Eks FOCUS 9800 Manuale del proprietario


Add to my manuals
32 Pagine

annuncio pubblicitario

Eks FOCUS 9800 Manuale del proprietario | Manualzz
GB
2
FR
DE
NL
SE
DK
Den nye generation af EKS Body Analyser Vægt udregner din krops sammensætning ved hjælp af den unikke TAMMteknologi (Triple Aided Multi-frequency Measurement). Denne teknologi er bedre end almindelig BIA-teknologi
(bioelektrisk impedans-analyse) og kan give meget præcise målinger.
Med den almindelige BIA-teknologi måles modstanden i de forskellige typer kropsvæv med et svagt elektrisk signal,
der går gennem kroppen. Det er let for signalet at gå gennem væsker i muskler og andet væv, mens signalet møder
modstand, når det går gennem fedt.
Signaler med forskellige frekvenser identificerer mængderne af kropsfedt, vand, muskler og knoglemasse i kroppen.
Eftersom afstanden mellem de forskellige celletyper og cellernes størrelse varierer, reagerer de forskelligt på forskellige
frekvenser.
I stedet for det normale signal på 50 kHz til at måle andelen af kropsfedt og vand viser EKS’ klinisk underbyggede
undersøgelser, at 54 kHz er den optimale frekvens, der giver en mere præcis måling.
For at sikre størst mulig præcision af målingen for alle relevante vævstyper med forskellige egenskaber benyttes yderligere 2 frekvenser sideløbende med de 54 kHz, nemlig 52,6 kHz og 56 kHz. Det er det, der menes med udtrykket “Triple
Aided Multi-frequency Measurement” (tredobbelt assisteret multifrekvensmåling).
EKS Body Analyser Vægt er udviklet til en sund livsstil. Den unikke teknologi gør det muligt at foretage præcise
målinger af vigtige indikatorer for kroppens sundhed. Vægten er udstyret med en atlet-indstilling til personer, der
træner meget intensivt.
Ansvarsfraskrivelse:
Advarsel! Følgende personer må ikke anvende denne vægt:
- Folk med batteridrevne implantater
- Gravide kvinder
Dette apparat er udelukkende beregnet til brug i private hjem og er ikke egnet til
personer under 18 år.
Personer, der ønsker at tabe sig eller at tage på, anbefales at konsultere deres læge.
EKS kan ikke holdes ansvarlig for skader eller tilskadekomst for brugeren eller tredjepart, der forårsages af
vægten.
IT
Le bilance per analisi corporea EKS di nuova generazione calcolano la composizione corporea con l’esclusiva Tecnologia TAMM “Triple Aided Multi-frequency Measurement” (Misurazione a tripla frequenza). Questa tecnologia
è nettamente superiore rispetto all’analisi dell’impedenza bioelettrica di base (BIA) in quanto offre risultati estremamente accurati.
Nella BIA di base, la resistenza individuale del tessuto corporeo viene misurata facendo passare un segnale elettrico a
basso livello attraverso il corpo. Il segnale attraversa facilmente i fluidi nei muscoli e negli altri tessuti, ma incontra una
certa resistenza quando attraversa il grasso corporeo.
Segnali con frequenze differenti determinano la proporzione di grasso corporeo, acqua, massa ossea e muscolare nel
corpo umano. Poiché le grandezze e le distanze tra le cellule corporee variano, esse reagiscono in modo differente alle
varie frequenze.
Sebbene per determinare il grasso corporeo e la percentuale d’acqua si applichi generalmente un segnale a 50 kHz, gli
studi convalidati clinicamente da EKS dimostrano che 54 kHz è la frequenza ottimale per una misurazione più precisa.
Per garantire una misurazione accurata dei tessuti con caratteristiche differenti vengono utilizzate due frequenze
addizionali (52,6 e 56 kHz) in parallelo e in combinazione alla frequenza di 54 kHz: questo è il principio alla base della
“Misurazione a tripla frequenza”.
Le bilance per analisi corporea EKS sono progettate per favorire una vita salutare. La loro tecnologia esclusiva assicura
una misurazione corporea dei principali indicatori di salute e sono dotate anche di una modalità “atleta” per gli utenti
che svolgono attività fisiche intense.
Esclusione della responsabilità:
Attenzione! L’analizzatore non deve essere utilizzato dalle seguenti categorie di persone:
- Persone con dispositivi impiantati funzionanti a batterie
- Donne in gravidanza
Questo dispositivo è solamente per uso domestico e non è indicato per i minori di 18 anni.
Alle persone che cercano di perdere o aumentare di peso si raccomanda di usare questo apparecchio solo previa
consultazione di un medico.
EKS non potrà essere ritenuta responsabile per eventuali danni o lesioni causate da un analizzatore a utente o terzi.
ES
PT
A nova geração de Balanças de análise de massa corporal EKS calcula a composição do seu corpo usando a tecnologia
exclusiva TAMM (Triple Aided Multi-frequency Measurement). Esta tecnologia é superior à de análise de impedância bioeléctrica básica (BIA) e fornece-lhe leituras de alta precisão.
Com a tecnologia BIA básica, a resistência individual dos tecidos do corpo é medida por um sinal eléctrico de baixo
nível que atravessa o corpo. O sinal circula facilmente através de fluídos nos músculos e outros tecidos mas encontra
resistência ao passar através da massa gorda.
Sinais de diferentes frequências determinam a proporção de gordura corporal, água, massa óssea e massa muscular
no corpo humano. Devido à variação do tamanho e da distância entre as células, estas reagem de forma diferente a
diferentes frequências.
Contrariamente ao sinal de 50 kHz normalmente aplicado para determinar as percentagens de gordura corporal e de
água, estudos da EKS confirmados clinicamente, mostram que 54kHz é a frequência ideal para uma medição mais exacta.
Para garantir a precisão de medição de todos os tecidos relevantes com diferentes características, são usadas mais
duas frequências, 52,6 kHz e 56 kHz, que funcionam paralelamente à frequência de 54 kHz e a suportam. Esta é a explicação da frase “Medição de multifrequência com assistência tripla” (Triple Aided Multi-frequency Measurement).
As Balanças de análise de massa corporal EKS foram concebidas para uma vida saudável. A sua tecnologia exclusiva
permite uma medição exacta dos indicadores-chave da saúde física e estão equipadas com um modo “atleta” para os
praticantes de actividade física intensa.
Cláusula de desresponsabilização:
Aviso! As seguintes pessoas não devem usar este aparelho:
- Pessoas com implantes a pilhas
- Mulheres grávidas
Este aparelho é indicado para uso doméstico e não é adequado para crianças menores de 18 anos.
Para pessoas que estejam a tentar perder ou ganhar peso, é importante que o façam de acordo com instruções de um
médico.
A EKS não se responsabiliza por danos ou lesões causados por uma balança de análise ao utilizador ou a
terceiros.
FI
Uuden sukupolven EKS-kehoanalyysivaaka laskee kehosi koostumuksen käyttämällä ainutlaatuista TAMM “Triple
Aided Multi-frequency Measurement” -tekniikkaa. Tämä tekniikka on ylivoimainen verrattuna bioelektriseen
impedanssianalyysiin (BIA) perustuvaan tekniikkaan ja se tuottaa erittäin tarkat tulokset.
Perus-BIA:ta käytettäessä kehon kudosten yksilöllinen resistanssi mitataan pienitehoisella, kehosi läpi kulkevalla
sähköisellä signaalilla. Signaali kulkee helposti lihaksissa ja muissa kudoksissa olevien nesteiden läpi, mutta kohtaa
vastusta kulkiessaan kehon rasvakerrosten läpi.
Eritaajuuksiset signaalit määrittävät ihmisruumiin suhteellisen rasva-, vesi-, lihas- ja luumassan pitoisuuden. Koska
ruumiin solujen koko ja niiden välinen etäisyys vaihtelee, ne reagoivat eri tavalla eri taajuuksiin.
Päinvastoin kuin normaalisti 50 kHz:n signaalilla suoritetussa kehon rasva- ja vesiprosenttiosuuden määrittelyssä EKS:
n päteviksi todetuissa tutkimuksissa (DEXA) on saatu selville, että 54 kHz on paras mahdollinen taajuus tarkempien
mittaustulosten aikaansaamiseksi.
Kaikkien asiaankuuluvien, eri ominaisuuksilla varustettujen kudosten mittaustulosten tarkkuuden takaamiseksi
käytetään yhtä aikaa kahta lisätaajuutta, 52,6 kHz ja 56 kHz, 54 kHz:n taajuuden tukemiseksi: Tämä on fraasin “Triple
Aided Multi-frequency Measurement” merkitys.
EKS-kehoanalyysivaa’at on tarkoitettu terveellisten elintapojen luomiseen. Niiden ainutlaatuinen tekniikka mahdollistaa tärkeimpien kehon terveyttä kuvaavien ilmaisinten tarkan mittaamisen, ja vaaka on varustettu eliittiurheilija-tilalla niille, jotka treenaavat huipputasolla.
Vastuuvapautuslauseke:
Varoitus! Seuraavien henkilöiden ei tule käyttää tätä analysaattoria:
- Ne, joiden kehoon on asennettu paristoilla toimiva tahdistin
- Raskaana olevat naiset
Tämä laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön, eikä se sovi alle 18-vuotiaille.
Suosituksena on, että niiden, jotka haluavat vähentää tai lisätä painoaan, tulisi ensin keskustella asiasta lääkärinsä
kanssa.
EKS ei ota mitään vastuuta analysaattorin käyttäjälleen tai kolmannelle osapuolelle aiheuttamista vahingoista
tai vammoista.
GR
Η νέα γενιά Ζυγαριών Σωματικής Ανάλυσης της EKS υπολογίζει τη σύνθεση του σώματός σας χρησιμοποιώντας τη
μοναδική τεχνολογία TAMM (Τριπλή Υποβοηθούμενη Πολυσυχνική Μέτρηση). Αυτή η τεχνολογία είναι ανώτερη
από τη βασική τεχνολογία ανάλυσης βιοηλεκτρικής αντίστασης (ΒΙΑ) και σας παρέχει πολύ ακριβείς ενδείξεις.
Με τη βασική τεχνολογία BIA, η ατομική αντίσταση στον ιστό του σώματος μετριέται με ένα χαμηλό ηλεκτρικό σήμα,
το οποίο περνάει μέσα από το σώμα σας. Το σήμα κυλάει εύκολα μέσα από τα υγρά των μυών και άλλων ιστών, αλλά
συναντάει αντίσταση καθώς περνάει μέσα από το λίπος του σώματος.
Τα σήματα των διαφόρων συχνοτήτων προσδιορίζουν την αναλογία του σωματικού λίπους, του νερού, των μυών και
της μάζας των οστών στο ανθρώπινο σώμα. Καθώς τα μεγέθη των κυττάρων, και η απόσταση μεταξύ τους, ποικίλουν,
αυτά αντιδρούν διαφορετικά σε διαφορετικές συχνότητες.
Αντίθετα με το σήμα των 50 kHz που εφαρμόζεται συνήθως για τον καθορισμό του σωματικού λίπους και της
αναλογίας του νερού, οι κλινικά τεκμηριωμένες μελέτες της EKS έδειξαν ότι η βέλτιστη συχνότητα για πιο ακριβής
μέτρηση είναι τα 54kHz.
Για να μπορέσουμε να εγγυηθούμε την ακρίβεια της μέτρησης όλων των σχετικών ιστών με διαφορετικά
χαρακτηριστικά, δύο επιπρόσθετες συχνότητες 52,6 kHz και 56 kHz «κυλούν» παράλληλα με τη συχνότητα 54 kHz και
την υποστηρίζουν: Αυτή είναι η σημασία της φράσης «Τριπλή Υποβοηθούμενη Πολυσυχνική Μέτρηση».
Οι Ζυγαριές Σωματικής Ανάλυσης της EKS είναι σχεδιασμένες για μια υγιεινή ζωή. Η μοναδική τεχνολογία τους
επιτρέπει την ακριβής μέτρηση των βασικών δεικτών υγείας του σώματος και είναι εξοπλισμένες με μια «αθλητική»
λειτουργία για όσους επιδίδονται σε έντονες σωματικές δραστηριότητες.
Αποποίηση ευθυνών:
Προειδοποίηση! Τα παρακάτω άτομα δεν θα πρέπει να χρησιμοποιούν αυτή τη
συσκευή ανάλυσης:
- Άτομα με εμφυτεύματα που λειτουργούν με μπαταρία
- Έγκυες γυναίκες
Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση και δεν είναι κατάλληλη για παιδιά κάτω των 18.
Για άτομα που προσπαθούν να χάσουν ή να πάρουν βάρος, συστήνεται να το κάνουν αυτό με συμβουλή γιατρού.
Η EKS δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνη για οποιεσδήποτε ζημιές ή τραυματισμούς προκληθούν από κάποια
συσκευή ανάλυσης στο χρήστη ή σε οποιοδήποτε τρίτο άτομο.
TR
Yeni nesil EKS Vücut Analiz Tartısı, vücudunuzun kompozisyonunu, benzersiz TAMM adı verilen “Üçlü Yardımlı Çokfrekanslı Ölçüm” teknolojisini kullanarak hesaplar. Bu teknoloji, (BIA) adı verilen temel biyoelektirik özdirenç analizi
teknolojisinden daha üstündür ve size son derece doğru bir okuma sağlayacaktır.
Basit BIA ile, vücut dokusundaki özgün direnç, vücudunuzdan geçen düşük seviyedeki bir elektirik sinyali ile ölçülür.
Kas ve diğer dokulardaki sıvılardan sinyalin geçmesi kolay fakat, vücut yağından geçerken direnç ile karşılaşır.
Farklı frekanstaki sinyaller, insan vücudundaki yağın, suyun, kasların ve kemik yoğunluğunun oranını belirler. Vücuttaki
hücrelerin boyutları ve birbirlerine olan uzaklıkları değiştikçe, farklı frekanslara farklı şekilde ulaşırlar.
Vücuttaki yağ ve su yüzdesini belirlemek için normalde aplike edilen 50 kHz sinyalin aksine, EKS’nin kliniksel olarak
onaylanmış çalışmaları gösteriyorki, daha doğru ölçüm için 54 kHz en ideal frekanstır.
Farklı özelliklerdeki tüm ilgili dokuların ölçümün doğruluğunu garanti edebilmek için, iki öteki frekans olan 52.6 kHz ve
56 kHz, 54 kHz’e paralel olarak ve ona destek olarak çalışır: “Üçlü Yardımlı Çoklu-Frekans Ölçümü”nün anlamı da budur.
EKS Vücut Analiz Tartısı, sağlıklı bir yaşam için tasarlanmıştır. Onların benzersiz teknolojileri, anahtar vücut sağlığı
belirticilerin daha doğru bir şekilde ölçümlerini sağlar ve daha yoğun fiziksel aktivite ile uğraşanlar içinde “sporcu”
modu ile gelmiştir.
Medikal Tekzip:
Uyarı! Aşağıda belirtilen kişiler bu analiz cihazını kullanmamalıdır:
- Pil ile çalışan implantı olan kişiler
- Hamile kadınlar
Bu cihaz sadece evde kullanılmak içindir ve 18 yaşın altındaki çocuklar içinde uygun değildir.
Kilo kaybetmek yada kilo almak isteyen kişiler içinse, önce bir doktora danışarak yapmaları tavsiye edilir.
EKS, analiz cihazı tarafından, kullanıcının yada herhangi bir üçüncü sahsa olabilecek herhangi bir zarar ve
yaralanmadan sorumlu tutulamaz.
Display - Écran - Display - Display - Display - Display - Display - Pantalla Écran - Näyttö - Οθόνη - Ekran
FAT%
WATER%
MUSCLE MASS
MASSE MUSCULAIRE
MUSKELMASSE
BOTMASSA
MUSCLEMASSA
MUSKELMASSE
MASSA MUSCOLARE
MASA MUSCULAR
MASSA MUSCULAR
IHASTON TILAVUUS
ΜΥΪΚΉ ΜΆΖΑ
KAS KÜTLESI
MUSCLE%
H
H
H
M
M
M
L
L
KG
USER
BONE
KCAL
LEVEL
WEIGHT
POIDS
GEWICHT
GEWICHT
VIKT
VÆGT
PESO
PESO
PESO
PAINO
ΒΆΡΟΣ
AĞIRLIK
AGE
HEIGHT
CM
KG
MAN
HOMME
MAN
MAN
MAN
MAND
UOMO
HOMBRE
HOMEM
MIES
ΑΝΔΡΑ
ERKEK
ATHLETE
ATHLÈTE
SPORTLER
SPORTER
ATLET
ATLET
ATLETA
ATLETA
ATLETA
ATLEETTI
ΑΘΛΗΤΉΣ
SPORCU
1
Battery function - Fonction pile - Batteriefunktion - Batterijfunctie - Batterifunktion Batterifunktion - Funzione batteria - Función de pilas - Funciona a pilhas - Pariston toiminta Λειτουργία μπαταρίας - Pil işlevi
2 lithium CR 2032 - Remove battery protection tab at back of scale
2 piles lithium CR 2032 - Retirez la languette de protection du compartiment à piles situé à l’arrière du pèse-personne.
2 Lithium CR 2032 - Batterieschutzlasche auf Waagenrückseite entfernen.
2 lithiumbatterijen CR 2032 - Verwijder batterijbeveiliging aan achterkant weegschaal
2 litium CR 2032 - Ta bort batteriskyddet på baksidan av vågen
2 litium CR 2032 - Fjern beskyttelsespapiret fra batteriet på bagsiden af
vægten.
2 batterie al litio CR 2032 - Rimuovete la linguetta di protezione della batteria sul retro della bilancia
2 pilas de litio CR 2032 - Retirar la tapa protectora de la pila de la parte
trasera de la báscula
2 pilhas de lítio CR 2032 - Retire a pala de protecção das pilhas na parte
de trás da balança
2 lithium paristoa CR 2032 - Poista pariston suoja vaa` an alapuolelta
2 μπαταρίες λιθίου CR 2032 - Αφαιρέστε το προστατευτικό κάλυμμα της
μπαταρίας στο πίσω μέρος της ζυγαριάς
2 lityum piller CR 2032 - Terazinin arkasında bulunan pil koruma kısmını
çıkar.
2
Vælg måleenhed på bagsiden af vægten.
Hvis måleenheden ændres, skal vægten tændes igen.
Selezionate l’unità di misura sul retro della bilancia.
Se modificate l’unità di misura, dovete riaccendere la bilancia
Seleccione a unidade de medida na parte de trás da balança
Se mudar de unidade de medida, tem de voltar a ligar a balança
Valitse mitta yksikkö vaa`an alapuolelta
Jos vaihdat mittayksikköä , aloita alusta
Επιλέξτε μονάδα μέτρησης στο πίσω μέρος της ζυγαριάς.
Αν αλλάξετε τη μονάδα μέτρησης, πρέπει να ενεργοποιήσετε ξανά
τη ζυγαριά
Terazinin arkasında ölçme birimini seç.
Ölçme birimi değiştiririlirse teraziyi tekrar kapayıp açmak gerekir.
3
1
2
10
Start and weighing - Démarrage et pesée - Einschalten / Wiegen
- Weegschaal in gebruik nemen - Starta och vägning - Start og
vejning - Accensione e pesatura - Inicio y peso - Ligar e pesar
- Aloitus ja punnitus -Έναρξη και ζύγιση - Başlama ve tartma
Press on scale with foot
Appuyez sur le pèse-personne avec le pied.
Waage mit Fuß herunterdrücken.
Druk met voet op weegschaal.
Trycka på vågen med foten.
Tryk på vægten med foden.
Premete con il piede sulla bilancia.
Presione la báscula con el pie
Prima na balança com o pé
Polkaise vaakaa kevyesti jalalla
Πατήστε πάνω στη ζυγαριά με το πόδι
Ayakla teraziye bas.
FAT%
WATER%
MUSCLE%
KG
ST
H
H
H
M
M
M
L
L
BONE
2-4 sec
KCAL
LEVEL
KG
HEIGHT
CM
KG
OR - OU - ODER - OF - ELLER - ELLER
O - O - OU -TAI - Ή - YA DA
LB
Vänta på “0.0KG” eller “0.0LB” eller “0: 0ST” i displayen innan
ni stå på vågen.
Afvent at “0.0KG” eller “0.0LB” eller “0: 0ST” kommer til syne
i displayet, før du står op på vægten.
Aspettate che il display mostri “0.0KG” O “0.0LB” O “0: 0ST”
prima di salire sulla bilancia.
Espere a que aparezca “0.0KG” O “0.0LB” O “0: 0ST” en la
pantalla antes de colocarse sobre la báscula.
Espere que apareça “0.0KG” ou “0.0LB” ou “0: 0ST” no visor
antes de subir para cima da balança.
Odota 0,0 kg tai 0,0 lb:n syttyvän ennen kuin nouset
vaa`alle Paino
Περιμένετε να εμφανιστεί στην οθόνη η ένδειξη
“0.0KG” ή “0.0LB” ή “0: 0ST” πριν ανεβείτε στη ζυγαριά.
Terazi üzerine çıkmadan “0.0KG” veya “0.0LB”
veya “0: 0ST”yazılarının ekranda gözükmesini bekle.
OR - OU - ODER - OF - ELLER - ELLER
O - O - OU -TAI - Ή - YA DA
ST
3
4
5
OFF - The scale turns off automatically
OFF - Le pèse-personne s’éteint automatiquement
AUS - Waage schaltet sich automatisch aus.
UIT - Weegschaal schakelt automatisch uit.
AV - Vågen stängs av automatiskt
OFF - Vægten slukker automatisk
OFF - La bilancia si spegne automaticamente
OFF - La báscula se apagará automáticamente
OFF - A balança desliga-se automaticamente
SAMMUTUS - Vaaka sammuu automaatisesti
OFF - Η ζυγαριά απενεργοποιείται αυτόματα
KAPAMAK - Terazi 16 saniye sonra otomatik
PESO
PESO
PESO
PAINO
ΒΆΡΟС
AĞlRLIK
KG
10 sec
11
4
1
Programming of personal data - Programmation des données personnelles - Programmieren der
persönlichen Daten - Persoonlijke gegevens programmeren - Programera personliga data Programmering af personlige data - Programmazione di dati personali - Programación de datos
personales - Programar dados pessoais - Henkilökohtaisten tietojen ohjelmointi - Καταχώρηση
προσωπικών στοιχείων - Kişisel verilerin programlanması
Press SET. Select user number.
Appuyez sur SET. Sélectionnez le numéro d’utilisateur.
SET drücken. Anwendernummer wählen.
Druk op SET. Selecteer gebruikersnummer
Tryck på SET. Välg användernummer.
Tryk på SET. Vælg brugernummer.
Premete SET. Selezionate il numero utilizzatore.
Pulse SET. Seleccione el número de usuario.
Prima SET. Seleccione o número de utilizador
Paina SET. Nappia valittuasi numeron
Πατήστε SET. Επιλέξτε αριθμό χρήστη.
SET’e basarak . Kullanıcı için numara seç .
2
3
Press SET to confirm
Appuyez sur SET pour confirmer
SET drücken zu bestätigen
Druk op SET om te bevestigen
Tryck på SET för att bekräfta
Tryk på SET for at bekræfte
Premete SET per confermare
Pulse SET para confirmar
Prima SET para confirmar
Paina SET nappia
Πατήστε SET για να επιβεβαιώσετε
SET’e basarak
12
USER
USER
USER
User number
Numéro d’utilisateur
Anwendernummer
Gebruikersnummer
Användernummer
Brugernummer.
Numero utilizzatore
Número de usuario
Número de utilizador
Käyttäjän numero
Αριθμός χρήστη
Kullanıcı adı
4
1
USER
Symbool voor 1. MAN 2. VROUW 3. MANNELIJK
- SPORTER 4. VROUWELIJK - SPORTER
Symbol för 1. MAN 2. KVINNA 3. MANLIG ATLET
4. KVINNLIG ATLET
Symbol for 1. MAND 2. KVINDE 3. MANDLIG ATELET
4. KVINDELIG ATLET
OR - OU - ODER - OF - ELLER - ELLER
O - O - OU -TAI - Ή - YA DA
2
USER
Simbolo per 1. UOMO 2. DONNA 3. ATLETA MASCHIO
4. ATLETA FEMMINA
Simbolo de 1. HOMBRE 2. MUJER 3. ATLETA
MASCULINO 4. ATLETA FEMENINA
OR - OU - ODER - OF - ELLER - ELLER
O - O - OU -TAI - Ή - YA DA
Símbolo para 1. HOMEM 2. MULHER 3. ATLETA DO
SEXO MASCULINO 4. ATLETA DO SEXO FEMININO
Symbooli 1. MIES 2. NAINEN 3. MIESPUOLINEN
ATLEETTI 4. NAISPUOLINEN ATLEETTI
MAN
HOMME
MAN
MAN
MAN
MAND
3
Symbol for 1. ΑΝΔΡΑ 2. ΓΥΝΑΙΚΑ 3. ΑΘΛΗΤΉΣ
4. ΑΘΛΉΤΡΙΑ
Sembolü 1. ERKEK 2. KADIN 3. ERKEK SPORCU
4. KADIN SPORCU
OR - OU - ODER - OF - ELLER - ELLER
O - O - OU -TAI - Ή - YA DA
13
Athlete mode – relates to a person who exercises regularly for 10 hours per week.
Mode athlète - Pour les utilisateurs ayant une activité physique régulière (10 heures par semaine)
Sportlermodus – für Personen, die auf regelmäßige Basis 10 Stunden Sport in der Woche treiben.
Opties sporters – voor personen die regelmatig 10 uur in de week aan sport doen.
Atlet mode – refererar till personer som motionerar regelbundet 10 timmar per vecka.
Atlet-indstilling – benyttes til personer, der træner regelmæssigt 10 timer om ugen.
Modalità Atleta – si intende una persona che si allena regolarmente per 10 ore alla settimana.
El modo de atleta - se refiere a una persona que hace regularmente ejercicio 10 horas a la semana.
Modo atleta – refere-se a uma pessoa que faz exercício regularmente, 10 horas por semana.
Atleetti valinta – koskee henkilöitä jotka harjoittelevat vähintään 10 tuntia/viikko.
Τρόπος λειτουργίας αθλητή – αφορά το άτομο που ασκείται τακτικά για 10 ώρες την εβδομάδα.
Sporcu modu – haftada 10 saat düzenli olarak egzersiz yapan kişiyle ilgilidir.
5
6
Press SET to confirm
Appuyez sur SET pour confirmer
SET drücken zu bestätigen
Druk op SET om te bevestigen
Tryck på SET för att bekräfta
Tryk på SET for at bekræfte
Premete SET per confermare
Pulse SET para confirmar
Prima SET para confirmar
Paina SET nappia
Πατήστε SET για να επιβεβαιώσετε
SET’e basarak
7
14
8
9
Press SET to confirm
Appuyez sur SET pour confirmer
SET drücken zu bestätigen
Druk op SET om te bevestigen
Tryck på SET för att bekräfta
Tryk på SET for at bekræfte
Premete SET per confermare
Pulse SET para confirmar
Prima SET para confirmar
Paina SET nappia
Πατήστε SET για να επιβεβαιώσετε
SET’e basarak
AGE
AGE
AGE
AGE
ALTER
LEEFTIJD
ÅLDER
ALDER
10
11
12
13
14
“HIGH” – height - default height = 175 cm
« HIGH » – taille - Taille par défaut = 175 cm
“HIGH” – Größe - Standard Größe = 175 cm
‘HIGH’ – lengte - Standaard lengte = 175 cm
‘HIGH’ – längd - förinställning = 175 cm
“HIGH” – højde - Standardindstilling for højde = 175 cm
“HIGH” – altezza - Altezza predefinita = 175 cm
“HIGH” – altura - Estatura por defecto = 175 cm
“HIGH” – altura - Altura por defeito = 175 cm
HIGH – pituus - Etukäteen ohjelmoitu pituus = 175 cm
“HIGH” – ύψος - Προεπιλεγμένο ύψος = 175 cm
“HIGH” – boy = 175 cm
HEIGHT
TAILLE
GRÖßE
LENGTE
LENGD
HÖJDE
AGE
HEIGHT
CM
AGE
HEIGHT
CM
ALTEZZA
ALTURA
ALTURA
PITUUS
ΎΨΟΣ
BOY
15
AGE
HEIGHT
CM
15
Press SET to confirm
Appuyez sur SET pour confirmer
SET drücken zu bestätigen
Druk op SET om te bevestigen
Tryck på SET för att bekräfta
Tryk på SET for at bekræfte
Premete SET per confermare
Pulse SET para confirmar
Prima SET para confirmar
Paina SET nappia
Πατήστε SET για να επιβεβαιώσετε
SET’e basarak
16
Weighing mode
Mode de pesée.
Wiegemodus
Weegmodus
Vägningsläge
Veje-indstilling
Modalità peso
Modo de pesar
Modo de pesar
Punnitukseen
Λειτουργίας ζύγισης.
Moduna döner
KG
AGE
HEIGHT
CM
16
Montez pieds nus sur le pèse-personne.
Barfuß die Waage betreten
Ga met blote voeten op de weegschaal staan.
Stig upp på vågen barfota
Stå op på vægten med bare fødder.
Salite in piedi sulla bilancia scalzi.
Dé un golpecito en la báscula con los pies descalzos
Suba para a balança descalço
Nouse vaa`alle paljain jaloin
Ανεβείτε στη ζυγαριά με γυμνά πόδια
Çıplak ayakla terazinin üzerine çık
Une ligne en pointillés clignotante apparaît.
Blinkende, gestrichelte Linien erscheinen
Knipperende stippellijnen verschijnen.
En linje av prickar blinkar.
Blinkende prikkede linjer vises i displayet.
Sul display appariranno delle linee tratteggiate lampeggianti.
Se muestra una línea parpadeante de puntos.
Surgem linhas pontilhadas intermitentes.
Nouse vaa`alle paljain jaloin
Εμφανίζονται διακεκομμένες γραμμές που αναβοσβήνουν.
Parlayan kesik çizgiler gözükecek .
AGE
HEIGHT
CM
KG
AGE
HEIGHT
CM
Body analysis starts. Histogram bars begin to move
L’analyse est lancée. Les traits de l’histogramme commencent à se déplacer
Die Körperanalyse beginnt. Die Stapel im Histogramm verändern sich
Start lichaamsanalyse. De kolommen in het histogram beginnen zich te
verplaatsen
Kroppsanalys börjar. Staplar i histogram börjar röra på sig
Kropsanalysen starter. Søjler i histogrammet begynder at bevæge sig
Ha inizio l’analisi corporea. Le barre nell’istogramma iniziano a muoversi
Se inicia el análisis corporal. Las barras del histograma comienzan a moverse
Começa a análise corporal. Barras no histograma começam a mover-se
Kehon analyysi alkaa. Pylväät alkavat muodostua kuvioon
Ξεκινά η ανάλυση σώματος. Οι ράβδοι στο ιστόγραμμα αρχίζουν να κινούνται
Vücut analizi başlar. Barlar histogram penceresinde hareket etmeye başlar
KG
KCAL
LEVEL
AGE
HEIGHT
CM
KG
KCAL
LEVEL
The users personal data is now stored. For next analysis the scale recognizes
the user.
Les données personnelles de l’utilisateur sont maintenant mémorisées. Lors
de l’analyse suivante, l’impédancemètre reconnaît l’utilisateur.
Die persönlichen Datensätze des Anwenders werden gespeichert Bei der
nächsten Analyse erkennt die Waage den Anwender.
De persoonlijke gegevens van de gebruiker worden nu opgeslagen. Bij de
volgende analyse herkent de weegschaal de gebruiker.
Användarens personliga data är nu lagrad. Vid nästkommande analys
kommer vågen att känna igen användaren.
I dati personali dell’utilizzatore sono ora memorizzati. All’analisi successiva,
la bilancia riconoscerà l’utilizzatore.
Entonces se almacenan los datos personales del usuario. La báscula
reconocerá al usuario al realizar el siguiente análisis.
Os dados pessoais do utilizador são agora guardados. Na análise seguinte,
a balança reconhece o utilizador.
Käyttäjän henkilökohtaiset tiedot on nyt taltioitu. Seuraavalla analyysi
kerralla vaaka tunnistaa käyttäjän.
Τα προσωπικά δεδομένα του χρήστη έχουν αποθηκευτεί. Στην επόμενη
ανάλυση, η ζυγαριά θα αναγνωρίσει το χρήστη.
Kullanıcının kişisel verisi şimdi kayıtlıdır. Bir sonraki analizde tartı kullanıcıyı
tanır.
OFF - The scale turns off automatically
OFF - Le pèse-personne s’éteint automatiquement
AUS - Waage schaltet sich automatisch aus.
UIT - Weegschaal schakelt automatisch uit.
AV - Vågen stängs av automatiskt
OFF - Vægten slukker automatisk
OFF - La bilancia si spegne automaticamente
OFF - La báscula se apagará automáticamente
OFF - A balança desliga-se automaticamente
SAMMUTUS - Vaaka sammuu automaatisesti
OFF - Η ζυγαριά απενεργοποιείται αυτόματα
KAPAMAK - Terazi 16 saniye sonra otomatik
AGE
HEIGHT
CM
FAT%
WATER%
H
H
M
M
L
L
MUSCLE%
M
LEVEL
USER
KCAL
KG
H
AGE
HEIGHT
CM
17
10 sec
Calorie-inname
Kaloriintag
Kalorieindtagelse
Denne vægt hjælper dig med at beregne dit daglige behov for kalorieindtagelse, som er afhængigt af dit daglige aktivitetsniveau. Der er 5 niveauer. Du vælger selv det niveau, der passer til din livsstil.
Razione calorica
Questa bilancia vi aiuta a stimare il vostro fabbisogno calorico giornaliero in base al livello della vostra attività giornaliera. Ci sono 5 livelli. Selezionate il livello che meglio corrisponde al vostro stile di vita.
Consumo de calorias
Esta balança ajuda a calcular o seu requisito diário de consumo de calorias, de acordo com o seu nível de actividade
diário. Existem 5 níveis. Por favor, escolha o nível que se adequa ao seu estilo de vida.
Kalorimäärä
Vaaka auttaa sinua arvioimaan päivittäisen kalori tarpeesi ottaen huomioon aktiivisuustasosi.
Valittavana on 5 tasoa, valitse taso joka sopii lähinnä sinun elämäntyyliisi.
Λήψη θερμίδων
Η ζυγαριά αυτή σας βοηθά να υπολογίσετε τον αριθμό θερμίδων που πρέπει να λαμβάνετε καθημερινά ανάλογα με το
επίπεδο της καθημερινής σας δραστηριότητας. Υπάρχουν 5 επίπεδα. Επιλέξτε το επίπεδο που ανταποκρίνεται καλύτερα
στον τρόπο ζωής σας.
18
Kalori alınması
Bu terazi günlük kalori alma ihtiyacınızı günlük hareket oranınıza göre tahmin eder. 5 tane seviye mevcuttur. Yaşam
tarzınıza uyan seviye hangisiyse lütfen seçin.
1
Sedentary : Very little or no daily exercise. Mostly sitting.
Sédentaire : Très peu voire aucun exercice quotidien. Position généralement assise.
Vorwiegend sitzend : Wenig oder gar keine körperliche Aktivität. Hauptsächlich still sitzend.
Zittend : Weinig of geen dagelijkse beweging. Voornamelijk zittend leven.
Stillasittande : Väldigt lite eller ingen daglig träning. Mestadels sittande.
Stillesiddende : Meget lidt eller ingen daglig motion. Hovedsageligt siddende.
Sedentario : pochissimo o nessun esercizio fisico giornaliero. Per lo più seduti.
Sedentario : Poco o nada de ejercicio diario. Pasa mucho tiempo sentado.
Sedentário : muito pouco ou nenhum exercício diário, maior parte do tempo sentado
Paikallaan istuva : Hyvin vähän tai ei ollenkaan liikuntaa. Enimmäkseen istumista.
Καθιστική ζωή : Ελάχιστη ή καθόλου καθημερινή άσκηση. Κυρίως καθιστική ζωή.
Hep oturarak yaşamak : Çok az ya da hiç günlük alıştırma yapmamak. Genelde oturmak.
2
Light activity level : Some exercise like walking, office work and housework
Niveau d’activité légère : Certains exercices tels que la marche, travail de bureau et travail à la maison
Mäßige körperliche Bewegung : Leichte Aktivitäten wie Spazieren gehen, Büroarbeit und Hausarbeit.
Licht actief : Enige vorm van lichaamsbeweging zoals wandelen, kantoorwerk en huishoudelijk werk
Lätt aktivitetsnivå : Lite träning som promenader, kontors och hushållsarbete.
Let aktivitetsniveau : Nogen motion som f.eks. almindelig gang, kontorarbejde, husarbejde
Livello di attività scarsa : un po’ di esercizio fisico, ad es. camminate, lavoro d’ufficio e domestico
Nivel de actividad ligero : Algo de ejercicio, como caminar, trabajo de oficina y trabajo doméstico
Ligeiro nível de actividade : algum exercício como caminhar, trabalho de escritório e doméstico
Kevyt aktiivisuustaso : Vähän harjoittelua, kuten ulkoilu , konttori ja taloustyöt.
Χαμηλό επίπεδο δραστηριότητας : Περιορισμένη άσκηση, όπως περπάτημα, εργασία γραφείου και
οικιακές εργασίες
Hafif etkinlik seviyesi : Yürümek, büroda çalışmak ya da ev işi yapmak gibi biraz alıştırma yapmak.
3
4
Moderate activity level : Manual work, fast walking, dancing, light sports
Niveau d’activité modéré : Travail manuel, marche à pas rapide, danse, sports légers
Mittlerer Aktivitätsgrad : Körperliche Arbeit, schnelles Gehen, Tanzen, leichte sportliche
Betätigung.
Middelmatig actief : Handenarbeid, snel wandelen, dansen en lichte sport
Måttlig aktivitetsnivå : Kroppsarbete, raska promenader, dans, lätt sportutövande.
Moderat aktivitetsniveau : Fysisk arbejde, hurtig gang, dans, lettere sportsudøvelse
Livello di attività moderata : lavoro fisico, camminate a passo sostenuto, ballo, sport leggeri
Nivel de actividad moderado : Trabajos físicos, caminar rápido, bailar, deportes ligeros
Nível moderado de actividade : trabalho manual, caminhada rápida, dança, desportos
ligeiros
Kohtuullinen aktiivisuustaso : Kevyt ruumiillinen työ, reipas kävely,tanssi , kevyt urheilu.
Μεσαίο επίπεδο δραστηριότητας : Χειρωνακτική εργασία, γρήγορο περπάτημα, χορός,
ήπια αθλήματα
Aşırı derecede olmayan etkinlik seviyesi : Manuel iş, hızlı yürümek, dans etmek, hafif
sporlar yapmak.
High activity level : Active lifestyle, heavy manual work, regular weekly sports e.g. running, cycling
Niveau d’activité élevé : Mode de vie actif. Travaux manuels intensifs, activité sportive hebdomadaire
régulière telle que course à pied et vélo.
Hoher Aktivitätsgrad : Aktiver Lebensstil, schwere körperliche Arbeit, reguläre sportliche Aktivitäten z.B.
Joggen, Fahrrad fahren.
Actief : Actieve levensstijl, zware handenarbeid, wekelijks sporten bijv. lopen, fietsen
Hög aktivitetsnivå : Aktiv livsstil, tungt kroppsarbete, regelbunden träning ex löpning, cykling.
Højt aktivitetsniveau : Aktiv livsstil, tungt fysisk arbejde, regelmæssig ugentlig sportsudøvelse som f.eks.
løb, cykling
Livello di attività elevata : stile di vita attivo, lavoro fisico pesante, attività sportive settimanali regolari, ad
es. corsa, bicicletta
Nivel de actividad alto : Estilo de vida activo, trabajos físicos pesados, deporte regular semanalmente, por
ejemplo, footing, ciclismo
Nível de actividade elevado : estilo de vida activo, trabalho manual pesado, desportos semanais regulares
como corrida, ciclismo
Korkea aktiivisuustaso : Aktiivi elämäntyyli, raskas ruumiillinen työ, säännöllinen pyöräily tai juoksu
harjoittelu.
Υψηλό επίπεδο δραστηριότητας : Δραστήριος τρόπος ζωής, βαριά χειρωνακτική εργασία, τακτική
εβδομαδιαία ενασχόληση με αθλήματα, π.χ. τρέξιμο, ποδηλασία
Yüksek etkinlik seviyesi : Aktif bir hayat tarzı, ağır manuel işlerle uğraşmak, düzenli olarak haftalık spor
(koşmak, bisiklete binmek gibi) yapmak.
19
5
Niveau d’activité très élevé : Mode de vie très actif, travaux manuels très intensifs, athlètes de haut niveau,
culturistes, entraînement quotidien intensif
Sehr hoher Aktivitätsgrad : Sehr aktiver Lebensstil, sehr schwere, körperliche Arbeit,
Hochleistungssportler, Body Builder, hartes tägliches Training.
Zeer actief : Zeer actieve levensstijl, zeer zware handenarbeid, elite-atleten, bodybuilders, dagelijks zware
lichaamsoefeningen
Mycket hög aktivitetsnivå : Mycket aktiv livsstil, mycket hårt kroppsarbete, elitidrottare, body builder,
daglig hård träning.
Meget højt aktivitetsniveau : Meget aktiv livsstil, meget tungt fysisk arbejde, eliteidræt, bodybuilding,
krævende daglig motion
Livello di attività molto elevata : stile di vita molto attivo, lavoro fisico molto pesante, atleti d’élite,
culturisti, esercizi fisici giornalieri pesanti
Nivel de actividad muy alto : Estilo de vida muy activo, trabajos físicos muy duros, atletismo de élite,
culturistas, ejercicio duro diario
Nível de actividade muito elevado : estilo de vida muito activo, trabalho manual muito pesado, atletas
de elite, body builders, exercício diário árduo
Erittäin korkea aktivisuustaso : Erittäin aktiivi elämäntyyli, erittäin raskas ruumiillinen työ ,
eliittiurheilija , kehonrakentaja , päivittäinen kova harjoittelu.
Πολύ υψηλό επίπεδο δραστηριότητας : Πολύ δραστήριος τρόπος ζωής, πολύ βαριά χειρωνακτική
εργασία, αθλητές υψηλού επιπέδου, body builders, σκληρή καθημερινή άσκηση
Çok yüksek etkinlik seviyesi : Çok fazla etkinliklerle dolu bir yaşam tarzı, çok yüksek seviyede manuel
işlerle ilgilenme, atletler, vücut geliştirenler, ağır bir şekilde günlük alıştırmalar yapanlar.
5
20
20
Body analysis - Analyse corporelle - Körperanalyse - Lichaamsanalyse - Kroppsanalys Body analyse - Analisi corporeo - Analisis del cuerpo - Análise de corpo - Kehonanalyysi Σωματικη αναλυση - Vücut analİzi
If the scale has been programmed for the user, it will automatically recognize the user and show the correct user
number. If the scale has not been programmed see Section 4 - Programming of personal data
Si l’impédancemètre a été programmé pour l’utilisateur, il reconnaît automatiquement l’utilisateur et affiche le
numéro d’utilisateur correspondant. Si l’impédancemètre n’a pas été programmé, reportez-vous au chapitre
4 - Programmation des données personnelles
Wenn die Waage für den Anwender programmiert wurde, erkennt sie den Anwender automatisch und zeigt die
korrekte Anwendernummer an. Wenn die Waage nicht programmiert wurde, siehe Abschnitt 4 – Programmieren
der persönlichen Daten
Als de gebruiker in de weegschaal is opgeslagen, zal hij/zij automatisch worden herkend en zal het juiste
gebruikersnummer worden weergegeven. Zie hoofdstuk 4 – Persoonlijke gegevens programmeren - indien de
weegschaal niet geprogrammeerd is.
Om vågen har programmerats för användaren kommer den att känna igen användaren och visa det rätta
användarnumret. Om vågen inte har programmerats se Del 4 – Programmering av personliga data.
Hvis vægten er blevet programmeret til brugeren, vil den automatisk genkende brugeren og vise det rigtige
brugernummer. Hvis vægten ikke er blevet programmeret, se afsnit 4 - Programmering af personlige data.
Se la bilancia è stata programmata per l’utilizzatore, l’apparecchio riconoscerà automaticamente l’utilizzatore e ne
mostrerà il numero personale. Se la bilancia non è stata programmata, si veda Sezione 4 - Programmazione di dati
personali
Si la báscula ha sido programada para el usuario, reconocerá automáticamente al usuario y mostrará el número
correcto de usuario. Si la báscula no ha sido programada, véase el capítulo 4: Programación de datos personales.
Se a balança foi programada para o utilizador, reconhecê-lo-á automaticamente e exibirá o número de utilizador
correcto. Se a balança não tiver sido programada, v. secção 4 – Programar dados pessoais
Jos vaaka on ohjelmoitu määrätyn käyttäjän tiedoilla tunnistaa se käyttäjän ja näyttää oikean käyttäjänumeron.
Jos vaakaa ei ole ohjelmoitu, katso Osaa 4- Henkilökohtaisen tiedon ohjelmointi.
Αν η ζυγαριά έχει προγραμματιστεί για το χρήστη, θα τον αναγνωρίσει αυτόματα και θα εμφανιστεί ο σωστός
αριθμός χρήστη. Αν η ζυγαριά δεν έχει προγραμματιστεί, βλ. Ενότητα 4 – Προγραμματισμός προσωπικών
δεδομένων
Tartı kullanıcıya programlandıysa, kullanıcıyı otomatik olarak tanır ve kendisinin kullanıcı numarasını gösterir.
Tartı programlanmamışsa kişisel veri programlama Bölüm 4’e bakın.
1
Press on scale with foot
Appuyez sur le pèse-personne avec le pied.
Waage mit Fuß herunterdrücken.
Druk met voet op weegschaal.
Trycka på vågen med foten.
Tryk på vægten med foden.
Premete con il piede sulla bilancia.
Presione la báscula con el pie
Prima na balança com o pé
Polkaise vaakaa kevyesti jalalla
Πατήστε πάνω στη ζυγαριά με το πόδι
Ayakla teraziye bas.
FAT%
WATER%
MUSCLE%
KG
ST
H
H
H
M
M
M
L
L
BONE
2-4 sec
2
3
Wait for “0.0KG” or “0.0LB”or 0: 0ST in display before
standing on scale.
Attendez que « 0.0KG » ou « 0.0LB » ou « 0: 0ST » s’affiche
avant de monter sur le pèse-personne.
Waage antippen. Waage mit Fuß herunterdrücken. Auf “0.0KG”
oder “0.0LB” oder “ 0: 0ST ”im Display warten, bevor Waage
betreten wird.
Wacht tot ‘0.0KG’ of ‘0.0LB’ of ’0: 0ST’op het display
verschijnt, alvorens op de weegschaal te gaan staan.
Vänta på “0.0KG” eller “0.0LB” eller “0: 0ST” i displayen innan ni
stå på vågen.
Afvent at “0.0KG” eller “0.0LB” eller “0: 0ST” kommer til syne
i displayet, før du står op på vægten.
Aspettate che il display mostri “0.0KG” O “0.0LB” O “0: 0ST”
prima di salire sulla bilancia.
Espere a que aparezca “0.0KG” O “0.0LB” O “0: 0ST” en la
pantalla antes de colocarse sobre la báscula.
Espere que apareça “0.0KG” ou “0.0LB” ou “0: 0ST” no visor
antes de subir para cima da balança.
Odota 0,0 kg tai 0,0 lb:n syttyvän ennen kuin nouset
vaa`alle Paino
Περιμένετε να εμφανιστεί στην οθόνη η ένδειξη
“0.0KG” ή “0.0LB” ή “0: 0ST” πριν ανεβείτε στη ζυγαριά.
Terazi üzerine çıkmadan “0.0KG” veya “0.0LB”
veya “0: 0ST”yazılarının ekranda gözükmesini bekle.
KCAL
LEVEL
KG
HEIGHT
CM
KG
21
OR - OU - ODER - OF - ELLER - ELLER
O - O - OU -TAI - Ή - YA DA
LB
OR - OU - ODER - OF - ELLER - ELLER
O - O - OU -TAI - Ή - YA DA
ST
4
5
6
22
7
8
Dotted flashing lines shown
Une ligne en pointillés clignotante apparaît.
Blinkende, gestrichelte Linien erscheinen
Knipperende stippellijnen verschijnen.
En linje av prickar blinkar.
Blinkende prikkede linjer vises i displayet.
Sul display appariranno delle linee tratteggiate lampeggianti.
Se muestra una línea parpadeante de puntos.
Surgem linhas pontilhadas intermitentes.
Nouse vaa`alle paljain jaloin
Εμφανίζονται διακεκομμένες γραμμές που αναβοσβήνουν.
Parlayan kesik çizgiler gözükecek .
USER
AGE
HEIGHT
CM
KG
KCAL
LEVEL
Body analysis starts. Histogram bars begin to move
L’analyse est lancée. Les traits de l’histogramme commencent à se déplacer
Die Körperanalyse beginnt. Die Stapel im Histogramm verändern sich
Start lichaamsanalyse. De kolommen in het histogram beginnen zich te
verplaatsen
Kroppsanalys börjar. Staplar i histogram börjar röra på sig
Kropsanalysen starter. Søjler i histogrammet begynder at bevæge sig
Ha inizio l’analisi corporea. Le barre nell’istogramma iniziano a muoversi
Se inicia el análisis corporal. Las barras del histograma comienzan a moverse
Começa a análise corporal. Barras no histograma começam a mover-se
Kehon analyysi alkaa. Pylväät alkavat muodostua kuvioon
Ξεκινά η ανάλυση σώματος. Οι ράβδοι στο ιστόγραμμα αρχίζουν να κινούνται
Vücut analizi başlar. Barlar histogram penceresinde hareket etmeye başlar
HEIGHT
KG
KCAL
LEVEL
AGE
HEIGHT
CM
KG
WATER%
MUSCLE%
H
H
H
M
M
M
L
L
KCAL
HEIGHT
KG
USER
LEVEL
AGE
CM
FAT%
10 SEC
AGE
CM
KCAL
LEVEL
Body analysis
Analyse corporelle
Körperanalyse
Lichaamsanalyse
Kroppsanalys
Body analyse
Analisi corporeo
Analisis del cuerpo
Análise de corpo
Kehonanalyysi
Σωματικη αναλυση
Vücut analİzi
OFF - The scale turns off automatically
OFF - Le pèse-personne s’éteint automatiquement
AUS - Waage schaltet sich automatisch aus.
UIT - Weegschaal schakelt automatisch uit.
AV - Vågen stängs av automatiskt
OFF - Vægten slukker automatisk
OFF - La bilancia si spegne automaticamente
OFF - La báscula se apagará automáticamente
OFF - A balança desliga-se automaticamente
SAMMUTUS - Vaaka sammuu automaatisesti
OFF - Η ζυγαριά απενεργοποιείται αυτόματα
KAPAMAK - Terazi 16 saniye sonra otomatik
KCAL
LEVEL
AGE
HEIGHT
CM
Explanation of Body analysis readings.
Description des valeurs de l’impédancemètre
Erklärung der Körperanalysewerte
Verklaring van waarden lichaamsanalyse
Förklaring av kroppsanalysvärden
Forklaring på kropsanalyseværdier
Spiegazione dei valori di analisi corporea
Explicación de los valores de análisis corporal
Explicação dos valores da análise corporal
Kehon analyysiarvojen selitys
Επεξήγηση τιμών ανάλυσης σώματος
Vücut analiz değerlerinin açıklaması
MUSCLE MASS
MASSE MUSCULAIRE
MUSKELMASSE
BOTMASSA
MUSCLEMASSA
MUSKELMASSE
MASSA MUSCOLARE
MASA MUSCULAR
MASSA MUSCULAR
IHASTON TILAVUUS
ΜΥΪΚΉ ΜΆΖΑ
KAS KÜTLESI
WEIGHT
POIDS
GEWICHT
GEWICHT
VIKT
VÆGT
PESO
PESO
PESO
PAINO
ΒΆΡΟΣ
AĞIRLIK
23
FAT%
WATER%
MUSCLE%
H
H
H
M
M
M
L
L
USER
BONE
KCAL
KG
KG
BONE MASS
MASSE OSSEUSE
KNOCHENMASSE
SPIERMASSA
BENMASSA
KNOGLEMASSE
MASSA OSSEA
MASA ÓSEA
MASSA ÓSSEA
LUUSTON TILAVUUS
ΟΣΤΙΚΉ ΜΆΖΑ
KEMIK KÜTLESI
AGE
HEIGHT
CM
MALE
AGE
5.0-7.9
5.0-10.9
5.0-12.9
AGE
20-39
40-59
60-79
MALE ATHLETE
24
MALE
HOMME - MAN
MAN - MAN
MAND - UOMO
HOMBRE - HOMEM
MIES - ΑΝΔΡΑ
ERKEK
FEMALE
FAMME - FRAU
VROUW - KVINNA
KVINDE
DONNA - MUJER
MULHER - NAINEN
ΓΥΝΑΙΚΑ - KADIN
LOW
19.1-45.0
22.1-45.0
25.1-45.0
MEDIUM
5.0-20.9
5.0-22.9
5.0-23.9
21.0-33.0
23.0-35.0
24.0-36.0
MEDIUM
5.0-5.9
5.0-5.9
5.0-7.9
6.0-12.0
6.0-13.0
8.0-13.0
33.1-45.0
35.1-45.0
36.1-45.0
12.1-45.0
13.1-45.0
13.1-45.0
MUSCLE %
MEDIUM
HIGH
48.0-65.0
45.0-65.0
45.0-65.0
65.1-85.0
65.1-85.0
65.1-85.0
45.0-67.9
45.0-64.9
45.0-61.9
68.0-77.0
65.0-75.0
62.0-72.0
77.1-95.0
75.1-95.0
72.1-95.0
HIGH
LOW
MEDIUM
HIGH
45.0-74.9
45.0-72.9
45.0-69.9
75.0-85.0
73.0-83.0
70.0-80.0
85.1-95.0
83.1-95.0
80.1-95.0
LOW
MEDIUM
38.0-54.9
38.0-49.9
38.0-49.9
55.0-71.0
50.0-69.0
50.0-67.0
MUSCLE %
71.1-85.0
69.1-85.0
67.1-85.0
5.0-13.9
5.0-15.9
5.0-16.9
14.0-18.0
16.0-20.0
17.0-20.0
18.1-45,0
20.1-45.0
20.1-45.0
38.0-47.9
38.0-44.9
38.0-44.9
HIGH
82.1-95.0
79.1-95.0
77.1-95.0
38.0-47.9
38.0-44.9
38.0-44.9
HIGH
73.0-82.0
70.0-79.0
67.0-77.0
LOW
MEDIUM
HIGH
MEDIUM
45.0-72.9
45.0-69.9
45.0-66.9
MEDIUM
FAT %
MALE ATHLETE
ATHLÈTE HOMME
MÄNNLICH
SPORTLER MANNELIJK
SPORTER MANLIG ATLET
MANDLIG ATELET
ATLETA MASCHIO
ATLETA MASCULINO
ATLETA DO SEXO MASCULINO
MIESPUOLINEN ATLEETTI
ΑΘΛΗΤΉΣ
ERKEK SPORCU
70.1-85.0
68.1-85.0
65.1-85.0
LOW
LOW
55.0-70.0
50.0-68.0
50.0-65.0
MUSCLE %
LOW
HIGH
MEDIUM
38.0-54.9
38.0-49.9
38.0-49.9
FAT %
AGE
20-39
40-59
60-79
8.0-19.0
11.0-22.0
13.0-25.0
LOW
AGE
20-39
40-59
60-79
MEDIUM
MEDIUM
48.0-66.0
45.0-65.0
45.0-65.0
MUSCLE %
HIGH
66.1-85.0
65.1-85.0
65.1-85.0
MALE
AGE BONE
20-39
40-59
60-79
AGE BONE
20-39
40-59
60-79
MALE ATHLETE
2.0-3.5
2.0-3.5
2.0-3.5
AGE BONE
20-39
40-59
60-79
2.0-3.5
2.0-3.5
2.0-3.5
2.0-3.5
2.0-3.5
2.0-3.5
AGE BONE
20-39
40-59
60-79
2.0-3.5
2.0-3.5
2.0-3.5
LOW
MEDIUM
HIGH
45.0-67.9
45.0-65.9
45.0-64.9
68.0-80.0
66.0-78.0
65.0-76.0
80.1-95.0
78.1-95.0
76.1-95.0
MUSCLE %
MASSE MUSCULAIRE
MUSKELMASSE
BOTMASSA
MUSKELMASSA
MUSKELMASSE
MASSA MUSCOLARE
MASA MUSCULAR
MASSA MUSCULAR
LLIHASTON TILAVUUS
MΥΪΚΉ ΜΆΖΑ
KAS KÜTLESI
KCAL
1292-1262
1163-2537
1066-2408
KCAL
1145-2026
1016-1868
919-1706
KCAL
1582-3187
1424-3107
1305-2949
KCAL
1402-2481
1244-2288
1125-2089
6
1
2
If two users have similar weight and body impedance - Si deux utilisateurs ont un poids et une
impédance corporelle similaires - Wenn zwei Anwender ähnliche Gewicht- und
Körperimpedanzwerte haben - Indien twee gebruikers hetzelfde gewicht en dezelfde
lichaamsimpedantie hebben - Om två användare har liknande vikt och kroppsimpedans - Hvis
to brugere har samme vægt og kropsimpedans - Se due utilizzatori hanno peso e impedenza
corporea simili - Dos usuarios tienen un peso y una impedancia corporal similar
- Se dois utilizadores tiverem peso e impedância corporais iguais - Jos kahdella käyttäjällä
on sama paino ja impedanssi - Δύο χρήστες με ίδιο βάρος και αντίσταση σώματος - Eğer iki
kullanıcının vücut ağırlığı ve empedansı aynıysa
If two users have similar weight and body impidance, the two user numbers
show alternatively 3 times. The user should choose a user number by pressing the SET key.
Si deux utilisateurs ont un poids et une impédance corporelle similaires, les
deux numéros d’utilisateur apparaissent 3 fois l’un après l’autre. L’utilisateur
doit alors choisir un numéro d’utilisateur en appuyant sur la touche SET.
Wenn zwei Anwender ähnliche Gewicht- und Körperimpedanzwerte
haben, werden 3 x abwechselnd zwei Anwendernummern angezeigt. Der
Anwender wählt seine Anwendernummer, indem er die SET-Taste betätigt.
Indien twee gebruikers hetzelfde gewicht en dezelfde lichaamsimpedantie
hebben, worden de twee gebruikersnummers driemaal afwisselend weergegeven. De gebruiker dient een gebruikersnummer te selecteren door de
SET-toets in te drukken.
Om två användare har liknande vikt och kroppsimpedans, visas de två
användarnumren tre gånger växelvis. Användaren skall välja ett användarnummer genom att trycka på SET-knappen
Se due utilizzatori hanno peso e impedenza corporea simili, i due numeri
utilizzatore appariranno alternatamente 3 volte. In questo caso l’utilizzatore
deve scegliere uno dei due numeri premendo il pulsante SET.
Si dos usuarios tienen un peso y una impedancia corporal similar, los dos
números de usuario se mostrarán 3 veces de forma alternada. El usuario
deberá seleccionar un número pulsando la tecla SET.
Se dois utilizadores tiverem peso e impedância corporais iguais, os dois
números de utilizador são exibidos alternadamente 3 vezes. O utilizador
deve escolher o número premindo a tecla SET.
Jos kahdella eri käyttäjällä on sama paino ja sähköinen vaihtovirtavastus
näkyvät molempien painot vuorottain 3 kertaa. Käyttäjän pitää valita
käyttäjänumero painamalla SET-näppäintä.
Εάν υπάρχουν δύο χρήστες με το ίδιο βάρος και αντίσταση σώματος, οι
αριθμοί των δύο χρηστών εμφανίζονται διαδοχικά, 3 φορές. Ο χρήστης
πρέπει να επιλέξει αριθμό χρήστη πατώντας το πλήκτρο SET.
İki kulanıcının vücut ağırlığı ve empendansı aynıysa, kullanıcıların iki
kullanım numaraları alternatif olarak 3 kez gözükür. Kullanıcı SET tuşuna
basarak kendisine numara seçmelidir.
Press SET to confirm
Appuyez sur SET pour confirmer
SET drücken zu bestätigen
Druk op SET om te bevestigen
Tryck på SET för att bekräfta
Tryk på SET for at bekræfte
Premete SET per confermare
Pulse SET para confirmar
Prima SET para confirmar
Paina SET nappia
Πατήστε SET για να επιβεβαιώσετε
SET’e basarak
AGE
HEIGHT
CM
x3
AGE
HEIGHT
CM
25
AGE
HEIGHT
CM
3
4
26
7
Weight + personal data
Pesée + données personnelles
Gewicht + persönliche Daten
Gewicht + persoonlijke gegevens
Vikt + personlig data
Vægt + personlige data
Peso + dati personali
Peso + datos personales
Peso + dados pessoais
Paino + henkilökohtaiset tiedot
Βάρος + προσωπικά στοιχεία
Ağırlık + kişisel veri
Body analysis
Analyse corporelle
Körperanalyse
Lichaamsanalyse
Kroppsanalys
Body analyse
Analisi corporeo
Analisis del cuerpo
Análise de corpo
Kehonanalyysi
Σωματικη αναλυση
Vücut analİzi
KG
KCAL
LEVEL
WATER%
H
H
M
M
L
L
MUSCLE%
LEVEL
KG
H
M
USER
10 SEC
AGE
KG
If a user number is not confirmed, the scale turns off automatically.
Si un numéro d’utilisateur n’est pas confirmé, l’impédancemètre s’éteint
automatiquement.
Wird keine Anwendernummer gewählt, schaltet sich die Waage automatisch ab.
Als een gebruikersnummer niet wordt bevestigd, wordt de weegschaal
automatisch uitgeschakeld.
Om ett användarnummer inte blir bekräftat stängs vågen av automatiskt.
Hvis der ikke vælges et brugernummer, slukker vægten automatisk.
Se un numero utilizzatore non viene confermato, la bilancia si spegnerà
automaticamente.
Si no se confirma uno de los números de usuario, la báscula se desconectará
automáticamente.
Se o número de utilizador não for confirmado, a balança desliga-se
automaticamente.
Jos käyttäjänumeroa ei vahvisteta, vaaka sammuu automaattisesti.
Αν δεν επιβεβαιωθεί αριθμός χρήστη, η ζυγαριά απενεργοποιείται αυτόματα.
Kullanıcı numarası doğrulanmadıysa tartı otomatik olarak kapanır.
Problems - Problèmes - Probleme - Problemen - Problem - Problemer - Problemi - Problemas
- Problemas - Ongelmia - Προβλήματα - Sorunlar
“Lo” – Battery is low. Replace with new battery
« Lo » – La pile est usée. Remplacez la pile.
“Lo” – Batterie ist entladen. Neue Batterie einsetzen.
‘Lo’ – Batterijspanning is laag. Plaats een nieuwe batterij
”Lo”– Dåligt batteri, byt till ett nytt
“Lo” – Batteriet er ved at være brugt op. Sæt et nyt batteri i.
“Lo” – Carica della batteria bassa. Sostituite con una nuova batteria.
“Lo” - La pila tiene poca energía. Sustitúyala por otra nueva
“Lo” – carga da pilha está baixa. Substitua a pilha
”Lo” – Paristo on tyhjä, vaihda uuteen
“Lo” – η στάθμη της μπαταρίας είναι χαμηλή. Αντικαταστήστε τη μπαταρία
“Lo” – Pil az demektir. Yeni pil koy
HEIGHT
CM
FAT%
KCAL
AGE
HEIGHT
CM
“Err0” & “Err1” – Mistake during body fat measurement OR poor contact with
sensors. Feet must be bare and have good contact with the metal sensors.
«Err0» & «Err1» – Une erreur s’est produite pendant la mesure du taux de graisse corporelle OU mauvais contact avec les capteurs.
Les pieds doivent être à nus et être en contact avec les capteurs.
“Err0” & “Err1” – Fout bij lichaamsvetmeting ODER Schlechter Sensorkontakt. Die Füße müssen nackt sein und einen guten Kontakt zu den Metallsensoren haben.
‘Err0’ & ‘Err1’–
Fout bij lichaamsvetmeting OF slecht contact met sensors. De voeten moeten bloot zijn en goed contact met de sensoren
uit metaal hebben.
“Err0” & “Err1” – Misstag under kroppsfettmätning ELLER dålig kontakt med sensorerna. Fötterna ska vara barfota och ha bra kontakt med metallsensorerna
“Err0” & “Err1” – Fejl ved beregning af kropsfedt ELLER dårlig kontakt med sensorerne. Du skal have bare fødder, og de skal have god kontakt med metalsensorerne.
“Err0” & “Err1” – Errore durante la misurazione del grasso corporeo O scarso contatto con i sensori. Posizionare i piedi nudi perfettamente a contatto con i sensori metallici.
“Err0” & “Err1” – Error durante la medición de grasa corporal O poco contacto con los sensores. Los pies deben estar descalzos y tener buen contacto con los sensores de metal.
“Err0” & “Err1” – Erro durante a medição da gordura corporal OU contactos frágeis com os sensores. Os pés devem estar descalços e em bom contacto com os sensores metálicos.
“Err0” & “Err1” – Virhe rasvapitoisuuden mittauksessa TAI huono yhteys
ilmaisimen välillä. Jalkojen täytyy olla paljaat hyvän koskestuk
sen vuoksi.
“Err0” & “Err1” – Σφάλμα κατά τη μέτρηση σωματικού λίπους Ή κακή επαφή με τους αισθητήρες. Οι πατούσες πρέπει να είναι γυμνές και να έχουν καλή επαφή με τους μεταλλικούς αισθητήρες.
“Err0” & “Err1” – Vücut yağı ölçümü sırasında hata oluştu VEYA algılayıcıyla kontak az. Ayaklar çıplak olmalı ve metal duyaçlarla iyi bir kontağı olmalı.
“Err3” - Operational mistake. Restart the scale according to the manual instructions.
«Err3» - Erreur de fonctionnement. Remettre la balance en fonction selon les
instructions du manuel.
“Err3” - Bedienungsfehler. Bitte benutzen Sie die Waage laut Bedienungsanleitung.
‘Err3‘ - Fout in de bediening. Neem de weegschaal volgens de
bedieningsinstructie in gebruik.
“Err3” - Felaktig användning. Starta om vågen enligt bruksanvisningen.
“Err3” - Betjeningsfejl. Genstart vægten som angivet i vejledningen.
“Err3” - Errore operativo. Riaccendere la bilancia secondo le istruzioni nel manuale.
“Err3” - Error de operación. Volver a activar la balanza como se indica en el manual de instrucciones.
“Err3” - Erro de operação. Reinicie a balança de acordo com o manual de instruções.
“Err3” - Ohjeiden vastainen käyttö. Käynnistä vaaka käyttöohjeen mukaisesti
“Err3” - Λειτουργικό σφάλμα. Επανεκκινήστε τη ζυγαριά σύμφωνα με τις οδηγίες του εγχειριδίου.
“Err3” - Çalıştırma hatası. El kitabında verilen talimatlara göre, tartıyı yeniden çalıştırın.
27
Start again - Redémarrez - Von vorne beginnen - Begin opnieuw - Börja om - Start igen -Riaccendete Inicie el proceso de nuevo - Reinicie - Aloita alusta - Εκτελέστε επανεκκίνηση - Tekrar başlat.
28
l If the scale does not function properly, try cutting the power supply by removing the batteries.
Then replace the batteries and start again.
l Si le pèse-personne ne fonctionne pas correctement, essayer de couper l’alimentation en enlevant
la pile. Ensuite replacer la pile et redémarrer le pèse-personne.
l Wenn die Waage nicht korrekt funktionniert versuchen Sie die Batterie herauszunehmen. Dann
legen Sie die selbe Batterie wieder hinein und startenSie erneut
l Als de weegschaal niet werkt, schakelt u de stroom uit door de batterij te verwijderen. Vervang de
batterij en start opnieuw.
l Om vågen inte fungerar ordentligt, prova med att bryta strömmen genom att ta bort batteriet. Sätt
i batteriet igen och starta om vågen.
l Hvis vægten ikke fungerer, som den skal, kan du prøve at afbryde strømmen ved at fjerne batterierne.
Sæt batterierne i igen, og tænd en gang til.
l Se la bilancia non funziona correttamente, provate ad interrompere l’alimentazione elettrica togliendo la
batteria. Sostituite quindi la batteria e riaccendete.
l Si la báscula no funciona correctamente, intente cortar el suministro eléctrico extrayendo las pilas.
Entonces, sustituya las pilas y vuelva a comenzar.
l Se a balança não funcionar correctamente, experimente cortar a alimentação retirando a pilha. De seguida, volte a colocar a pilha e recomece.
l Toimintahäiriöiden esiintyessä katkaise virta poistamalla paristo. Aseta paristo takaisin ja aloita alusta.
l Αν η ζυγαριά δεν λειτουργεί σωστά, προσπαθήστε να διακόψετε την τροφοδοσία ρεύματος αφαιρώντας
τις μπαταρίες. Στη συνέχεια, αντικαταστήστε τις μπαταρίες και θέστε ξανά σε λειτουργία τη συσκευή.
l Eğer tartı düzgün çalışmıyorsa güç kaynağını durdurabilmek için pilleri yerinden çıkarın. Daha sonra pilleri
takıp; aleti tekrar açın.
GUARANTEE
Before returning the scale, check that you have carefully followed all the instructions above. The guarantee period has been increased to
5 years (as from the date of purchase). This guarantee includes the repair free of charge of any fault and the free replacement of any parts
judged by us to be defective. The guarantee does not cover any damage resulting from the incorrect use of the scale .To take advantage
of the guarantee, take the defective scale to the point of sale, together with the guarantee certificate bearing the retailer’s stamp and
signature. We reserve the right to make technical modifications.
GUARANTIE
Avant de retourner la balance, vérifiez si vous avez bien suivi toutes les instruction ci-dessus. Extension de garantie à 5 ans(à compter
de la date d’achat). Cette garantie comprend la réparation gratuite de toute panne et le remplacement gratuit d’éventuelles pièces
défectueuses (selon notre appréciation). Ne sont pas couverts par la garantie les dommages consécutifs à une utilisation de la balance
non conforme. Pour faire valoir la garantie, il convient d’apporter la balance défectueuse au point de vente, certificat de garantie muni du
cachet et de la signature du vendeur à l’appui. Toutes modifications techniques réservées.
GARANTIE
Bevor Sie die Waage reklamieren, stellen Sie sicher, dass Sie die o.g. Anweisungen gewissenhaft befolgt haben. Die Garantiezeit wurde auf
5 Jahre erhöht (vom Kauftag an). Diese Garantie schließt die kostenlose Reparatur von Schäden und den kostenlosen Austausch von
Komponenten ein, die von uns als defekt angesehen werden. Die Garantie gilt nicht für Schäden, die durch unschachgemäße
Verwendung der Waage entstanden sind. Um Ihre Garantieansprüche geltend zu machen, geben Sie die defekte Waage zusammen mit
der mit Stempel und Unterschrift des Händlers versehenen Garantie dort ab, wo Sie die Waage gekauft haben. Wir behalten uns das Recht
vor, technische Veränderungen vorzunehmen.
GARANTIE
Controleer voor u de weegschaal retourneert, of u alle instructies hierboven nauwkeurig heeft gevolgd. De garantietijd is naar 5 jaar
verhoogd (vanaf de aankoopdatum). De garantie omvat het kosteloos repareren van defecten en het gratis vervangen van onderdelen die
volgens ons gebrekkig zijn. De garantie geldt niet voor schade die het gevolg is van het niet correct gebruiken van de weegschaal. Als u
een beroep wilt doen op de garantie, ga dan met de defecte weegschaal naar de winkel waar u ze gekocht heeft en neem het
garantiebewijs, voorzien van de stempel en de handtekening van de winkel, mee. Wij behouden ons het recht voor om technische
wijzigingen aan te brengen.
GARANTI
Före reklamation läs noggrant igenom instruktionen ovanför. Garantiperioden är fem år från inköpsdatum, den här inkluderar fri
repareringskostnad eller utbyte av produkten. Garantin täcker inte skada som orsakats vid felanvändning av vågen. Vid reklamation ta
vågen till inköpsstället tillsammans med garantibevis, vilket ska innehålla försäljarens stämpel och signatur.
Vi förbehåller oss rätten att göra tekniska ändringar.
GARANTI
Sørg for at have fulgt ovenstående vejledning grundigt inden vægten returneres. Garantien gælder i 5 år (fra købsdato). Denne garanti
omfatter reparation, uden omkostninger, af enhver fejl og gratis udskiftning af enhver reservedel, der af os anses for værende defekt.
Garantien dækker ikke skader som følge af ukorrekt brug af vægten. For at gøre brug af garantien medbringes den defekte vægt og
garantibeviset med detailhandlerens stempel og underskrift til købestedet. Vi forbeholder os retten til at foretage tekniske ændringer.
GARANZIA
Prima di restituire la bilancia, accertatevi di aver seguito attentamente tutte le istruzioni su indicate. La garanzia è stata prolungata a 5
anni. (a partire dalla data d’acquisto). Questa garanzia comprende la riparazione, esente da spese, di qualsiasi danno e la sostituzione
gratuita di ogni pezzo da noi considerato difettoso. La garanzia non copre danni dovuti ad uso non conforme della bilancia. Per usufruire
della garanzia, riportare la bilancia al punto d’acquisto assieme al certificato di garanzia, completo di timbro e di firma del rivenditore. La
casa costruttrice si riserva eventuali modifiche tecniche.
GARANTÍA
Antes de devolver la báscula, controle que ha seguido cuidadosamente las instrucciones precedentes.
La garantía es de 5 años (a partir de la fecha de compra). La garantía incluye reparación gratis de cualquier fallo y el cambio de cualquier
pieza que nosotros juzguemos sea defectuosa. La garantía no cubre daños causados por el uso incorrecto de la báscula. Para hacer uso de
la garantía, lleve la báscula averiada a la tienda donde la compró junto con el certificado de garantía con el sello y firma del vendedor. Nos
reservamos el derecho a introducir modificaciones técnicas.
GARANTIA
Antes de devolver a balança, verifique se seguiu cuidadosamente as instruções anteriores. O período de garantia é de 5 anos (a partir da
data de compra). Esta garantia inclui a reparação, isenta de custo, de qualquer avaria e a substituição de quaisquer peças por nós consideradas defeituosas. A garantia não cobre danos resultantes do uso incorrecto da balança. Para tirar partido da garantia, leve a balança
ao local de compra, juntamente com o certificado de garantia carimbado e assinado pelo revendedor. Reservado o direito de introduzir
alterações técnicas sem notificação prévia.
TAKUU
Tarkasta ennen vaa’an palauttamista, että olet noudattanut tarkasti yllä olevia ohjeita. Nyt 5 vuoden pidennetty takuu .(ostopäivästä
laskien). Takuu kattaa kaikkien vikojen maksuttoman korjauksen ja meidän viallisiksi toteamiemme osien vaihdon. Takuu ei kata vaa’an
väärästä käytöstä johtuvia vaurioita. Saadaksesi takuuhyvityksen vie viallinen vaaka ostopaikkaan ja ota mukaasi jälleenmyyjän leimalla ja
allekirjoituksella varustettu takuutodistus. Pidätämme oikeuden teknisiin muutoksiin.
ΕΓΓΥΗΣΗ
Συγχαρητήρια για την απόφασή σας να αγοράσετε μία από τις ποιοτικές ζυγαριές EKS. Η αγορά σας συνοδεύεται από πενταετή εγγύηση
από την EKS που ισχύει από την ημερομηνία αγοράς. Εγγυάται δωρεάν αντικατάσταση τυχόν ελαττωματικών μερών ή αποκατάσταση
κατασκευαστικών ατελειών που πιθανότατα προέκυψαν κατά την παραγωγή. Σε περίπτωση που η ζυγαριά σας δεν λειτουργεί σωστά,
επιστρέψτε την μαζί με την απόδειξη αγοράς στη ακόλουθη διεύθυνση εξυπηρέτησης πελατών. Η εγγύηση δεν καλύπτει τα εξής:
εσφαλμένη χρήση, βλάβη ή την περίπτωση που μη εξουσιοδοτημένο άτομο αποσυναρμολόγησε τη ζυγαριά.
’GARANTİ
Teraziyi geri vermeden önce yukarıda belirtilen tüm kullanma talimatlarını dikkatle takib ettiğinize dair emin olun. Garanti süresi, malın
satın alınma tarihinden itibaren başlar ve 5 (beş) yılı içerir. Bu garanti kapsamına, mamuldeki üretim hatalarının tamiri ve arızalardan
kaynaklanan parçaların ücretsiz değiştirilmesi dahildir. Bu garanti, terazinin yanlış kullanılmasından kaynaklanan hasarların tamiratını
içermez. Garanti hakkınızı kullanabilmeniz için, hasarlı teraziyi aldığınız yere satış makbuzu ile birlikte götürmelisiniz. Teknikî değişiklerin
yapımında tüm haklar bize aittir.
29
CE CONFORMITY
This scale satisfies all European requirements on spurious radiation and resistance to parasitic interference (in compliance with EEC
directive 89/336). If interference occurs during the weighing, due to a strong source of electromagnetic radiation (cordless telephones,
transmitting devices etc.) move the scale away from the source of emission or switch off the appliance responsible for the interference and
repeat the weighing operation.
CONFORMITÉ CE
Ce pèse-personne répond à toutes les exigences européennes sur les radiations non-valides et à la résistance à des interférences
parasitiques (en accord avec la directive de la CEE 89/336). Si une interférence se produit pendant le pesage, à cause d’une forte source
électromagnétique (téléphones sans fil, dispositifs de transmission, etc.), écartez la balance de la source d’émission ou éteignez l’appareil
responsable de l’interférence.
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Diese Waage entspricht sämtlichen europäischen Anforderungen in Bezug auf unerwünschte Strahlung und Unempfindlichkeit gegen
Parasitärstörung (im Einklang mit EEC-Richtlinie 89/336). Wenn es beim Wiegevorgang zu Störungen aufgrund von starker elektromagnetischer Strahlung (schnurlose Telefone, Übertragungsgeräte usw.) kommt, die Waage von der Strahlungsquelle entfernen oder das für die
Störung verantwortliche Gerät ausschalten und den Wiegevorgang wiederholen.
CE CONFORMITEIT
Deze weegschaal voldoet aan alle Europese normen inzake ongewenste straling en weerstand tegen interferentie (conform EEC richtlijn
89/336). Bij interferentie tijdens het wegen, vanwege een sterke elektromagnetische stralingsbron (draadloze telefoons, zendapparatuur)
zet u de weegschaal weg van de stralingsbron of schakelt het apparaat dat interferentie veroorzaakt uit en herhaalt het wegen.
CE-BESTÄMMELSER
Vågen uppfyller de europeiska kraven på “störningsstrålning” och störningsskydd (enligt EG-direktiv 89/336 EEC). Skulle störningar uppstå
vid användning av vågen i närheten av stark elektromagnetisk strålning (t.ex. från mobiltelefoner, radioapparater etc.) skall vågen flyttas
från det störande området eller den störande apparaten stängas av. Därefter kan vägningen återupptas.
30
EU KONFORMITET
Denne vægt opfylder de europæiske krav til falsk stråling og forstyrrelser (i overensstemmelse med Direktiv 89/336/ECC). Hvis der opstår
forstyrrelser under vejning i nærheden af en stærk elektromagnetisk strålekilde (mobiltelefoner, sendeapparater, osv.) flyttes vægten væk
fra strålekilden og det pågældende apparat slukkes. Herefter genoptages vejningen.
CONFORMITÀ CE
Questa bilancia è conforme a tutti i requisiti europei sulle radiazioni spurie e la resistenza ad interferenza parassita (seconde la direttiva
89/336CEE). Se durante la pesatura si verifica un’interferenza, dovuta ad una forte fonte di radiazione elettromagnetica (telefoni senza fili,
apparecchi trasmittenti ecc.), allontanate la bilancia dalla fonte d’emissione o spegnete il dispositivo responsabile dell’interferenza; ripetete,
quindi, la pesatura.
CERTIFICADO de CONFORMIDAD
Esta báscula cumple con todos los requisitos europeos de radiaciones espúreas y resistencia a interferencias parásitas (de conformidad con
la directiva EEC 89/336). Si las interferencias tienen lugar durante el pesaje, debido a una fuente potente de radiación electromagnética
(teléfono inalámbrico, unidades de transmisión, etc.) retire la báscula de la fuente emisora o apague el equipo que causa la interferencia y
repita el pesaje.
CONFORMIDADE CE
Esta balança cumpre os requisitos europeus referentes a emissão espúria e resistência a interferência parasítica (conforme a directiva
89/336 CEE). Caso durante a pesagem ocorra interferência causada por uma fonte de radiação electromagnética forte (telefones sem fios,
aparelhos transmissores, etc.), afaste a balança da fonte de emissão ou desligue o aparelho responsável pela
interferência e repita a pesagem.
HDENMUKALSUUS
Y
Tämä vaaka täyttää kaikki vaaralliselta säteilyltä ja sen aiheuttamilta häiriöiltä suojaamista koskevat vaatimukset (EEC-direktiivin 89/336
mukaisesti). Jos häiriöitä syntyy punnitessasi lähellä voimakasta sähkömagneettista kenttää (langattomat puhelimet, lähetyslaitteet jne.),
siirrä pois vaaka magneettikentästä tai kytke häiriöitä aiheuttava laite päältä ja suorita punnitus uudelleen.
Συµµόρφωση CE
Η ζυγαριά αυτή πληροί όλες τις Κοινοτικές απαιτησεις σκετικά µε την παρασιτική ακτινοβολία και την αποφυγή επιβλαβών παρεµβολών
(σúµφωνα µε την οδηγία 89/336 ΕOΚ). Σε περίπτωση που προκúψει παρεµβολή κατά τη διάρκεια της ζúγισης κοντά σε ισχυρή πηγή
ηλεκτροµ αγνητικής ακτινοβολίας (ασúρµατα τηλέφωνα, συσκευές εκποµπής, κλπ.) αποµακρúνετε τη ζυγαριά απά την πηγή εκποµπής ή
απενεργοποιήστε τη συσκευή εκποµπής και επαναλάβετε τη ζúγιση.
EC UYGUNLUĞU
Bu terazi sunî radyasyon ve parazite dayanım hakkındaki tüm Avrupa gereksinmelerini (AB 89/336 direktifine uygun olarak) karşılamaktadır.
Tartılma esnasında (telsiz telefon, verici aygıtlar gibi) elektromagnetik radyasyon nedeniyle parazitlenme olursa, tartıyı parazitlenmenin
geldiği yerden uzaklaştırın veya parazitlenmeye neden olan aracı kapatın ve tartılma işlemine devam edin.
31
32
JÄTTEIDEN TALTEENOTTO 2002/96/CE
Tämä tuote luokitellaan sähkö ja elektroniikka valmisteisiin , joka käsittää tuotteet jotka voivat sisältää ihmisille tai ympäristölle vaarallisia
aineita.
Rastilla varustettu jätetynnyri- tunnusmerkki edellyttää EU- säännön (2002/96/CE) ankaraa noudattamista.Kuluttajan tulee romuttaessa joko jättää tuote takaisin samankaltaisten tuotteiden myyntipisteeseen tai sopivalle kierrätysasemalle.Tuotteet romutetaan
täten ympäristösuojelun edellyttämällä tavalla. Selektiivinen hyödyntäminen vähentää jäte määriä ja käsittelee mahdolliset myrkylliset
tuotteet asianomaisella tavalla. Valikoiva talteenotto pienentää elektroniikka jätteiden ympäristölle aiheuttamaa rasitusta.(WEEE- ohje).
Lisätietoa jätteiden käsittelystä saat paikalliselta kierrätysasemalta.
Οδηγία 2002/96/ΕΚ
Το προϊόν αυτό εντάσσεται στην κατηγορία εξαρτημάτων ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού, η οποία καλύπτει προϊόντα που
πιθανώς περιέχουν επικίνδυνες ουσίες για την ανθρώπινη υγεία και το περιβάλλον.
Ο διαγραμμένος τροχοφόρος κάδος απορριμμάτων υποδεικνύει ότι το προϊόν υπόκειται σε αυστηρούς κανονισμούς απόρριψης
σύμφωνα με την ευρωπαϊκή νομοθεσία (Οδηγία 2002/96/ΕΚ). Ο χρήστης οφείλει να απορρίπτει το προϊόν παραδίδοντάς το σε κατάστημα
πώλησης παρόμοιων προϊόντων («Υποχρέωση επιστροφής») ή σε τοπική μονάδα συλλογής απορριμμάτων όπου εφαρμόζεται επιλεκτική
ανακύκλωση. Κάθε προϊόν που συλλέγεται με αυτόν τον τρόπο αποσυναρμολογείται, καθαρίζεται και απορρίπτεται με τρόπο φιλικό
προς το περιβάλλον. Η επιλεκτική ανακύκλωση συμβάλλει στη μείωση του όγκου απορριμμάτων και στον ασφαλή χειρισμό των τοξικών
ουσιών. Με τον τρόπο αυτό, μειώνονται οι βλαβερές επιπτώσεις για το περιβάλλον, σύμφωνα με την Οδηγία για τα Απόβλητα Ηλεκτρικού
και Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού (ΑΗΗΕ).
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τις διαδικασίες απόρριψης, επικοινωνήστε με την τοπική μονάδα συλλογής απορριμμάτων.
Elektrikli ve Elektronik Ekipman Atıkları Talimat 2002/96/EC (Avrupa sağlık ve güvenlik ürün etiketi)
Bu ürün elektrikli ve elektronik bileşenler kapsayan bir ürün olmakla bu bileşenler insan sağlığına ve çevreye zarar veren maddeler
içerebilirler.
Tehlikeli madde sembolü (üstü çapraz çizilmiş çöp kutusu işareti olan), ürünün Avrupa tüzüğüne göre belirli sıkı tedbirler altınd, atık
değerlendirmeye tabi tutulduğu anlamına gelir (2002/96/EC direktifi). Kullanıcı ürünü benzer ürünlerin satıldığı bir mağazaya götürmeli ya
da tehlikeli atıkların arıtma amacıyla toplandığı geri kazanım tesislerine götürülmelidir. Bu şekilde toplanılan her ürün sökülüp; temizlenip,
çevreye zarar vermeyecek biçimde bertaraf edilir. Tehlikeli atık, çöp miktarının azalmasını sağlar. Her çeşit zehirli maddeli atık güvenli bir
şekilde ortadan kaldırılır. Bu da Elektrikli ve Elektronik Ekipman Atıkları Direktifi (WEEE) gereğince çevreye zarar verici etki oranını düşürür.
Çöp geri gönderme işlemi hakkında daha detaylı bilgi edinmek istiyorsanız, yerel geri gönderme birimlerinizle temasa girin.
www.eks-int.com

annuncio pubblicitario

Was this manual useful for you? No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

annuncio pubblicitario

In altre lingue

Seules les pages du document en Italien ont été affichées.