Bionaire BOH2503D - MANUEL 2, BOH2503D Manuale del proprietario

Add to my manuals
29 Pagine

annuncio pubblicitario

Bionaire BOH2503D - MANUEL 2, BOH2503D Manuale del proprietario | Manualzz
BOH2503D-I_IB_REV.qxd:BPH1515I06MLM1.qxd
5/12/10
10:07 AM
Page 6
14
Norsk/Norwegian
Dansk/Danish
+32 38 70 86 86
+420 48 513 03 03
+358 9 8708 7851
+49 89 5480195-0
+36 1 37 17 970
+371 7514081
+961 1 81 49 46
+370 52 772388
+31 79 36 37 310
+47 55982770
+48 23 662 68 01
+421 41 723 47 09
+34 902 051 045
+46 300567370
+90 212 210 99 14
+971 42 97 95 52
P/N: 138200
26
29
32
44
23
Italiano/Italian
INSTRUCTION MANUAL
NOTICE D’UTILISATION
BETRIEBSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
MANUALE D'USO
INSTRUCTIEHANDLEIDING
BRUKERHÅNDBOK
20
36
13
EKKHNIKA/Greek
Magyar/Hungarian
SPR-051110
7
10
4
40
47
50
54
BOH2503D-I_IB_REV.qxd:BPH1515I06MLM1.qxd
5/12/10
10:07 AM
H
C
J
K
I
L
M
F C
N
D
O
E
G
F
Fig. 3
P
Q
Fig. 2
A
B
Page 3
F C
T
G
Q
R
S
SETTING THE THERMOSTAT
BOH2503D-I_IB_REV.qxd:BPH1515I06MLM1.qxd
5/12/10
10:07 AM
Page 6
6
7
BOH2503D-I_IB_REV.qxd:BPH1515I06MLM1.qxd
5/12/10
10:07 AM
Page 8
9
BOH2503D-I_IB_REV.qxd:BPH1515I06MLM1.qxd
5/12/10
10:07 AM
Page 10
BITTE LESEN DIESE WICHTIGEN
HINWEISE UND BEWAHREN SIE SIE AUF
10
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
11
BOH2503D-I_IB_REV.qxd:BPH1515I06MLM1.qxd
5/12/10
10:07 AM
Page 12
BOH2503D: 3=2.500W, 2=1.300W, 1=1.200W,
=Energiesparmodus
12
13
BOH2503D-I_IB_REV.qxd:BPH1515I06MLM1.qxd
5/12/10
10:07 AM
Page 14
15
BOH2503D-I_IB_REV.qxd:BPH1515I06MLM1.qxd
5/12/10
10:07 AM
Page 16
Ejemplo - 9 horas
16
NEDERLANDS
17
BOH2503D-I_IB_REV.qxd:BPH1515I06MLM1.qxd
5/12/10
10:07 AM
Page 18
P. Voorste vleugelmoer
Q. Zwenkwieltje
R. Assemblage achterste zwenkwieltjes
S. Achterste vleugelmoer
T. U-bout
BESCHRIJVINGEN (Zie afb. 1, 2 en 3)
A. Verwarmde vinnen
B. Ventilatieopeningen
C. Pulldown-handvat
D. Hoofdschakelaar
E. Opslag voor voedingskabel
F. Voedingskabel
G. Assemblage voorste zwenkwieltjes
H. Digitale display
I. Aan/uit-lampje
J. J. Moduslampje
K. Timerlampje
L. Modusknop
M. Knop thermostaat/timer
N. Regelingsknoppen
O. Knop °F · °C
18
19
BOH2503D-I_IB_REV.qxd:BPH1515I06MLM1.qxd
5/12/10
Page 20
GARANTIE
Bewaar uw reçu omdat u dit nodig hebt
wanneer u een garantieclaim wilt indienen.
10:07 AM
20
BOH2503D-I_IB_REV.qxd:BPH1515I06MLM1.qxd
5/12/10
Page 22
10:07 AM
22
23
BOH2503D-I_IB_REV.qxd:BPH1515I06MLM1.qxd
5/12/10
10:07 AM
Page 24
SUOMI
24
BOH2503D-I_IB_REV.qxd:BPH1515I06MLM1.qxd
5/12/10
Page 26
10:07 AM
26
NORSK
27
BOH2503D-I_IB_REV.qxd:BPH1515I06MLM1.qxd
5/12/10
10:07 AM
Page 28
BESKRIVELSER (Se fig. 1, 2 & 3)
A. Ovnfinner
B. Ventiler
C. Uttrekkbart håndtak
D. Afbryder
E. Kabellagring.
F. Strømkabel
G. Fremre hjulmontasje
H. Digitalt display
I. Strømlys
J. Funktionslampe
K. Timerlampe
L. Funktionsknap
M. Termostat/timerknap
N. Justeringsknapper
O. °F - °C knap
P. Forreste vingemøtrik
Q. Svinghjul
R. Bagerste drejehjulsmontering
S. Bagerste vingemøtrik
T. U-bolt
28
3. Brug enten (+) eller (-) justeringsknapperne,
programmér varmeapparatet til at slukke op
til 24 timer senere, i stigninger på 1 time.
Eksempel - 9 timer
BOH2503D-I_IB_REV.qxd:BPH1515I06MLM1.qxd
5/12/10
10:07 AM
Page 30
DANSK
BESKRIVELSE (SE FIG. 1, 2 & 3)
A. Opvarmede lameller
B. Udluftningshuller
C. Pull-down håndtag
D. Afbryder
E. Ledningens opbevaring
F. Netledning
G. Forreste svinghjulsenhed
H. Digitalt display
I. Lampe
J. Funktionslampe
K. Timerlampe
L. Funktionsknap
M. Termostat/timerknap
N. Justeringsknapper
O. °F - °C knap
P. Forreste vingemøtrik
Q. Svinghjul
R. Bagerste drejehjulsmontering
S. Bagerste vingemøtrik
T. U-bolt
31
BOH2503D-I_IB_REV.qxd:BPH1515I06MLM1.qxd
5/12/10
10:07 AM
Page 32
3. Brug enten (+) eller (-) justeringsknapperne,
programmér varmeapparatet til at slukke op
til 24 timer senere, i stigninger på 1 time.
Eksempel - 9 timer
NB! Indikatorlampen lyser konstant under
betjeningen.
Eksempel - 4 timer
32
33
BOH2503D-I_IB_REV.qxd:BPH1515I06MLM1.qxd
5/12/10
10:07 AM
Page 34
35
BOH2503D-I_IB_REV.qxd:BPH1515I06MLM1.qxd
5/12/10
10:07 AM
Page 36
BOH2503D-I_IB_REV.qxd:BPH1515I06MLM1.qxd
5/12/10
10:07 AM
Page 38
38
39
BOH2503D-I_IB_REV.qxd:BPH1515I06MLM1.qxd
5/12/10
10:07 AM
Page 40
40
41
BOH2503D-I_IB_REV.qxd:BPH1515I06MLM1.qxd
5/12/10
10:07 AM
Page 42
43
BOH2503D-I_IB_REV.qxd:BPH1515I06MLM1.qxd
5/12/10
10:07 AM
Page 44
44
ITALIANO
SI RACCOMANDA DI LEGGERE E
CONSERVARE QUESTE IMPORTANTI
ISTRUZIONI
Durante l’utilizzo delle apparecchiature
elettriche, Ź sempre importante adottare delle
precauzioni di base, tra cui:
1. Prima di collegare il radiatore, verificare che
la tensione indicata sulla targhetta dati
corrisponda alla tensione di rete della
vostra abitazione/ufficio.
2. AVVERTENZA: Per evitare il rischio di
surriscaldamento, non coprire il
riscaldatore ( ) Fare riferimento al
prodotto.
3. NON posizionare il radiatore direttamente
sotto una presa di corrente.
4. NON utilizzare il radiatore nelle immediate
vicinanze di vasche da bagno, docce o
piscine.
5. In caso di cavo d’alimentazione o spina
danneggiato/a, al fine di evitare qualsiasi
rischio, richiederne la sostituzione al
produttore, al relativo servizio assistenza o
a una persona qualificata. Il radiatore non
prevede parti riparabili dall’utente. In caso
di danni o di rotture del prodotto, restituirlo
al produttore o al relativo servizio
assistenza.
6. In ambienti con presenza di correnti
transitorie rapide, il prodotto potrebbe non
funzionare correttamente.
7. NON utilizzare il radiatore con un
programmatore, un timer o qualsiasi altro
dispositivo che accenda automaticamenteil
radiatore: rischio d’incendio qualora il
radiatore sia coperto o posizionato in odo
errato.
8. Toccare il radiatore solamente con le mani
asciutte.
9. NON utilizzare il radiatore all’esterno.
10. NON posizionare il radiatore in luoghi
accessibili ai bambini, in particolare se molto
piccoli.
11. Prevedere un’area di sicurezza attorno al
radiatore, lontano da mobili o altri oggetti;
almeno 50 cm dalla parte superiore e dai
lati e 200 cm dalla parte anteriore.
Posizionare il radiatore ad almeno 30 m da
qualsiasi sorgente idrica.
12. NON utilizzare il radiatore quando
appoggiato di lato.
13. NON utilizzare il radiatore in ambienti con
presenza di gas esplosivi (ad es. benzina)
o durane l’uso d’ossigeno, colla o solvente
infiammabile (ad es. durante l’incollaggio
45
BOH2503D-I_IB_REV.qxd:BPH1515I06MLM1.qxd
5/12/10
10:07 AM
Page 46
S. Dado ad alette posteriore
T. Bullone a U
o la verniciatura di parquet, pavimenti di
PVC, ecc.)
14. NON introdurre alcun oggetto nel radiatore.
15. Tenere il cavo d’alimentazione a una distanza
di sicurezza dal corpo principale
del radiatore.
16. In caso di surriscaldamento, il dispositivo
contro il surriscaldamento integrato spegnerą
il radiatore.
17. NON posizionare il cavo sotto un tappeto.
18. Non utilizzare il radiatore in prossimitą di
tende o materiali infiammabili. Qualora il
radiatore sia installato in modo errato, le
tende o i materiali infiammabili potrebbero
incendiarsi.
19.Questo apparecchio non è preposto per
l’utilizzo da parte di persone (bambini inclusi)
con inabilità fisiche, sensorie o mentali, o di
persone non esperte, a meno che non sia
garantita la supervisione o siano state
addestrate sull’utilizzo dell’apparecchio da
parte di un responsabile della loro sicurezza.I
bambini dovranno essere controllati al fine di
garantire che non giochino con l’apparecchio.
20. Il radiatore è caricato con una quantità
specifica di olio particolare. Eventuali
riparazioni che richiedano l’apertura del
contenitore dell’olio dovranno essere
eseguite solamente dal produttore o dal
proprio agente addetto all’assistenza, da
contattare qualora si verifichi una perdita
d’olio;
21. Per la rottamazione del radiatore, attenersi
alle normativa inerenti allo smaltimento
dell’olio.
Caratteristiche tecniche
BOH2503D, Watt: 2500W
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
(Vedere Fig. 3)
Verificare che la spina del radiatore non sia
inserita in alcuna presa.
Rimuovere con cautela il radiatore dal relativo
imballaggio. Alcuni accessori sono contenuti
nell’imballaggio. Prima di eliminare l’imballo,
verificare la presenza di tutti i seguenti
accessori: 2 complessivi di rotelle composti da 4
rotelle (R, G e Q) e da 2 bulloni a U con dadi ad
alette (T, P, S).
NOTA: questo apparecchio è preposto per
IL SOLO USO A PAVIMENTO.
1. Capovolgere verso l’alto il riscaldatore per
accedere ai 2 bulloni a U (T) con dadi ad
alette sul primo e sull’ultimo giunto del
riscaldatore.
2. Svitare i dadi ad alette (S e P) dai bulloni a
U (T).
3. Iniziare dalla parte anteriore
dell’apparecchio e far combaciare un foro
del complessivo delle rotelle anteriore (G)
con la forma a L del bullone a U (T), quindi
l’altro foro del complessivo delle rotelle
anteriore con l’altra estremità del bullone a
U, infine serrare il dado ad alette (P).
4. Ripetere il punto 3 per il complessivo
posteriore delle rotelle, utilizzando il dado ad
alette (N) in luogo del dado ad alette (K) e i
complessivi posteriori delle rotelle (M).
DESCRIZIONI (vedere Figg. 1, 2 e 3)
A. Alette riscaldanti
B. Ventole
C. Maniglia a pressione
D. Interruttore d’alimentazione
E. Vano portacavo
F. Cavo d’alimentazione
G. Complessivo anteriore delle rotelle
H. Display digitale
I. Spia d’alimentazione
J. Spia modalità
K. Spia del timer
L. Pulsante modalità
M. Pulsante termostato/timer
N. Pulsanti di regolazione
O. Pulsante F° - C°
P. Dado ad alette anteriore
Q. Rotella
R. Complessivo posteriore delle rotelle
5. Premere manualmente le quattro rotelle (L)
sui quattro assi dei due poggiapiedi fino a
udire un clic di posizionamento. Ruotare
manualmente le rotelle: se si spostano
facilmente, significa che sono state inserite
correttamente.
6. Dopo l’installazione del complessivo
anteriore e posteriore delle rotelle e delle
rotelle stesse, riportare il radiatore in
posizione corretta; a questo punto,
l’apparecchio è pronto all’uso.
NOTA: durante il montaggio, ai fini di una
maggiore stabilità, verificare che i complessivi
delle rotelle con ingranaggi siano rivolti verso
l’esterno.
46
ISTRUZIONI D’ESERCIZIO
(Vedere Figg. 1 e 2)
1. Verificare che l’interruttore di alimentazione
(D) sia in posizione OFF (O).
2. Inserire la spina del radiatore nella presa di
corrente.
3. Sollevare l’interruttore di alimentazione in
posizione ON (-). La spia di alimentazione (I)
resterà accesa in rosso fino alla rimozione
della spina dalla presa di corrente.
4. Premere una volta il pulsante modalità (L)
per accendere l’apparecchio. La spia di
modalità (J) si accenderà in verde ad
indicare che il radiatore è in funzione.
L’apparecchio si attiverà automaticamente in
Impostazione 3 (Calore livello alto).
5. Premere il pulsante modalità fino a
visualizzare sul display digitale (H)
l’impostazione calore desiderata.
alternando condizioni di accensione e di
spegnimento, al fine di mantenere la
temperatura ambiente a 5° C. Per
l’attivazione, premere il pulsante modalità per
accendere l’apparecchio, quindi premere due
volte il pulsante timer/termostato. Sarà
visualizzato il simbolo ( ) per indicare che la
protezione anti-gelo è attiva.
USO DEL TIMER
Timer programmabile
L’utente può programmare l’ACCENSIONE del
riscaldatore a un orario predefinito OPPURE
lo SPEGNIMENTO dello stesso dopo un lasso
di tempo selezionato.
BOH2503D: 3=2500W, 2=1300W, 1=1200W,
=Modalità a risparmio energetico
Impostazione dello SPEGNIMENTO
del timer
Dopo l’uso del radiatore, premere il pulsante
modalità fino a disattivare l’apparecchio e
spegnere la spia luminosa, quindi impostare
l’interruttore di alimentazione in posizione
OFF. Disinserire la spina del radiatore dalla
presa di corrente.
1. Selezionare la modalità e la temperatura a
cui si desidera utilizzare il riscaldatore.
2. Premere 3 volte il pulsante timer/termostato.
Sul display lampeggerà il simbolo timer
SPENTO.
REGOLAZIONE DEL TERMOSTATO
1. Selezionare l’impostazione calore
desiderata utilizzando il pulsante di
modalità.
2. Premere una volta il pulsante
termostato/timer (M) per attivare
l’impostazione del termostato. Sul display
lampeggeranno il valore della temperatura
ambiente e il simbolo del termostato.
3. Premere i pulsanti di regolazione (+) o (-)
(N) per scegliere la temperatura desiderata
(intervallo 12° C – 30° C).
4. Il simbolo del termostato cesserà di
lampeggiare. A questo punto, il control del
termostato manterrà automaticamente la
temperatura al livello impostato alternando
l’accensione e lo spegnimento del radiatore.
5. Per disattivare l’impostazione del
termostato, premere ripetutamente il
pulsante termostato/timer fino a eliminare
dal display il simbolo del termostato.
3. Utilizzando i pulsanti di regolazione (+) e (-),
programmare il periodo di spegnimento del
riscaldatore per un massimo di 24 ore, in
base a incrementi di 1 ora.
Esempio: 9 ore
4. Dopo l’impostazione dell’ora, il display
digitale cesserà di lampeggiare, ad
indicazione che il timer è attivo. Il timer
avvierà il conto alla rovescia fino allo
scadere del lasso di tempo preimpostato,
dopodiché il riscaldatore si spegnerà
automaticamente.
Esempio – Spegnimento - Sono le 13.00, il
riscaldatore è acceso e si desidera spegnerlo
alle 22.00, quindi impostare il tempo pari a 9
ore.
Impostazione dell’ACCENSIONE del
timer
NOTA: durante il funzionamento, il LED
d’alimentazione rimarrà acceso.
1. Con il riscaldatore acceso, premere 4 volte il
pulsante di comando timer/termostato;
lampeggerà il simbolo di timer ACCESO.
NOTA: è normale che il radiatore si
ACCENDA e si SPENGA per mantenere un
livello di temperatura costante.
ISTRUZIONI RELATIVE ALLA
PROTEZIONE ANTI-GELO
In modalità protezione anti-gelo, il radiatore
manterrà una temperatura di 5°C; pertanto,
l’apparecchio resterà in stato di spegnimento
finché la temperatura non scenda sotto tale
livello. Qualora la temperatura scenda sotto i
5°C, il radiatore si attiverà automaticamente,
2. Utilizzando i pulsanti (+) e (-), programmare
il periodo di accensione del riscaldatore per
un massimo di 24 ore, in base a incrementi
di 1 ora.
Esempio: 4 ore
3. Dopo aver impostato il timer su ON, il
display digitale cesserà di lampeggiare, ad
indicazione che il timer è attivo. Il timer
avvierà il conto alla rovescia fino allo
47
BOH2503D-I_IB_REV.qxd:BPH1515I06MLM1.qxd
5/12/10
scadere del lasso di tempo preimpostato,
dopodiché il radiatore si accenderà.
10:07 AM
Page 48
GARANZIA
Conservare lo scontrino d'acquisto poiché esso
sarà necessario per qualsiasi reclamo esposto
in base alle condizioni di questo certificato di
garanzia.
NOTA: Quando si accende il timer, l’unità
memorizza l’impostazione precedente e allo
scadere del lasso di tempo preimpostato si attiva
su tale impostazione. E’ possibile modificare
l’impostazione di calore dopo l’impostazione del
timer mediante pulsante modalità.
Questao prodotto è garantito per 5 anni
dall'acquisto, secondo le modalità descritte nel
presente documento.
Durante il decorso della garanzia,
nell'improbabile eventualità che
l'apparecchiatura si guasti a causa di un
problema tecnico o di fabbricazione, riportarla
al punto d'acquisto insieme allo scontrino
fiscale e ad una copia di questo certificato di
garanzia.
MODALITA’ A RISPARMIO
ENERGETICO
Per l’attivazione, premere il pulsante modalità
fino a visualizzare il simbolo
sul display. Il
radiatore funzionerà su base ciclica – 10 minuti
a livello Potente (2500W) e 30 minuti a livello
Medio (1300W). Se la temperatura è pari o
superiore a 30° C, il radiatore non considererà
l’impostazione di 10 minuti a livello Potente,
ma si attiverà da subito a livello Medio per 30
minuti. In questa modalità, il ciclo si ripete.
I diritti spettanti all'acquirente in base alle
condizioni di questo certificato di garanzia sono
in aggiunta a quelli previsti dalla legge che non
risultano alterati dalle condizioni di questo
certificato. Solo Holmes Products (Europe) Ltd.
("Holmes") ha l'autorità di modificare queste
condizioni.
PREFERENZE DEL DISPLAY
L’impostazione di default del display digitale
prevede i gradi Celsius (°C); per commutare ai
gradi Fahrenheit (°F), premere il pulsante °F°C.
Holmes si impegna a riparare o a sostituire
gratuitamente nell'arco del periodo di garanzia
qualsiasi parte dell'apparecchiatura dovesse
risultare difettosa, a condizione che:
NOTA: per spegnere completamente
l’apparecchio, togliere la spina dalla presa
di corrente.
• Si segnali tempestivamente il problema al
punto d'acquisto o a Holmes; e
• l'apparecchiatura non sia stata modificata in
alcun modo né soggetta a danni, uso
improprio o abuso, a riparazione o
alterazione per opera di un tecnico non
autorizzato da Holmes.
CONSIGLI PER LA SICUREZZA
In caso di urto accidentale del radiatore, o
qualora sia inclinato su un lato per oltre 45°, si
spegnerà immediatamente. Per ripristinarlo, è
sufficiente riportare il radiatore nella posizione
corretta e premere il pulsante modalità per
accenderlo.
I guasti intervenuti durante l'uso normale, per
uso improprio, danno, abuso, tensione
incorretta, cause naturali, eventi non
determinati da Holmes, riparazione o
alterazione per opera di un tecnico non
autorizzato da Holmes o la mancata
ottemperanza alle istruzioni d'uso sono esclusi
dalla presente garanzia. Inoltre, l'uso normale
compreso, a titolo di esempio, una lieve
alterazione del colore (sbiadimento) e i graffi,
non sono coperti dalla presente garanzia.
TRASPORTO DELL’APPARECCHIO
Posizionare la maniglia a pressione (C) sopra il
quadro di comando. Premerla per rilasciarla,
quindi afferrarla. Trasportare l’apparecchio
usando la maniglia, facendo attenzione che
tutte le rotelle siano in contatto con il
pavimento.
I diritti spettante all'utente ai sensi della
presente garanzia si applicano unicamente
all'acquirente originale e non si estendono
all'uso commerciale o comunitario.
NOTA: non utilizzare la maniglia per
sollevare l’apparecchio.
SUGGERIMENTI PER IL
MAGAZZINAGGIO
Qualora il radiatore non debba essere utilizzato
per molto tempo, ad es. durante la stagione
estiva, si raccomanda di deporlo a temperatura
ambiente, in un luogo asciutto e
preferibilmente coperto, in modo tale da evitare
il rischio di accumulo di polvere e sporcizia.
Se l’apparecchiatura è fornita con un accordo
specifico per il paese o una cartolina di
garanzia, consultare le condizioni di tale
accordo, che prevalgono su quelle esposte in
questa sede oppure rivolgersi a un rivenditore
autorizzato per ulteriori informazioni.
Questo simbolo indica che è vietato smaltire il
48
prodotto unitamente agli altri
rifiuti domestici e che deve
essere smaltito separatamente
in base alle leggi dell’UE. Al fine
di evitare qualsiasi danno
ambientale o rischio per la
salute in seguito a uno
smaltimento scorretto dei rifiuti per la presenza
di sostanze pericolose all’interno
dell’apparecchio, si raccomanda di riciclarlo in
modo responsabile, promovendo il riuso
sostenibile di materiali e risorse. Al momento
dello smaltimento del vostro apparecchio
usato, utilizzare i sistemi di raccolta e
smaltimento disponibili, altrimenti rivolgersi al
produttore dove avete acquistato il prodotto;
potrebbe essere riciclato a salvaguardia
dell’ambiente.
BOH2503D-I_IB_REV.qxd:BPH1515I06MLM1.qxd
5/12/10
10:07 AM
Page 50
BOH2503D: 3=2500W, 2=1300W, 1=1200W,
=Energiatakarékos mód
PADLÓN TÖRTÉNŐ HASZNÁLATRA
ALKALMAS.
50
51
BOH2503D-I_IB_REV.qxd:BPH1515I06MLM1.qxd
5/12/10
10:07 AM
Page 52
53
BOH2503D-I_IB_REV.qxd:BPH1515I06MLM1.qxd
5/12/10
10:07 AM
Page 54
POUŽÍVÁNÍ ČASOVAČE
Nastavitelný časovač
BOH2503D: 3=2500W, 2=1300W, 1=1200W,
=Režim úspory energie
54
BOH2503D-I_IB_REV.qxd:BPH1515I06MLM1.qxd
5/12/10
10:07 AM
Page 56
PORTUGUÊS
57
BOH2503D-I_IB_REV.qxd:BPH1515I06MLM1.qxd
5/12/10
10:07 AM
Page 58
NOTE: A unidade deve ser desconectada
para que fique completamente desligada.
58
59

annuncio pubblicitario

Was this manual useful for you? No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Scaricare PDF

annuncio pubblicitario

In altre lingue

Seules les pages du document en Italien ont été affichées.