annuncio pubblicitario
▼
Scroll to page 2
of 32
GB 2 FR DE NL SE DK Den nye generation af EKS Body Analyser Vægt udregner din krops sammensætning ved hjælp af den unikke TAMMteknologi (Triple Aided Multi-frequency Measurement). Denne teknologi er bedre end almindelig BIA-teknologi (bioelektrisk impedans-analyse) og kan give meget præcise målinger. Med den almindelige BIA-teknologi måles modstanden i de forskellige typer kropsvæv med et svagt elektrisk signal, der går gennem kroppen. Det er let for signalet at gå gennem væsker i muskler og andet væv, mens signalet møder modstand, når det går gennem fedt. Signaler med forskellige frekvenser identificerer mængderne af kropsfedt, vand, muskler og knoglemasse i kroppen. Eftersom afstanden mellem de forskellige celletyper og cellernes størrelse varierer, reagerer de forskelligt på forskellige frekvenser. I stedet for det normale signal på 50 kHz til at måle andelen af kropsfedt og vand viser EKS’ klinisk underbyggede undersøgelser, at 54 kHz er den optimale frekvens, der giver en mere præcis måling. For at sikre størst mulig præcision af målingen for alle relevante vævstyper med forskellige egenskaber benyttes yderligere 2 frekvenser sideløbende med de 54 kHz, nemlig 52,6 kHz og 56 kHz. Det er det, der menes med udtrykket “Triple Aided Multi-frequency Measurement” (tredobbelt assisteret multifrekvensmåling). EKS Body Analyser Vægt er udviklet til en sund livsstil. Den unikke teknologi gør det muligt at foretage præcise målinger af vigtige indikatorer for kroppens sundhed. Vægten er udstyret med en atlet-indstilling til personer, der træner meget intensivt. Ansvarsfraskrivelse: Advarsel! Følgende personer må ikke anvende denne vægt: - Folk med batteridrevne implantater - Gravide kvinder Dette apparat er udelukkende beregnet til brug i private hjem og er ikke egnet til personer under 18 år. Personer, der ønsker at tabe sig eller at tage på, anbefales at konsultere deres læge. EKS kan ikke holdes ansvarlig for skader eller tilskadekomst for brugeren eller tredjepart, der forårsages af vægten. IT Le bilance per analisi corporea EKS di nuova generazione calcolano la composizione corporea con l’esclusiva Tecnologia TAMM “Triple Aided Multi-frequency Measurement” (Misurazione a tripla frequenza). Questa tecnologia è nettamente superiore rispetto all’analisi dell’impedenza bioelettrica di base (BIA) in quanto offre risultati estremamente accurati. Nella BIA di base, la resistenza individuale del tessuto corporeo viene misurata facendo passare un segnale elettrico a basso livello attraverso il corpo. Il segnale attraversa facilmente i fluidi nei muscoli e negli altri tessuti, ma incontra una certa resistenza quando attraversa il grasso corporeo. Segnali con frequenze differenti determinano la proporzione di grasso corporeo, acqua, massa ossea e muscolare nel corpo umano. Poiché le grandezze e le distanze tra le cellule corporee variano, esse reagiscono in modo differente alle varie frequenze. Sebbene per determinare il grasso corporeo e la percentuale d’acqua si applichi generalmente un segnale a 50 kHz, gli studi convalidati clinicamente da EKS dimostrano che 54 kHz è la frequenza ottimale per una misurazione più precisa. Per garantire una misurazione accurata dei tessuti con caratteristiche differenti vengono utilizzate due frequenze addizionali (52,6 e 56 kHz) in parallelo e in combinazione alla frequenza di 54 kHz: questo è il principio alla base della “Misurazione a tripla frequenza”. Le bilance per analisi corporea EKS sono progettate per favorire una vita salutare. La loro tecnologia esclusiva assicura una misurazione corporea dei principali indicatori di salute e sono dotate anche di una modalità “atleta” per gli utenti che svolgono attività fisiche intense. Esclusione della responsabilità: Attenzione! L’analizzatore non deve essere utilizzato dalle seguenti categorie di persone: - Persone con dispositivi impiantati funzionanti a batterie - Donne in gravidanza Questo dispositivo è solamente per uso domestico e non è indicato per i minori di 18 anni. Alle persone che cercano di perdere o aumentare di peso si raccomanda di usare questo apparecchio solo previa consultazione di un medico. EKS non potrà essere ritenuta responsabile per eventuali danni o lesioni causate da un analizzatore a utente o terzi. ES PT A nova geração de Balanças de análise de massa corporal EKS calcula a composição do seu corpo usando a tecnologia exclusiva TAMM (Triple Aided Multi-frequency Measurement). Esta tecnologia é superior à de análise de impedância bioeléctrica básica (BIA) e fornece-lhe leituras de alta precisão. Com a tecnologia BIA básica, a resistência individual dos tecidos do corpo é medida por um sinal eléctrico de baixo nível que atravessa o corpo. O sinal circula facilmente através de fluídos nos músculos e outros tecidos mas encontra resistência ao passar através da massa gorda. Sinais de diferentes frequências determinam a proporção de gordura corporal, água, massa óssea e massa muscular no corpo humano. Devido à variação do tamanho e da distância entre as células, estas reagem de forma diferente a diferentes frequências. Contrariamente ao sinal de 50 kHz normalmente aplicado para determinar as percentagens de gordura corporal e de água, estudos da EKS confirmados clinicamente, mostram que 54kHz é a frequência ideal para uma medição mais exacta. Para garantir a precisão de medição de todos os tecidos relevantes com diferentes características, são usadas mais duas frequências, 52,6 kHz e 56 kHz, que funcionam paralelamente à frequência de 54 kHz e a suportam. Esta é a explicação da frase “Medição de multifrequência com assistência tripla” (Triple Aided Multi-frequency Measurement). As Balanças de análise de massa corporal EKS foram concebidas para uma vida saudável. A sua tecnologia exclusiva permite uma medição exacta dos indicadores-chave da saúde física e estão equipadas com um modo “atleta” para os praticantes de actividade física intensa. Cláusula de desresponsabilização: Aviso! As seguintes pessoas não devem usar este aparelho: - Pessoas com implantes a pilhas - Mulheres grávidas Este aparelho é indicado para uso doméstico e não é adequado para crianças menores de 18 anos. Para pessoas que estejam a tentar perder ou ganhar peso, é importante que o façam de acordo com instruções de um médico. A EKS não se responsabiliza por danos ou lesões causados por uma balança de análise ao utilizador ou a terceiros. FI Uuden sukupolven EKS-kehoanalyysivaaka laskee kehosi koostumuksen käyttämällä ainutlaatuista TAMM “Triple Aided Multi-frequency Measurement” -tekniikkaa. Tämä tekniikka on ylivoimainen verrattuna bioelektriseen impedanssianalyysiin (BIA) perustuvaan tekniikkaan ja se tuottaa erittäin tarkat tulokset. Perus-BIA:ta käytettäessä kehon kudosten yksilöllinen resistanssi mitataan pienitehoisella, kehosi läpi kulkevalla sähköisellä signaalilla. Signaali kulkee helposti lihaksissa ja muissa kudoksissa olevien nesteiden läpi, mutta kohtaa vastusta kulkiessaan kehon rasvakerrosten läpi. Eritaajuuksiset signaalit määrittävät ihmisruumiin suhteellisen rasva-, vesi-, lihas- ja luumassan pitoisuuden. Koska ruumiin solujen koko ja niiden välinen etäisyys vaihtelee, ne reagoivat eri tavalla eri taajuuksiin. Päinvastoin kuin normaalisti 50 kHz:n signaalilla suoritetussa kehon rasva- ja vesiprosenttiosuuden määrittelyssä EKS: n päteviksi todetuissa tutkimuksissa (DEXA) on saatu selville, että 54 kHz on paras mahdollinen taajuus tarkempien mittaustulosten aikaansaamiseksi. Kaikkien asiaankuuluvien, eri ominaisuuksilla varustettujen kudosten mittaustulosten tarkkuuden takaamiseksi käytetään yhtä aikaa kahta lisätaajuutta, 52,6 kHz ja 56 kHz, 54 kHz:n taajuuden tukemiseksi: Tämä on fraasin “Triple Aided Multi-frequency Measurement” merkitys. EKS-kehoanalyysivaa’at on tarkoitettu terveellisten elintapojen luomiseen. Niiden ainutlaatuinen tekniikka mahdollistaa tärkeimpien kehon terveyttä kuvaavien ilmaisinten tarkan mittaamisen, ja vaaka on varustettu eliittiurheilija-tilalla niille, jotka treenaavat huipputasolla. Vastuuvapautuslauseke: Varoitus! Seuraavien henkilöiden ei tule käyttää tätä analysaattoria: - Ne, joiden kehoon on asennettu paristoilla toimiva tahdistin - Raskaana olevat naiset Tämä laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön, eikä se sovi alle 18-vuotiaille. Suosituksena on, että niiden, jotka haluavat vähentää tai lisätä painoaan, tulisi ensin keskustella asiasta lääkärinsä kanssa. EKS ei ota mitään vastuuta analysaattorin käyttäjälleen tai kolmannelle osapuolelle aiheuttamista vahingoista tai vammoista. GR Η νέα γενιά Ζυγαριών Σωματικής Ανάλυσης της EKS υπολογίζει τη σύνθεση του σώματός σας χρησιμοποιώντας τη μοναδική τεχνολογία TAMM (Τριπλή Υποβοηθούμενη Πολυσυχνική Μέτρηση). Αυτή η τεχνολογία είναι ανώτερη από τη βασική τεχνολογία ανάλυσης βιοηλεκτρικής αντίστασης (ΒΙΑ) και σας παρέχει πολύ ακριβείς ενδείξεις. Με τη βασική τεχνολογία BIA, η ατομική αντίσταση στον ιστό του σώματος μετριέται με ένα χαμηλό ηλεκτρικό σήμα, το οποίο περνάει μέσα από το σώμα σας. Το σήμα κυλάει εύκολα μέσα από τα υγρά των μυών και άλλων ιστών, αλλά συναντάει αντίσταση καθώς περνάει μέσα από το λίπος του σώματος. Τα σήματα των διαφόρων συχνοτήτων προσδιορίζουν την αναλογία του σωματικού λίπους, του νερού, των μυών και της μάζας των οστών στο ανθρώπινο σώμα. Καθώς τα μεγέθη των κυττάρων, και η απόσταση μεταξύ τους, ποικίλουν, αυτά αντιδρούν διαφορετικά σε διαφορετικές συχνότητες. Αντίθετα με το σήμα των 50 kHz που εφαρμόζεται συνήθως για τον καθορισμό του σωματικού λίπους και της αναλογίας του νερού, οι κλινικά τεκμηριωμένες μελέτες της EKS έδειξαν ότι η βέλτιστη συχνότητα για πιο ακριβής μέτρηση είναι τα 54kHz. Για να μπορέσουμε να εγγυηθούμε την ακρίβεια της μέτρησης όλων των σχετικών ιστών με διαφορετικά χαρακτηριστικά, δύο επιπρόσθετες συχνότητες 52,6 kHz και 56 kHz «κυλούν» παράλληλα με τη συχνότητα 54 kHz και την υποστηρίζουν: Αυτή είναι η σημασία της φράσης «Τριπλή Υποβοηθούμενη Πολυσυχνική Μέτρηση». Οι Ζυγαριές Σωματικής Ανάλυσης της EKS είναι σχεδιασμένες για μια υγιεινή ζωή. Η μοναδική τεχνολογία τους επιτρέπει την ακριβής μέτρηση των βασικών δεικτών υγείας του σώματος και είναι εξοπλισμένες με μια «αθλητική» λειτουργία για όσους επιδίδονται σε έντονες σωματικές δραστηριότητες. Αποποίηση ευθυνών: Προειδοποίηση! Τα παρακάτω άτομα δεν θα πρέπει να χρησιμοποιούν αυτή τη συσκευή ανάλυσης: - Άτομα με εμφυτεύματα που λειτουργούν με μπαταρία - Έγκυες γυναίκες Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση και δεν είναι κατάλληλη για παιδιά κάτω των 18. Για άτομα που προσπαθούν να χάσουν ή να πάρουν βάρος, συστήνεται να το κάνουν αυτό με συμβουλή γιατρού. Η EKS δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνη για οποιεσδήποτε ζημιές ή τραυματισμούς προκληθούν από κάποια συσκευή ανάλυσης στο χρήστη ή σε οποιοδήποτε τρίτο άτομο. TR Yeni nesil EKS Vücut Analiz Tartısı, vücudunuzun kompozisyonunu, benzersiz TAMM adı verilen “Üçlü Yardımlı Çokfrekanslı Ölçüm” teknolojisini kullanarak hesaplar. Bu teknoloji, (BIA) adı verilen temel biyoelektirik özdirenç analizi teknolojisinden daha üstündür ve size son derece doğru bir okuma sağlayacaktır. Basit BIA ile, vücut dokusundaki özgün direnç, vücudunuzdan geçen düşük seviyedeki bir elektirik sinyali ile ölçülür. Kas ve diğer dokulardaki sıvılardan sinyalin geçmesi kolay fakat, vücut yağından geçerken direnç ile karşılaşır. Farklı frekanstaki sinyaller, insan vücudundaki yağın, suyun, kasların ve kemik yoğunluğunun oranını belirler. Vücuttaki hücrelerin boyutları ve birbirlerine olan uzaklıkları değiştikçe, farklı frekanslara farklı şekilde ulaşırlar. Vücuttaki yağ ve su yüzdesini belirlemek için normalde aplike edilen 50 kHz sinyalin aksine, EKS’nin kliniksel olarak onaylanmış çalışmaları gösteriyorki, daha doğru ölçüm için 54 kHz en ideal frekanstır. Farklı özelliklerdeki tüm ilgili dokuların ölçümün doğruluğunu garanti edebilmek için, iki öteki frekans olan 52.6 kHz ve 56 kHz, 54 kHz’e paralel olarak ve ona destek olarak çalışır: “Üçlü Yardımlı Çoklu-Frekans Ölçümü”nün anlamı da budur. EKS Vücut Analiz Tartısı, sağlıklı bir yaşam için tasarlanmıştır. Onların benzersiz teknolojileri, anahtar vücut sağlığı belirticilerin daha doğru bir şekilde ölçümlerini sağlar ve daha yoğun fiziksel aktivite ile uğraşanlar içinde “sporcu” modu ile gelmiştir. Medikal Tekzip: Uyarı! Aşağıda belirtilen kişiler bu analiz cihazını kullanmamalıdır: - Pil ile çalışan implantı olan kişiler - Hamile kadınlar Bu cihaz sadece evde kullanılmak içindir ve 18 yaşın altındaki çocuklar içinde uygun değildir. Kilo kaybetmek yada kilo almak isteyen kişiler içinse, önce bir doktora danışarak yapmaları tavsiye edilir. EKS, analiz cihazı tarafından, kullanıcının yada herhangi bir üçüncü sahsa olabilecek herhangi bir zarar ve yaralanmadan sorumlu tutulamaz. Display - Écran - Display - Display - Display - Display - Display - Pantalla Écran - Näyttö - Οθόνη - Ekran FAT% WATER% MUSCLE MASS MASSE MUSCULAIRE MUSKELMASSE BOTMASSA MUSCLEMASSA MUSKELMASSE MASSA MUSCOLARE MASA MUSCULAR MASSA MUSCULAR IHASTON TILAVUUS ΜΥΪΚΉ ΜΆΖΑ KAS KÜTLESI MUSCLE% H H H M M M L L KG USER BONE KCAL LEVEL WEIGHT POIDS GEWICHT GEWICHT VIKT VÆGT PESO PESO PESO PAINO ΒΆΡΟΣ AĞIRLIK AGE HEIGHT CM KG MAN HOMME MAN MAN MAN MAND UOMO HOMBRE HOMEM MIES ΑΝΔΡΑ ERKEK ATHLETE ATHLÈTE SPORTLER SPORTER ATLET ATLET ATLETA ATLETA ATLETA ATLEETTI ΑΘΛΗΤΉΣ SPORCU 1 Battery function - Fonction pile - Batteriefunktion - Batterijfunctie - Batterifunktion Batterifunktion - Funzione batteria - Función de pilas - Funciona a pilhas - Pariston toiminta Λειτουργία μπαταρίας - Pil işlevi 2 lithium CR 2032 - Remove battery protection tab at back of scale 2 piles lithium CR 2032 - Retirez la languette de protection du compartiment à piles situé à l’arrière du pèse-personne. 2 Lithium CR 2032 - Batterieschutzlasche auf Waagenrückseite entfernen. 2 lithiumbatterijen CR 2032 - Verwijder batterijbeveiliging aan achterkant weegschaal 2 litium CR 2032 - Ta bort batteriskyddet på baksidan av vågen 2 litium CR 2032 - Fjern beskyttelsespapiret fra batteriet på bagsiden af vægten. 2 batterie al litio CR 2032 - Rimuovete la linguetta di protezione della batteria sul retro della bilancia 2 pilas de litio CR 2032 - Retirar la tapa protectora de la pila de la parte trasera de la báscula 2 pilhas de lítio CR 2032 - Retire a pala de protecção das pilhas na parte de trás da balança 2 lithium paristoa CR 2032 - Poista pariston suoja vaa` an alapuolelta 2 μπαταρίες λιθίου CR 2032 - Αφαιρέστε το προστατευτικό κάλυμμα της μπαταρίας στο πίσω μέρος της ζυγαριάς 2 lityum piller CR 2032 - Terazinin arkasında bulunan pil koruma kısmını çıkar. 2 Vælg måleenhed på bagsiden af vægten. Hvis måleenheden ændres, skal vægten tændes igen. Selezionate l’unità di misura sul retro della bilancia. Se modificate l’unità di misura, dovete riaccendere la bilancia Seleccione a unidade de medida na parte de trás da balança Se mudar de unidade de medida, tem de voltar a ligar a balança Valitse mitta yksikkö vaa`an alapuolelta Jos vaihdat mittayksikköä , aloita alusta Επιλέξτε μονάδα μέτρησης στο πίσω μέρος της ζυγαριάς. Αν αλλάξετε τη μονάδα μέτρησης, πρέπει να ενεργοποιήσετε ξανά τη ζυγαριά Terazinin arkasında ölçme birimini seç. Ölçme birimi değiştiririlirse teraziyi tekrar kapayıp açmak gerekir. 3 1 2 10 Start and weighing - Démarrage et pesée - Einschalten / Wiegen - Weegschaal in gebruik nemen - Starta och vägning - Start og vejning - Accensione e pesatura - Inicio y peso - Ligar e pesar - Aloitus ja punnitus -Έναρξη και ζύγιση - Başlama ve tartma Press on scale with foot Appuyez sur le pèse-personne avec le pied. Waage mit Fuß herunterdrücken. Druk met voet op weegschaal. Trycka på vågen med foten. Tryk på vægten med foden. Premete con il piede sulla bilancia. Presione la báscula con el pie Prima na balança com o pé Polkaise vaakaa kevyesti jalalla Πατήστε πάνω στη ζυγαριά με το πόδι Ayakla teraziye bas. FAT% WATER% MUSCLE% KG ST H H H M M M L L BONE 2-4 sec KCAL LEVEL KG HEIGHT CM KG OR - OU - ODER - OF - ELLER - ELLER O - O - OU -TAI - Ή - YA DA LB Vänta på “0.0KG” eller “0.0LB” eller “0: 0ST” i displayen innan ni stå på vågen. Afvent at “0.0KG” eller “0.0LB” eller “0: 0ST” kommer til syne i displayet, før du står op på vægten. Aspettate che il display mostri “0.0KG” O “0.0LB” O “0: 0ST” prima di salire sulla bilancia. Espere a que aparezca “0.0KG” O “0.0LB” O “0: 0ST” en la pantalla antes de colocarse sobre la báscula. Espere que apareça “0.0KG” ou “0.0LB” ou “0: 0ST” no visor antes de subir para cima da balança. Odota 0,0 kg tai 0,0 lb:n syttyvän ennen kuin nouset vaa`alle Paino Περιμένετε να εμφανιστεί στην οθόνη η ένδειξη “0.0KG” ή “0.0LB” ή “0: 0ST” πριν ανεβείτε στη ζυγαριά. Terazi üzerine çıkmadan “0.0KG” veya “0.0LB” veya “0: 0ST”yazılarının ekranda gözükmesini bekle. OR - OU - ODER - OF - ELLER - ELLER O - O - OU -TAI - Ή - YA DA ST 3 4 5 OFF - The scale turns off automatically OFF - Le pèse-personne s’éteint automatiquement AUS - Waage schaltet sich automatisch aus. UIT - Weegschaal schakelt automatisch uit. AV - Vågen stängs av automatiskt OFF - Vægten slukker automatisk OFF - La bilancia si spegne automaticamente OFF - La báscula se apagará automáticamente OFF - A balança desliga-se automaticamente SAMMUTUS - Vaaka sammuu automaatisesti OFF - Η ζυγαριά απενεργοποιείται αυτόματα KAPAMAK - Terazi 16 saniye sonra otomatik PESO PESO PESO PAINO ΒΆΡΟС AĞlRLIK KG 10 sec 11 4 1 Programming of personal data - Programmation des données personnelles - Programmieren der persönlichen Daten - Persoonlijke gegevens programmeren - Programera personliga data Programmering af personlige data - Programmazione di dati personali - Programación de datos personales - Programar dados pessoais - Henkilökohtaisten tietojen ohjelmointi - Καταχώρηση προσωπικών στοιχείων - Kişisel verilerin programlanması Press SET. Select user number. Appuyez sur SET. Sélectionnez le numéro d’utilisateur. SET drücken. Anwendernummer wählen. Druk op SET. Selecteer gebruikersnummer Tryck på SET. Välg användernummer. Tryk på SET. Vælg brugernummer. Premete SET. Selezionate il numero utilizzatore. Pulse SET. Seleccione el número de usuario. Prima SET. Seleccione o número de utilizador Paina SET. Nappia valittuasi numeron Πατήστε SET. Επιλέξτε αριθμό χρήστη. SET’e basarak . Kullanıcı için numara seç . 2 3 Press SET to confirm Appuyez sur SET pour confirmer SET drücken zu bestätigen Druk op SET om te bevestigen Tryck på SET för att bekräfta Tryk på SET for at bekræfte Premete SET per confermare Pulse SET para confirmar Prima SET para confirmar Paina SET nappia Πατήστε SET για να επιβεβαιώσετε SET’e basarak 12 USER USER USER User number Numéro d’utilisateur Anwendernummer Gebruikersnummer Användernummer Brugernummer. Numero utilizzatore Número de usuario Número de utilizador Käyttäjän numero Αριθμός χρήστη Kullanıcı adı 4 1 USER Symbool voor 1. MAN 2. VROUW 3. MANNELIJK - SPORTER 4. VROUWELIJK - SPORTER Symbol för 1. MAN 2. KVINNA 3. MANLIG ATLET 4. KVINNLIG ATLET Symbol for 1. MAND 2. KVINDE 3. MANDLIG ATELET 4. KVINDELIG ATLET OR - OU - ODER - OF - ELLER - ELLER O - O - OU -TAI - Ή - YA DA 2 USER Simbolo per 1. UOMO 2. DONNA 3. ATLETA MASCHIO 4. ATLETA FEMMINA Simbolo de 1. HOMBRE 2. MUJER 3. ATLETA MASCULINO 4. ATLETA FEMENINA OR - OU - ODER - OF - ELLER - ELLER O - O - OU -TAI - Ή - YA DA Símbolo para 1. HOMEM 2. MULHER 3. ATLETA DO SEXO MASCULINO 4. ATLETA DO SEXO FEMININO Symbooli 1. MIES 2. NAINEN 3. MIESPUOLINEN ATLEETTI 4. NAISPUOLINEN ATLEETTI MAN HOMME MAN MAN MAN MAND 3 Symbol for 1. ΑΝΔΡΑ 2. ΓΥΝΑΙΚΑ 3. ΑΘΛΗΤΉΣ 4. ΑΘΛΉΤΡΙΑ Sembolü 1. ERKEK 2. KADIN 3. ERKEK SPORCU 4. KADIN SPORCU OR - OU - ODER - OF - ELLER - ELLER O - O - OU -TAI - Ή - YA DA 13 Athlete mode – relates to a person who exercises regularly for 10 hours per week. Mode athlète - Pour les utilisateurs ayant une activité physique régulière (10 heures par semaine) Sportlermodus – für Personen, die auf regelmäßige Basis 10 Stunden Sport in der Woche treiben. Opties sporters – voor personen die regelmatig 10 uur in de week aan sport doen. Atlet mode – refererar till personer som motionerar regelbundet 10 timmar per vecka. Atlet-indstilling – benyttes til personer, der træner regelmæssigt 10 timer om ugen. Modalità Atleta – si intende una persona che si allena regolarmente per 10 ore alla settimana. El modo de atleta - se refiere a una persona que hace regularmente ejercicio 10 horas a la semana. Modo atleta – refere-se a uma pessoa que faz exercício regularmente, 10 horas por semana. Atleetti valinta – koskee henkilöitä jotka harjoittelevat vähintään 10 tuntia/viikko. Τρόπος λειτουργίας αθλητή – αφορά το άτομο που ασκείται τακτικά για 10 ώρες την εβδομάδα. Sporcu modu – haftada 10 saat düzenli olarak egzersiz yapan kişiyle ilgilidir. 5 6 Press SET to confirm Appuyez sur SET pour confirmer SET drücken zu bestätigen Druk op SET om te bevestigen Tryck på SET för att bekräfta Tryk på SET for at bekræfte Premete SET per confermare Pulse SET para confirmar Prima SET para confirmar Paina SET nappia Πατήστε SET για να επιβεβαιώσετε SET’e basarak 7 14 8 9 Press SET to confirm Appuyez sur SET pour confirmer SET drücken zu bestätigen Druk op SET om te bevestigen Tryck på SET för att bekräfta Tryk på SET for at bekræfte Premete SET per confermare Pulse SET para confirmar Prima SET para confirmar Paina SET nappia Πατήστε SET για να επιβεβαιώσετε SET’e basarak AGE AGE AGE AGE ALTER LEEFTIJD ÅLDER ALDER 10 11 12 13 14 “HIGH” – height - default height = 175 cm « HIGH » – taille - Taille par défaut = 175 cm “HIGH” – Größe - Standard Größe = 175 cm ‘HIGH’ – lengte - Standaard lengte = 175 cm ‘HIGH’ – längd - förinställning = 175 cm “HIGH” – højde - Standardindstilling for højde = 175 cm “HIGH” – altezza - Altezza predefinita = 175 cm “HIGH” – altura - Estatura por defecto = 175 cm “HIGH” – altura - Altura por defeito = 175 cm HIGH – pituus - Etukäteen ohjelmoitu pituus = 175 cm “HIGH” – ύψος - Προεπιλεγμένο ύψος = 175 cm “HIGH” – boy = 175 cm HEIGHT TAILLE GRÖßE LENGTE LENGD HÖJDE AGE HEIGHT CM AGE HEIGHT CM ALTEZZA ALTURA ALTURA PITUUS ΎΨΟΣ BOY 15 AGE HEIGHT CM 15 Press SET to confirm Appuyez sur SET pour confirmer SET drücken zu bestätigen Druk op SET om te bevestigen Tryck på SET för att bekräfta Tryk på SET for at bekræfte Premete SET per confermare Pulse SET para confirmar Prima SET para confirmar Paina SET nappia Πατήστε SET για να επιβεβαιώσετε SET’e basarak 16 Weighing mode Mode de pesée. Wiegemodus Weegmodus Vägningsläge Veje-indstilling Modalità peso Modo de pesar Modo de pesar Punnitukseen Λειτουργίας ζύγισης. Moduna döner KG AGE HEIGHT CM 16 Montez pieds nus sur le pèse-personne. Barfuß die Waage betreten Ga met blote voeten op de weegschaal staan. Stig upp på vågen barfota Stå op på vægten med bare fødder. Salite in piedi sulla bilancia scalzi. Dé un golpecito en la báscula con los pies descalzos Suba para a balança descalço Nouse vaa`alle paljain jaloin Ανεβείτε στη ζυγαριά με γυμνά πόδια Çıplak ayakla terazinin üzerine çık Une ligne en pointillés clignotante apparaît. Blinkende, gestrichelte Linien erscheinen Knipperende stippellijnen verschijnen. En linje av prickar blinkar. Blinkende prikkede linjer vises i displayet. Sul display appariranno delle linee tratteggiate lampeggianti. Se muestra una línea parpadeante de puntos. Surgem linhas pontilhadas intermitentes. Nouse vaa`alle paljain jaloin Εμφανίζονται διακεκομμένες γραμμές που αναβοσβήνουν. Parlayan kesik çizgiler gözükecek . AGE HEIGHT CM KG AGE HEIGHT CM Body analysis starts. Histogram bars begin to move L’analyse est lancée. Les traits de l’histogramme commencent à se déplacer Die Körperanalyse beginnt. Die Stapel im Histogramm verändern sich Start lichaamsanalyse. De kolommen in het histogram beginnen zich te verplaatsen Kroppsanalys börjar. Staplar i histogram börjar röra på sig Kropsanalysen starter. Søjler i histogrammet begynder at bevæge sig Ha inizio l’analisi corporea. Le barre nell’istogramma iniziano a muoversi Se inicia el análisis corporal. Las barras del histograma comienzan a moverse Começa a análise corporal. Barras no histograma começam a mover-se Kehon analyysi alkaa. Pylväät alkavat muodostua kuvioon Ξεκινά η ανάλυση σώματος. Οι ράβδοι στο ιστόγραμμα αρχίζουν να κινούνται Vücut analizi başlar. Barlar histogram penceresinde hareket etmeye başlar KG KCAL LEVEL AGE HEIGHT CM KG KCAL LEVEL The users personal data is now stored. For next analysis the scale recognizes the user. Les données personnelles de l’utilisateur sont maintenant mémorisées. Lors de l’analyse suivante, l’impédancemètre reconnaît l’utilisateur. Die persönlichen Datensätze des Anwenders werden gespeichert Bei der nächsten Analyse erkennt die Waage den Anwender. De persoonlijke gegevens van de gebruiker worden nu opgeslagen. Bij de volgende analyse herkent de weegschaal de gebruiker. Användarens personliga data är nu lagrad. Vid nästkommande analys kommer vågen att känna igen användaren. I dati personali dell’utilizzatore sono ora memorizzati. All’analisi successiva, la bilancia riconoscerà l’utilizzatore. Entonces se almacenan los datos personales del usuario. La báscula reconocerá al usuario al realizar el siguiente análisis. Os dados pessoais do utilizador são agora guardados. Na análise seguinte, a balança reconhece o utilizador. Käyttäjän henkilökohtaiset tiedot on nyt taltioitu. Seuraavalla analyysi kerralla vaaka tunnistaa käyttäjän. Τα προσωπικά δεδομένα του χρήστη έχουν αποθηκευτεί. Στην επόμενη ανάλυση, η ζυγαριά θα αναγνωρίσει το χρήστη. Kullanıcının kişisel verisi şimdi kayıtlıdır. Bir sonraki analizde tartı kullanıcıyı tanır. OFF - The scale turns off automatically OFF - Le pèse-personne s’éteint automatiquement AUS - Waage schaltet sich automatisch aus. UIT - Weegschaal schakelt automatisch uit. AV - Vågen stängs av automatiskt OFF - Vægten slukker automatisk OFF - La bilancia si spegne automaticamente OFF - La báscula se apagará automáticamente OFF - A balança desliga-se automaticamente SAMMUTUS - Vaaka sammuu automaatisesti OFF - Η ζυγαριά απενεργοποιείται αυτόματα KAPAMAK - Terazi 16 saniye sonra otomatik AGE HEIGHT CM FAT% WATER% H H M M L L MUSCLE% M LEVEL USER KCAL KG H AGE HEIGHT CM 17 10 sec Calorie-inname Kaloriintag Kalorieindtagelse Denne vægt hjælper dig med at beregne dit daglige behov for kalorieindtagelse, som er afhængigt af dit daglige aktivitetsniveau. Der er 5 niveauer. Du vælger selv det niveau, der passer til din livsstil. Razione calorica Questa bilancia vi aiuta a stimare il vostro fabbisogno calorico giornaliero in base al livello della vostra attività giornaliera. Ci sono 5 livelli. Selezionate il livello che meglio corrisponde al vostro stile di vita. Consumo de calorias Esta balança ajuda a calcular o seu requisito diário de consumo de calorias, de acordo com o seu nível de actividade diário. Existem 5 níveis. Por favor, escolha o nível que se adequa ao seu estilo de vida. Kalorimäärä Vaaka auttaa sinua arvioimaan päivittäisen kalori tarpeesi ottaen huomioon aktiivisuustasosi. Valittavana on 5 tasoa, valitse taso joka sopii lähinnä sinun elämäntyyliisi. Λήψη θερμίδων Η ζυγαριά αυτή σας βοηθά να υπολογίσετε τον αριθμό θερμίδων που πρέπει να λαμβάνετε καθημερινά ανάλογα με το επίπεδο της καθημερινής σας δραστηριότητας. Υπάρχουν 5 επίπεδα. Επιλέξτε το επίπεδο που ανταποκρίνεται καλύτερα στον τρόπο ζωής σας. 18 Kalori alınması Bu terazi günlük kalori alma ihtiyacınızı günlük hareket oranınıza göre tahmin eder. 5 tane seviye mevcuttur. Yaşam tarzınıza uyan seviye hangisiyse lütfen seçin. 1 Sedentary : Very little or no daily exercise. Mostly sitting. Sédentaire : Très peu voire aucun exercice quotidien. Position généralement assise. Vorwiegend sitzend : Wenig oder gar keine körperliche Aktivität. Hauptsächlich still sitzend. Zittend : Weinig of geen dagelijkse beweging. Voornamelijk zittend leven. Stillasittande : Väldigt lite eller ingen daglig träning. Mestadels sittande. Stillesiddende : Meget lidt eller ingen daglig motion. Hovedsageligt siddende. Sedentario : pochissimo o nessun esercizio fisico giornaliero. Per lo più seduti. Sedentario : Poco o nada de ejercicio diario. Pasa mucho tiempo sentado. Sedentário : muito pouco ou nenhum exercício diário, maior parte do tempo sentado Paikallaan istuva : Hyvin vähän tai ei ollenkaan liikuntaa. Enimmäkseen istumista. Καθιστική ζωή : Ελάχιστη ή καθόλου καθημερινή άσκηση. Κυρίως καθιστική ζωή. Hep oturarak yaşamak : Çok az ya da hiç günlük alıştırma yapmamak. Genelde oturmak. 2 Light activity level : Some exercise like walking, office work and housework Niveau d’activité légère : Certains exercices tels que la marche, travail de bureau et travail à la maison Mäßige körperliche Bewegung : Leichte Aktivitäten wie Spazieren gehen, Büroarbeit und Hausarbeit. Licht actief : Enige vorm van lichaamsbeweging zoals wandelen, kantoorwerk en huishoudelijk werk Lätt aktivitetsnivå : Lite träning som promenader, kontors och hushållsarbete. Let aktivitetsniveau : Nogen motion som f.eks. almindelig gang, kontorarbejde, husarbejde Livello di attività scarsa : un po’ di esercizio fisico, ad es. camminate, lavoro d’ufficio e domestico Nivel de actividad ligero : Algo de ejercicio, como caminar, trabajo de oficina y trabajo doméstico Ligeiro nível de actividade : algum exercício como caminhar, trabalho de escritório e doméstico Kevyt aktiivisuustaso : Vähän harjoittelua, kuten ulkoilu , konttori ja taloustyöt. Χαμηλό επίπεδο δραστηριότητας : Περιορισμένη άσκηση, όπως περπάτημα, εργασία γραφείου και οικιακές εργασίες Hafif etkinlik seviyesi : Yürümek, büroda çalışmak ya da ev işi yapmak gibi biraz alıştırma yapmak. 3 4 Moderate activity level : Manual work, fast walking, dancing, light sports Niveau d’activité modéré : Travail manuel, marche à pas rapide, danse, sports légers Mittlerer Aktivitätsgrad : Körperliche Arbeit, schnelles Gehen, Tanzen, leichte sportliche Betätigung. Middelmatig actief : Handenarbeid, snel wandelen, dansen en lichte sport Måttlig aktivitetsnivå : Kroppsarbete, raska promenader, dans, lätt sportutövande. Moderat aktivitetsniveau : Fysisk arbejde, hurtig gang, dans, lettere sportsudøvelse Livello di attività moderata : lavoro fisico, camminate a passo sostenuto, ballo, sport leggeri Nivel de actividad moderado : Trabajos físicos, caminar rápido, bailar, deportes ligeros Nível moderado de actividade : trabalho manual, caminhada rápida, dança, desportos ligeiros Kohtuullinen aktiivisuustaso : Kevyt ruumiillinen työ, reipas kävely,tanssi , kevyt urheilu. Μεσαίο επίπεδο δραστηριότητας : Χειρωνακτική εργασία, γρήγορο περπάτημα, χορός, ήπια αθλήματα Aşırı derecede olmayan etkinlik seviyesi : Manuel iş, hızlı yürümek, dans etmek, hafif sporlar yapmak. High activity level : Active lifestyle, heavy manual work, regular weekly sports e.g. running, cycling Niveau d’activité élevé : Mode de vie actif. Travaux manuels intensifs, activité sportive hebdomadaire régulière telle que course à pied et vélo. Hoher Aktivitätsgrad : Aktiver Lebensstil, schwere körperliche Arbeit, reguläre sportliche Aktivitäten z.B. Joggen, Fahrrad fahren. Actief : Actieve levensstijl, zware handenarbeid, wekelijks sporten bijv. lopen, fietsen Hög aktivitetsnivå : Aktiv livsstil, tungt kroppsarbete, regelbunden träning ex löpning, cykling. Højt aktivitetsniveau : Aktiv livsstil, tungt fysisk arbejde, regelmæssig ugentlig sportsudøvelse som f.eks. løb, cykling Livello di attività elevata : stile di vita attivo, lavoro fisico pesante, attività sportive settimanali regolari, ad es. corsa, bicicletta Nivel de actividad alto : Estilo de vida activo, trabajos físicos pesados, deporte regular semanalmente, por ejemplo, footing, ciclismo Nível de actividade elevado : estilo de vida activo, trabalho manual pesado, desportos semanais regulares como corrida, ciclismo Korkea aktiivisuustaso : Aktiivi elämäntyyli, raskas ruumiillinen työ, säännöllinen pyöräily tai juoksu harjoittelu. Υψηλό επίπεδο δραστηριότητας : Δραστήριος τρόπος ζωής, βαριά χειρωνακτική εργασία, τακτική εβδομαδιαία ενασχόληση με αθλήματα, π.χ. τρέξιμο, ποδηλασία Yüksek etkinlik seviyesi : Aktif bir hayat tarzı, ağır manuel işlerle uğraşmak, düzenli olarak haftalık spor (koşmak, bisiklete binmek gibi) yapmak. 19 5 Niveau d’activité très élevé : Mode de vie très actif, travaux manuels très intensifs, athlètes de haut niveau, culturistes, entraînement quotidien intensif Sehr hoher Aktivitätsgrad : Sehr aktiver Lebensstil, sehr schwere, körperliche Arbeit, Hochleistungssportler, Body Builder, hartes tägliches Training. Zeer actief : Zeer actieve levensstijl, zeer zware handenarbeid, elite-atleten, bodybuilders, dagelijks zware lichaamsoefeningen Mycket hög aktivitetsnivå : Mycket aktiv livsstil, mycket hårt kroppsarbete, elitidrottare, body builder, daglig hård träning. Meget højt aktivitetsniveau : Meget aktiv livsstil, meget tungt fysisk arbejde, eliteidræt, bodybuilding, krævende daglig motion Livello di attività molto elevata : stile di vita molto attivo, lavoro fisico molto pesante, atleti d’élite, culturisti, esercizi fisici giornalieri pesanti Nivel de actividad muy alto : Estilo de vida muy activo, trabajos físicos muy duros, atletismo de élite, culturistas, ejercicio duro diario Nível de actividade muito elevado : estilo de vida muito activo, trabalho manual muito pesado, atletas de elite, body builders, exercício diário árduo Erittäin korkea aktivisuustaso : Erittäin aktiivi elämäntyyli, erittäin raskas ruumiillinen työ , eliittiurheilija , kehonrakentaja , päivittäinen kova harjoittelu. Πολύ υψηλό επίπεδο δραστηριότητας : Πολύ δραστήριος τρόπος ζωής, πολύ βαριά χειρωνακτική εργασία, αθλητές υψηλού επιπέδου, body builders, σκληρή καθημερινή άσκηση Çok yüksek etkinlik seviyesi : Çok fazla etkinliklerle dolu bir yaşam tarzı, çok yüksek seviyede manuel işlerle ilgilenme, atletler, vücut geliştirenler, ağır bir şekilde günlük alıştırmalar yapanlar. 5 20 20 Body analysis - Analyse corporelle - Körperanalyse - Lichaamsanalyse - Kroppsanalys Body analyse - Analisi corporeo - Analisis del cuerpo - Análise de corpo - Kehonanalyysi Σωματικη αναλυση - Vücut analİzi If the scale has been programmed for the user, it will automatically recognize the user and show the correct user number. If the scale has not been programmed see Section 4 - Programming of personal data Si l’impédancemètre a été programmé pour l’utilisateur, il reconnaît automatiquement l’utilisateur et affiche le numéro d’utilisateur correspondant. Si l’impédancemètre n’a pas été programmé, reportez-vous au chapitre 4 - Programmation des données personnelles Wenn die Waage für den Anwender programmiert wurde, erkennt sie den Anwender automatisch und zeigt die korrekte Anwendernummer an. Wenn die Waage nicht programmiert wurde, siehe Abschnitt 4 – Programmieren der persönlichen Daten Als de gebruiker in de weegschaal is opgeslagen, zal hij/zij automatisch worden herkend en zal het juiste gebruikersnummer worden weergegeven. Zie hoofdstuk 4 – Persoonlijke gegevens programmeren - indien de weegschaal niet geprogrammeerd is. Om vågen har programmerats för användaren kommer den att känna igen användaren och visa det rätta användarnumret. Om vågen inte har programmerats se Del 4 – Programmering av personliga data. Hvis vægten er blevet programmeret til brugeren, vil den automatisk genkende brugeren og vise det rigtige brugernummer. Hvis vægten ikke er blevet programmeret, se afsnit 4 - Programmering af personlige data. Se la bilancia è stata programmata per l’utilizzatore, l’apparecchio riconoscerà automaticamente l’utilizzatore e ne mostrerà il numero personale. Se la bilancia non è stata programmata, si veda Sezione 4 - Programmazione di dati personali Si la báscula ha sido programada para el usuario, reconocerá automáticamente al usuario y mostrará el número correcto de usuario. Si la báscula no ha sido programada, véase el capítulo 4: Programación de datos personales. Se a balança foi programada para o utilizador, reconhecê-lo-á automaticamente e exibirá o número de utilizador correcto. Se a balança não tiver sido programada, v. secção 4 – Programar dados pessoais Jos vaaka on ohjelmoitu määrätyn käyttäjän tiedoilla tunnistaa se käyttäjän ja näyttää oikean käyttäjänumeron. Jos vaakaa ei ole ohjelmoitu, katso Osaa 4- Henkilökohtaisen tiedon ohjelmointi. Αν η ζυγαριά έχει προγραμματιστεί για το χρήστη, θα τον αναγνωρίσει αυτόματα και θα εμφανιστεί ο σωστός αριθμός χρήστη. Αν η ζυγαριά δεν έχει προγραμματιστεί, βλ. Ενότητα 4 – Προγραμματισμός προσωπικών δεδομένων Tartı kullanıcıya programlandıysa, kullanıcıyı otomatik olarak tanır ve kendisinin kullanıcı numarasını gösterir. Tartı programlanmamışsa kişisel veri programlama Bölüm 4’e bakın. 1 Press on scale with foot Appuyez sur le pèse-personne avec le pied. Waage mit Fuß herunterdrücken. Druk met voet op weegschaal. Trycka på vågen med foten. Tryk på vægten med foden. Premete con il piede sulla bilancia. Presione la báscula con el pie Prima na balança com o pé Polkaise vaakaa kevyesti jalalla Πατήστε πάνω στη ζυγαριά με το πόδι Ayakla teraziye bas. FAT% WATER% MUSCLE% KG ST H H H M M M L L BONE 2-4 sec 2 3 Wait for “0.0KG” or “0.0LB”or 0: 0ST in display before standing on scale. Attendez que « 0.0KG » ou « 0.0LB » ou « 0: 0ST » s’affiche avant de monter sur le pèse-personne. Waage antippen. Waage mit Fuß herunterdrücken. Auf “0.0KG” oder “0.0LB” oder “ 0: 0ST ”im Display warten, bevor Waage betreten wird. Wacht tot ‘0.0KG’ of ‘0.0LB’ of ’0: 0ST’op het display verschijnt, alvorens op de weegschaal te gaan staan. Vänta på “0.0KG” eller “0.0LB” eller “0: 0ST” i displayen innan ni stå på vågen. Afvent at “0.0KG” eller “0.0LB” eller “0: 0ST” kommer til syne i displayet, før du står op på vægten. Aspettate che il display mostri “0.0KG” O “0.0LB” O “0: 0ST” prima di salire sulla bilancia. Espere a que aparezca “0.0KG” O “0.0LB” O “0: 0ST” en la pantalla antes de colocarse sobre la báscula. Espere que apareça “0.0KG” ou “0.0LB” ou “0: 0ST” no visor antes de subir para cima da balança. Odota 0,0 kg tai 0,0 lb:n syttyvän ennen kuin nouset vaa`alle Paino Περιμένετε να εμφανιστεί στην οθόνη η ένδειξη “0.0KG” ή “0.0LB” ή “0: 0ST” πριν ανεβείτε στη ζυγαριά. Terazi üzerine çıkmadan “0.0KG” veya “0.0LB” veya “0: 0ST”yazılarının ekranda gözükmesini bekle. KCAL LEVEL KG HEIGHT CM KG 21 OR - OU - ODER - OF - ELLER - ELLER O - O - OU -TAI - Ή - YA DA LB OR - OU - ODER - OF - ELLER - ELLER O - O - OU -TAI - Ή - YA DA ST 4 5 6 22 7 8 Dotted flashing lines shown Une ligne en pointillés clignotante apparaît. Blinkende, gestrichelte Linien erscheinen Knipperende stippellijnen verschijnen. En linje av prickar blinkar. Blinkende prikkede linjer vises i displayet. Sul display appariranno delle linee tratteggiate lampeggianti. Se muestra una línea parpadeante de puntos. Surgem linhas pontilhadas intermitentes. Nouse vaa`alle paljain jaloin Εμφανίζονται διακεκομμένες γραμμές που αναβοσβήνουν. Parlayan kesik çizgiler gözükecek . USER AGE HEIGHT CM KG KCAL LEVEL Body analysis starts. Histogram bars begin to move L’analyse est lancée. Les traits de l’histogramme commencent à se déplacer Die Körperanalyse beginnt. Die Stapel im Histogramm verändern sich Start lichaamsanalyse. De kolommen in het histogram beginnen zich te verplaatsen Kroppsanalys börjar. Staplar i histogram börjar röra på sig Kropsanalysen starter. Søjler i histogrammet begynder at bevæge sig Ha inizio l’analisi corporea. Le barre nell’istogramma iniziano a muoversi Se inicia el análisis corporal. Las barras del histograma comienzan a moverse Começa a análise corporal. Barras no histograma começam a mover-se Kehon analyysi alkaa. Pylväät alkavat muodostua kuvioon Ξεκινά η ανάλυση σώματος. Οι ράβδοι στο ιστόγραμμα αρχίζουν να κινούνται Vücut analizi başlar. Barlar histogram penceresinde hareket etmeye başlar HEIGHT KG KCAL LEVEL AGE HEIGHT CM KG WATER% MUSCLE% H H H M M M L L KCAL HEIGHT KG USER LEVEL AGE CM FAT% 10 SEC AGE CM KCAL LEVEL Body analysis Analyse corporelle Körperanalyse Lichaamsanalyse Kroppsanalys Body analyse Analisi corporeo Analisis del cuerpo Análise de corpo Kehonanalyysi Σωματικη αναλυση Vücut analİzi OFF - The scale turns off automatically OFF - Le pèse-personne s’éteint automatiquement AUS - Waage schaltet sich automatisch aus. UIT - Weegschaal schakelt automatisch uit. AV - Vågen stängs av automatiskt OFF - Vægten slukker automatisk OFF - La bilancia si spegne automaticamente OFF - La báscula se apagará automáticamente OFF - A balança desliga-se automaticamente SAMMUTUS - Vaaka sammuu automaatisesti OFF - Η ζυγαριά απενεργοποιείται αυτόματα KAPAMAK - Terazi 16 saniye sonra otomatik KCAL LEVEL AGE HEIGHT CM Explanation of Body analysis readings. Description des valeurs de l’impédancemètre Erklärung der Körperanalysewerte Verklaring van waarden lichaamsanalyse Förklaring av kroppsanalysvärden Forklaring på kropsanalyseværdier Spiegazione dei valori di analisi corporea Explicación de los valores de análisis corporal Explicação dos valores da análise corporal Kehon analyysiarvojen selitys Επεξήγηση τιμών ανάλυσης σώματος Vücut analiz değerlerinin açıklaması MUSCLE MASS MASSE MUSCULAIRE MUSKELMASSE BOTMASSA MUSCLEMASSA MUSKELMASSE MASSA MUSCOLARE MASA MUSCULAR MASSA MUSCULAR IHASTON TILAVUUS ΜΥΪΚΉ ΜΆΖΑ KAS KÜTLESI WEIGHT POIDS GEWICHT GEWICHT VIKT VÆGT PESO PESO PESO PAINO ΒΆΡΟΣ AĞIRLIK 23 FAT% WATER% MUSCLE% H H H M M M L L USER BONE KCAL KG KG BONE MASS MASSE OSSEUSE KNOCHENMASSE SPIERMASSA BENMASSA KNOGLEMASSE MASSA OSSEA MASA ÓSEA MASSA ÓSSEA LUUSTON TILAVUUS ΟΣΤΙΚΉ ΜΆΖΑ KEMIK KÜTLESI AGE HEIGHT CM MALE AGE 5.0-7.9 5.0-10.9 5.0-12.9 AGE 20-39 40-59 60-79 MALE ATHLETE 24 MALE HOMME - MAN MAN - MAN MAND - UOMO HOMBRE - HOMEM MIES - ΑΝΔΡΑ ERKEK FEMALE FAMME - FRAU VROUW - KVINNA KVINDE DONNA - MUJER MULHER - NAINEN ΓΥΝΑΙΚΑ - KADIN LOW 19.1-45.0 22.1-45.0 25.1-45.0 MEDIUM 5.0-20.9 5.0-22.9 5.0-23.9 21.0-33.0 23.0-35.0 24.0-36.0 MEDIUM 5.0-5.9 5.0-5.9 5.0-7.9 6.0-12.0 6.0-13.0 8.0-13.0 33.1-45.0 35.1-45.0 36.1-45.0 12.1-45.0 13.1-45.0 13.1-45.0 MUSCLE % MEDIUM HIGH 48.0-65.0 45.0-65.0 45.0-65.0 65.1-85.0 65.1-85.0 65.1-85.0 45.0-67.9 45.0-64.9 45.0-61.9 68.0-77.0 65.0-75.0 62.0-72.0 77.1-95.0 75.1-95.0 72.1-95.0 HIGH LOW MEDIUM HIGH 45.0-74.9 45.0-72.9 45.0-69.9 75.0-85.0 73.0-83.0 70.0-80.0 85.1-95.0 83.1-95.0 80.1-95.0 LOW MEDIUM 38.0-54.9 38.0-49.9 38.0-49.9 55.0-71.0 50.0-69.0 50.0-67.0 MUSCLE % 71.1-85.0 69.1-85.0 67.1-85.0 5.0-13.9 5.0-15.9 5.0-16.9 14.0-18.0 16.0-20.0 17.0-20.0 18.1-45,0 20.1-45.0 20.1-45.0 38.0-47.9 38.0-44.9 38.0-44.9 HIGH 82.1-95.0 79.1-95.0 77.1-95.0 38.0-47.9 38.0-44.9 38.0-44.9 HIGH 73.0-82.0 70.0-79.0 67.0-77.0 LOW MEDIUM HIGH MEDIUM 45.0-72.9 45.0-69.9 45.0-66.9 MEDIUM FAT % MALE ATHLETE ATHLÈTE HOMME MÄNNLICH SPORTLER MANNELIJK SPORTER MANLIG ATLET MANDLIG ATELET ATLETA MASCHIO ATLETA MASCULINO ATLETA DO SEXO MASCULINO MIESPUOLINEN ATLEETTI ΑΘΛΗΤΉΣ ERKEK SPORCU 70.1-85.0 68.1-85.0 65.1-85.0 LOW LOW 55.0-70.0 50.0-68.0 50.0-65.0 MUSCLE % LOW HIGH MEDIUM 38.0-54.9 38.0-49.9 38.0-49.9 FAT % AGE 20-39 40-59 60-79 8.0-19.0 11.0-22.0 13.0-25.0 LOW AGE 20-39 40-59 60-79 MEDIUM MEDIUM 48.0-66.0 45.0-65.0 45.0-65.0 MUSCLE % HIGH 66.1-85.0 65.1-85.0 65.1-85.0 MALE AGE BONE 20-39 40-59 60-79 AGE BONE 20-39 40-59 60-79 MALE ATHLETE 2.0-3.5 2.0-3.5 2.0-3.5 AGE BONE 20-39 40-59 60-79 2.0-3.5 2.0-3.5 2.0-3.5 2.0-3.5 2.0-3.5 2.0-3.5 AGE BONE 20-39 40-59 60-79 2.0-3.5 2.0-3.5 2.0-3.5 LOW MEDIUM HIGH 45.0-67.9 45.0-65.9 45.0-64.9 68.0-80.0 66.0-78.0 65.0-76.0 80.1-95.0 78.1-95.0 76.1-95.0 MUSCLE % MASSE MUSCULAIRE MUSKELMASSE BOTMASSA MUSKELMASSA MUSKELMASSE MASSA MUSCOLARE MASA MUSCULAR MASSA MUSCULAR LLIHASTON TILAVUUS MΥΪΚΉ ΜΆΖΑ KAS KÜTLESI KCAL 1292-1262 1163-2537 1066-2408 KCAL 1145-2026 1016-1868 919-1706 KCAL 1582-3187 1424-3107 1305-2949 KCAL 1402-2481 1244-2288 1125-2089 6 1 2 If two users have similar weight and body impedance - Si deux utilisateurs ont un poids et une impédance corporelle similaires - Wenn zwei Anwender ähnliche Gewicht- und Körperimpedanzwerte haben - Indien twee gebruikers hetzelfde gewicht en dezelfde lichaamsimpedantie hebben - Om två användare har liknande vikt och kroppsimpedans - Hvis to brugere har samme vægt og kropsimpedans - Se due utilizzatori hanno peso e impedenza corporea simili - Dos usuarios tienen un peso y una impedancia corporal similar - Se dois utilizadores tiverem peso e impedância corporais iguais - Jos kahdella käyttäjällä on sama paino ja impedanssi - Δύο χρήστες με ίδιο βάρος και αντίσταση σώματος - Eğer iki kullanıcının vücut ağırlığı ve empedansı aynıysa If two users have similar weight and body impidance, the two user numbers show alternatively 3 times. The user should choose a user number by pressing the SET key. Si deux utilisateurs ont un poids et une impédance corporelle similaires, les deux numéros d’utilisateur apparaissent 3 fois l’un après l’autre. L’utilisateur doit alors choisir un numéro d’utilisateur en appuyant sur la touche SET. Wenn zwei Anwender ähnliche Gewicht- und Körperimpedanzwerte haben, werden 3 x abwechselnd zwei Anwendernummern angezeigt. Der Anwender wählt seine Anwendernummer, indem er die SET-Taste betätigt. Indien twee gebruikers hetzelfde gewicht en dezelfde lichaamsimpedantie hebben, worden de twee gebruikersnummers driemaal afwisselend weergegeven. De gebruiker dient een gebruikersnummer te selecteren door de SET-toets in te drukken. Om två användare har liknande vikt och kroppsimpedans, visas de två användarnumren tre gånger växelvis. Användaren skall välja ett användarnummer genom att trycka på SET-knappen Se due utilizzatori hanno peso e impedenza corporea simili, i due numeri utilizzatore appariranno alternatamente 3 volte. In questo caso l’utilizzatore deve scegliere uno dei due numeri premendo il pulsante SET. Si dos usuarios tienen un peso y una impedancia corporal similar, los dos números de usuario se mostrarán 3 veces de forma alternada. El usuario deberá seleccionar un número pulsando la tecla SET. Se dois utilizadores tiverem peso e impedância corporais iguais, os dois números de utilizador são exibidos alternadamente 3 vezes. O utilizador deve escolher o número premindo a tecla SET. Jos kahdella eri käyttäjällä on sama paino ja sähköinen vaihtovirtavastus näkyvät molempien painot vuorottain 3 kertaa. Käyttäjän pitää valita käyttäjänumero painamalla SET-näppäintä. Εάν υπάρχουν δύο χρήστες με το ίδιο βάρος και αντίσταση σώματος, οι αριθμοί των δύο χρηστών εμφανίζονται διαδοχικά, 3 φορές. Ο χρήστης πρέπει να επιλέξει αριθμό χρήστη πατώντας το πλήκτρο SET. İki kulanıcının vücut ağırlığı ve empendansı aynıysa, kullanıcıların iki kullanım numaraları alternatif olarak 3 kez gözükür. Kullanıcı SET tuşuna basarak kendisine numara seçmelidir. Press SET to confirm Appuyez sur SET pour confirmer SET drücken zu bestätigen Druk op SET om te bevestigen Tryck på SET för att bekräfta Tryk på SET for at bekræfte Premete SET per confermare Pulse SET para confirmar Prima SET para confirmar Paina SET nappia Πατήστε SET για να επιβεβαιώσετε SET’e basarak AGE HEIGHT CM x3 AGE HEIGHT CM 25 AGE HEIGHT CM 3 4 26 7 Weight + personal data Pesée + données personnelles Gewicht + persönliche Daten Gewicht + persoonlijke gegevens Vikt + personlig data Vægt + personlige data Peso + dati personali Peso + datos personales Peso + dados pessoais Paino + henkilökohtaiset tiedot Βάρος + προσωπικά στοιχεία Ağırlık + kişisel veri Body analysis Analyse corporelle Körperanalyse Lichaamsanalyse Kroppsanalys Body analyse Analisi corporeo Analisis del cuerpo Análise de corpo Kehonanalyysi Σωματικη αναλυση Vücut analİzi KG KCAL LEVEL WATER% H H M M L L MUSCLE% LEVEL KG H M USER 10 SEC AGE KG If a user number is not confirmed, the scale turns off automatically. Si un numéro d’utilisateur n’est pas confirmé, l’impédancemètre s’éteint automatiquement. Wird keine Anwendernummer gewählt, schaltet sich die Waage automatisch ab. Als een gebruikersnummer niet wordt bevestigd, wordt de weegschaal automatisch uitgeschakeld. Om ett användarnummer inte blir bekräftat stängs vågen av automatiskt. Hvis der ikke vælges et brugernummer, slukker vægten automatisk. Se un numero utilizzatore non viene confermato, la bilancia si spegnerà automaticamente. Si no se confirma uno de los números de usuario, la báscula se desconectará automáticamente. Se o número de utilizador não for confirmado, a balança desliga-se automaticamente. Jos käyttäjänumeroa ei vahvisteta, vaaka sammuu automaattisesti. Αν δεν επιβεβαιωθεί αριθμός χρήστη, η ζυγαριά απενεργοποιείται αυτόματα. Kullanıcı numarası doğrulanmadıysa tartı otomatik olarak kapanır. Problems - Problèmes - Probleme - Problemen - Problem - Problemer - Problemi - Problemas - Problemas - Ongelmia - Προβλήματα - Sorunlar “Lo” – Battery is low. Replace with new battery « Lo » – La pile est usée. Remplacez la pile. “Lo” – Batterie ist entladen. Neue Batterie einsetzen. ‘Lo’ – Batterijspanning is laag. Plaats een nieuwe batterij ”Lo”– Dåligt batteri, byt till ett nytt “Lo” – Batteriet er ved at være brugt op. Sæt et nyt batteri i. “Lo” – Carica della batteria bassa. Sostituite con una nuova batteria. “Lo” - La pila tiene poca energía. Sustitúyala por otra nueva “Lo” – carga da pilha está baixa. Substitua a pilha ”Lo” – Paristo on tyhjä, vaihda uuteen “Lo” – η στάθμη της μπαταρίας είναι χαμηλή. Αντικαταστήστε τη μπαταρία “Lo” – Pil az demektir. Yeni pil koy HEIGHT CM FAT% KCAL AGE HEIGHT CM “Err0” & “Err1” – Mistake during body fat measurement OR poor contact with sensors. Feet must be bare and have good contact with the metal sensors. «Err0» & «Err1» – Une erreur s’est produite pendant la mesure du taux de graisse corporelle OU mauvais contact avec les capteurs. Les pieds doivent être à nus et être en contact avec les capteurs. “Err0” & “Err1” – Fout bij lichaamsvetmeting ODER Schlechter Sensorkontakt. Die Füße müssen nackt sein und einen guten Kontakt zu den Metallsensoren haben. ‘Err0’ & ‘Err1’– Fout bij lichaamsvetmeting OF slecht contact met sensors. De voeten moeten bloot zijn en goed contact met de sensoren uit metaal hebben. “Err0” & “Err1” – Misstag under kroppsfettmätning ELLER dålig kontakt med sensorerna. Fötterna ska vara barfota och ha bra kontakt med metallsensorerna “Err0” & “Err1” – Fejl ved beregning af kropsfedt ELLER dårlig kontakt med sensorerne. Du skal have bare fødder, og de skal have god kontakt med metalsensorerne. “Err0” & “Err1” – Errore durante la misurazione del grasso corporeo O scarso contatto con i sensori. Posizionare i piedi nudi perfettamente a contatto con i sensori metallici. “Err0” & “Err1” – Error durante la medición de grasa corporal O poco contacto con los sensores. Los pies deben estar descalzos y tener buen contacto con los sensores de metal. “Err0” & “Err1” – Erro durante a medição da gordura corporal OU contactos frágeis com os sensores. Os pés devem estar descalços e em bom contacto com os sensores metálicos. “Err0” & “Err1” – Virhe rasvapitoisuuden mittauksessa TAI huono yhteys ilmaisimen välillä. Jalkojen täytyy olla paljaat hyvän koskestuk sen vuoksi. “Err0” & “Err1” – Σφάλμα κατά τη μέτρηση σωματικού λίπους Ή κακή επαφή με τους αισθητήρες. Οι πατούσες πρέπει να είναι γυμνές και να έχουν καλή επαφή με τους μεταλλικούς αισθητήρες. “Err0” & “Err1” – Vücut yağı ölçümü sırasında hata oluştu VEYA algılayıcıyla kontak az. Ayaklar çıplak olmalı ve metal duyaçlarla iyi bir kontağı olmalı. “Err3” - Operational mistake. Restart the scale according to the manual instructions. «Err3» - Erreur de fonctionnement. Remettre la balance en fonction selon les instructions du manuel. “Err3” - Bedienungsfehler. Bitte benutzen Sie die Waage laut Bedienungsanleitung. ‘Err3‘ - Fout in de bediening. Neem de weegschaal volgens de bedieningsinstructie in gebruik. “Err3” - Felaktig användning. Starta om vågen enligt bruksanvisningen. “Err3” - Betjeningsfejl. Genstart vægten som angivet i vejledningen. “Err3” - Errore operativo. Riaccendere la bilancia secondo le istruzioni nel manuale. “Err3” - Error de operación. Volver a activar la balanza como se indica en el manual de instrucciones. “Err3” - Erro de operação. Reinicie a balança de acordo com o manual de instruções. “Err3” - Ohjeiden vastainen käyttö. Käynnistä vaaka käyttöohjeen mukaisesti “Err3” - Λειτουργικό σφάλμα. Επανεκκινήστε τη ζυγαριά σύμφωνα με τις οδηγίες του εγχειριδίου. “Err3” - Çalıştırma hatası. El kitabında verilen talimatlara göre, tartıyı yeniden çalıştırın. 27 Start again - Redémarrez - Von vorne beginnen - Begin opnieuw - Börja om - Start igen -Riaccendete Inicie el proceso de nuevo - Reinicie - Aloita alusta - Εκτελέστε επανεκκίνηση - Tekrar başlat. 28 l If the scale does not function properly, try cutting the power supply by removing the batteries. Then replace the batteries and start again. l Si le pèse-personne ne fonctionne pas correctement, essayer de couper l’alimentation en enlevant la pile. Ensuite replacer la pile et redémarrer le pèse-personne. l Wenn die Waage nicht korrekt funktionniert versuchen Sie die Batterie herauszunehmen. Dann legen Sie die selbe Batterie wieder hinein und startenSie erneut l Als de weegschaal niet werkt, schakelt u de stroom uit door de batterij te verwijderen. Vervang de batterij en start opnieuw. l Om vågen inte fungerar ordentligt, prova med att bryta strömmen genom att ta bort batteriet. Sätt i batteriet igen och starta om vågen. l Hvis vægten ikke fungerer, som den skal, kan du prøve at afbryde strømmen ved at fjerne batterierne. Sæt batterierne i igen, og tænd en gang til. l Se la bilancia non funziona correttamente, provate ad interrompere l’alimentazione elettrica togliendo la batteria. Sostituite quindi la batteria e riaccendete. l Si la báscula no funciona correctamente, intente cortar el suministro eléctrico extrayendo las pilas. Entonces, sustituya las pilas y vuelva a comenzar. l Se a balança não funcionar correctamente, experimente cortar a alimentação retirando a pilha. De seguida, volte a colocar a pilha e recomece. l Toimintahäiriöiden esiintyessä katkaise virta poistamalla paristo. Aseta paristo takaisin ja aloita alusta. l Αν η ζυγαριά δεν λειτουργεί σωστά, προσπαθήστε να διακόψετε την τροφοδοσία ρεύματος αφαιρώντας τις μπαταρίες. Στη συνέχεια, αντικαταστήστε τις μπαταρίες και θέστε ξανά σε λειτουργία τη συσκευή. l Eğer tartı düzgün çalışmıyorsa güç kaynağını durdurabilmek için pilleri yerinden çıkarın. Daha sonra pilleri takıp; aleti tekrar açın. GUARANTEE Before returning the scale, check that you have carefully followed all the instructions above. The guarantee period has been increased to 5 years (as from the date of purchase). This guarantee includes the repair free of charge of any fault and the free replacement of any parts judged by us to be defective. The guarantee does not cover any damage resulting from the incorrect use of the scale .To take advantage of the guarantee, take the defective scale to the point of sale, together with the guarantee certificate bearing the retailer’s stamp and signature. We reserve the right to make technical modifications. GUARANTIE Avant de retourner la balance, vérifiez si vous avez bien suivi toutes les instruction ci-dessus. Extension de garantie à 5 ans(à compter de la date d’achat). Cette garantie comprend la réparation gratuite de toute panne et le remplacement gratuit d’éventuelles pièces défectueuses (selon notre appréciation). Ne sont pas couverts par la garantie les dommages consécutifs à une utilisation de la balance non conforme. Pour faire valoir la garantie, il convient d’apporter la balance défectueuse au point de vente, certificat de garantie muni du cachet et de la signature du vendeur à l’appui. Toutes modifications techniques réservées. GARANTIE Bevor Sie die Waage reklamieren, stellen Sie sicher, dass Sie die o.g. Anweisungen gewissenhaft befolgt haben. Die Garantiezeit wurde auf 5 Jahre erhöht (vom Kauftag an). Diese Garantie schließt die kostenlose Reparatur von Schäden und den kostenlosen Austausch von Komponenten ein, die von uns als defekt angesehen werden. Die Garantie gilt nicht für Schäden, die durch unschachgemäße Verwendung der Waage entstanden sind. Um Ihre Garantieansprüche geltend zu machen, geben Sie die defekte Waage zusammen mit der mit Stempel und Unterschrift des Händlers versehenen Garantie dort ab, wo Sie die Waage gekauft haben. Wir behalten uns das Recht vor, technische Veränderungen vorzunehmen. GARANTIE Controleer voor u de weegschaal retourneert, of u alle instructies hierboven nauwkeurig heeft gevolgd. De garantietijd is naar 5 jaar verhoogd (vanaf de aankoopdatum). De garantie omvat het kosteloos repareren van defecten en het gratis vervangen van onderdelen die volgens ons gebrekkig zijn. De garantie geldt niet voor schade die het gevolg is van het niet correct gebruiken van de weegschaal. Als u een beroep wilt doen op de garantie, ga dan met de defecte weegschaal naar de winkel waar u ze gekocht heeft en neem het garantiebewijs, voorzien van de stempel en de handtekening van de winkel, mee. Wij behouden ons het recht voor om technische wijzigingen aan te brengen. GARANTI Före reklamation läs noggrant igenom instruktionen ovanför. Garantiperioden är fem år från inköpsdatum, den här inkluderar fri repareringskostnad eller utbyte av produkten. Garantin täcker inte skada som orsakats vid felanvändning av vågen. Vid reklamation ta vågen till inköpsstället tillsammans med garantibevis, vilket ska innehålla försäljarens stämpel och signatur. Vi förbehåller oss rätten att göra tekniska ändringar. GARANTI Sørg for at have fulgt ovenstående vejledning grundigt inden vægten returneres. Garantien gælder i 5 år (fra købsdato). Denne garanti omfatter reparation, uden omkostninger, af enhver fejl og gratis udskiftning af enhver reservedel, der af os anses for værende defekt. Garantien dækker ikke skader som følge af ukorrekt brug af vægten. For at gøre brug af garantien medbringes den defekte vægt og garantibeviset med detailhandlerens stempel og underskrift til købestedet. Vi forbeholder os retten til at foretage tekniske ændringer. GARANZIA Prima di restituire la bilancia, accertatevi di aver seguito attentamente tutte le istruzioni su indicate. La garanzia è stata prolungata a 5 anni. (a partire dalla data d’acquisto). Questa garanzia comprende la riparazione, esente da spese, di qualsiasi danno e la sostituzione gratuita di ogni pezzo da noi considerato difettoso. La garanzia non copre danni dovuti ad uso non conforme della bilancia. Per usufruire della garanzia, riportare la bilancia al punto d’acquisto assieme al certificato di garanzia, completo di timbro e di firma del rivenditore. La casa costruttrice si riserva eventuali modifiche tecniche. GARANTÍA Antes de devolver la báscula, controle que ha seguido cuidadosamente las instrucciones precedentes. La garantía es de 5 años (a partir de la fecha de compra). La garantía incluye reparación gratis de cualquier fallo y el cambio de cualquier pieza que nosotros juzguemos sea defectuosa. La garantía no cubre daños causados por el uso incorrecto de la báscula. Para hacer uso de la garantía, lleve la báscula averiada a la tienda donde la compró junto con el certificado de garantía con el sello y firma del vendedor. Nos reservamos el derecho a introducir modificaciones técnicas. GARANTIA Antes de devolver a balança, verifique se seguiu cuidadosamente as instruções anteriores. O período de garantia é de 5 anos (a partir da data de compra). Esta garantia inclui a reparação, isenta de custo, de qualquer avaria e a substituição de quaisquer peças por nós consideradas defeituosas. A garantia não cobre danos resultantes do uso incorrecto da balança. Para tirar partido da garantia, leve a balança ao local de compra, juntamente com o certificado de garantia carimbado e assinado pelo revendedor. Reservado o direito de introduzir alterações técnicas sem notificação prévia. TAKUU Tarkasta ennen vaa’an palauttamista, että olet noudattanut tarkasti yllä olevia ohjeita. Nyt 5 vuoden pidennetty takuu .(ostopäivästä laskien). Takuu kattaa kaikkien vikojen maksuttoman korjauksen ja meidän viallisiksi toteamiemme osien vaihdon. Takuu ei kata vaa’an väärästä käytöstä johtuvia vaurioita. Saadaksesi takuuhyvityksen vie viallinen vaaka ostopaikkaan ja ota mukaasi jälleenmyyjän leimalla ja allekirjoituksella varustettu takuutodistus. Pidätämme oikeuden teknisiin muutoksiin. ΕΓΓΥΗΣΗ Συγχαρητήρια για την απόφασή σας να αγοράσετε μία από τις ποιοτικές ζυγαριές EKS. Η αγορά σας συνοδεύεται από πενταετή εγγύηση από την EKS που ισχύει από την ημερομηνία αγοράς. Εγγυάται δωρεάν αντικατάσταση τυχόν ελαττωματικών μερών ή αποκατάσταση κατασκευαστικών ατελειών που πιθανότατα προέκυψαν κατά την παραγωγή. Σε περίπτωση που η ζυγαριά σας δεν λειτουργεί σωστά, επιστρέψτε την μαζί με την απόδειξη αγοράς στη ακόλουθη διεύθυνση εξυπηρέτησης πελατών. Η εγγύηση δεν καλύπτει τα εξής: εσφαλμένη χρήση, βλάβη ή την περίπτωση που μη εξουσιοδοτημένο άτομο αποσυναρμολόγησε τη ζυγαριά. ’GARANTİ Teraziyi geri vermeden önce yukarıda belirtilen tüm kullanma talimatlarını dikkatle takib ettiğinize dair emin olun. Garanti süresi, malın satın alınma tarihinden itibaren başlar ve 5 (beş) yılı içerir. Bu garanti kapsamına, mamuldeki üretim hatalarının tamiri ve arızalardan kaynaklanan parçaların ücretsiz değiştirilmesi dahildir. Bu garanti, terazinin yanlış kullanılmasından kaynaklanan hasarların tamiratını içermez. Garanti hakkınızı kullanabilmeniz için, hasarlı teraziyi aldığınız yere satış makbuzu ile birlikte götürmelisiniz. Teknikî değişiklerin yapımında tüm haklar bize aittir. 29 CE CONFORMITY This scale satisfies all European requirements on spurious radiation and resistance to parasitic interference (in compliance with EEC directive 89/336). If interference occurs during the weighing, due to a strong source of electromagnetic radiation (cordless telephones, transmitting devices etc.) move the scale away from the source of emission or switch off the appliance responsible for the interference and repeat the weighing operation. CONFORMITÉ CE Ce pèse-personne répond à toutes les exigences européennes sur les radiations non-valides et à la résistance à des interférences parasitiques (en accord avec la directive de la CEE 89/336). Si une interférence se produit pendant le pesage, à cause d’une forte source électromagnétique (téléphones sans fil, dispositifs de transmission, etc.), écartez la balance de la source d’émission ou éteignez l’appareil responsable de l’interférence. CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Diese Waage entspricht sämtlichen europäischen Anforderungen in Bezug auf unerwünschte Strahlung und Unempfindlichkeit gegen Parasitärstörung (im Einklang mit EEC-Richtlinie 89/336). Wenn es beim Wiegevorgang zu Störungen aufgrund von starker elektromagnetischer Strahlung (schnurlose Telefone, Übertragungsgeräte usw.) kommt, die Waage von der Strahlungsquelle entfernen oder das für die Störung verantwortliche Gerät ausschalten und den Wiegevorgang wiederholen. CE CONFORMITEIT Deze weegschaal voldoet aan alle Europese normen inzake ongewenste straling en weerstand tegen interferentie (conform EEC richtlijn 89/336). Bij interferentie tijdens het wegen, vanwege een sterke elektromagnetische stralingsbron (draadloze telefoons, zendapparatuur) zet u de weegschaal weg van de stralingsbron of schakelt het apparaat dat interferentie veroorzaakt uit en herhaalt het wegen. CE-BESTÄMMELSER Vågen uppfyller de europeiska kraven på “störningsstrålning” och störningsskydd (enligt EG-direktiv 89/336 EEC). Skulle störningar uppstå vid användning av vågen i närheten av stark elektromagnetisk strålning (t.ex. från mobiltelefoner, radioapparater etc.) skall vågen flyttas från det störande området eller den störande apparaten stängas av. Därefter kan vägningen återupptas. 30 EU KONFORMITET Denne vægt opfylder de europæiske krav til falsk stråling og forstyrrelser (i overensstemmelse med Direktiv 89/336/ECC). Hvis der opstår forstyrrelser under vejning i nærheden af en stærk elektromagnetisk strålekilde (mobiltelefoner, sendeapparater, osv.) flyttes vægten væk fra strålekilden og det pågældende apparat slukkes. Herefter genoptages vejningen. CONFORMITÀ CE Questa bilancia è conforme a tutti i requisiti europei sulle radiazioni spurie e la resistenza ad interferenza parassita (seconde la direttiva 89/336CEE). Se durante la pesatura si verifica un’interferenza, dovuta ad una forte fonte di radiazione elettromagnetica (telefoni senza fili, apparecchi trasmittenti ecc.), allontanate la bilancia dalla fonte d’emissione o spegnete il dispositivo responsabile dell’interferenza; ripetete, quindi, la pesatura. CERTIFICADO de CONFORMIDAD Esta báscula cumple con todos los requisitos europeos de radiaciones espúreas y resistencia a interferencias parásitas (de conformidad con la directiva EEC 89/336). Si las interferencias tienen lugar durante el pesaje, debido a una fuente potente de radiación electromagnética (teléfono inalámbrico, unidades de transmisión, etc.) retire la báscula de la fuente emisora o apague el equipo que causa la interferencia y repita el pesaje. CONFORMIDADE CE Esta balança cumpre os requisitos europeus referentes a emissão espúria e resistência a interferência parasítica (conforme a directiva 89/336 CEE). Caso durante a pesagem ocorra interferência causada por uma fonte de radiação electromagnética forte (telefones sem fios, aparelhos transmissores, etc.), afaste a balança da fonte de emissão ou desligue o aparelho responsável pela interferência e repita a pesagem. HDENMUKALSUUS Y Tämä vaaka täyttää kaikki vaaralliselta säteilyltä ja sen aiheuttamilta häiriöiltä suojaamista koskevat vaatimukset (EEC-direktiivin 89/336 mukaisesti). Jos häiriöitä syntyy punnitessasi lähellä voimakasta sähkömagneettista kenttää (langattomat puhelimet, lähetyslaitteet jne.), siirrä pois vaaka magneettikentästä tai kytke häiriöitä aiheuttava laite päältä ja suorita punnitus uudelleen. Συµµόρφωση CE Η ζυγαριά αυτή πληροί όλες τις Κοινοτικές απαιτησεις σκετικά µε την παρασιτική ακτινοβολία και την αποφυγή επιβλαβών παρεµβολών (σúµφωνα µε την οδηγία 89/336 ΕOΚ). Σε περίπτωση που προκúψει παρεµβολή κατά τη διάρκεια της ζúγισης κοντά σε ισχυρή πηγή ηλεκτροµ αγνητικής ακτινοβολίας (ασúρµατα τηλέφωνα, συσκευές εκποµπής, κλπ.) αποµακρúνετε τη ζυγαριά απά την πηγή εκποµπής ή απενεργοποιήστε τη συσκευή εκποµπής και επαναλάβετε τη ζúγιση. EC UYGUNLUĞU Bu terazi sunî radyasyon ve parazite dayanım hakkındaki tüm Avrupa gereksinmelerini (AB 89/336 direktifine uygun olarak) karşılamaktadır. Tartılma esnasında (telsiz telefon, verici aygıtlar gibi) elektromagnetik radyasyon nedeniyle parazitlenme olursa, tartıyı parazitlenmenin geldiği yerden uzaklaştırın veya parazitlenmeye neden olan aracı kapatın ve tartılma işlemine devam edin. 31 32 JÄTTEIDEN TALTEENOTTO 2002/96/CE Tämä tuote luokitellaan sähkö ja elektroniikka valmisteisiin , joka käsittää tuotteet jotka voivat sisältää ihmisille tai ympäristölle vaarallisia aineita. Rastilla varustettu jätetynnyri- tunnusmerkki edellyttää EU- säännön (2002/96/CE) ankaraa noudattamista.Kuluttajan tulee romuttaessa joko jättää tuote takaisin samankaltaisten tuotteiden myyntipisteeseen tai sopivalle kierrätysasemalle.Tuotteet romutetaan täten ympäristösuojelun edellyttämällä tavalla. Selektiivinen hyödyntäminen vähentää jäte määriä ja käsittelee mahdolliset myrkylliset tuotteet asianomaisella tavalla. Valikoiva talteenotto pienentää elektroniikka jätteiden ympäristölle aiheuttamaa rasitusta.(WEEE- ohje). Lisätietoa jätteiden käsittelystä saat paikalliselta kierrätysasemalta. Οδηγία 2002/96/ΕΚ Το προϊόν αυτό εντάσσεται στην κατηγορία εξαρτημάτων ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού, η οποία καλύπτει προϊόντα που πιθανώς περιέχουν επικίνδυνες ουσίες για την ανθρώπινη υγεία και το περιβάλλον. Ο διαγραμμένος τροχοφόρος κάδος απορριμμάτων υποδεικνύει ότι το προϊόν υπόκειται σε αυστηρούς κανονισμούς απόρριψης σύμφωνα με την ευρωπαϊκή νομοθεσία (Οδηγία 2002/96/ΕΚ). Ο χρήστης οφείλει να απορρίπτει το προϊόν παραδίδοντάς το σε κατάστημα πώλησης παρόμοιων προϊόντων («Υποχρέωση επιστροφής») ή σε τοπική μονάδα συλλογής απορριμμάτων όπου εφαρμόζεται επιλεκτική ανακύκλωση. Κάθε προϊόν που συλλέγεται με αυτόν τον τρόπο αποσυναρμολογείται, καθαρίζεται και απορρίπτεται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. Η επιλεκτική ανακύκλωση συμβάλλει στη μείωση του όγκου απορριμμάτων και στον ασφαλή χειρισμό των τοξικών ουσιών. Με τον τρόπο αυτό, μειώνονται οι βλαβερές επιπτώσεις για το περιβάλλον, σύμφωνα με την Οδηγία για τα Απόβλητα Ηλεκτρικού και Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού (ΑΗΗΕ). Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τις διαδικασίες απόρριψης, επικοινωνήστε με την τοπική μονάδα συλλογής απορριμμάτων. Elektrikli ve Elektronik Ekipman Atıkları Talimat 2002/96/EC (Avrupa sağlık ve güvenlik ürün etiketi) Bu ürün elektrikli ve elektronik bileşenler kapsayan bir ürün olmakla bu bileşenler insan sağlığına ve çevreye zarar veren maddeler içerebilirler. Tehlikeli madde sembolü (üstü çapraz çizilmiş çöp kutusu işareti olan), ürünün Avrupa tüzüğüne göre belirli sıkı tedbirler altınd, atık değerlendirmeye tabi tutulduğu anlamına gelir (2002/96/EC direktifi). Kullanıcı ürünü benzer ürünlerin satıldığı bir mağazaya götürmeli ya da tehlikeli atıkların arıtma amacıyla toplandığı geri kazanım tesislerine götürülmelidir. Bu şekilde toplanılan her ürün sökülüp; temizlenip, çevreye zarar vermeyecek biçimde bertaraf edilir. Tehlikeli atık, çöp miktarının azalmasını sağlar. Her çeşit zehirli maddeli atık güvenli bir şekilde ortadan kaldırılır. Bu da Elektrikli ve Elektronik Ekipman Atıkları Direktifi (WEEE) gereğince çevreye zarar verici etki oranını düşürür. Çöp geri gönderme işlemi hakkında daha detaylı bilgi edinmek istiyorsanız, yerel geri gönderme birimlerinizle temasa girin. www.eks-int.com
annuncio pubblicitario
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
annuncio pubblicitario
In altre lingue
Seules les pages du document en Italien ont été affichées.