annuncio pubblicitario
▼
Scroll to page 2
of 29
BOH2503D-I_IB_REV.qxd:BPH1515I06MLM1.qxd 5/12/10 10:07 AM Page 6 14 Norsk/Norwegian Dansk/Danish +32 38 70 86 86 +420 48 513 03 03 +358 9 8708 7851 +49 89 5480195-0 +36 1 37 17 970 +371 7514081 +961 1 81 49 46 +370 52 772388 +31 79 36 37 310 +47 55982770 +48 23 662 68 01 +421 41 723 47 09 +34 902 051 045 +46 300567370 +90 212 210 99 14 +971 42 97 95 52 P/N: 138200 26 29 32 44 23 Italiano/Italian INSTRUCTION MANUAL NOTICE D’UTILISATION BETRIEBSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUALE D'USO INSTRUCTIEHANDLEIDING BRUKERHÅNDBOK 20 36 13 EKKHNIKA/Greek Magyar/Hungarian SPR-051110 7 10 4 40 47 50 54 BOH2503D-I_IB_REV.qxd:BPH1515I06MLM1.qxd 5/12/10 10:07 AM H C J K I L M F C N D O E G F Fig. 3 P Q Fig. 2 A B Page 3 F C T G Q R S SETTING THE THERMOSTAT BOH2503D-I_IB_REV.qxd:BPH1515I06MLM1.qxd 5/12/10 10:07 AM Page 6 6 7 BOH2503D-I_IB_REV.qxd:BPH1515I06MLM1.qxd 5/12/10 10:07 AM Page 8 9 BOH2503D-I_IB_REV.qxd:BPH1515I06MLM1.qxd 5/12/10 10:07 AM Page 10 BITTE LESEN DIESE WICHTIGEN HINWEISE UND BEWAHREN SIE SIE AUF 10 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 11 BOH2503D-I_IB_REV.qxd:BPH1515I06MLM1.qxd 5/12/10 10:07 AM Page 12 BOH2503D: 3=2.500W, 2=1.300W, 1=1.200W, =Energiesparmodus 12 13 BOH2503D-I_IB_REV.qxd:BPH1515I06MLM1.qxd 5/12/10 10:07 AM Page 14 15 BOH2503D-I_IB_REV.qxd:BPH1515I06MLM1.qxd 5/12/10 10:07 AM Page 16 Ejemplo - 9 horas 16 NEDERLANDS 17 BOH2503D-I_IB_REV.qxd:BPH1515I06MLM1.qxd 5/12/10 10:07 AM Page 18 P. Voorste vleugelmoer Q. Zwenkwieltje R. Assemblage achterste zwenkwieltjes S. Achterste vleugelmoer T. U-bout BESCHRIJVINGEN (Zie afb. 1, 2 en 3) A. Verwarmde vinnen B. Ventilatieopeningen C. Pulldown-handvat D. Hoofdschakelaar E. Opslag voor voedingskabel F. Voedingskabel G. Assemblage voorste zwenkwieltjes H. Digitale display I. Aan/uit-lampje J. J. Moduslampje K. Timerlampje L. Modusknop M. Knop thermostaat/timer N. Regelingsknoppen O. Knop °F · °C 18 19 BOH2503D-I_IB_REV.qxd:BPH1515I06MLM1.qxd 5/12/10 Page 20 GARANTIE Bewaar uw reçu omdat u dit nodig hebt wanneer u een garantieclaim wilt indienen. 10:07 AM 20 BOH2503D-I_IB_REV.qxd:BPH1515I06MLM1.qxd 5/12/10 Page 22 10:07 AM 22 23 BOH2503D-I_IB_REV.qxd:BPH1515I06MLM1.qxd 5/12/10 10:07 AM Page 24 SUOMI 24 BOH2503D-I_IB_REV.qxd:BPH1515I06MLM1.qxd 5/12/10 Page 26 10:07 AM 26 NORSK 27 BOH2503D-I_IB_REV.qxd:BPH1515I06MLM1.qxd 5/12/10 10:07 AM Page 28 BESKRIVELSER (Se fig. 1, 2 & 3) A. Ovnfinner B. Ventiler C. Uttrekkbart håndtak D. Afbryder E. Kabellagring. F. Strømkabel G. Fremre hjulmontasje H. Digitalt display I. Strømlys J. Funktionslampe K. Timerlampe L. Funktionsknap M. Termostat/timerknap N. Justeringsknapper O. °F - °C knap P. Forreste vingemøtrik Q. Svinghjul R. Bagerste drejehjulsmontering S. Bagerste vingemøtrik T. U-bolt 28 3. Brug enten (+) eller (-) justeringsknapperne, programmér varmeapparatet til at slukke op til 24 timer senere, i stigninger på 1 time. Eksempel - 9 timer BOH2503D-I_IB_REV.qxd:BPH1515I06MLM1.qxd 5/12/10 10:07 AM Page 30 DANSK BESKRIVELSE (SE FIG. 1, 2 & 3) A. Opvarmede lameller B. Udluftningshuller C. Pull-down håndtag D. Afbryder E. Ledningens opbevaring F. Netledning G. Forreste svinghjulsenhed H. Digitalt display I. Lampe J. Funktionslampe K. Timerlampe L. Funktionsknap M. Termostat/timerknap N. Justeringsknapper O. °F - °C knap P. Forreste vingemøtrik Q. Svinghjul R. Bagerste drejehjulsmontering S. Bagerste vingemøtrik T. U-bolt 31 BOH2503D-I_IB_REV.qxd:BPH1515I06MLM1.qxd 5/12/10 10:07 AM Page 32 3. Brug enten (+) eller (-) justeringsknapperne, programmér varmeapparatet til at slukke op til 24 timer senere, i stigninger på 1 time. Eksempel - 9 timer NB! Indikatorlampen lyser konstant under betjeningen. Eksempel - 4 timer 32 33 BOH2503D-I_IB_REV.qxd:BPH1515I06MLM1.qxd 5/12/10 10:07 AM Page 34 35 BOH2503D-I_IB_REV.qxd:BPH1515I06MLM1.qxd 5/12/10 10:07 AM Page 36 BOH2503D-I_IB_REV.qxd:BPH1515I06MLM1.qxd 5/12/10 10:07 AM Page 38 38 39 BOH2503D-I_IB_REV.qxd:BPH1515I06MLM1.qxd 5/12/10 10:07 AM Page 40 40 41 BOH2503D-I_IB_REV.qxd:BPH1515I06MLM1.qxd 5/12/10 10:07 AM Page 42 43 BOH2503D-I_IB_REV.qxd:BPH1515I06MLM1.qxd 5/12/10 10:07 AM Page 44 44 ITALIANO SI RACCOMANDA DI LEGGERE E CONSERVARE QUESTE IMPORTANTI ISTRUZIONI Durante l’utilizzo delle apparecchiature elettriche, Ź sempre importante adottare delle precauzioni di base, tra cui: 1. Prima di collegare il radiatore, verificare che la tensione indicata sulla targhetta dati corrisponda alla tensione di rete della vostra abitazione/ufficio. 2. AVVERTENZA: Per evitare il rischio di surriscaldamento, non coprire il riscaldatore ( ) Fare riferimento al prodotto. 3. NON posizionare il radiatore direttamente sotto una presa di corrente. 4. NON utilizzare il radiatore nelle immediate vicinanze di vasche da bagno, docce o piscine. 5. In caso di cavo d’alimentazione o spina danneggiato/a, al fine di evitare qualsiasi rischio, richiederne la sostituzione al produttore, al relativo servizio assistenza o a una persona qualificata. Il radiatore non prevede parti riparabili dall’utente. In caso di danni o di rotture del prodotto, restituirlo al produttore o al relativo servizio assistenza. 6. In ambienti con presenza di correnti transitorie rapide, il prodotto potrebbe non funzionare correttamente. 7. NON utilizzare il radiatore con un programmatore, un timer o qualsiasi altro dispositivo che accenda automaticamenteil radiatore: rischio d’incendio qualora il radiatore sia coperto o posizionato in odo errato. 8. Toccare il radiatore solamente con le mani asciutte. 9. NON utilizzare il radiatore all’esterno. 10. NON posizionare il radiatore in luoghi accessibili ai bambini, in particolare se molto piccoli. 11. Prevedere un’area di sicurezza attorno al radiatore, lontano da mobili o altri oggetti; almeno 50 cm dalla parte superiore e dai lati e 200 cm dalla parte anteriore. Posizionare il radiatore ad almeno 30 m da qualsiasi sorgente idrica. 12. NON utilizzare il radiatore quando appoggiato di lato. 13. NON utilizzare il radiatore in ambienti con presenza di gas esplosivi (ad es. benzina) o durane l’uso d’ossigeno, colla o solvente infiammabile (ad es. durante l’incollaggio 45 BOH2503D-I_IB_REV.qxd:BPH1515I06MLM1.qxd 5/12/10 10:07 AM Page 46 S. Dado ad alette posteriore T. Bullone a U o la verniciatura di parquet, pavimenti di PVC, ecc.) 14. NON introdurre alcun oggetto nel radiatore. 15. Tenere il cavo d’alimentazione a una distanza di sicurezza dal corpo principale del radiatore. 16. In caso di surriscaldamento, il dispositivo contro il surriscaldamento integrato spegnerą il radiatore. 17. NON posizionare il cavo sotto un tappeto. 18. Non utilizzare il radiatore in prossimitą di tende o materiali infiammabili. Qualora il radiatore sia installato in modo errato, le tende o i materiali infiammabili potrebbero incendiarsi. 19.Questo apparecchio non è preposto per l’utilizzo da parte di persone (bambini inclusi) con inabilità fisiche, sensorie o mentali, o di persone non esperte, a meno che non sia garantita la supervisione o siano state addestrate sull’utilizzo dell’apparecchio da parte di un responsabile della loro sicurezza.I bambini dovranno essere controllati al fine di garantire che non giochino con l’apparecchio. 20. Il radiatore è caricato con una quantità specifica di olio particolare. Eventuali riparazioni che richiedano l’apertura del contenitore dell’olio dovranno essere eseguite solamente dal produttore o dal proprio agente addetto all’assistenza, da contattare qualora si verifichi una perdita d’olio; 21. Per la rottamazione del radiatore, attenersi alle normativa inerenti allo smaltimento dell’olio. Caratteristiche tecniche BOH2503D, Watt: 2500W ISTRUZIONI DI MONTAGGIO (Vedere Fig. 3) Verificare che la spina del radiatore non sia inserita in alcuna presa. Rimuovere con cautela il radiatore dal relativo imballaggio. Alcuni accessori sono contenuti nell’imballaggio. Prima di eliminare l’imballo, verificare la presenza di tutti i seguenti accessori: 2 complessivi di rotelle composti da 4 rotelle (R, G e Q) e da 2 bulloni a U con dadi ad alette (T, P, S). NOTA: questo apparecchio è preposto per IL SOLO USO A PAVIMENTO. 1. Capovolgere verso l’alto il riscaldatore per accedere ai 2 bulloni a U (T) con dadi ad alette sul primo e sull’ultimo giunto del riscaldatore. 2. Svitare i dadi ad alette (S e P) dai bulloni a U (T). 3. Iniziare dalla parte anteriore dell’apparecchio e far combaciare un foro del complessivo delle rotelle anteriore (G) con la forma a L del bullone a U (T), quindi l’altro foro del complessivo delle rotelle anteriore con l’altra estremità del bullone a U, infine serrare il dado ad alette (P). 4. Ripetere il punto 3 per il complessivo posteriore delle rotelle, utilizzando il dado ad alette (N) in luogo del dado ad alette (K) e i complessivi posteriori delle rotelle (M). DESCRIZIONI (vedere Figg. 1, 2 e 3) A. Alette riscaldanti B. Ventole C. Maniglia a pressione D. Interruttore d’alimentazione E. Vano portacavo F. Cavo d’alimentazione G. Complessivo anteriore delle rotelle H. Display digitale I. Spia d’alimentazione J. Spia modalità K. Spia del timer L. Pulsante modalità M. Pulsante termostato/timer N. Pulsanti di regolazione O. Pulsante F° - C° P. Dado ad alette anteriore Q. Rotella R. Complessivo posteriore delle rotelle 5. Premere manualmente le quattro rotelle (L) sui quattro assi dei due poggiapiedi fino a udire un clic di posizionamento. Ruotare manualmente le rotelle: se si spostano facilmente, significa che sono state inserite correttamente. 6. Dopo l’installazione del complessivo anteriore e posteriore delle rotelle e delle rotelle stesse, riportare il radiatore in posizione corretta; a questo punto, l’apparecchio è pronto all’uso. NOTA: durante il montaggio, ai fini di una maggiore stabilità, verificare che i complessivi delle rotelle con ingranaggi siano rivolti verso l’esterno. 46 ISTRUZIONI D’ESERCIZIO (Vedere Figg. 1 e 2) 1. Verificare che l’interruttore di alimentazione (D) sia in posizione OFF (O). 2. Inserire la spina del radiatore nella presa di corrente. 3. Sollevare l’interruttore di alimentazione in posizione ON (-). La spia di alimentazione (I) resterà accesa in rosso fino alla rimozione della spina dalla presa di corrente. 4. Premere una volta il pulsante modalità (L) per accendere l’apparecchio. La spia di modalità (J) si accenderà in verde ad indicare che il radiatore è in funzione. L’apparecchio si attiverà automaticamente in Impostazione 3 (Calore livello alto). 5. Premere il pulsante modalità fino a visualizzare sul display digitale (H) l’impostazione calore desiderata. alternando condizioni di accensione e di spegnimento, al fine di mantenere la temperatura ambiente a 5° C. Per l’attivazione, premere il pulsante modalità per accendere l’apparecchio, quindi premere due volte il pulsante timer/termostato. Sarà visualizzato il simbolo ( ) per indicare che la protezione anti-gelo è attiva. USO DEL TIMER Timer programmabile L’utente può programmare l’ACCENSIONE del riscaldatore a un orario predefinito OPPURE lo SPEGNIMENTO dello stesso dopo un lasso di tempo selezionato. BOH2503D: 3=2500W, 2=1300W, 1=1200W, =Modalità a risparmio energetico Impostazione dello SPEGNIMENTO del timer Dopo l’uso del radiatore, premere il pulsante modalità fino a disattivare l’apparecchio e spegnere la spia luminosa, quindi impostare l’interruttore di alimentazione in posizione OFF. Disinserire la spina del radiatore dalla presa di corrente. 1. Selezionare la modalità e la temperatura a cui si desidera utilizzare il riscaldatore. 2. Premere 3 volte il pulsante timer/termostato. Sul display lampeggerà il simbolo timer SPENTO. REGOLAZIONE DEL TERMOSTATO 1. Selezionare l’impostazione calore desiderata utilizzando il pulsante di modalità. 2. Premere una volta il pulsante termostato/timer (M) per attivare l’impostazione del termostato. Sul display lampeggeranno il valore della temperatura ambiente e il simbolo del termostato. 3. Premere i pulsanti di regolazione (+) o (-) (N) per scegliere la temperatura desiderata (intervallo 12° C – 30° C). 4. Il simbolo del termostato cesserà di lampeggiare. A questo punto, il control del termostato manterrà automaticamente la temperatura al livello impostato alternando l’accensione e lo spegnimento del radiatore. 5. Per disattivare l’impostazione del termostato, premere ripetutamente il pulsante termostato/timer fino a eliminare dal display il simbolo del termostato. 3. Utilizzando i pulsanti di regolazione (+) e (-), programmare il periodo di spegnimento del riscaldatore per un massimo di 24 ore, in base a incrementi di 1 ora. Esempio: 9 ore 4. Dopo l’impostazione dell’ora, il display digitale cesserà di lampeggiare, ad indicazione che il timer è attivo. Il timer avvierà il conto alla rovescia fino allo scadere del lasso di tempo preimpostato, dopodiché il riscaldatore si spegnerà automaticamente. Esempio – Spegnimento - Sono le 13.00, il riscaldatore è acceso e si desidera spegnerlo alle 22.00, quindi impostare il tempo pari a 9 ore. Impostazione dell’ACCENSIONE del timer NOTA: durante il funzionamento, il LED d’alimentazione rimarrà acceso. 1. Con il riscaldatore acceso, premere 4 volte il pulsante di comando timer/termostato; lampeggerà il simbolo di timer ACCESO. NOTA: è normale che il radiatore si ACCENDA e si SPENGA per mantenere un livello di temperatura costante. ISTRUZIONI RELATIVE ALLA PROTEZIONE ANTI-GELO In modalità protezione anti-gelo, il radiatore manterrà una temperatura di 5°C; pertanto, l’apparecchio resterà in stato di spegnimento finché la temperatura non scenda sotto tale livello. Qualora la temperatura scenda sotto i 5°C, il radiatore si attiverà automaticamente, 2. Utilizzando i pulsanti (+) e (-), programmare il periodo di accensione del riscaldatore per un massimo di 24 ore, in base a incrementi di 1 ora. Esempio: 4 ore 3. Dopo aver impostato il timer su ON, il display digitale cesserà di lampeggiare, ad indicazione che il timer è attivo. Il timer avvierà il conto alla rovescia fino allo 47 BOH2503D-I_IB_REV.qxd:BPH1515I06MLM1.qxd 5/12/10 scadere del lasso di tempo preimpostato, dopodiché il radiatore si accenderà. 10:07 AM Page 48 GARANZIA Conservare lo scontrino d'acquisto poiché esso sarà necessario per qualsiasi reclamo esposto in base alle condizioni di questo certificato di garanzia. NOTA: Quando si accende il timer, l’unità memorizza l’impostazione precedente e allo scadere del lasso di tempo preimpostato si attiva su tale impostazione. E’ possibile modificare l’impostazione di calore dopo l’impostazione del timer mediante pulsante modalità. Questao prodotto è garantito per 5 anni dall'acquisto, secondo le modalità descritte nel presente documento. Durante il decorso della garanzia, nell'improbabile eventualità che l'apparecchiatura si guasti a causa di un problema tecnico o di fabbricazione, riportarla al punto d'acquisto insieme allo scontrino fiscale e ad una copia di questo certificato di garanzia. MODALITA’ A RISPARMIO ENERGETICO Per l’attivazione, premere il pulsante modalità fino a visualizzare il simbolo sul display. Il radiatore funzionerà su base ciclica – 10 minuti a livello Potente (2500W) e 30 minuti a livello Medio (1300W). Se la temperatura è pari o superiore a 30° C, il radiatore non considererà l’impostazione di 10 minuti a livello Potente, ma si attiverà da subito a livello Medio per 30 minuti. In questa modalità, il ciclo si ripete. I diritti spettanti all'acquirente in base alle condizioni di questo certificato di garanzia sono in aggiunta a quelli previsti dalla legge che non risultano alterati dalle condizioni di questo certificato. Solo Holmes Products (Europe) Ltd. ("Holmes") ha l'autorità di modificare queste condizioni. PREFERENZE DEL DISPLAY L’impostazione di default del display digitale prevede i gradi Celsius (°C); per commutare ai gradi Fahrenheit (°F), premere il pulsante °F°C. Holmes si impegna a riparare o a sostituire gratuitamente nell'arco del periodo di garanzia qualsiasi parte dell'apparecchiatura dovesse risultare difettosa, a condizione che: NOTA: per spegnere completamente l’apparecchio, togliere la spina dalla presa di corrente. • Si segnali tempestivamente il problema al punto d'acquisto o a Holmes; e • l'apparecchiatura non sia stata modificata in alcun modo né soggetta a danni, uso improprio o abuso, a riparazione o alterazione per opera di un tecnico non autorizzato da Holmes. CONSIGLI PER LA SICUREZZA In caso di urto accidentale del radiatore, o qualora sia inclinato su un lato per oltre 45°, si spegnerà immediatamente. Per ripristinarlo, è sufficiente riportare il radiatore nella posizione corretta e premere il pulsante modalità per accenderlo. I guasti intervenuti durante l'uso normale, per uso improprio, danno, abuso, tensione incorretta, cause naturali, eventi non determinati da Holmes, riparazione o alterazione per opera di un tecnico non autorizzato da Holmes o la mancata ottemperanza alle istruzioni d'uso sono esclusi dalla presente garanzia. Inoltre, l'uso normale compreso, a titolo di esempio, una lieve alterazione del colore (sbiadimento) e i graffi, non sono coperti dalla presente garanzia. TRASPORTO DELL’APPARECCHIO Posizionare la maniglia a pressione (C) sopra il quadro di comando. Premerla per rilasciarla, quindi afferrarla. Trasportare l’apparecchio usando la maniglia, facendo attenzione che tutte le rotelle siano in contatto con il pavimento. I diritti spettante all'utente ai sensi della presente garanzia si applicano unicamente all'acquirente originale e non si estendono all'uso commerciale o comunitario. NOTA: non utilizzare la maniglia per sollevare l’apparecchio. SUGGERIMENTI PER IL MAGAZZINAGGIO Qualora il radiatore non debba essere utilizzato per molto tempo, ad es. durante la stagione estiva, si raccomanda di deporlo a temperatura ambiente, in un luogo asciutto e preferibilmente coperto, in modo tale da evitare il rischio di accumulo di polvere e sporcizia. Se l’apparecchiatura è fornita con un accordo specifico per il paese o una cartolina di garanzia, consultare le condizioni di tale accordo, che prevalgono su quelle esposte in questa sede oppure rivolgersi a un rivenditore autorizzato per ulteriori informazioni. Questo simbolo indica che è vietato smaltire il 48 prodotto unitamente agli altri rifiuti domestici e che deve essere smaltito separatamente in base alle leggi dell’UE. Al fine di evitare qualsiasi danno ambientale o rischio per la salute in seguito a uno smaltimento scorretto dei rifiuti per la presenza di sostanze pericolose all’interno dell’apparecchio, si raccomanda di riciclarlo in modo responsabile, promovendo il riuso sostenibile di materiali e risorse. Al momento dello smaltimento del vostro apparecchio usato, utilizzare i sistemi di raccolta e smaltimento disponibili, altrimenti rivolgersi al produttore dove avete acquistato il prodotto; potrebbe essere riciclato a salvaguardia dell’ambiente. BOH2503D-I_IB_REV.qxd:BPH1515I06MLM1.qxd 5/12/10 10:07 AM Page 50 BOH2503D: 3=2500W, 2=1300W, 1=1200W, =Energiatakarékos mód PADLÓN TÖRTÉNŐ HASZNÁLATRA ALKALMAS. 50 51 BOH2503D-I_IB_REV.qxd:BPH1515I06MLM1.qxd 5/12/10 10:07 AM Page 52 53 BOH2503D-I_IB_REV.qxd:BPH1515I06MLM1.qxd 5/12/10 10:07 AM Page 54 POUŽÍVÁNÍ ČASOVAČE Nastavitelný časovač BOH2503D: 3=2500W, 2=1300W, 1=1200W, =Režim úspory energie 54 BOH2503D-I_IB_REV.qxd:BPH1515I06MLM1.qxd 5/12/10 10:07 AM Page 56 PORTUGUÊS 57 BOH2503D-I_IB_REV.qxd:BPH1515I06MLM1.qxd 5/12/10 10:07 AM Page 58 NOTE: A unidade deve ser desconectada para que fique completamente desligada. 58 59
annuncio pubblicitario
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project