ACD-22SW ACD-23SW ACD-22SW ACD-23SW

ACD-22SW ACD-23SW ACD-22SW ACD-23SW
Users Manual
• Mode
Moded’emploi
d’emploi
• Bedienungshandbuch
Bedienungshandbuch
• Manuale
Manual d’Uso
d’uso
• Manual
Manualde
deuso
uso
Digital Clamp Meter
10
1
10
1
11
2
11
2
3
12
3
12
4
13
4
13
5
9
5
9
6
7
6
8
14
7
8
15
W
T
J
B
F
P
R
Audible tone
,
;
=
)

3
HOLD Button
BACKLIGHT Button
Auto Power Off (APO)
7
Accuracy
400.0mV, 4.000V, 40.00V, 400.0V, 600V
± (0.5% rdg + 2 dgts)
AC Volts (TRUE RMS) (Auto Ranging)
Ranges
Accuracy
4V, 40V, 400V
50 to 500 Hz
± (1.2% rdg + 8 dgts)
600V
50 to 500 Hz
± (1.5% rdg + 8 dgts)
AC Current (TRUE RMS) (Auto Ranging)
Ranges
Accuracy
40.00A, 400.0A
50 to 60 Hz
± (2.0% rdg + 10 dgts)
Resistance (Auto Ranging)
Ranges
Accuracy
400.0e, 4.000ke, 40.00ke, 400.0ke
± (1.0% rdg + 5 dgts)
4.000Me
± (1.5% rdg + 5 dgts)
9
40.00Me
± (3.0% rdg + 5 dgts)
Accuracy
4.000μF
±(3.0% rdg + 15 dgts)
40.00μF, 400.0μF
±(3.0% rdg + 5 dgts)
4.000mF
±(5.0% rdg + 20 dgts)
Accuracy
11
Fig.1
Measuring DC Voltage
Fig.3
Fig.2
Measuring AC Voltage
Fig.4
Fig.5
Fig.7
Measuring Resistance
Fig.6
OFF
ON
OFF
OFF
ON
OFF
OFF
ON
OFF
OFF
ON
OFF
OFF
ON
OFF
OFF
ON
OFF
Non-Contact voltage (NCV) Measurement
Measuring Temperature
10
1
10
1
11
2
11
2
3
12
3
12
4
13
4
13
5
9
5
9
6
7
6
8
14
7
8
15

W
T
B
J
Courant alternatif
E
P
R
Signal sonore
,
;
=
)
•
•
•
•
•
5
6
9
400,0 mV, 4,000 V, 40,00 V, 400,0 V ; 600 V
4 V, 40 V, 400 V
600 V
40,00 A, 400,0 A
400,0 e ; 4,000 ke ; 40,00 ke ; 400,0 ke
4,000 Me
40,00 Me
4,000 µF
40,00 μF ; 400,0 μF
4,000 mF
12
Fig. 2 Mesure de tension alternative
OFF
ON
OFF
OFF
ON
OFF
OFF
ON
OFF
OFF
ON
OFF
OFF
ON
OFF
OFF
ON
OFF
10
1
10
1
11
2
11
2
3
12
3
12
4
13
4
13
5
9
5
9
6
7
6
8
14
7
8
15
W
T
B
J
F
P
R
,
;
=

)
3
1 Transportetui
1 Typ-K-Thermoelementsonde (nur Modell ACD-23SW)
HOLD-Taste
RANGE-Taste
6
8
400,0 mV, 4,000 V, 40,00 V, 400,0 V, 600 V
9
4 V, 40 V, 400 V
50 bis 500 Hz
600 V
50 bis 500 Hz
40,00 A, 400,0 A
50 bis 60 Hz
400,0 e, 4,000 ke, 40,00 ke, 400,0 ke
4,000 Me
40,00 Me
10
4,000 μF
40,00 μF, 400,0 μF
4,000 mF
0,0 °C bis 400,0 °C
-35,0 °C bis 0,0 °C
12
OFF
ON
OFF
OFF
ON
OFF
OFF
ON
OFF
OFF
ON
OFF
OFF
ON
OFF
OFF
ON
OFF
Multimetro digitale a pinza
Manuale d’uso
Ottobre 2012, Rev. 2
©2012 Amprobe Test Tools.
Tutti i diritti riservati. Stampato in Taiwan.
Italiano
Garanzia limitata e limitazione di responsabilità
Questo prodotto Amprobe sarà esente da difetti di materiale e fabbricazione per un anno a decorrere dalla
data di acquisto. Sono esclusi da questa garanzia i fusibili, le pile monouso e i danni causati da incidenti,
negligenza, uso improprio, alterazione, contaminazione o condizioni anomale di funzionamento o
manipolazione. I rivenditori non sono autorizzati a offrire nessun’altra garanzia a nome della Amprobe. Per
richiedere un intervento durante il periodo di garanzia, restituire il prodotto, allegando la ricevuta di acquisto,
a un centro di assistenza autorizzato Amprobe Test Tools oppure a un rivenditore o distributore Amprobe
locale. Per ulteriori informazioni vedere la sezione Riparazioni. QUESTA GARANZIA È IL SOLO RICORSO A
DISPOSIZIONE DELL’ACQUIRENTE E SOSTITUISCE QUALSIASI ALTRA GARANZIA, ESPRESSA, IMPLICITA O
PREVISTA DALLA LEGGE, COMPRESA, MA NON A TITOLO ESCLUSIVO, QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA DI
COMMERCIABILITÀ O DI IDONEITÀ PER SCOPI PARTICOLARI. IL PRODUTTORE NON SARÀ RESPONSABILE
DI DANNI O PERDITE SPECIALI, INDIRETTI O ACCIDENTALI, DERIVANTI DA QUALSIASI CAUSA O TEORIA.
Poiché alcuni stati o Paesi non permettono l’esclusione o la limitazione di una garanzia implicita o di danni
accidentali o indiretti, questa limitazione di responsabilità potrebbe non riguardare l’acquirente.
Riparazioni
A tutti gli strumenti di misura restituiti per interventi in garanzia non coperti dalla garanzia oppure per la
taratura, devono essere allegate le seguenti informazioni: il proprio nome e quello dell’azienda, indirizzo,
numero telefonico e ricevuta di acquisto. Allegare anche una breve descrizione del problema o dell’intervento
richiesto e i cavi di misura. Gli importi dovuti per sostituzioni o riparazioni non coperte dalla garanzia vanno
versati tramite assegno, vaglia bancario, carta di credito con data di scadenza, oppure ordine di acquisto
all’ordine di Amprobe® Test Tools.
Sostituzioni e riparazioni in garanzia – Tutti i Paesi
Leggere la garanzia e controllare la batteria prima di richiedere una riparazione. Durante il periodo di
garanzia, si può restituire uno strumento difettoso al rivenditore Amprobe® Test Tools per ricevere un
prodotto identico o analogo. Nella sezione "Where to Buy" del sito www.amprobe.com c’è un elenco
dei distributori più vicini. Negli Stati Uniti e nel Canada gli strumenti da sostituire o riparare in garanzia
possono essere inviati anche a un centro di assistenza Amprobe® Test Tools (l’indirizzo è più avanti).
Sostituzioni e riparazioni non coperte dalla garanzia – Stati Uniti e Canada
Se la riparazione non è coperta dalla garanzia negli Stati Uniti e nel Canada, lo strumento va inviato a
un centro di assistenza Amprobe® Test Tools. Rivolgersi alla Amprobe® Test Tools o al rivenditore per
informazioni sui costi delle riparazioni e sostituzioni.
Stati Uniti
Canada
Amprobe Test Tools
Amprobe Test Tools
Everett, WA 98203
Mississauga, ON L4Z 1X9
Tel: 888-993-5853
Tel: 905-890-7600
Fax: 425-446-6390
Fax: 905-890-6866
Sostituzioni e riparazioni non coperte dalla garanzia – Europa
Gli strumenti acquistati in Europa e non coperti dalla garanzia possono essere sostituiti dal
rivenditore Amprobe® Test Tools per un importo nominale. Nella sezione "Where to Buy" del sito
www.amprobe.com c’è un elenco dei distributori più vicini.
Amprobe® Test Tools Europe
In den Engematten 14
79286 Glottertal, Germania
Tel: +49 (0) 7684 8009 - 0
*(Solo per corrispondenza – non rivolgersi a questo indirizzo per riparazioni o sostituzioni. Si pregano i
clienti europei di rivolgersi al proprio rivenditore.)
10
1
10
1
11
2
11
2
3
12
3
12
4
13
4
13
5
9
5
9
6
7
6
8
14
7
8
15
1. Ganasce
2. Pulsante di apertura ganasce
3. Spia LED di tensione senza contatto
(NCV)
4. Selettore funzione
5. Pulsante di selezione portata
(ACD-22SW)/ Pulsante funzioni
ausiliarie (ACD-23SW)
6. Display a cristalli liquidi a 3 ¾ cifre
con 3.999 conteggi
7. Jack di ingresso comune
(riferimento di massa) per tutte
le funzioni ECCETTO le misure di
corrente alternata mediante la
pinza amperometrica
8. Jack di ingresso per tutte le
funzioni ECCETTO le misure di
corrente alternata mediante la
pinza amperometrica
9. Pulsante funzione NCV
10. Sensore NCV
11.Protezione per le dita indicante il
limite di accesso in sicurezza alle
ganasce durante le misure
12. Pulsante funzione Hold
13. Pulsante di retroilluminazione
14. Jack di ingresso per misure di
temperatura
15. Comando a cursore per misure di
temperatura
INDICE
SIMBOLI...............................................................................................................2
Informazioni sulla sicurezza...........................................................................2
DISIMBALLAGGIO E ISPEZIONE..........................................................................4
INTRODUZIONE...................................................................................................4
FUNZIONAMENTO...............................................................................................5
Pulsante °F/°C/R/e ...............................................................................5
Pulsante HOLD................................................................................................5
Pulsante RANGE..............................................................................................5
Pulsante di retroilluminazione......................................................................5
Funzione di spegnimento automatico (APO)................................................5
Misure di tensione in corrente continua.......................................................5
Misure di tensione in corrente alternata......................................................6
Misure di corrente alternata..........................................................................6
Misure di capacità (solo il modello ACD-23SW)............................................6
Misure di resistenza........................................................................................7
Prove di continuità.........................................................................................7
Prove di diodi (solo il modello ACD-22SW)...................................................7
Misure di temperatura (solo il modello ACD-23SW)....................................8
Indicatore di tensione senza contatto...........................................................8
Spegnimento automatico...............................................................................8
Annullamento della funzione di spegnimento automatico........................8
DATI TECNICI .......................................................................................................9
Misure di tensione AC..................................................................................10
Misure di corrente alternata........................................................................10
Misure di resistenza......................................................................................10
Misure di capacità (solo il modello ACD-23SW)..........................................11
Misure di temperatura (solo il modello ACD-23SW)..................................11
Prove di continuità.......................................................................................11
Indicatore di tensione senza contatto (NCV)..............................................11
Sostituzione delle pile..................................................................................12
MANUTENZIONE E RIPARAZIONI......................................................................12
1
SIMBOLI
Batteria
W
Consultare il manuale
T
B
Isolamento doppio
J
Massa di terra
Corrente alternata
F
Corrente continua
P
Conforme alle direttive UE
R
Segnalazione acustica
;
Conforme alle norme
australiane di pertinenza
Permessa l’applicazione su
conduttori pericolosi sotto
tensione e la rimozione dagli stessi
=
Non smaltire questo
prodotto assieme ad altri
rifiuti solidi non differenziati

)
,
Informazioni sulla sicurezza
• I multimetri digitali a pinza con testa a snodo e a vero valore efficace
ACD-22SW e ACD-23W sono a norma EN61010-1:2010; EN610102-032:2012; EN61010- 2-033:2012; CAT III 600 V, classe II, livello di
inquinamento 2. e EN61326-1 (Conformità EMC)
CAT III: serve per le misurazioni eseguite nell’impianto dell’edificio.
• Questo strumento ha conseguito la certificazione EN61010-1
relativamente agli impianti di Categoria III (600 V). Si suggerisce di
adoperarlo su impianti fissi e di distribuzione dell’energia elettrica,
nonché su impianti meno complessi e per misure su linee di alimentazione
principale, linee aeree e sistemi di cavi.
• Non superare né i limiti di sovraccarico massimo per ciascuna funzione
(vedere la sezione Dati tecnici) né i limiti indicati sullo strumento. Mai
applicare più di 600 V DC o 600 V AC valore efficace fra il cavo di misura e
la massa di terra.
W Avvertenze e precauzioni
• Prima e dopo misure di alte tensioni, provare la funzione di misura di
tensioni su una sorgente nota, come una tensione di linea, per accertarsi
che il multimetro funzioni correttamente.
• Scollegare i cavi di misura dai punti di misura prima di cambiare funzione
sul multimetro.
• Scollegare dallo strumento i cavi di misura prima di eseguire una misura di
corrente.
• Prima di ogni uso ispezionare il multimetro, i cavi di misura e gli accessori.
Non usare alcun componente danneggiato.
2
• Non collegarsi mai al potenziale di terra quando si eseguono misure. Non
toccare gli elementi di un circuito esposti o i puntali delle sonde.
• Non usare lo strumento in un’atmosfera esplosiva.
• Per ridurre il rischio di incendio o scosse elettriche, non esporre il
multimetro alla pioggia o all’umidità.
• Il multimetro va adoperato solo in locali chiusi. Per prevenire scosse
elettriche, osservare le precauzioni appropriate quando si lavora con
tensioni maggiori di 60 V a corrente continua, 42,4 V di picco o 30 V
(valore efficace) a corrente alternata. Questi livelli di tensione sono
pericolosi.
• Prima e dopo misure di alte tensioni, provare la funzione di misura di
tensioni su una sorgente nota, come una tensione di linea, per accertarsi
che il multimetro funzioni correttamente.
• Tenere le mani o le dita dietro le apposite nervature, che indicano il limite
di accesso in sicurezza al multimetro e ai cavi di misura durante le misure.
• Prima di usare lo strumento ispezionare i cavi di misura, i connettori e le
sonde per rilevare eventuali danni all’isolamento o metallo esposto. Se si
riscontrano difetti, rimediarvi immediatamente.
• Questa multimetro a pinza è concepito per l’uso su conduttori sotto
tensione non isolati. È necessario usare un equipaggiamento di protezione
individuale se potrebbero essere accessibili componenti sotto tensione
pericolosi.
• Procedere con estrema cautela quando si eseguono misure di tensioni >
20 V o di correnti > 10 mA, su linee di alimentazione in corrente alternata
con carichi induttivi o durante temporali, misure di corrente, se il fusibile è
intervenuto in un circuito con tensione a circuito aperto > 600 V, e durante
la manutenzione di apparecchi con tubi a raggi catodici (CRT).
• Prima di aprire l’involucro per sostituire la pila, scollegare i cavi di misura.
• Prima di eseguire una misura di resistenza o di capacità oppure una prova
di continuità o di un diodo, scollegare l’alimentazione dal circuito e
scaricare tutti i condensatori ad alta tensione.
• Per evitare errori di lettura, che potrebbero comportare il rischio di
folgorazione e altri infortuni, sostituire le pile non appena si visualizza
l’indicatore di basso livello di carica ( ).
• Per evitare il pericolo di scosse elettriche, non usare la modalità HOLD per
determinare se un circuito è sotto tensione. Eventuali valori non stabili
non vengono acquisiti né visualizzati.
W ATTENZIONE
Per eseguire misure non invasive di correnti alternate, chiudere le ganasce
intorno a un solo conduttore del circuito. Se si racchiude più di un conduttore
si ottiene una lettura sbagliata
3
DISIMBALLAGGIO E ISPEZIONE
La confezione deve contenere:
1 multimetro a pinza con testa a snodo e a vero valore efficace ACD-22SW o
ACD-23SW
1 set di cavi di misura
1 custodia da trasporto morbida
1 copia del manuale d’uso
1 sonda con termocoppia di tipo K (solo il modello ACD-23SW)
2 pile ministilo (AAA) da 1,5 V (installate)
Se uno di questi articoli è danneggiato o manca, restituire l’intera confezione al
punto di acquisto perché venga sostituita.
Introduzione
I multimetri a pinza a vero valore efficace ACD-22SW e ACD-23SW presentano
un nuovo design con testa a snodo, brevettato, che consente di osservare
agevolmente le misure in spazi angusti o scomodi da raggiungere. È sufficiente
girare il corpo del multimetro per ottenere una visuale non ostruita del display.
Un’ampia gamma di funzionalità e la funzione di misure in sicurezza su impianti
CAT III (600V) ne permette l’uso su impianti di climatizzazione, ventilazione e
riscaldamento (HVAC).
Funzionalità
• Testa girevole a 180 gradi per una visuale perfetta del display
• Funzione all’avanguardia VoltTect di rivelazione di tensioni senza contatto
• Design compatto delle ganasce che permette di usare lo strumento con
una mano
• Misure con selezione automatica della portata di corrente alternata fino
a 400 A, di tensione AC / DC fino a 600 V, di resistenza e capacità (solo il
modello ACD-23SW)
• Misure di temperatura (solo il modello ACD-23SW)
• Prove di continuità con segnale acustico
• Regolazione automatica e manuale della portata per verifiche rapide e
misure precise
• Spegnimento automatico
4
•
•
•
•
Tenuta dei dati
Prove di diodi (solo il modello ACD-22SW)
Impiegabile su conduttori di diametro fino a 30 mm
Sicurezza CAT III 600 V
FUNZIONAMENTO
Pulsanti funzioni ausiliarie
Pulsante °F/°C/R/e (solo il modello ACD-23SW)
Usare il pulsante “°F / °C “ per selezionare l’unità di misura della temperatura: °F
o °C.
Usare il pulsante “R/e“ per selezionare la portata per misure di resistenza o
prove di continuità HOLD.
Pulsante HOLD
Ferma la lettura presente sul display quando viene premuto. Per usare questa
funzione, selezionare prima il tipo di misura e la portata desiderati.
Collegare i cavi di misura al circuito o al componente in prova, quindi premere
il pulsante “HOLD”. La lettura sul display non cambia più ed è visibile l’indicatore
“HOLD”. A questo punto si possono scollegare i cavi di misura e la lettura non
cambia finché non si preme di nuovo il pulsante Hold.
Pulsante RANGE
Permette di selezionare la portata di una funzione per la quale sul display non
compare “RANGE”.
Pulsante di retroilluminazione
La retroilluminazione si disattiva automaticamente dopo circa 60 secondi di
inattività.
Funzione di spegnimento automatico (APO)
Lo strumento si spegne automaticamente dopo 10 minuti. Per disattivare la
funzione APO, portare il selettore funzione nella posizione OFF, quindi premere
e tenere premuto il pulsante di retroilluminazione ( ) mentre si gira il selettore
nella posizione corrispondente alla portata desiderata. Rilasciare il pulsante
quando il display ritorna normale. Nota: la dicitura “APO” non è più visualizzata.
Misure di tensione in corrente continua
1.Girare il selettore funzione nella posizione L.
5
2.Collegare i cavi di misura: quello rosso al terminale +, quello nero al
terminale COM.
3.Collegare i puntali ai punti di misura del circuito. Vedi Fig. 1.
4.La misura compare sul display. Se necessario, correggere l’eventuale
condizione di sovraccarico (0L).
Misure di tensione in corrente alternata
1.Portare il selettore funzioni nella posizione K.
2.Collegare i cavi di misura: quello rosso al terminale +, quello nero al
terminale COM.
3.Collegare i puntali ai punti di misura del circuito. Vedi Fig. 2.
4.La lettura di tensione e quella di frequenza compaiono, rispettivamente,
sul visualizzatore principale e su quello secondario; se necessario
correggere l’eventuale condizione di sovraccarico (0L).
Misure di corrente alternata
1.Portare il selettore nella posizione ?.
2.Aprire le ganasce, precaricate a molla, premendo l’apposito pulsante sul
lato sinistro dello strumento.
3.Posizionare le ganasce intorno al conduttore di cui si vuole misurare la
corrente e chiuderle rilasciando il pulsante. Il cavo deve essere centrato tra
le ganasce. Vedi Fig. 3.
4.La lettura di corrente e quella di frequenza compaiono, rispettivamente,
sul visualizzatore principale e su quello secondario; se necessario
correggere l’eventuale condizione di sovraccarico (0L).
Misure di capacità (solo il modello ACD-23SW)
Quando si esegue la misura su un condensatore inserito in un circuito, se sul
display compare “dS.C” significa che è presente una tensione. Prima di eseguire la
misura, scaricare il condensatore.
1.Girare il selettore funzione nella posizione “ E”.
2.Collegare i cavi di misura: quello rosso al terminale +, quello nero al
terminale COM.
3.Collegare i puntali ai punti di misura del circuito. Vedi Fig. 4.
4.La misura compare sul display. Se necessario, correggere l’eventuale
condizione di sovraccarico (0L).
6
W ATTENZIONE
Se si utilizza la funzione misure di resistenza o prove di continuità in un
circuito sotto tensione, si ottengono risultati sbagliati e si può danneggiare
lo strumento. In molti casi, il componente in prova deve essere scollegato dal
circuito affinché si possa eseguire una misura precisa.
Misure di resistenza
1.Portare il selettore funzione nella posizione e (ACD-22SW) o e / R (ACD23SW) per selezionare la funzione misure di resistenza. Usare il pulsante
funzioni ausiliarie (°F/°C/R/e) per selezionare la portata (ACD-23SW).
2.Collegare i cavi di misura: quello rosso al terminale +, quello nero al
terminale COM.
3.Scollegare l’alimentazione dal circuito su cui si eseguirà la misura Non
misurare mai una resistenza ai capi di un generatore di tensione o su un
circuito alimentato.
4.Scaricare tutti i condensatori che potrebbero influire sulla lettura.
5.Collegare i puntali ai capi della resistenza. Vedi Fig. 5.
6.La misura compare sul display. Se compare OL alla portata più alta,
significa che la resistenza è troppo grande e quindi non è misurabile
oppure che il circuito è aperto.
Prove di continuità
1.Portare il selettore funzione nella posizione R (ACD-22SW) o “e / R “
per selezionare la funzione prove di continuità. Usare il pulsante funzioni
ausiliarie (°F/°C/R/e) per selezionare la portata (ACD-23SW).
2.Collegare i cavi di misura: quello rosso al terminale +, quello nero al
terminale COM.
3.Scollegare l’alimentazione dal circuito su cui si eseguirà la misura
4.Scaricare tutti i condensatori che potrebbero influire sulla lettura.
5.Collegare i puntali ai capi della resistenza o ai due punti di misura.
6.Se esiste continuità (< 25 ), viene emessa una segnalazione acustica.).
Prove di diodi (solo il modello ACD-22SW)
1.Girare il selettore funzione nella posizione “  “.
2.Collegare il cavo di misura rosso al terminale “Ve” e quello nero al
terminale “COM”.
3.Scollegare l’alimentazione del circuito in prova. La presenza di tensioni
esterne ai componenti può causare valori non validi.
7
4.Collegare i puntali ai capi del diodo. La caduta di tensione diretta di un
diodo al silicio è pari a circa 0,6 V.
5.Scambiare le connessioni dei puntali. Se il diodo è funzionante, sul display
compare l’indicazione “OL”. Se il diodo è in cortocircuito, si visualizza
“0.00” o un altro numero.
6.Se il diodo è aperto, il display indica “OL” in entrambe le direzioni.
7.Segnalazione acustica: caduta di tensione minore di 0,25 e.
Misure di temperatura (solo il modello ACD-23SW)
1.Verificare che il punto in cui si vuole eseguire la misura non sia sotto tensione.
2.Girare il selettore funzione nella posizione 400 °C°F.
3.Portare il comando a cursore nella posizione TEMP. Inserire il connettore
della termocoppia negli appositi terminali.
4.Collegare la sonda della termocoppia al punto di misura. Vedi Fig. 6.
5.La misura compare sul display. Se sul display compare 0L , significa che la
temperatura è troppo elevata per essere misurata o che il circuito della
termocoppia è aperto.
6.Usare il pulsante funzioni ausiliarie (°F/°C/R/e) per selezionare ˚C o ˚F.
Nota:è necessario togliere i cavi di misura per spostare la piastrina scorrevole in
modo da collegare la termocoppia.
Indicatore di tensione senza contatto
1.Scollegare i cavi di misura dal multimetro. Premere il pulsante “NCV”
con qualsiasi funzione o portata selezionata. Il display si spegne, il LED
lampeggia e viene emesso un breve “trillo” mentre lo strumento esegue
un auto-test. Vedi Fig. 7.
2.Tenendo la linguetta NCV all’estremità della pinza vicino a una tensione
AC, premere il pulsante “NCV”; il LED NCV si illumina e viene emesso un
segnale acustico. Quanto più ci si avvicina alla tensione, tanto più forte
diventa il segnale acustico.
Spegnimento automatico
1.Il multimetro si spegne automaticamente dopo circa 10 minuti.
2.Per riavviare il multimetro dopo lo spegnimento automatico, premere un
tasto qualsiasi; sul display riapparirà l’ultima misura eseguita.
Annullamento della funzione di spegnimento automatico
• Per riaccendere il multimetro, tenere premuto il pulsante di
8
retroilluminazione (
) mentre si sposta il selettore funzione in una
posizione qualsiasi.
• La funzione di spegnimento automatico è disattivata.
• Nota: la dicitura “APO” non è più visualizzata.
DATI TECNICI
Display: a cristalli liquidi con 3¾ cifre e lettura massima di 3999.
Polarità: automatica, positiva implicitamente, indicazione di polarità negativa.
Sovraccarico: si visualizza l’indicazione (OL) o (-OL).
Azzeramento: automatico.
Indicazione di pile scariche: quando la carica delle pile scende sotto il livello di
funzionamento, si visualizza il simbolo “  ”.
Velocità di misura: 2 volte al secondo, nominale.
Spegnimento automatico: dopo circa 10 minuti.
Ambiente di funzionamento: da 0 a 50 °C, a < 70% di umidità relativa.
Temperatura di immagazzinaggio: da -20 a 60 °C, a < 80% di umidità relativa.
Precisione: dichiarata a 23 °C ± 5 °C, < 75% di umidità relativa.
Coefficiente di temperatura: 0,1 × (precisione specificata) per °C (da 0 a 18 °C, da
28 a 50 °C).
Altitudine: 2000 m (6561,7 piedi).
Apertura max delle ganasce: conduttore di 30 mm.
Alimentazione: due pile da 1,5 volt, R03/ministilo (AAA).
Alimentazione: due pile da 1,5 volt ministilo (AAA) (NEDA 24A).
Autonomia: normalmente 50 ore con pile al carbonio-zinco; 100 ore con pile
alcaline.
Dimensioni: 240 × 70 × 41 mm.
Peso: 220 g circa.
Misure di tensione DC (selezione automatica della portata)
Portate
Precisione
400,0 mV, 4,000 V, 40,00 V, 400,0 V, 600 V
± (0,5% della lettura + 2 cifre)
Portata di 400 mV (solo il modello ACD-22SW)
9
Impedenza d’ingresso: 400 mV: >100 Me; 4 V: 10 Me; da 40 a 600 V: 9,1 Me
Protezione dai sovraccarichi: 600 V DC o AC (valore efficace).
Misure di tensione AC (a vero valore efficace) (selezione automatica
della portata)
Portate
Precisione
4 V, 40 V, 400 V
Da 50 a 500 Hz
± (1,2% della lettura + 8 cifre)
600 V
Da 50 a 500 Hz
± (1,5% della lettura + 8 cifre)
Fattore di cresta: ≤ 3.
Vero valore efficace con accoppiamento in corrente alternata specificato dal 5%
al 100% della portata.
Impedenza d’ingresso: 4 V: 10 Me; da 40 a 600 V: 9,1 Me
Protezione dai sovraccarichi: 600 V DC o AC (valore efficace)
Misure di corrente alternata (a vero valore efficace) (selezione
automatica della portata)
Portate
Precisione
40,00 A, 400,0 A
Da 50 a 60 Hz
± (2,0% della lettura + 10 cifre)
Fattore di cresta: ≤ 3.
Vero valore efficace con accoppiamento in corrente alternata specificato dal 5%
al 100% della portata.
Protezione dai sovraccarichi: 400 A AC.
Misure di resistenza (selezione automatica della portata)
Portate
Precisione
400,0 e, 4,000 ke, 40,00 ke, 400,0 ke
± (1,0% della lettura + 5 cifre)
4,000 Me
± (1,5% della lettura + 5 cifre)
40,00 Me
± (3,0% della lettura +5 cifre)
Tensione di circuito aperto: -0,45 V DC tipica (-1,2 V DC alla portata di 400 e).
Protezione dai sovraccarichi: 600 V DC o AC (valore efficace).
10
Misure di capacità (solo il modello ACD-23SW) (selezione automatica
della portata)
Portate
Precisione
4,000 μF
± (3,0% della lettura +15 cifre)
40,00 μF, 400,0 μF
± (3,0% della lettura +5 cifre)
4,000 mF
± (5,0% della lettura +20 cifre)
Portata d’ingresso minima: > 100 nF.
Protezione dai sovraccarichi: 600 V DC o AC (valore efficace).
Misure di temperatura (solo il modello ACD-23SW)
Portate
Precisione
Da 0,0 a 400,0 °C
Da -35,0 a 0,0 °C
Da 32,0 a 400,0 °F
Tipo di sensore: termocoppia di tipo K.
Protezione dai sovraccarichi: 30 V max.
Prove di diodi (solo il modello ACD-22SW)
Corrente di prova: 0,8 mA (approssimata).
Precisione: ± (3,0% della lettura +3 cifre).
Tensione di circuito aperto: 3,0 V DC tipica.
Segnale acustico: <0,25 V
Prove di continuità
Portata: 400 e
Risoluzione: 1 e
Segnalazione acustica: a meno di 25 e
Tempo di risposta: 500 ms.
Protezione dai sovraccarichi: 600 V DC o AC (valore efficace).
Indicatore di tensione senza contatto (NCV)
Tensione in corrente alternata: da 70 a 600 V AC (da 50 a 60 Hz).
LED rosso e segnalazione acustica
11
Sostituzione delle pile
• Lo strumento è alimentato da due pile da 1,5 volt (LR03/ministilo [AAA]).
• Il simbolo “  “ sul display indica che le pile devono essere sostituite.
• Per sostituire le pile, togliere le due viti sul retro dello strumento e
sollevare l’involucro anteriore.
• Togliere le pile dallo scomparto.
MANUTENZIONE E RIPARAZIONI
Se sembra che lo strumento non funzioni bene, procedere come
segue per individuare la causa del problema:
1.Controllare le pile; sostituirle immediatamente quando sul display
compare il simbolo “  ”.
2.Rileggere le istruzioni per l’uso, per accertarsi di non avere compiuto
operazioni sbagliate.
Fatta eccezione per la sostituzione delle pile, qualsiasi operazione di
manutenzione o riparazione dello strumento deve essere eseguita esclusivamente
presso un centro di assistenza autorizzato dalla fabbrica o da altro personale di
manutenzione qualificato. Il pannello anteriore e l’involucro possono essere puliti
con una soluzione di acqua e detergente neutro. Applicare in quantità moderata
con un panno morbido e lasciare asciugare completamente prima dell’uso. Non
utilizzare idrocarburi aromatici né solventi clorurati per la pulizia.
12
Fig. 2 Misure di tensione in corrente
alternata
Fig. 1 Misure di tensione in corrente
continua
Fig. 3 Misure di corrente alternata
Fig. 4 Misure di capacità
13
Fig. 5 Misure di resistenza
Fig. 6 Misure di temperatura
OFF
ON
OFF
OFF
ON
OFF
OFF
ON
OFF
OFF
ON
OFF
OFF
ON
OFF
OFF
ON
OFF
Fig. 7 Misure di tensione senza contatto (NCV)
14
Pinza amperimétrica digital
10
1
10
1
11
2
11
2
3
12
3
12
4
13
4
13
5
9
5
9
6
7
6
8
14
7
8
15
W
Consulte el manual
R
B
J
Corriente alterna
F
Corriente continua
P
R
,
;
=
)

Apagado automático (APO)
8
Exactitud
400,0 mV, 4,000 V, 40,00 V, 400,0 V,
600 V
Voltios CA (RMS verdadero) (rango automático)
Rangos
Exactitud
4 V, 40 V, 400 V
50 a 500 Hz
600 V
50 a 500 Hz
Corriente CA (RMS verdadero) (rango automático)
Rangos
Exactitud
40,00 A, 400,0 A
50 a 60 Hz
Exactitud
400,0 e, 4,000 ke, 40,00 ke, 400,0 ke
4,000 Me
40,00 Me
Exactitud
4,000 μF
40,00 μF, 400,0 μF
4,000 mF
Temperatura (sólo ACD-23SW)
Rangos
Exactitud
-30,0 °F a 32,0 °F
12
Fig. 1
Fig. 3
13
Fig. 2
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 7
Fig. 6
OFF
ON
OFF
OFF
ON
OFF
OFF
ON
OFF
OFF
ON
OFF
OFF
ON
OFF
OFF
ON
OFF
15
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Scaricare PDF

annuncio pubblicitario

In altre lingue

Seules les pages du document en Italien ont été affichées.