downloaden
kaffeeautomat
Bola
Modell 28605
Instructions for use - Notice d´utilisation
Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l’uso
Instrucciones de uso - Návod k obsluze
Inhaltsverzeichnis
Bedienungsanleitung Modell 28605
Technische Daten............................................................................................................. 10
Sicherheitshinweise.......................................................................................................... 10
Tipps für einen ungetrübten Kaffeegenuss........................................................................... 11
Vor dem ersten Benutzen................................................................................................... 12
Einstellen der Uhrzeit....................................................................................................... 12
Kaffee zubereiten ohne Timerfunktion................................................................................. 12
Kaffee zubereiten mit Timerfunktion................................................................................... 13
Reinigen des Gerätes........................................................................................................ 14
Entkalken........................................................................................................................ 14
Garantiebestimmungen..................................................................................................... 46
Serviceseite..................................................................................................................... 48
Entsorgung / Umweltschutz............................................................................................... 50
Instructions for use Model 28605
Technical Specifications.................................................................................................... 15
Important Safeguards........................................................................................................ 15
Tips for perfect coffee enjoyment....................................................................................... 16
Before using the appliance the first time............................................................................. 16
Setting the time............................................................................................................... 17
Brewing coffee without the timer function........................................................................... 17
Brewing coffee with the timer function............................................................................... 18
Cleaning the appliance...................................................................................................... 19
Descaling......................................................................................................................... 19
Guarantee Conditions........................................................................................................ 46
Waste Disposal / Environmental Protection.......................................................................... 50
Notice d’utilisation modèle 28605
Spécification technique ................................................................................................... 20
Consignes de sécurité....................................................................................................... 20
Conseils pour un café parfait............................................................................................. 21
Avant la première utilisation.............................................................................................. 22
Réglage de l’heure............................................................................................................ 22
Préparer du café sans la fonction de minuterie.................................................................... 22
Préparer du café avec la fonction de minuterie.................................................................... 23
Nettoyage de l’appareil...................................................................................................... 24
Détartrage........................................................................................................................ 24
Conditions de Garantie...................................................................................................... 46
Traitement des déchets / Protection de l’environnement....................................................... 50
Gebruiksaanwijzing model 28605
Technische gegevens . ...................................................................................................... 25
Veiligheidsvoorschriften..................................................................................................... 25
Tips voor een ongestoord koffiegenot................................................................................... 26
Vóór het eerste gebruik...................................................................................................... 26
Instellen van de tijd.......................................................................................................... 27
Koffie zetten zonder timerfunctie....................................................................................... 27
Koffie zetten met timerfunctie........................................................................................... 28
Reiniging van het apparaat................................................................................................ 29
Ontkalken........................................................................................................................ 29
Garantievoorwaarden......................................................................................................... 46
Verwijderen van afval / Milieubescherming.......................................................................... 50
Inhaltsverzeichnis
Istruzioni per l’uso modello 28605
Dati tecnici ..................................................................................................................... 30
Informazioni sulla sicurezza............................................................................................... 30
Consigli per preparare un ottimo caffè................................................................................ 31
Prima del primo utilizzo.................................................................................................... 31
Impostazione dell’ora........................................................................................................ 32
Preparazione del caffè senza funzione timer........................................................................ 32
Preparazione del caffè con funzione timer........................................................................... 33
Pulizia dell‘apparecchio................................................................................................... 34
Decalcificazione............................................................................................................... 34
Norme die garanzia........................................................................................................... 47
Smaltimento / Tutela dell’ambiente.................................................................................... 51
Instrucciones de uso modelo 28605
Datos técnicos . ............................................................................................................... 35
Indicaciones de seguridad................................................................................................. 35
Consejo para disfrutar de un café excelente......................................................................... 36
Puesta en servicio............................................................................................................. 36
Ajuste del reloj................................................................................................................. 37
Preparar café sin el temporizador....................................................................................... 37
Preparar café con el temporizador...................................................................................... 38
Limpiar el equipo............................................................................................................. 39
Descalcificar.................................................................................................................... 39
Condiciones de Garantia.................................................................................................... 47
Disposición / Protección del medio ambiente....................................................................... 50
Návod k obsluze model 28605
Technické údaje .............................................................................................................. 40
Bezpečnostní pokyny......................................................................................................... 40
Rady pro nerušený požitek z kávy....................................................................................... 41
Uvedení do provozu.......................................................................................................... 41
Programování hodin.......................................................................................................... 42
Příprava kávy bez funkce časovače..................................................................................... 42
Příprava kávy s funkcí časovače.......................................................................................... 42
Čištění přístroje................................................................................................................ 43
Odstranění vodního kamene............................................................................................... 44
Záruční podmínky............................................................................................................. 47
Likvidace / Ochrana životného prostředí.............................................................................. 50
1
2
3
4
1
2
3
D
GB
F
4
D
Platte
Watertank
GB
Pate
F
NL
Waterreservoir
NL
Plaat
I
Serbatoio
I
Piastra
E
E
Placa
CZ
Nádržka na vodu
CZ
Plotýnka
D
GB
Filter holder
F
Porte-filtre
NL
I
Portafiltro
E
Soporte para filtro
CZ
D
GB
F
NL
Kan/Deksel kan
I
Brocca
E
Jarra
CZ
Display
3
1
2
4
5
Display
1
Taste "H" für Stunden
Hours button (H)
Touche H Heures
Toets H uur
Pulsante ore H
Tecla horas H
Tlačítko H pro hodiny
2
D
GB
F
NL
I
Toets I/O AAN/UIT
Pulsante acceso/spento I/O
E
Tecla de CONEXIÓN/DESCONEXIÓN I/O
CZ
Tlačítko I/O ZAP/VYP
3
D
GB
F
NL
I
E
CZ
Display mit Zeitanzeige
Display with time
Affichage avec horloge
Display met tijdaanduiding
Display con visualizzazione ora
Pantalla con indicación de la hora
Displej s ukazatelem času
4
D
GB
F
NL
I
E
CZ
Taste "PROG" für Programmieren
Programm button (PROG)
Touche PROG PROG Programmation
Toets PROG PROG programmeren
Pulsante di programmazione Prog
Tecla programación PROG
Tlačítko PROG PROG pro programování
5
D
GB
Minutes button (M)
F
NL
Toets M minuten
I
Pulsante minuti M
E
Tecla minutos M
CZ
900 W, 230 V~, 50 Hz
Glaskanne
Volumen:
1,5 l, max. 12 Tassen
Ca. 24,0 x 23,0 x 36,0 cm
Ca. 2,05 kg
Kabellänge:
11
13
14
900 W, 230 V~, 50 Hz
Jug:
Volume:
Paper filter size 1 x 4
Dimensions:
Approx. 24,0 x 23,0 x 36,0 cm (B/T/H)
Approx. 2,05 kg
Approx. 120 cm
Features:
Accessories:
Instruction manual
15
16
19
900 W, 230 V~, 50 Hz
Volume:
Filtre:
Dimensions:
Env. 24,0 x 23,0 x 36,0 cm (B/T/H)
Poids:
Env. 2,05 kg
21
24
900 W, 230 V~, 50 Hz
Kan:
Glazen kan
1,5 liter = ca. 12 koppen
Filtergrootte:
Papier filter 1 x 4
Afmetingen:
Ca. 24,0 x 23,0 x 36,0 cm (B/T/H)
Ca. 2,05 kg
Snoerlengte:
Uitrusting:
Gebruiksaanwijzing
27
28
29
Istruzioni per l’uso modello 28605
Dati tecnici
Potenza:
900 W, 230 V~, 50 Hz
Brocca:
Brocca in vetro
Volume:
Volume 1,2 litri = ca. 10 tazze
Ingombro:
24,0 x 23,0 x 36,0 cm (B/T/H) circa
Peso:
2,05 kg circa
Lunghezza cavo:
120 cm circa, fisso
Dotazione:
Bordatura in acciaio lucido
Brocca in vetro idonea al lavaggio in lavastoviglie
Piastra di tenuta in caldo (2 ore) con rivestimento antiaderente
Filtro asportabile per filtri 1x4
Display a 2 funzioni timer digitale e indicazione ora
Spie di acceso/spento
Disattivazione automatica
Accessori:
Istruzioni d‘uso
Con riserva di modifiche tecniche.
Significato dei simboli
Questo simbolo segnala possibili pericoli in grado di provocare lesioni a persone o danni
all‘apparecchio.
Questo simbolo indica un possibile pericolo di ustioni. In presenza di questo simbolo
agire sempre con la massima cautela.
Informazioni sulla sicurezza
1. Si prega di leggere con attenzione le seguenti istruzioni per l‘uso e di conservarle.
2. Questo apparecchio non è adatto all‘utilizzo
da parte di persone (inclusi bambini)
dalle limitate capacità fisiche, sensoriali
o mentali o prive di esperienza e/o conoscenza, salvo che l‘utilizzo non avvenga
sotto stretta sorveglianza di una persona
adulta che risponda della loro sicurezza
o che questa abbia provveduto a fornire
all‘utilizzatore istruzioni sul funzionamento
dell‘apparecchio.
3. I bambini devono essere sorvegliati, onde
evitare che giochino con l’apparecchio.
4. Conservare l‘apparecchio in luogo non
accessibile ai bambini.
30
5. Collegare l’apparecchio solo a una presa di
corrente alternata con tensione corrispondente a quella riportata sulla targhetta dati.
6. Questo apparecchio non deve essere usato
né con orologi programmabili esterni, né
con sistemi di comando a distanza.
7. Per ragioni di sicurezza, non immergere per
nessun motivo l’apparecchio o il cavo in
acqua o in altri liquidi.
8. Per ragioni di sicurezza, non lavare
l’apparecchio in lavastoviglie.
9. L’interruttore e il cavo non devono entrare in
contatto con l’acqua o con altri liquidi. Se
ciò dovesse succedere, prima di riutilizzare
il dispositivo accertarsi che tutte le parti
siano completamente asciutte.
10.Non toccare mai né l’apparecchio né il cavo
con le mani bagnate.
11.L‘apparecchio è destinato esclusivamente
all‘uso domestico o a finalità analoghe, p.
es.
ƒƒ alla preparazione di tè in negozi, uffici o
altri posti di lavoro,
ƒƒ aziende agricole,
ƒƒ all’utilizzo da parte di ospiti negli hotel,
motel o altre strutture ricettive,
ƒƒ in pensioni private o appartamenti di
vacanza.
12.Per ragioni di sicurezza, non posizionare per
nessun motivo l’apparecchio su superfici
calde, metalliche o bagnate.
13.L’apparecchio o il cavo di alimentazione non
devono essere utilizzati nelle vicinanze di
fonti di calore.
14.Utilizzare la caffettiera sempre su una
superficie libera, piana e resistente alle alte
temperature.
15.L’apparecchio deve essere utilizzato solo per
la preparazione di caffè e in nessun caso
per riscaldare/mantenere caldo latte o altri
liquidi.
16.Accertarsi che il cavo di alimentazione non
penda dal bordo della superficie di lavoro in
quanto pericoloso, per esempio se i bambini
dovessero tirarlo.
17.Il cavo deve essere sistemato in modo tale
da non essere tirato o da inciamparci.
18.Non avvolgere il cavo attorno all’apparecchio
ed evitare di piegarlo onde prevenire danni
al cavo di alimentazione.
19.La caffettiera è destinata solo a un uso
interno.
20.Non inserire il bricco in vetro vuoto
nell‘apparecchio acceso, per evitare di danneggiare il bricco.
21.L’apparecchio non deve essere mai coperto,
onde evitare che l’apparecchio si surriscaldi.
22.Per preparare il caffè utilizzare acqua di
rubinetto limpida e fresca e riempire il serbatoio dell’acqua dal livello minimo contrassegnato (2 tazze) al livello massimo contrassegnato con MAX.
23.Accendere l’apparecchio solo dopo aver versato l’acqua nel recipiente.
24.Se si desidera utilizzare l’apparecchio più
volte consecutivamente, tra un utilizzo
e l’altro lasciarlo raffreddare per almeno
5 minuti.
25.Non utilizzare mai la Brocca per il caffè nel
microonde, poiché la Brocca non è adatta a
questo utilizzo.
26.Non spostare l’apparecchio mentre è in funzione onde evitare ferimenti.
27.Accertarsi che tutte le persone che utilizzano
l’elettrodomestico, in particolare i bambini,
siano a conoscenza dei pericoli derivanti dal
vapore sprigionato o dagli spruzzi di acqua
bollente: pericolo di ustione!
28.L’apparecchio non deve essere utilizzato con
accessori di altre marche, onde evitare il
danneggiamento dello stesso.
29.Dopo l’uso e prima della pulizia ricordarsi
sempre di estrarre la spina dalla presa di
corrente. Non lasciare mai l’apparecchio
incustodito quando la spina è nella presa di
corrente.
30.Verificare con regolarità che l’apparecchio,
la spina e il cavo non siano usurati o danneggiati. In caso di danneggiamento al cavo
di alimentazione o ad altri componenti, inviare l’apparecchio o il cavo al nostro servizio
clienti per il controllo e/o la riparazione. Le
riparazioni effettuate da persone non competenti possono esporre l‘utilizzatore a gravi
pericoli e comportano l’esclusione dalla
garanzia.
31.Se il cavo di alimentazione dell’apparecchio
è danneggiato, deve essere sostituito dal
produttore, dal servizio clienti o da persona
qualificata, onde evitare pericoli.
ATTENZIONE:
Durante l’utilizzo l’apparecchio si surriscalda.
Durante
il
funzionamento,
non
aprire per nessun motivo il corpo
dell’apparecchio. Pericolo di scossa
elettrica.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità per un montaggio scorretto, un utilizzo inappropriato o
errato oppure in seguito a riparazioni effettuate da officine o persone non autorizzate.
31
Consigli per preparare un ottimo caffè
1. Fare in modo che la caffettiera automa-tica
sia sempre pulita e decalcificata. (cfr. capitolo
Pulizia e decalcificazione a pagina 34).
2. Conservare i chicchi di caffè e il caffè in
polvere in un barattolo ben sigillato in luogo
fresco e buio, ma non in frigorifero.
3. Per ottenere un ottimo caffè, consigliamo di
macinare i chicchi di caffè solo prima del
loro utilizzo.
4. Utilizzare solo acqua di rubinetto.
5. Il caffè appena preparato ha un gusto
migliore. Se il caffè viene tenuto caldo a
lungo, può diventare amaro.
Prima del primo utilizzo
Prima di preparare il caffè per la prima volta, eseguire una o due volte il programma di bollitura
senza caffè in polvere onde rimuovere eventuali residui di produzione. Si consiglia di eseguire un
programma di bollitura senza caffè in polvere anche qualora l’apparecchio non sia stato utilizzato
per molto tempo.
1. Rimuovere tutto il materiale dell‘imballaggio
e gli eventuali fermi di trasporto.
2. Verificare la presenza di tutti gli accessori
inclusi.
3. Pulire tutti i componenti con un panno
umido, come descritto al capitolo „Pulizia
dell‘apparecchio“ a pagina 34.
4. Verificare che tutti i componenti siano assemblati correttamente e che
l‘apparecchio sia stabile.
5. Collegare l‘apparecchio alla rete elettrica
(230 V~, 50 Hz) utilizzando il cavo di collegamento.
6. Aprire il coperchio dell‘apparecchio.
7. Riempire il serbatoio dell‘acqua con acqua
fredda e pulita fino a raggiungere la tacca
„12“.
8. Chiudere il coperchio dell‘apparecchio.
9. Posizionare il bricco con il coperchio chiuso
sulla piastra.
10.Premere il pulsante „I/O“.
11.La spia rossa del pulsante „I/O“ si accende
e ha inizio il processo di bollitura.
12.Al termine del processo di bollitura, spegnere l‘apparecchio premendo una volta il
pulsante „I/O“.
13.Gettare via l‘acqua utilizzata per i primi processi di bollitura.
14.Pulire il bricco e il filtro.
15.L‘apparecchio è ora pronto a funzionare ed è
possibile iniziare a preparare il caffè.
Regolazione dell‘ora
1. Quando la macchina da caffè viene collegata alla rete elettrica, il display mostra
l‘ora 0:00.
2. Per effettuare la regolazione dell‘ora, premere ripetutamente il pulsante „H“ per le
ore e „M“ per i minuti, fino a raggiungere
l‘ora esatta. L‘ora viene visualizzata in am e
pm. Fino alle ore 12:00, sul display appare
oltre all’orario la scritta „am“, dopo le ore
12 appare la scritta „pm“.
32
3. Dopo circa 10 secondi di inattività,
l‘apparecchio torna alla configurazione originaria, viene visualizzata l‘ora esatta ed è
possibile iniziare a preparare il caffè.
4. In caso di interruzione di energia elettrica
di durata superiore a 10 secondi, l‘ora non
resta memorizzata, pertanto sarà necessario effettuare nuovamente la regolazione
dell‘ora quando l‘apparecchio verrà ricollegato alla rete elettrica.
Preparazione del caffè senza funzione di programmazione
1. Preparare l‘apparecchio come descritto
al capitolo „Prima del primo utilizzo“ a
pagina 32.
2. Aprire il coperchio dell‘apparecchio.
3. Versare nel serbatoio dell‘acqua la quantità di acqua fredda e pulita necessaria a
seconda del numero di tazze desiderate,
non superando comunque la tacca „12“.
4. Verificare che il portafiltro sia posizionato
correttamente all‘interno dell‘apparecchio.
Il portafiltro può essere inserito soltanto in
un verso.
5. Piegare il filtro in carta sul lato inferiore e
inserirlo direttamente nel portafiltro. Il filtro
in carta non deve fuoriuscire dal bordo del
portafiltro, se necessario piegare il filtro più
volte.
6. Inserire la quantità di caffè necessaria nel
filtro in carta, a seconda dei gusti 5-7 g di
caffè macinato medio a tazza. Se si utilizza
caffè macinato troppo fino, i pori del filtro
potrebbero ostruirsi, provocando la fuoriuscita del caffè.
7. Chiudere il coperchio dell‘apparecchio.
8. Posizionare il bricco in vetro con il coperchio
chiuso sulla piastra.
9. Premere il pulsante „I/O“.
10.La spia rossa del pulsante „I/O“ si accende
e ha inizio il processo di bollitura.
11.Al termine del processo di bollitura, spegnere l‘apparecchio premendo una volta il
pulsante „I/O“. Se l‘apparecchio non viene
spento manualmente, si spegne automaticamente dopo due ore.
12.Inoltre, durante il processo di bollitura è
possibile prelevare il bricco in qualsiasi
momento per versare il caffè. È però necessario riposizionare il bricco sulla piastra
dopo massimo 20 secondi, altrimenti il filtro potrebbe far traboccare il caffè.
13.Se necessario, estrarre la spina di alimentazione.
14.Quando l‘apparecchio si sarà raffreddato
completamente, estrarre il filtro permanente
e smaltire il fondo del caffè.
Preparazione del caffè con funzione di programmazione
1. Verificare innanzitutto che l‘ora sia correttamente impostata sull‘apparecchio, perché
solo in questo caso il timer potrà funzionare
come desiderato (capitolo „Regolazione
dell‘ora“ a pagina 32)
2. Preparare l‘apparecchio come descritto
al capitolo „Prima del primo utilizzo“ a
pagina 32.
3. Aprire il coperchio dell‘apparecchio.
4. Versare nel serbatoio dell‘acqua la quantità di acqua fredda e pulita necessaria a
seconda del numero di tazze desiderate,
non superando comunque la tacca „12“.
5. Verificare che il portafiltro sia posizionato
correttamente all‘interno dell‘apparecchio.
Il portafiltro può essere inserito soltanto in
un verso.
6. Piegare il filtro in carta sul lato inferiore e
inserirlo direttamente nel portafiltro. Il filtro
in carta non deve fuoriuscire dal bordo del
portafiltro, se necessario piegare il filtro più
volte.
7. Inserire la quantità di caffè necessaria nel
filtro in carta, a seconda dei gusti 5-7 g di
caffè macinato medio a tazza. Se si utilizza
caffè macinato troppo fino, i pori del filtro
potrebbero ostruirsi, provocando la fuoriuscita del caffè.
8. Chiudere il coperchio dell‘apparecchio.
9. Posizionare il bricco in vetro con il coperchio
chiuso sulla piastra.
10.Tenere premuto il pulsante „PROG“. I
numeri visualizzati sul display inizieranno a
lampeggiare.
11.Impostare l‘orario di avvio desiderato del
processo di bollitura premendo con l‘altra
mano i pulsanti „H“ e „M“.
12.Dopo avere rilasciato il pulsante „PROG“
comparirà di nuovo l‘ora esatta.
13.Premere una volta il pulsante „PROG“. Il
pulsante si illumina in verde.
14.All‘orario preimpostato inizierà il processo
di bollitura.
15.Al termine del processo di bollitura, spegnere l‘apparecchio premendo una volta il
pulsante „I/O“. Se l‘apparecchio non viene
spento manualmente, si spegnerà automaticamente dopo due ore.
16.Inoltre, durante il processo di bollitura
è possibile prelevare il bricco in qualsiasi momento per versare del caffè. È però
necessario riposizionare il bricco sulla pias33
tra dopo massimo 20 secondi, altrimenti il
filtro potrebbe far fuoriuscire il caffè.
17.17.Se necessario, estrarre la spina di alimentazione.
18.18.Quando l‘apparecchio si sarà raffreddato
completamente, estrarre il filtro permanente
e smaltire il fondo del caffè.
Pulizia dell‘apparecchio
1. Lasciar raffreddare completamente l’apparecchio prima di pulirlo.
2. Spegnere l‘apparecchio ed estrarre la spina
dalla presa di corrente prima di iniziare le
operazioni di pulizia.
3. L’apparecchio e il cavo non devono essere
immersi in acqua o in altri liquidi, né lavati
in lavastoviglie.
4. Aprire il coperchio dell’apparecchio e
rimuovere il filtro. Togliere i fondi di caffè.
5. È possibile che sopra al filtro si formi acqua
di condensa. Pulire la parte inferiore del
coperchio con un panno asciutto dopo la
cottura.
6. Pulire il corpo e la piastra con un panno
umido e un po‘ di detersivo. Non utilizzare sostanze abrasive, lana d‘acciaio,
oggetti metallici, detergente o disinfettanti
caldi, poiché questi possono danneggiare
l’apparecchio.
7. La Brocca, il rispettivo coperchio, il porta
filtro e il filtro possono essere lavati con
acqua leggermente saponata.
8. L’apparecchio deve essere completamente
asciutto, prima di riutilizzarlo.
Decalcificazione
1. Decalcificando regolarmente l‘apparecchio
è possibile aumentare le prestazioni e la
durata di vita della caffettiera automatica.
2. Se l’apparecchio si spegne prima della fine
del tempo di riscaldamento o nel caso in cui
durante la cottura del caffè nel serbatoio
rimanga dell’acqua, l’apparecchio deve
essere decalcificato.
3. Utilizzare un comune decalcificante e
procedere seguendo le istruzioni riportate
sulla confezione.
4. Riempire il serbatoio di soluzione decalcificante fino al raggiungimento del livello Max.
5. In alternativa è possibile utilizzare anche
acido citrico. Versare 25–50 g di acido
citrico in un litro d‘acqua.
34
6. Mettere la Brocca sulla piastra.
7. Premere il pulsante I/O e lasciare scorrere
circa un terzo dell’acqua.
8. Spegnere la caffettiera premendo due volte
il pulsante I/O e lasciare agire la soluzione
decalcificante per circa 15–30 minuti. In
caso di forte calcificazione lasciar agire la
soluzione per tutta la notte.
9. Premere nuovamente I/O e lasciare scorrere
la soluzione decalcificante.
10.Gettare la soluzione decalcificante e lasciar
scorrere acqua fresca per almeno due volte.
900 W, 230 V~, 50 Hz
Jarra:
Volumen:
1,5 l = aprox. 12 tazas
Dimensiones:
Ca. 24,0 x 23,0 x 36,0 cm (B/T/H)
Peso:
Ca. 2,05 kg
Ca. 120 cm, firmemente montado
39
900 W, 230 V~, 50 Hz
Plastové
Konvice:
Objem:
1,5 l, max. 12 šálků
Velikost filtru:
Papírový filtr 1x4
Velikost (D/Š/V):
Cca. 24,0 x 23,0 x 36,0 cm
Hmotnost:
Cca. 2,05 kg
Délka kabelu:
Cca. 120 cm, namontováno napevno
41
42
44
45
46
Norme die garanzia
I nostri prodotti sono garantiti per 24 mesi dalla data di acquisto per i guasti manifestatisi durante un utilizzo conforme alle
disposizioni e attribuibili in modo dimostrabile a difetti di fabbricazione. Nel periodo di garanzia porremo rimedio ai difetti
materiali e di produzione secondo la nostra valutazione, procedendo alla riparazione o alla sostituzione dell’apparecchio.
Le nostre prestazioni di garanzia valgono esclusivamente per gli apparecchi venduti in Germania e Austria. In tutti gli altri
casi rivolgersi all‘importatore. Gli apparecchi per i quali si richiede la riparazione di guasti ci devono essere inviati con
spedizione affrancata e debitamente imballati, unitamente a una copia del documento di acquisto redatto a macchina dal
quale risulti la data di vendita, nonché la descrizione del guasto. In caso di garanzia al cliente verranno rimborsati i costi di
spedizione sostenuti. Sono esclusi dalla garanzia i guasti dovuti all’usura, all’uso inappropriato o al mancato rispetto delle
regole di manutenzione. Il diritto di garanzia decade qualora siano state effettuate riparazioni o interventi da parte di terzi.
Eventuali diritti del consumatore finale verso il venditore o negoziante non vengono limitati dalla presente garanzia.
Condiciones de Garantia
Udzielamy na nasze produkty 24 miesięcznej gwarancji od daty zakupu (warunkiem jest zachowanie faktury zakupu lub paragonu) na szkody, które przy użytkowaniu zgodnym z przeznaczeniem wskazują na wadę fabryczną. W czasie trwania gwarancji
usuniemy wady materiałowe bądź fabryczne zgodnie z naszym osądem poprzez naprawę lub wymianę.
Gwarancja udzielana jest na produkty sprzedawane na terenie Polski, Niemiec i Austrii. W innych krajach proszę zwrócić się do
właściwego Importera. Urządzenia, w których wymagane jest usunięcie wady, proszę przesłać razem z kopią faktury zakupu,
na której musi być widoczna data zakupu, z załączonym opisem wady, w oryginalnym pudełku, dobrze zapakowane i na własny
koszt na adres serwisu. Gwarancja nie obejmuje szkód wynikających ze zużycia, użytkowania niezgodnie z przeznaczeniem
i nieprzestrzegania wskazówek dotyczących konserwacji i pielęgnacji. Roszczenie gwarancji wygasa, jeżeli naprawa bądź
otwarcie przedmiotu będą przeprowadzone przez stronę trzecią. Ewentualne roszczenia użytkownika końcowego wobec sprzedawcy/dealera nie są ograniczone tą gwarancją.
47
Österreich
Reparaturabwicklung, Ersatzteile:
Reparatur-Annahme Österreich
ESC Electronic Service Center GmbH
Molitorgasse 15
A-1110 Wien
Telefon +43 (0) 1/9 71 70 59
Telefax +43 (0) 1/9 71 70 59
E-Mail [email protected]
Schweiz
MENAGROS SA
Route der Servion
CH - 1083 Mezières
Telefon +41 (0) 21 9 03 01-15
Telefax +41 (0) 21 9 03 01-11
E-Mail [email protected]
Internet www.menagros.ch
Polen
„Quadra-net“ Sp. z o.o.
Skadowa 5
61-888 Poznan Skadowa 5
Internet www.quadra-net.pl
Telefon +49 (0) 62 05/94 18-27
Telefax +49 (0) 62 05/94 18-22
E-Mail [email protected]
Internet www.unold.de
Telefon
Phone No.
Vorname /
First name
Name /
Surname
Telefax
Fax No.
E-Mail
2860563
50
Smaltimento / Tutela dell’ambiente
I nostri apparecchi vengono prodotti rispettando un elevato standard qualitativo per una lunga durata di utilizzo. Una corretta
manutenzione e riparazioni adeguate a cura dal nostro servizio clienti possono prolungare la durata di utilizzo del prodotto. Se
un apparecchio è difettoso e non più riparabile, per il suo smaltimento si presti attenzione ai punti che seguono.
Questo prodotto non deve essere smaltito unitamente ai comuni rifiuti domestici. Consegnare il prodotto a un centro di raccolta per il riciclaggio dei rifiuti elettrici o elettronici.
Con la raccolta differenziata dei rifiuti e dei prodotti riciclabili è possibile contribuire alla tutela delle risorse naturali e far
smaltire il prodotto nel rispetto dell’ambiente e della salute.
51
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Scaricare PDF

annuncio pubblicitario

In altre lingue

Seules les pages du document en Italien ont été affichées.