annuncio pubblicitario
▼
Scroll to page 2
of 162
1 caso Germany Braukmann GmbH Raiffeisenstraße 9 D-59757 Arnsberg www.caso-germany.com Tel.: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 99 Fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 77 eMail: [email protected] caso Vario Power 3400 Classic 2 1 2 3 4 5 3 5.4.1 5.4.2 5.4.3 5.4.4 5.4.5 5.4.6 6 7 8 9 4 5 25 Nettoyage et entretien.......................................82 6 27 Elimination des appareils usés ........................84 28 Garantie .............................................................85 29 Caractéristiques techniques ............................86 30 Istruzione d´uso ................................................88 30.1 In generale ..................................................................... 88 30.2 Informazioni su queste istruzioni d’uso ...................... 88 30.3 Indicazioni d’avvertenza ............................................... 89 30.4 Limitazione della responsabilità .................................. 90 30.5 Tutela dei diritti d’autore .............................................. 90 31 Sicurezza ...........................................................91 31.1 Utilizzo conforme alle disposizioni .............................. 91 31.2 Indicazioni generali di sicurezza.................................. 92 31.3 Fonti di pericolo ............................................................ 93 31.3.1 Pericolo dovuto a campo elettromagnetico ................. 93 31.3.2 Pericolo di ustioni ........................................................ 93 31.3.3 Pericolo d'esplosione .................................................. 94 31.3.4 Pericolo d'incendio ...................................................... 94 31.3.5 Pericolo dovuto a corrente elettrica............................. 95 32 Messa in funzione .............................................96 32.1 Indicazioni di sicurezza ................................................ 96 32.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto ........... 96 32.3 Disimballaggio............................................................... 97 32.4 Smaltimento dell’involucro .......................................... 97 32.5 Posizionamento............................................................. 98 32.5.1 Requisiti del luogo di posizionamento ......................... 98 32.5.2 A scanso di malfunzionamenti .................................... 98 32.6 Connessione elettrica ................................................... 99 33 Costruzione e funzione ................................... 100 33.1 Comandi e display ...................................................... 100 33.1.1 Pannello comandi ..................................................... 100 caso Vario Power 3400 Classic 7 33.1.2 Avvisi sull'apparecchio .............................................. 101 33.1.3 Suoni di segnalazione ............................................... 101 33.1.4 Protezione surriscaldamento..................................... 101 33.2 Targhetta di omologazione......................................... 102 34 Utilizzo e funzionamento ................................ 102 34.1 Modo di funzionamento e vantaggi nell'uso di postazioni di cottura ad induzione ............................ 102 34.2 Indicazioni sulle stoviglie ........................................... 103 34.3 Indicazioni di sicurezza .............................................. 104 34.4 Funzionamento dell’apparecchio .............................. 105 34.4.1 Accensione ............................................................... 105 34.4.2 Modalità di potenza ................................................... 105 34.4.3 Powersharing ............................................................ 105 34.4.4 Modalità di temperatura ............................................ 105 34.4.5 Timer ......................................................................... 106 34.4.6 Spegnimento ............................................................. 106 35 Pulizia e cura ................................................... 106 35.1 Indicazioni di sicurezza .............................................. 107 35.2 La pulizia ...................................................................... 107 36 Eliminazione malfunzionamenti ..................... 108 36.1 Indicazioni di sicurezza .............................................. 108 36.2 Visualizzazione malfunzionamenti ............................ 108 36.3 Cause dei malfunzionamenti e soluzioni .................. 109 8 41.3.2 41.3.3 41.3.4 41.3.5 Verbrandingsgevaar .................................................. 118 Explosiegevaar ......................................................... 119 Brandgevaar ............................................................. 119 Gevaar door elektrische stroom ................................ 120 9 10 11 • • • 12 13 • • • • caso Vario Power 3400 Classic 14 15 16 2.3.2 17 2.3.3 Explosionsgefahr 2.3.4 18 2.3.5 caso Vario Power 3400 Classic 19 Induktionskochfeld Vario Power 3400 classic • 20 21 • • • • • • • • • 22 3.5.2 • • • • • 23 24 4.1.2 4.1.3 4.1.4 25 4.1.5 • • • • • • 26 27 28 5.4.2 • • • • 5.4.3 5.4.4 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 5 6 7 8 9 10 11 12 12 12 12 12 Temperaturmodus • • 29 • • 5.4.5 Timer • • 5.4.6 30 31 • 32 33 ► 34 35 36 37 • Operation • • caso Vario Power 3400 Classic 38 39 • • Improper repairs • • caso Vario Power 3400 Classic 40 41 42 11.3 11.3.1 Danger due to Electromagnetic Field 11.3.2 Danger of Burning 43 11.3.4 Danger of Fire 44 11.3.5 45 • • 46 47 12.5 Setup 12.5.1 • • • • • • • • • caso Vario Power 3400 Classic 48 12.5.2 • • • • • 49 Operating panel and Display 1 2 3 4 LED display 50 13.1.3 13.1.4 13.1.5 51 • • • • • • 52 Unsuitable Cookware 53 54 14.4.3 55 14.4.4 14.4.5 14.4.6 left 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 right 5 6 7 8 9 10 11 12 12 12 12 12 56 57 58 Fault Power plug not plugged in ► 59 60 61 62 sa mise en service, • • • 63 64 • • • • 65 66 67 Danger de brûlure 68 21.3.3 69 21.3.5 caso Vario Power 3400 Classic 70 • 71 72 • • • • • • • • • 73 22.5.2 • • • • 74 1 2 3 4 75 23.1.2 23.1.3 23.1.4 76 77 78 79 24.4.2 24.4.4 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 droit 5 6 7 8 9 10 11 12 12 12 12 12 80 24.4.5 81 82 E05 83 Pas d’affichage circuit le caso Vario Power 3400 Classic 84 85 86 Istruzioni d’uso originali Fornello ad Induzione VarioPower 3400 Classic (2240) 87 30 Istruzione d´uso 30.1 In generale Legga le informazioni qui contenute, affinché acquisti rapidamente familiarità con il suo apparecchio e affinché possa utilizzare appieno le sue funzioni. Il Suo forno a fornello a Induzione Le renderà un buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo curerà in modo adeguato. Ci auguriamo che il suo utilizzo Le procuri molta gioia. 30.2 Informazioni su queste istruzioni d’uso Queste istruzioni d’uso sono una componente del fornello a Induzione (di seguito chiamato l’apparecchio) e Le fornirà importanti indicazioni per la messa in funzione, la sicurezza, un utilizzo conforme alle disposizioni e per la cura dell’apparecchio. Le istruzioni d'uso devono trovarsi sempre nelle vicinanze dell’apparecchio. Dovranno essere lette ed utilizzate da qualsiasi persona, incaricata con la: • messa in funzione, • l’utilizzo, • l'eliminazione di malfunzionamenti e/o • la pulizia dell’apparecchio. Conservi queste istruzioni d'uso e le passi insieme all’apparecchio al successivo proprietario. 88 30.3 Indicazioni d’avvertenza Nelle presenti istruzioni d’uso vengono utilizzate le seguenti indicazioni d’avvertenza: Pericolo Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo imminente. Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze saranno la morte o gravi lesioni. ► Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il pericolo di morte o gravi lesioni di persone. Avviso Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo potenziale. Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere la morte o gravi lesioni. ► Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone. Attenzione Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo potenziale. Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere lesioni leggere o di media entità. ► Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone. Indicazione Un indicazione contrassegna inoltre delle informazioni, che facilitano l’utilizzo della macchina. 89 30.4 Limitazione della responsabilità Tutte le informazioni tecniche, tutti i dati e le indicazioni per l’installazione, il funzionamento e la cura, contenute in queste istruzioni d’uso, corrispondono all’ultimo stato dell’arte al momento della messa in stampa e sono forniti in considerazione delle nostre attuali esperienze e conoscenze, secondo scienza e coscienza. Dalle indicazioni, le figure e le descrizioni in queste istruzioni d’uso non possono derivare pretese di nessun tipo. Il produttore non assume alcuna responsabilità per danni dovuti: • Alla mancata osservanza delle istruzioni d’uso • All’utilizzo non conforme alle disposizioni • A riparazioni inadeguate • A modifiche tecniche • All’utilizzo di pezzi di ricambio non autorizzati Le traduzioni avvengono secondo scienza e coscienza. Non assumiamo alcuna responsabilità per errori nella traduzione, nemmeno in quei casi in cui la traduzione è stata effettuata da noi o su nostro incarico. Soltanto il testo originale in tedesco sarà vincolante. 30.5 Tutela dei diritti d’autore Questo documento è coperto dalla tutela per i diritti d’autore. La Braukmann GmbH si riserva tutti i diritti, anche quelli della riproduzione fotomeccanica, della riproduzione e diffusione mediante particolari procedure (per esempio mediante l'elaborazione dati, supporto dati e reti di dati) anche parziale. Ci si riserva il diritto di effettuare modifiche tecniche e nel contenuto. 90 31 Sicurezza In questo capitolo riceverà importanti indicazioni sulla sicurezza nell’utilizzo dell’apparecchio. Questo apparecchio corrisponde alle disposizioni di sicurezza prescritte. Un utilizzo inadeguato può però provocare danni a persone e cose. 31.1 Utilizzo conforme alle disposizioni Questo apparecchio è previsto solo per l’utilizzo in un ambiente domestico, al chiuso per riscaldare, cuocere, grigliare prodotti alimentari. Il recipiente utilizzato per la superficie di cottura deve essere adatte ad induzione. Un altro utilizzo o un utilizzo che vada oltre a ciò è da considerarsi inadeguato. Avviso Pericolo per un utilizzo non conforme alle disposizioni! Dall’apparecchio possono derivare pericoli, nel caso di un utilizzo non conforme alle disposizioni e/o nel caso di un utilizzo differente. ► Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in conformità alle disposizioni. ► Rispettare le procedure descritte in queste istruzioni d’uso. Questo apparecchio è destinato ad essere utilizzato in applicazioni domestiche e similari, quali: - Zone personale di cucina in negozi, uffici e altri ambienti di lavoro; - case di campagna; - ai clienti di alberghi, hotel e altri luoghi residenziali; - letto e analoghi. Pretese di qualsiasi genere, per danni dovuti ad un utilizzo non conforme alle disposizioni, sono escluse. L'utilizzo avviene a rischio esclusivo dell'operatore. 91 31.2 Indicazioni generali di sicurezza Indicazione Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza per un utilizzo sicuro dell'apparecchio: ► Controlli prima dell'utilizzo, che l’apparecchio non presenti danni esterni. Non metta in funzione un apparecchio danneggiato. ► In caso di danni dei cavi di connessione, sarà necessario far installare un nuovo cavo di connessione da un tecnico autorizzato. ► Persone che a causa delle loro capacità fisiche, mentali o motoriche non dovessero essere in grado di utilizzare l'apparecchio in modo sicuro, dovranno utilizzare l'apparecchio soltanto sotto la supervisione o l'indicazione di una persona responsabile. ► Consenta l’utilizzo dell’apparecchio ai bambini solo se sono supervisionati. ► Non lasciare l’apparecchio incustodito durante il suo funzionamento. ► Riparazioni dovranno essere eseguiti soltanto da personale specializzato e qualificato, addestrato dal produttore. Con riparazioni inadeguate possono verificarsi pericoli per l’utilizzatore. ► Una riparazione dell’apparecchio durante il periodo di garanzia dovrà essere effettuata soltanto da un servizio Clienti autorizzato dal produttore, altrimenti decade ogni diritto di garanzia per danni che ne conseguono. ► Componenti difettosi dovranno essere sostituiti soltanto da pezzi di ricambio originali. Solo con questi pezzi vi è la garanzia, che i requisiti di sicurezza siano soddisfatti. ► Immergere l’apparecchio in acqua o in altri liquidi e non inserire nella lavastoviglie. ► I bambini devono essere supervisionati per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio. 92 31.3 Fonti di pericolo 31.3.1 Pericolo dovuto a campo elettromagnetico Avviso A causa dei campi elettromagnetici prodotti dall’apparecchio durante il funzionamento, possono verificarsi malfunzionamenti. Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza: ► Persone con una elevata sensibilità elettrica non dovranno passare troppo tempo nelle vicinanze dell’apparecchio, se non ne sussiste la necessità. ► Persone con pace-maker o con una pompa per medicinali impiantata, dovranno interpellare il loro medico, se non sono sicuri sull'assenza di rischi nell’utilizzo dell'apparecchio. ► Non posizioni oggetti magnetici, come per esempio carte di credito, supporti di dati o cassette sull’apparecchio o nelle sue immediate vicinanze. ► Posizioni le stoviglie per la cottura sul centro della postazione di cottura. In questo modo il fondo della pentola scherma al meglio il campo elettromagnetico. ► Non tolga le coperture dall'apparecchio. 31.3.2 Pericolo di ustioni Avviso Il preparato da cuocere cotto all'interno dell'apparecchio e le stoviglie utilizzate per la cottura, così come le superfici dell'apparecchio possono scaldarsi molto. Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza, per non scottare se stessi o altri: ► Protegga le sue mani durante qualsiasi tipo di lavoro sull’apparecchio o sulle stoviglie roventi, mediante guanti e presine isolanti o simili. ► Non posizioni utensili da cucina, coperchi per la cottura o delle padelle, coltelli o altri oggetti in metallo sulla postazione di cottura. Quando l’apparecchio viene acceso, gli oggetti possono scaldarsi notevolmente. ► Non toccare la superficie calda della postazione in ceramica. Lo stesso fornello ad induzione non produce calore durante il procedimento di cottura. La temperatura delle stoviglie però, scalda la postazione di cottura. caso Vario Power 3400 Classic 93 31.3.3 Avviso In caso di utilizzo inadeguato dell'apparecchio, sussiste pericolo d'esplosione mediante la formazione di sovrappressione. Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare il pericolo d'esplosione: ► Non riscaldi mai cibi o liquidi in contenitori chiusi come per esempio scatole di conserva. Il contenitore può esplodere a causa della sovrappressione, che viene a crearsi. Una scatola di conserva la si scalda preferibilmente, aprendola e posizionandola in una pentola riempita con un po’ d’acqua. 31.3.4 Pericolo d'incendio Avviso In caso di utilizzo inappropriato dell’apparecchio sussiste il pericolo d’incendi. Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare il pericolo d'incendio: ► Durante il funzionamento tolga tutti gli oggetti facilmente infiammabili (per esempio detersivi, bombolette spray, presine, canovacci, ecc.) dalla zona intorno all’apparecchio. ► Eviti un surriscaldamento prolungato di oli e grassi. Oli o grassi surriscaldati possono infiammarsi rapidamente. Indicazione Se dovesse scoppiare un incendio sulla postazione di cottura, si proceda nel seguente modo: Spenga l’apparecchio (estrarre eventualmente la spina dalla presa o far scattare il salvavita) Soffochi le fiamme con una grossa presina, un piatto o con un canovaccio bagnato. ASSOLUTAMENTE NON SPEGNERE CON L’ACQUA! Una volta che il focolaio è stato spento, si lascino raffreddare le stoviglie e l'apparecchio e ci si assicuri che vi sia una sufficiente aerazione. caso Vario Power 3400 Classic 94 31.3.5 Pericolo dovuto a corrente elettrica Pericolo Pericolo di vita dovuto a corrente elettrica! In caso di contatto con cavi o componenti sotto tensione, sussiste pericolo di vita. Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare il pericolo dovuto alla corrente elettrica: ► In caso di danni dei cavi di connessione, sarà necessario far installare un cavo di connessione speciale da un tecnico autorizzato dal produttore. ► Non azioni l'apparecchio, quando il suo cavo elettrico o la sua spina sono danneggiati, se non lavora in modo adeguato o se è danneggiato o è stato fatto cadere. Quando il cavo elettrico è danneggiato, dovrà essere sostituito dal produttore o dalla sua agenzia di servizio o da una persona simile, qualificata, per evitare pericoli. ► Non apra in nessun caso il contenitore dell’apparecchio. Se si toccano connessioni sotto tensione e se viene modificata la struttura elettrica e meccanica, sussiste il pericolo di scossa elettrica. Inoltre possono verificarsi malfunzionamenti dell’apparecchio. ► Non tocchi l’apparecchio e la spina con mani bagnate. ► Non introdurre oggetti nelle aperture dell’apparecchio. In caso di contatto con connettori sotto tensione, sussiste il pericolo di scossa elettrica. ► ATTENZIONE: Se la superficie è incrinata, spegnere l'apparecchio per evitare la possibilità di scosse elettriche. caso Vario Power 3400 Classic 95 32 Messa in funzione In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla messa in funzione dell’apparecchio. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni. 32.1 Indicazioni di sicurezza Avviso Con la messa in funzione dell’apparecchio possono verificarsi lesioni a persone e danni alle cose! Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare i pericoli: ► Materiali d’imballaggio non dovranno essere utilizzati come giocattoli. Sussiste il pericolo di soffocamento. 32.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto Il fornello a Induzione Vario Power 3400 classic viene fornito standard con le seguenti componenti: • Fornello a Induzione Vario Power 3400 classic • Istruzioni d’uso Indicazione ► Controlli che la fornitura sia completa e non presenti danni visibili. ► Segnali immediatamente al spedizioniere, all’assicurazione e al fornitore una fornitura incompleta o danni dovuti ad un imballaggio insufficiente o al trasporto. 96 32.3 Disimballaggio Per il disimballaggio dell’apparecchio, estragga l’apparecchio dal cartone e tolga il materiale d'imballaggio. 32.4 Smaltimento dell’involucro L’involucro protegge l’apparecchio da danni dovuti al trasporto. I materiali per l'imballaggio sono stati selezionati in considerazione dell'ambiente e della tecnica di smaltimento e sono quindi riciclabili. Ricondurre l’imballaggio nel circuito materiali permette di risparmiare sulle materie prime e riduce la produzione di rifiuti. Smaltisca i materiali per l'imballaggio, che non sono più necessari, nei punti di raccolta presso le “aree ecologiche” per il sistema di riciclo. Indicazione ► Conservi, se possibile, l'imballaggio originale durante il periodo di garanzia, per poter reimballare adeguatamente l’apparecchio, in caso di necessità. 97 32.5 Posizionamento 32.5.1 Requisiti del luogo di posizionamento Per un funzionamento sicuro privo di errori dell’apparecchio, il punto di posizionamento dovrà soddisfare i seguenti presupposti: 32.5.2 • L'apparecchio deve essere posizionato su una superficie solida, piana, orizzontale e resistente al calore, con una portata sufficiente per l’apparecchio ed il preparato da cuocere presumibilmente più pesante, che possa essere preparato. • Il fornello ad induzione non dovrà essere messo in funzione su una superficie contenente ferro o acciaio, visto che questo può surriscaldarsi facilmente. • Scelga il luogo di posizionamento in modo tale, che i bambini non possano raggiungere la superficie calda dell'apparecchio. • L’apparecchio non è previsto per il montaggio. • Non posizioni l’apparecchio in un ambiente caldo, bagnato o molto umido o nelle vicinanze di materiale infiammabile. • Non posizioni il fornello ad induzione nelle vicinanze di apparecchi ed oggetti, che reagiscono in modo sensibile ai campi magnetici (per esempio: radio, televisori, registratori per cassette, ecc.). • L'apparecchio necessita una sufficiente aerazione per un funzionamento corretto. Durante il posizionamento lasci 10 cm di spazio su tutti i lati. • Non copra alcuna apertura sull'apparecchio e non le blocchi. • La presa dovrà essere facilmente accessibile, in modo tale che il cavo elettrico possa essere facilmente estratto, in casi d'emergenza. • Il montaggio di questo apparecchio in luoghi di posizionamento non stazionari (per esempio navi) dovrà essere effettuato esclusivamente da aziende/persone specializzate, se i presupposti per un utilizzo conforme alla sicurezza dell'apparecchio sono dati. A scanso di malfunzionamenti A causa dell'apparecchio possono verificarsi malfunzionamenti in radio, televisori o apparecchi simili. Con i seguenti provvedimenti si possono eliminare o ridurre malfunzionamenti: 98 • Posizioni la radio, il televisore ecc. il più lontano possibile dall’apparecchio. • Colleghi l'apparecchio ad un'altra presa, in modo che vengano utilizzati circuiti elettrici differenti per l'apparecchio e per l'apparecchio ricevente disturbato. • Utilizzi un'antenna installata in modo adeguato per l'apparecchio ricevente, per assicurare una buona ricezione. 32.6 Connessione elettrica Per un funzionamento sicuro e privo di errori dell’apparecchio, bisognerà considerare le seguenti indicazioni durante la connessione elettrica. • Prima di connettere l’apparecchio, confronti i dati di connessione (tensione e frequenza) sulla targhetta di omologazione con quelli della rete elettrica. Questi dati dovranno corrispondere, affinché non si verifichino danni sull’apparecchio. In caso di dubbi, chieda il suo tecnico elettricista specializzato. • La spina dovrà essere assicurata mediante un interruttore di protezione 16 A. • La connessione dell’apparecchio alla rete elettrica dovrà avvenire al con una prolunga lunga al massimo 3 metri, srotolata con una sezione di 1,5 mm2. L’utilizzo di prese multiple o di ciabatte è vietato a causa del pericolo d’incendio collegato all’uso di queste. • Ci si assicuri che il cavo elettrico non sia danneggiato e che non venga posato sotto il forno o sopra superfici calde o dai bordi taglienti. • La sicurezza elettrica dell’apparecchio viene garantita solo se ci si connette ad un conduttore di terra installato in conformità alle disposizioni. Il funzionamento con una presa senza conduttore di terra è vietato. In caso di dubbio, faccia controllare l’installazione di casa mediante un tecnico elettricista specializzato. Il produttore non può essere considerato responsabile per danni, provocati da una conduttura di terra mancante o interrotta. caso Vario Power 3400 Classic 99 33 Costruzione e funzione In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla costruzione e sulla funzione dell’apparecchio. 33.1 Comandi e display 33.1.1 Pannello comandi 1 Interruttore On/Standby 2 Comando temperatura 3 Comando durata 4 Comando tempo 5 Pulsante di selezione (+), aumento della potenza, temperatura o durata 6 Pulsante di selezione (-), riduzione della potenza, temperatura o durata 7 Display LED I piani di cottura a induzione dispongono di due fornelli che possono essere utilizzati separatamente. Quindi disponete di due pannelli di comando. 100 33.1.2 Avvisi sull'apparecchio Questo avviso e “H” sul display serve come avvertenza. La postazione in ceramica può essere rovente. Lo stesso fornello ad induzione non produce calore durante il procedimento di cottura; la temperatura delle stoviglie, però surriscaldano la postazione di cottura. Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza, per evitare il pericolo di scottarsi sull’apparecchio incandescente: Attentione Pericolo di ustioni su superficie incandescente! ► Non toccare la superficie della postazione in ceramica, fintantoché è rovente (“H” sul display). ► Non posizionare oggetti sulla postazione in ceramica rovente. 33.1.3 Suoni di segnalazione L’apparecchio emette un segnale acustico con l’accensione ed in caso d'errore. Indicazione ► Il segnale acustico rimane acceso fino a quando l’errore non è stato eliminato o fino a quando l’apparecchio non viene spento. Troverà ulteriori informazioni a proposito degli avvisi d'errore nel capitolo “Visualizzazione malfunzionamenti”. 33.1.4 Protezione surriscaldamento L'apparecchio è dotato di una protezione surriscaldamento. Quando la temperatura dell’apparecchio supera il limite critico, viene visualizzato il rispettivo codice d’errore e viene emesso un segnale acustico. L'apparecchio disattiva l’ulteriore alimentazione elettrica per motivi di sicurezza. Dopo la fase di raffreddamento, l'apparecchio potrà essere spento e riacceso. Indicazione ► Il segnale acustico rimane acceso fino a quando l’errore non è stato eliminato o fino a quando l’apparecchio non viene spento. Troverà ulteriori informazioni a proposito degli avvisi d'errore nel capitolo “Visualizzazione malfunzionamenti”. caso Vario Power 3400 Classic 101 33.2 Targhetta di omologazione La targhetta di omologazione con i dati di connessione e di potenza, si trova sul lato posteriore dell'apparecchio. 34 Utilizzo e funzionamento In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sull’utilizzo dell’apparecchio. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni. Avviso ► Non lasci l’apparecchio incustodito durante il suo funzionamento, per poter agire rapidamente, in caso di pericoli. 34.1 Modo di funzionamento e vantaggi nell'uso di postazioni di cottura ad induzione In una postazione di cottura ad induzione, il calore non viene trasmesso da un elemento riscaldante attraverso il recipiente di cottura all’alimento da cuocere, ma il calore necessario viene generato direttamente nel recipiente di cottura mediante flussi d’induzione. Una spoletta d’induzione sotto la superficie di cottura in vetroceramica genera un campo alternativo elettromagnetico, che passa attraverso la piastra in vetroceramica e che induce il flusso, che genera calore nel fondo delle stoviglie. Vantaggi della postazione di cottura ad induzione • Cottura a risparmio energetico, mediante trasmissione energetica diretta alla pentola. • Sicurezza incrementata, visto che l’energia viene trasmessa solo, quando la pentola è stata posizionata. • Trasmissione energetica con elevato grado d’azione tra la zona di cottura ad induzione ed il fondo della pentola. • Elevata velocità di riscaldamento. • Basso pericolo di ustione, visto che la superficie di cottura viene riscaldata esclusivamente mediante il fondo della pentola. • Il prodotto da cuocere che trabocca non si attacca bruciando. • Regolazione veloce e di precisione dell’apporto energetico. 102 34.2 Indicazioni sulle stoviglie Il recipiente utilizzato per la superficie di cottura ad induzione deve essere in metallo, avere caratteristiche magnetiche e possedere un piano d'appoggio sufficientemente piano. In questo modo potrà stabilire se il recipiente è adatto: Si assicuri, che il recipiente rechi un avviso, che attesti l’idoneità alla cottura con un flusso induttivo o esegua il seguente test magnetico: Avvicini una calamita (per esempio una calamita fermacarte di una lavagna magnetica) al fondo del suo recipiente per la cottura. Se viene attratto con forza, potrà utilizzare il recipiente di cottura sulla superficie di cottura ad induzione. La seguente tabella serve come riferimento, nella scelta delle stoviglie corrette: Stoviglie di cottura adatte Recipienti con un fondo magnetico (ferrigno) Recipienti smaltati in acciaio con un fondo spesso Recipienti in ghisa con fondo smaltato Recipienti in acciaio multistrato inossidabile, in acciaio di ferrite inossidabile ossia in alluminio con fondo speciale Stoviglie di cottura non adatte Recipienti in rame, alluminio, vetro resistente al calore del forno ed altri recipienti non metallici Recipienti in acciaio INOX senza anima in ferro magnetico Recipienti, che non hanno un appoggio piano sulla postazione di cottura Recipienti con un diametro del fondo minore di 12 cm o con un diametro del fondo maggiore di 26 cm Indicazione ► Con l'utilizzo di pentole idonee all'induzione di alcuni produttori, possono manifestarsi dei rumori, che sono riconducibili alla fabbricazione di queste pentole. 103 Attenzione Si presti attenzione ai seguenti avvisi nell'utilizzare delle stoviglie idonee: ► Utilizzi soltanto pentole con un fondo idoneo all’induzione. ► Il peso massimo ammissibile della pentola con il suo contenuto non dovrà superare i 6 kg. ► Attenzione nell’utilizzo di pentole cave per la cottura a fuoco lento. Queste pentole possono far evaporare l’acqua e svuotarsi, senza che ci si accorga di ciò. Ciò comporta danni alla pentola e alla postazione di cottura. 34.3 Indicazioni di sicurezza Avviso ► Non lasci l'apparecchio incustodito durante il suo funzionamento, per poter agire rapidamente, in caso di pericoli. ► Non spostare l’apparecchio durante il funzionamento o con delle stoviglie roventi sulla postazione di cottura. ► Presti attenzione affinché le stoviglie siano in posizione centrale sulla postazione di cottura. Non dovrà essere appoggiato, ne sul quadro di comando, ne sul telaio. ► Non appoggiare fogli d’alluminio o piastre metalliche sulla superficie dell’apparecchio per evitare surriscaldamenti. ► Non toccare la superficie calda della postazione in ceramica. Lo stesso fornello ad induzione non produce calore durante il procedimento di cottura. La temperatura delle stoviglie però, scalda la postazione di cottura. ► Tenga sempre asciutta e pulita la postazione di cottura ed il fondo della pentola. Se tra il fondo della pentola e la postazione di cottura finissero dei liquidi, questi potrebbero evaporare e con la pressione che verrebbe a crearsi, la pentola potrebbe balzare in alto. Pericolo di lesioni. Indicazione ► Spenga l’apparecchio dopo l’utilizzo. In questo modo evita un’inutile consumo energetico ed assicura la sua sicurezza. ► Quando non utilizza l’apparecchio per un certo tempo, consigliamo di estrarre la spina dalla presa. 104 34.4 Funzionamento dell’apparecchio 34.4.1 34.4.2 Accensione • Collegare il cavo di alimentazione a una presa adatta. • Le Display LED indicare la temperatura di cottura. Quando la temperatura di cottura ecco inferiore 50°C, le display LED indicare „L“ , Quando la temperatura di cottura ecco oltre 50°C, le display LED indicare „H“. Viene emesso un segnale acustico. Ora il dispositivo è in modalità standby. • Posizionare una stoviglia idonea, con il preparato da cucinare / arrostire in modo centrato sulla postazione di cottura (Ø 120 mm - 260 mm). • Premere ora l’interruttore On/Standby 1 per accendere i due fornelli a induzione. La spia di controllo "Power" et "Temp" lampeggia e viene emesso un segnale acustico. Modalità di potenza • Premere il controllo 3. Viene selezionato il livello di potenza programmato "8" e il dispositivo si accende. • Con i pulsanti + / - (5+6), potete variare le impostazioni in qualsiasi momento in una gamma da 1 a 12. Indicazione ► Pertanto consigliamo di selezionare la funzione “Power” in caso di cotture a vapore o acqua bollente. 34.4.3 34.4.4 Se entrambi i campi di induzione vengono azionati, condividere le schede oltre i livelli di condivisione delle funzioni di potenza, come segue: a sinistra 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 5 6 7 8 9 10 11 12 12 12 12 12 Modalità di temperatura • Premere il comando 2. per selezionare la temperatura. Viene selezionato il livello di temperatura preselezionato "120°C" e il dispositivo si accende. • Con i pulsanti + / -, è possibile variare le impostazioni in qualsiasi momento in una gamma da 60 a 240°C. (Livelli di temperatura: 60, 70, 80, 90, 100, 120, 140, 160, 180, 200, 220 e 240°C). 105 Indicazione ► Nel caso di cotture alla griglia o di cotture di alimenti fritti a lungo, vi suggeriamo di utilizzare la funzione “Temperatura” dal momento che potrete così utilizzare temperature sino a 240°C. 34.4.5 Timer • Dopo aver selezionato la temperatura, premete il pulsante Tempo 4. sino a quando la corrispondente spia di comando lampeggia. Il display mostra il numero "0". Con le +/-, potete selezionare il tempo di funzionamento con intervalli di 1 minuto (sino a un massimo di 180 minuti). Dopo che il tempo è trascorso, viene emesso un segnale acustico e il dispositivo passa automaticamente in modalità standby. Indicazione ► Durante il funzionamento del timer, potete in qualsiasi momento modificare la durata con i comandi a +/-. Con la funzione di memoria del dispositivo, il livello di potenza o le impostazioni di temperature restano invariate. 34.4.6 Spegnimento • Premere l’interruttore On/Standby 1 per disattivare il fornelli a induzione. Le Display LED indicare calore restante. Quando la temperatura di cottura ecco inferiore 50°C, le display LED indicare „L“ , Quando la temperatura di cottura ecco oltre 50°C, le display LED indicare „H“. Indicazione ► Non lasciate nessuna pentola vuota sul piano in ceramica. Il riscaldamento di una pentola o di una padella vuota attiva la protezione antisurriscaldamento e il dispositivo si spegne. ► Non adoperare il dispositivo se danneggiato in qualsiasi modo o se non funziona correttamente. ► L’uso di accessori e ricambi non consigliati dal fabbricante può danneggiare il dispositivo e causare lesioni. 35 Pulizia e cura In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla pulizia e la cura dell’apparecchio. Osservi le indicazioni per evitare danni dovuti ad una erronea pulizia dell’apparecchio e per assicurare un funzionamento senza inconvenienti. 106 35.1 Indicazioni di sicurezza Attenzione Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza, prima di procedere con la pulizia dell’apparecchio: ► Il fornello ad Induzione dovrà essere pulito regolarmente e residui del composto da cuocere dovranno essere rimossi. Se il fornello non viene mantenuto pulito, ci saranno effetti negativi per la durata dell'apparecchio. Le condizioni dell’apparecchio potranno risultare pericolose e comportare un’infestazione di funghi e di batteri. ► Spenga il fornello ad Induzione prima della pulizia ed estragga la spina dalla presa a muro. ► La cottura scotta dopo l’utilizzo. Sussiste il pericolo di ustioni! Attenda che l'apparecchio si sia raffreddato. ► Pulisca la cottura dopo l'utilizzo, non appena si è raffreddato. Attendere troppo, rende inutilmente difficile la pulizia e la rende impossibile in casi estremi. Un eccesso di sporcizia può, in alcune situazioni, danneggiare l'apparecchio. ► Se penetra dell'umidità nell'apparecchio, possono danneggiarsi componenti elettriche. Osservi che non penetrino liquidi nell’interno dell’apparecchio, attraverso le fessure d’aerazione. ► Non utilizzi detersivi aggressivi o abrasivi e non utilizzi solventi. ► Non utilizzi oggetti duri per grattare via i residui incrostati. 35.2 La pulizia Cottura • Tenga pulito la cottura del fornello. Passi un panno umido su resti spruzzati o rovesciati di composto da cuocere sulle pareti delle cottura. In caso di un elevato grado di sporcizia del fornello, si potrà utilizzare un detersivo delicato. Alloggiamento dell’apparecchio e comandi • Pulisca il alloggiamento ed i comandi con un panno umido e morbido. Attenzione ► Non utilizzi detersivi contenenti solventi come per esempio benzina, per non danneggiare le parti in plastica. caso Vario Power 3400 Classic 107 36 Eliminazione malfunzionamenti In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla localizzazione di malfunzionamenti e sulla loro eliminazione. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni. 36.1 Indicazioni di sicurezza Attenzione ► Riparazioni su apparecchi elettrici dovranno essere eseguiti soltanto da personale specializzato, addestrato dal produttore. ► Con riparazioni inadeguate possono verificarsi gravi pericoli per l’utilizzatore e danni sull’apparecchio. 36.2 Visualizzazione malfunzionamenti Nel caso di un malfunzionamento verrà visualizzato un codice errore sul display, che descriverà la causa dell’errore. Display E05 Descrizione Protezione antisurris caldamento La visualizzazione della scritta “E05” sul display, indica l’attivazione della protezione antisurriscaldamento. Ciò significa che la temperatura è aumentata sino a 150°C. In tal caso il dispositivo si spegne automaticamente per evitare danni. Nel caso si verifichi la visualizzazione di “E05”, staccare la spina per resettare il dispositivo. Dopo potrete utilizzarlo come di consueto. Indicazione ► Se dopo un periodo di attesa di una certa lunghezza ed un riavvio dell'apparecchio, dovesse comparire ancora la segnalazione del malfunzionamento, l’apparecchio dovrà essere inviato al servizio Clienti per un controllo. caso Vario Power 3400 Classic 108 36.3 Cause dei malfunzionamenti e soluzioni La seguente tabella aiuta nella localizzazione e la soluzione di piccoli malfunzionamenti. Cause possibili Soluzione La spina non è stata inserita ► Inserire la spina La sicura non è stata Nessuna accesa visualizzazione La ventola non funziona ► Accendere la sicura ► Inviare l’apparecchio al servizio clienti Attenzione ► Se non riesce a risolvere il problema con i passi sopra descritti, la preghiamo di rivolgersi al servizio Clienti. 37 Smaltimento dell’apparecchio obsoleto Apparecchi elettrici ed elettronici obsoleti contengono spesso ancora materiali preziosi. Essi contengono però anche sostanze nocive, che erano necessarie per il loro funzionamento e la loro sicurezza. Questi possono nuocere alla salute umana o all’ambiente se vengono gettati tra i rifiuti non riciclabili o in caso di un trattamento errato. Per questo eviti assolutamente di gettare il suo apparecchio obsoleto nella spazzatura non riciclabile. Indicazione Si serva dell'area ecologica realizzata nel suo comune di residenza, per la consegna ed il riciclo di apparecchi elettrici o elettronici obsoleti. Si informi eventualmente presso il Suo comune, il Suo servizio di nettezza urbana o presso il suo rivenditore. ► ► Si assicuri, che il suo apparecchio obsoleto venga stoccato a prova di bambini, fino al momento della sua rimozione. 109 38 Garanzia A partire dalla data di vendita assumiamo per questo prodotto una garanzia di 24 mesi per difetti, riconducibili ad errori di fabbricazione o nelle materie prime. Ciò non ha alcuna influenza sulle sue pretese di garanzia di legge in conformità al §439 e seguenti del BGB-E. Non contenute nella garanzia sono i danni, che si sono verificati a causa di un trattamento o un impiego inadeguato, così come i danni, che compromettono solo lievemente il funzionamento o il valore dell’apparecchio. Inoltre si escludono dalle pretese di garanzia pezzi d'usura, danni dovuti al trasporto, fin tanto questi non siano imputabili alla nostra responsabilità, così come danni, che sono riconducibili a riparazioni non eseguiti da noi. Questo apparecchio è stato realizzato per un utilizzo in ambito privato (impiego domestico) ed è stato realizzato con una potenza adeguata. Un eventuale utilizzo di tipo commerciale è assoggettabile alla garanzia, solo fintanto il suo utilizzo possa essere confrontato con quello in ambito privato. Non è previsto per un uso che vada oltre questo tipo di utilizzo commerciale. In caso di reclami giustificati, saremo liberi di scegliere se riparare l’apparecchio o se è il caso di sostituirlo con uno privo di malfunzionamenti. Malfunzionamenti aperti dovranno essere comunicati entro 14 giorni dalla fornitura. Altre pretese sono escluse. Per far valere una pretesa di garanzia, La preghiamo di mettersi in contatto con noi prima di reinviarci l’apparecchio (sempre con scontrino d’acquisto!). 110 39 Dati tecnici Apparecchio Fornello ad induzione Modello Vario Power 3400 Classic (2240) Dati connessione 220-240 V, ~ 50/60 Hz 3400 (2100 + 2100) W (Max.) Potenza assorbita Standby “secondo ErP livello 2” Intervallo 60°C – 240 °C temperature Misure esterne 575 x 62 x 350 mm (L/A/P) Peso netto 5,7 kg 111 112 113 114 caso Vario Power 3400 Classic 115 116 117 41.3.2 Verbrandingsgevaar 118 41.3.3 Explosiegevaar 41.3.4 Brandgevaar 119 41.3.5 120 Inductiekookplaat Vario Power 3400 classic • Gebruiksaanwijzing 121 • • Kies de plek dusdanig dat kinderen hete oppervlakken van het apparaat niet kunnen aanraken. • • • 122 42.5.2 • • • • • • • 123 124 43.1 Bedieningspaneel en display 43.1.1 Bedieningspaneel en displays 125 126 • • • • Gering verbrandingsgevaar omdat de kookoppervlakte alleen door de bodem van de pan wordt verwarmd. • • caso Vario Power 3400 Classic 127 Ongeschikt kookgerei Kookgerei uit koper, aluminium, vuurvast glas en ander niet-metaal kookgerei 128 44.3 Veiligheidsvoorschriften 129 44.4.2 Inschakelen • • • • Vermogens • • 44.4.3 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 5 6 7 8 9 10 11 12 12 12 12 12 130 44.4.4 Temperatuur • • • • 44.4.5 Timer • • 44.4.6 caso Vario Power 3400 Classic 131 132 ► Gebruik geen agressieve of schurende reinigingsmiddelen en geen oplosmiddelen. ► Kras niet met een hard voorwerp over hardnekkige verontreinigingen. 133 Foutcode E05 Storing Stekker er niet ingestopt ► Stekker erin steken 134 135 Model Aansluitgegevens 220-240 V, ~ 50/60 Hz 3400 (2100 + 2100) W (Max.) Vermogensopname Temperatuurbereik Standby “volgens ErP niveau 2” 60°C – 240 °C Afmetingen buitenkant 575 x 62 x 350 mm (B/H/D) Netto gewicht 5,7 kg 136 137 138 evitar lesiones a personas. 139 140 141 caso Vario Power 3400 Classic 142 51.3 51.3.1 51.3.2 Peligro de quemaduras 143 51.3.3 51.3.4 Peligro de incendio 144 51.3.5 145 • Manual del usuario 146 • • • 147 52.5.2 • • • • • • • • caso Vario Power 3400 Classic 148 149 53.1 Mandos e indicadores 53.1.1 1. Tecla de On/Standby 2. Tecla de função Temperatur (temperatura) 3. Tecla de função Stufe (nível) 4. Tecla de função Zeit (tempo) 5. Selector (+), nível de potência, temperatura ou duração pode ser aumentada 6. Selector (-), redução do nível de potência, temperatura ou duração 7. Indicação do ajuste seleccionado (ecrã) 150 53.1.2 53.1.3 53.1.4 151 54.1.1 caso Vario Power 3400 Classic 152 caso Vario Power 3400 Classic 153 54.3 Seguridad 154 54.4.2 Encendido • Introduzir a ficha numa tomada adequada. • No ecrã surge a temperatura da superfície da placa de indução. Se a temperatura da superfície for inferior a 50 °C é exibido „L“, se a temperatura for superior a 50 °C é exibido no ecrã „H“. Soa um sinal acústico. O aparelho encontra-se agora no modo standby. • • Para a ligação da placa de indução accione agora a tecla “On/Standby”. A luz de controlo “Power” (nível) et “Temp” acende-se e soa um sinal acústico. Em seguida, prima a tecla 3. com a função de nível. O nível de potência predefinido “8" é seleccionado e o aparelho liga-se. • Com os selectores 5. e 6. + / - pode alterar o ajuste entre 1 e 12 . Nota ► Quando cozinhar, recomendamos que utilize os níveis de temperatura 1 a 12 tal como num fogão convencional. 54.4.3 54.4.4 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 5 6 7 8 9 10 11 12 12 12 12 12 Nivel de Temperatura • Para pré-seleccionar a temperatura, prima a tecla 2. com a função de temperatura. A temperatura predefinida de 120 °C surge no ecrã. • Com os selectores 5. e 6. + / - pode alterar o ajuste entre 60 e 240 °C. 155 (Níveis de temperatura: 60, 70, 80, 90, 100, 120, 140, 160, 180, 200, 220 e 240 °C) • A temperatura é medida por um sensor, por baixo da placa de vitrocerâmica, pelo que a temperatura indicada pode divergir da temperatura no tacho. • Tenha em atenção que ambas as funções ”Stufe” (nível) e “Temperatur” (temperatura) podem ser seleccionadas alternadamente. É possível trabalhar com os níveis de potência ou com a selecção da temperatura. A última função seleccionada está activa. Nota ► Como, sobretudo em cozinhados com muita gordura, a temperatura do fundo do tacho sobe muito rapidamente e o limite de 150 °C é atingido rapidamente, mude para o modo de funcionamento ”Temperatur”. Aqui a temperatura máxima é 240 °C. 54.4.5 Temporizador • Função de temporizador: tecla 4 Zeit (tempo). • Com os selectores 5. e 6. + / - pode alterar o ajuste entre 1 e 180 minutos. Pode seleccionar intervalos de 1 minuto (até um máximo de 180 minutos). Quanto o tempo tiver decorrido, soa um sinal acústico e o aparelho passa automaticamente para o modo de standby. Nota: ► Durante o modo de temporizador pode alterar a qualquer momento a duração com a ajuda das teclas +/-. Através da função de memorização do aparelho, o ajuste dos níveis de temperatura permanece inalterado. 54.4.6 Apagado • Quando o aparelho é ligado (com a tecla “On/Standby”), o ecrã mostra o calor residual da superfície da placa de indução. Se a temperatura for inferior a 50 °C, é exibido „L“, se a temperatura for superior a 50 °C, é exibido „H“. Nota: ► Não colocar recipientes vazios na superfície em cerâmica. O aquecimento de um tacho ou de uma frigideira vazia activa a protecção contra aquecimento excessivo e o aparelho desliga-se. ► Não utilizar o aparelho se este estiver danificado de alguma forma ou não funcionar correctamente. 156 ► A utilização de acessórios e peças sobressalentes não recomendadas pelo fabricante pode causar danos no aparelho e ferimentos em pessoas. 157 158 Pantella E05 Descripción Protección contra sobrecalentamiento Se no ecrã surgir a indicação “E05” isso significa que a protecção contra aquecimento excessivo foi activada, para proteger o aparelho e o recipiente. Ele liga-se automaticamente, quando tiver seleccionado o modo de funcionamento “Stufe” e a temperatura ultrapassa os 170 °C. Uma protecção contra aquecimento excessivo activada é reposta mediante a remoção da ficha de rede e o aparelho volta a funcionar normalmente em seguida. No Pantalla Posible causa 159 ► ► 160 161 59 Datos técnicos Aparato 220-240 V, ~ 50/60 Hz 3400 (2100 + 2100) W (Max.) Consumo de potencia Standby “según el ErP nivel 2” Rango de temperatura 575 x 62 x 350 mm Peso net 5,7 kg 162
annuncio pubblicitario
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
annuncio pubblicitario
Table of contents
- 12 Bedienungsanleitung
- 12 Allgemeines
- 12 Informationen zu dieser Anleitung
- 13 Warnhinweise
- 14 Haftungsbeschränkung
- 14 Urheberschutz
- 15 Sicherheit
- 15 Bestimmungsgemäße Verwendung
- 16 Allgemeine Sicherheitshinweise
- 17 Gefahrenquellen
- 17 Gefahr durch elektromagnetisches Feld
- 17 Verbrennungsgefahr
- 18 Explosionsgefahr
- 18 Brandgefahr
- 19 Gefahr durch elektrischen Strom
- 20 Inbetriebnahme
- 20 Sicherheitshinweise
- 20 Lieferumfang und Transportinspektion
- 21 Auspacken
- 21 Entsorgung der Verpackung
- 22 Aufstellung
- 22 Anforderungen an den Aufstellort
- 23 Vermeidung von Funkstörungen
- 23 Elektrischer Anschluss
- 24 Aufbau und Funktion
- 24 Bedienelemente und Anzeigen
- 24 Bedienfeld und Display
- 25 Hinweise am Gerät
- 25 Signaltöne
- 25 Überhitzungsschutz
- 26 Typenschild
- 26 Bedienung und Betrieb
- 26 Induktionskochstellen
- 27 Hinweise zum Kochgeschirr
- 28 Sicherheitshinweise
- 29 Betrieb des Gerätes
- 29 Einschalten
- 29 Leistungsmodus
- 29 Powersharing
- 29 Temperaturmodus
- 30 Timer
- 30 Ausschalten
- 31 Reinigung und Pflege
- 31 Sicherheitshinweise
- 32 Reinigung
- 32 Störungsbehebung
- 32 Sicherheitshinweise
- 33 Störungsanzeigen
- 33 Störungsursachen und -behebung
- 34 Entsorgung des Altgerätes
- 35 Garantie
- 36 Technische Daten
- 38 General
- 38 Information on this manual
- 39 Warning notices
- 40 Limitation of liability
- 40 Copyright protection
- 41 Safety
- 41 Intended use
- 42 General Safety information
- 43 Sources of danger
- 43 Danger due to Electromagnetic Field
- 43 Danger of Burning
- 44 Danger of Explosion
- 44 Danger of Fire
- 45 Dangers due to electrical power
- 46 Commissioning
- 46 Safety information
- 46 Delivery scope and transport inspection
- 47 Unpacking
- 47 Disposal of the packaging
- 48 Setup
- 48 Setup location requirements
- 49 Preventing Radio interference
- 49 Electrical connection
- 50 Design and Function
- 50 Operating elements and displays
- 50 Operating panel and Display
- 50 Details on the device
- 51 Signal Tones
- 51 Overheating Protection Facility
- 51 Rating plate
- 51 Operation and Handing
- 53 Instructions on Cookware
- 54 Safety Instructions
- 55 Operating the Appliance
- 55 Switching On
- 55 Power Mode
- 55 Temperature Mode
- 56 Timer
- 56 Powersharing Mode
- 56 Switching Off
- 57 Cleaning and Maintenance
- 57 Safety information
- 57 Cleaning
- 58 Troubleshooting
- 58 Safety notices
- 58 Fault indications
- 59 Causes and rectification of faults
- 59 Disposal of the Old Device
- 60 Guarantee
- 61 Technical Data
- 63 Mode d´emploi
- 63 Généralités
- 63 Informations relatives à ce manuel
- 64 Avertissements de danger
- 65 Limite de responsabilités
- 65 Protection intellectuelle
- 66 Sécurité
- 66 Utilisation conforme
- 67 Consignes de sécurités générales
- 68 Sources de danger
- 68 Danger de champs électromagnétiques
- 68 Danger de brûlure
- 69 Risque d'explosion
- 69 Danger d'incendie
- 70 Dangers du courant électrique
- 71 Mise en service
- 71 Consignes de sécurité
- 71 Inventaire et contrôle de transport
- 72 Déballage
- 72 Elimination des emballages
- 73 Mise en place
- 73 Exigences pour l'emplacement d'utilisation
- 74 Prévention des interférences radio
- 74 Raccordement électrique
- 75 Structure et fonctionnement
- 75 Eléments de commande et d'affichage
- 75 Panneau d'exploitation
- 76 Affichages sur l'appareil
- 76 Signaux sonores
- 76 Protection de surchauffe
- 76 Plaque signalétique
- 77 Commande et fonctionnement
- 77 cuisson à induction
- 78 cuisson
- 79 Affichages de sécurité
- 80 Fonctionnement de l'appareil
- 80 Mettre en marche
- 80 Mode Niveau de puissance
- 80 Mode Powersharing
- 80 Mode température
- 81 Minuterie
- 81 Mettre hors circuit
- 82 Nettoyage et entretien
- 82 Consignes de sécurité
- 82 Nettoyage
- 83 Réparation des pannes
- 83 Consignes de sécurité
- 83 Affichage d'incidents
- 84 Causes de pannes et réparation
- 84 Elimination des appareils usés
- 85 Garantie
- 86 Caractéristiques techniques
- 88 Istruzione d´uso
- 88 In generale
- 88 Informazioni su queste istruzioni d’uso
- 89 Indicazioni d’avvertenza
- 90 Limitazione della responsabilità
- 90 Tutela dei diritti d’autore
- 91 Sicurezza
- 91 Utilizzo conforme alle disposizioni
- 92 Indicazioni generali di sicurezza
- 93 Fonti di pericolo
- 93 Pericolo dovuto a campo elettromagnetico
- 93 Pericolo di ustioni
- 94 Pericolo d'esplosione
- 94 Pericolo d'incendio
- 95 Pericolo dovuto a corrente elettrica
- 96 Messa in funzione
- 96 Indicazioni di sicurezza
- 96 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto
- 97 Disimballaggio
- 97 Smaltimento dell’involucro
- 98 Posizionamento
- 98 Requisiti del luogo di posizionamento
- 98 A scanso di malfunzionamenti
- 99 Connessione elettrica
- 100 Costruzione e funzione
- 100 Comandi e display
- 100 Pannello comandi
- 101 Avvisi sull'apparecchio
- 101 Suoni di segnalazione
- 101 Protezione surriscaldamento
- 102 Targhetta di omologazione
- 102 Utilizzo e funzionamento
- 102 postazioni di cottura ad induzione
- 103 Indicazioni sulle stoviglie
- 104 Indicazioni di sicurezza
- 105 Funzionamento dell’apparecchio
- 105 Accensione
- 105 Modalità di potenza
- 105 Powersharing
- 105 Modalità di temperatura
- 106 Timer
- 106 Spegnimento
- 106 Pulizia e cura
- 107 Indicazioni di sicurezza
- 107 La pulizia
- 108 Eliminazione malfunzionamenti
- 108 Indicazioni di sicurezza
- 108 Visualizzazione malfunzionamenti
- 109 Cause dei malfunzionamenti e soluzioni
- 109 Smaltimento dell’apparecchio obsoleto
- 110 Garanzia
- 111 Dati tecnici
- 113 Gebruiksaanwijzing
- 113 Algemeen
- 113 Informatie over deze gebruiksaanwijzing
- 114 Waarschuwingsinstructies
- 115 Aansprakelijkheid
- 115 Auteurswet
- 116 Veiligheid
- 116 Gebruik volgens de voorschriften
- 117 Algemene veiligheidsinstructies
- 118 Bronnen van gevaar
- 118 Gevaar door elektromagnetisch veld
- 118 Verbrandingsgevaar
- 119 Explosiegevaar
- 119 Brandgevaar
- 120 Gevaar door elektrische stroom
- 121 Ingebruikname
- 121 Veiligheidsvoorschriften
- 121 Leveringsomvang en transportinspectie
- 121 Uitpakken
- 122 Verwijderen van de verpakking
- 122 Plaatsen
- 122 Eisen aan de plek van plaatsing
- 123 Voorkomen van frequentiestoring
- 124 Elektrische aansluiting
- 124 Opbouw en functie
- 125 Bedieningspaneel en display
- 125 Bedieningspaneel en displays
- 126 Aanwijzingen bij het apparaat
- 126 Pieptonen
- 126 Thermische beveiliging bij oververhitting
- 127 Typeplaatje
- 127 Bediening en gebruik
- 128 Aanwijzingen voor kookgerei
- 129 Veiligheidsvoorschriften
- 130 Gebruik van het apparaat
- 130 Inschakelen
- 130 Vermogens
- 130 Powersharing
- 131 Temperatuur
- 131 Timer
- 131 Uitschakelen
- 132 Reiniging en onderhoud
- 132 Veiligheidsvoorschriften
- 133 Reiniging
- 133 Storingen verhelpen
- 133 Veiligheidsvoorschriften
- 134 Storingmeldingen
- 134 Oorzaken van storingen
- 135 Afvoer van het oude apparaat
- 135 Garantie
- 136 Technische gegevens
- 138 Manual del usuario
- 138 Generalidades
- 138 Información acerca de este manual
- 139 Advertencias
- 140 Limitación de responsabilidad
- 140 Derechos de autor (copyright)
- 141 Seguridad
- 141 Uso previsto
- 142 Instrucciones generales de seguridad
- 143 Fuentes de peligro
- 143 Peligro por campo electromagnético
- 143 Peligro de quemaduras
- 144 Peligro de explosión
- 144 Peligro de incendio
- 145 Peligro de electrocución
- 146 Puesta en marcha
- 146 Instrucciones de seguridad
- 146 Ámbito de suministro e inspección de transporte
- 147 Desembalaje
- 147 Eliminación del embalaje
- 147 Colocación
- 147 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje
- 148 Cómo evitar radioperturbaciones
- 149 Conexión eléctrica
- 150 Estructura y funciones
- 150 Mandos e indicadores
- 150 Panel de mando y pantalla de indicación
- 151 Instrucciones en el equipo
- 151 Señales acústicas
- 151 Protección contra el sobrecalentamiento
- 152 Placa de especificaciones
- 152 Operación y funcionamiento
- 152 Ventajas de la cocina de inducción
- 153 Instrucciones sobre la vajilla de cocción
- 154 Seguridad
- 155 Funcionamiento del aparato
- 155 Encendido
- 155 Nivel de potencia
- 155 Powersharing
- 155 Nivel de Temperatura
- 156 Temporizador
- 156 Apagado
- 157 Limpieza y conservación
- 157 Instrucciones de seguridad
- 158 Limpieza
- 158 Resolución de fallos
- 158 Instrucciones de seguridad
- 159 Indicaciones de avería
- 159 Posibles problemas y solución de problemas
- 160 Eliminación del aparato usado
- 161 Garantía
- 162 Datos técnicos
In altre lingue
Seules les pages du document en Italien ont été affichées.