97 97 98 99 Garanzia 99 97 97 89 L L L 90 91 un 92 93 4. 5. 6. 7. 94 per o n o n o n o n o p q 95 per 96 97 98 KS 2001/40 2000 W 230 V~ 50 Hz 7600 min –1 16 A inerte 400 mm 13,5 m/s 150 ml ΙΙ / 0,1 sek. ca. 5,9 kg KS 2201/40 2200 W 362624 7 8 9 362610 10 11 12 362625 13 14 15 19 20 362622 362627 21 362928 16 17 18 22 99 400144 EU-samsvarserklæring EU-samsvarserklæring 100 100 100 Symbolene på motorsagen 101 101 101 Restrisiko 101 101 102 103 103 103 103 103 103 104 104 104 104 104 104 104 104 105 105 105 105 106 106 107 107 107 107 107 Transport 107 Lagring 107 Mulige feil 108 Tekniske data 109 Garanti 109 Ahlen, 06.12.2007 A. Pollmeier, adm. dir > > 105 106 109/177 100 Restrisiko Maksimal snittlengde 400 mm L L L L 101 102 Igangsetting 16 A treg B B B 103 Kontroller kjedebremsen fra tid til annen, for å se at den fungerer riktig. 104 − − − − − − − − − − − ang. 105 n o n o n o Kvisting 20 n o p q ang. 106 eller 107 Motorsagen arbeider med avbrudd            108 KS 2001/40 2000 W KS 2201/40 2200 W Garanti Vennligst ta hensyn til den vedlagte garantierklæringen. 362610 362625 Pos. 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 109 EG-Verklaring van overeenstemming Ahlen, 06.12.2007 1 Kettingzaag 1 Zwaard 1 Zaagketting 1 kettingbescherming 1 fles kettingolie (100 ml) 1 gebruiksaanwijzing 110 Veiligheidshandschoenen dragen. maximale snijlengte 400 mm Symbolen in de gebruiksaanwijzing L Reglementaire toepassing L L L 111 112 113 Gebruik nooit gerecyclede olie of oude olie. Bij gebruik van olie die niet voor kettingzagen is geschikt, vervalt de garantie. Ingebruikname L Netzekering 114 − − − − − 115 o n o n o n o p q n + - de n o 116 B B B B B Noodzakelijke reparaties of onderhoudswerkzaamheden dienen vóór gebruik van de kettingzaag te worden uitgevoerd. 117 Garantie 118 Kettingzaag loopt na inschakelen niet  Kettingrem aan  Geen stroom         119 KS 2001/40 2000 W KS 2201/40 2200 W 120 Bestell-nr. Benaming 362923 Kettingwiel Oliestroomkanaal bovenste kettingspanboring 362626 Klauwenaanslag achterste handgreep 362921 Kettingbescherming 362622 Veiligheidssticker 362627 Set koolborstels (zonder afbeelding) 362928 Zaagkettingolie 100 ml Kettingspanner (zonder afbeelding) 400144 Zaagkettingolie 1 l (zonder afb.) 121 121 121 122 122 122 122 123 124 124 125 125 125 125 125 125 125 125 125 125 125 126 126 126 126 127 Ahlen, 06.12.2007 128 128 129 129 129 129 129 Transport 129 130 130 131 131 127 127 128 • • • • • • 131/ 177 121 122 L L L 123 124 zasilania Rozruch 125 126 − − − − + + + + + + + + 127 n o n o n o n o p q 128 129       130 KS 2001/40 2000 W KS 2201/40 2200 W 230 V~ 50 Hz 7600 min –1 16 A bierny 400 mm 13,5 m/s 150 ml ΙΙ / 0,1 sek. ca. 5,9 kg 9 362610 21 10 11 12 362625 22 131 132 132 132 133 Европейского Союза согласно Директиве 98/37 EG ATIKA GmbH & Co. KG Schinkelstraße 97 59229 Ahlen - Germany 133 133 134 134 135 136 136 136 136 137 137 137 137 137 137 137 138 138 138 139 Ален, 06.12.2007 Объем поставки 139 140 140 140 140 141 141 141 • • • • • 141 141 141 142 143 143 / 177 132 L 133 L L L 134 135 L Сетевое предохранение Инерционно-плавкие предохранители 16 A Заполнение маслобака: 5 136 4. 5. Контроль тормоза цепи 6. 7. • 137 + + + + + + отдачи + + + + + + + + + Общие правила поведения при пилении + + 138 o по давления n o n o p q по n n o на n сначала 139 140 Хранение 141     142 KS 2001/40 2000 W KS 2201/40 2200 W 230 V~ 50 Hz 7600 min –1 инерционно-плавкий 16 A 400 mm 13,5 m/s 150 ml ΙΙ / 0,1 sek. ca. 5,9 kg 104 dB (A) (согласно директиве2000/14/EG) 105 dB (A) (согласно директиве2000/14/EG) 94,3 dB (A) (согласно директиве2000/14/EG) avhw = < 3,39 m/s² директивеEN 1033/DIN 45675) директивеEN 1033/DIN 45675) 1 2 3 362645 362992 362623 4 5 362624 9 362610 10 362625 6 7 8 11 12 Позиция 13 14 15 22 362923 16 17 362626 18 19 362921 362622 20 362627 21 362928 400144 143 EG-konformitetsintyg 144 144 144 145 145 145 145 145 147 Montering 147 147 147 147 147 147 148 148 148 148 148 148 148 149 149 149 150 150 151 151 151 151 151 151 151 Transport 152 Lagring 152 Möjliga fel 152 Tekniska data 153 Garanti 153 Ahlen, 06.12.2007 150 • • • • • • 150 1 kedjesåg 1 Klinga 1 Sågkedja 1 kedjeskydd 1 flaska kedjeolja (100 ml) 1 driftinstruktion 153 / 177 144 L L L 145 146 Montering L L 147 Innan man sågar 148 Hur kan jag undvika en sågrekyl? − − − − − − − − − − − − − − 149 q o n o n o Avlasta 20 n o p om n 150 151 Fel    Kedjesågen knycker, vibrerar eller  sågar inte korrekt    Kedjesågen arbetar inte med full effekt         152 KS 2001/40 2000 W 230 V~ 50 Hz 7600 min –1 16 A trög 400 mm 13,5 m/s 150 ml ΙΙ / 0,1 sek. ca. 5,9 kg KS 2201/40 2200 W 362610 362625 Pos. 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 153 Obsah 154 155 154 155 155 155 155 155 156 157 157 157 157 157 157 158 158 158 158 158 158 158 158 159 159 159 160 160 161 162 163 163 Popis prístroja / Pótalkatrészek Ahlen, 06.12.2007 Po vybalení skontrolujte obsah kartóna na > > kompletnosť příp. poškodenia dopravou 160 160 160 161 161 161 161 161 161 163/ 177 154 Noste ochranné rukavice. L L L 155 156 157 L Zabezpečenie siete 16 A pomalé Ako môžem nárazu píly? − − − − − − − − − − − − − − zabrániť 159 o - n o n o n o n o p q pokyny pre 160 161           162 KS 2001/40 2000 W KS 2201/40 2200 W 230 V~ 50 Hz 7600 min –1 16 A pomalé 400 mm 13,5 m/s 150 ml ΙΙ / 0,1 sek. ca. 5,9 kg 362610 362625 163 Vsebina 164 v skladu z direktivo 98/37 EG 164 164 165 165 Z namenom skladna uporaba 165 165 165 168 Montaža 168 168 168 168 169 169 169 169 169 169 169 169 169 169 170 170 171 171 171 171 171 171 172 Transport 172 172 172 173 174 Ahlen, 06.12.2007 Morebitne napake takoj sporočite prodajalcu, dobavitelju oziroma proizvajalcu. Kasnejše reklamacije se ne upoštevajo. 170 170 170 • • • • • • 170 174 / 177 164 preberite Z namenom skladna uporaba L L L 165 166 167 Zagon L 168 B B B − − − − 169 o o p q navodila za podiranje n n o o n n 170 Brušenje žagine verige 171 172       173 KS 2001/40 2000 W KS 2201/40 2200 W 230 V~ 50 Hz 7600 min –1 16 A nosilec 400 mm 13,5 m/s 150 ml ΙΙ / 0,1 sek. ca. 5,9 kg 362610 362625 Pos. 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 174 175 176 177 362621 – 02 09/08
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project