Flex BRL 3501 A Manuale di istruzioni


Add to my manuals
41 Pagine

annuncio pubblicitario

Flex BRL 3501 A Manuale di istruzioni | Manualzz
BRL 3501 A
309.907
Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Manuale di servizio
Instrucciones de servicio
Bruksanvisning
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Oδηγίες χρήσης
D
GB
F
NL
4
7
10
13
16
19
22
25
28
31
34
310.328 12/03
13
1/4"/6,3 mm
(DIN 3126, Form C)
1/2" x 20 UNF
max. ø 13 mm
max. ø 13 mm
ø 5-20 mm
4
5
6
2
3
1
7
8
10
11
12
9
4
1
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
3
•
0-1050 1/min
0-800 1/min
max.
4274 1/min
2,9 J
•
43 mm
Euro-Norm
SDS-Plus
8 mm
6,3 mm
2,75 kg
II/
4
6
7
t
t
Fe
5
3
6
8
9
1
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
3
BRL 3501 A
309.907
700 W
300 W
•
0-1050 RPM
0-800 RPM
max.
4274 RPM
2.9 J
•
43 mm
Euro standard
SDS-Plus
8 mm
6.3 mm
2.75 kg
II/
4
7
8
English
5
6
7
t
t
Fe
3
8
9
9
10
1
3
BRL 3501 A
309.907
700 Watt
300 Watt
•
0-1050 1/min
0-800 1/min
max.
4274 1/min
2,9 J
•
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
8 mm
6,3 mm
2,75 kg
II/
4
6
11
7
3
t
t
Fe
12
8
Mandrin (accessoire)
9
3
1
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
•
0-1050 o.p.m.
0-800 o.p.m.
max.
4274 o.p.m.
2,9 J
•
43 mm
Euro-norm
SDS-Plus
8 mm
6,3 mm
2,75 kg
II/
4
13
Informatie over geluid en vibratie
14
5
Extra handgreep monteren
6
7
t
t
Fe
3
8
9
15
16
Italiano
Applicazione
Il martello perforatore pneumatico può essere utilizzato in
maniera universale per forature a martello, per leggeri
lavori di scalpellatura su pietra nonchè per forare ed avvitare viti nel legno, nel metallo ed in materiale plastico.
1
Indicazioni di sicurezza e
misure antinfortunistiche
Prima di mettere la macchina in esercizio, leggere completamente le Istruzioni per l’uso, rispettare le indicazioni
di sicurezza contenute nella presente Istruzione nonchè
le indicazioni generali di sicurezza per macchine elettriche riportate nell’opuscolo allegato.
Qualora durante l’operazione di lavoro venisse danneggiato il cavo di rete, estrarre immediatamente la
spina dalla presa della corrente.
Mai lavorare con un cavo di rete danneggiato.
Portare gli occhiali, la cuffia ed i guanti di protezione,
nonchè scarpe di sicurezza.
Per motivi di sicurezza, operare soltanto con l’impugnatura supplementare 12 montata.
Non lavorare su materiale contenente amianto.
Non trasportare la macchina tenendola per il cavo.
Le prese in ambienti esterni devono essere assicurate
tramite un interruttore di sicurezza per correnti di
guasto (FI).
Non è permesso perforare la carcassa della macchina al
fine di volerla contrassegnare. L’isolazione di protezione
viene ponticellata. Utilizzare targhette autoincollanti.
Se la punta dovesse bloccarsi inaspettativamente, la
macchina reagisce con contraccolpi. Mantenere perciò
sempre una distanza di sicurezza e tenere bene la macchina con entrambe le mani.
2
Figura
1 Attacco utensili
3
Dati tecnici
Martello perforatore pneumatico
Codice di ordinazione
Potenza assorbita
Potenza resa
Comando elettronico numero di giri
Num. di giri a vuoto
Numero di giri sotto carico
Numero di percussioni a vuoto
Potenza della percussione
Funzionamento reversibile
Diametro collare ø
Attacco utensili
Diametro punta, mass.
Acciaio
Metallo leggero
Legno
Foratura a martello nel calcestruzzo
Campo di foratura consigliato per
foratura a martello
BRL 3501 A
309.907
700 Watt
300 Watt
•
•
43 mm
Norma Euro
SDS-Plus
Diametro viti, mass.
Legno
Lamiera
8 mm
6,3 mm
Peso
Classe di protezione
2,75 kg
II/
4
Informazioni sulla rumorosità e
sulla vibrazione
2 Protezione antipolvere
Valori misurati conformemente alla norma EN 50 144.
3 Boccola di sbloccaggio
Livello di rumorosità: 84 dB (A)
4 Commutatore rotante
Potenza della rumorosità: 97 dB (A)
5 Pulsante di bloccaggio per interruttore di inserimento/
disinserimento
Valore d’emissione riferito al posto di lavoro: 87 dB (A).
6 Interruttore di inserimento/disinserimento / comando
numero di giri
7 Feritoia di ventilazione
8 Cavo di alimentazione
9 Commutatore per la reversibilità
10 Selettore Foratura / Foratura a martello
11 Attacco per battuta di profondità
12 Impugnatura supplementare
13 Adattatore per bit cacciaviti - mandrino portapunta
Accessori illustrati o descritti non fanno necessariamente parte del volume di consegna.
Per l’operatore sono necessarie misure di protezione
contro i rumori.
L‘accelerazione misurata raggiunge di solito il valore
di 8,6 m/s2.
Italiano
5
COMANDO NUMERO DI GIRI
Montaggio dell’impugnatura
supplementare
Prima di ogni intervento alla macchina, estrarre la
spina dalla prese di rete.
Utilizzare la macchina con l’impugnatura supplementare 12. Mettere l’impugnatura supplementare sul diametro collare ed avvitare forte con la vite di serraggio.
6
17
Tramite l’interruttore di inserimento/
disinserimento 6 è possibile regolare
il numero di giri a variazione continua. Premendo leggermente
sull’interruttore di inserimento/disinserimento 6 la macchina comincia a
girare lentamente; il numero di giri sale aumentando la
pressione esercitata.
INVERSIONE DELLA DIREZIONE DI MARCIA
Messa in esercizio
Azionare il commutatore per la reversibilità 9 solo a macchina ferma!
Prima della messa in esercizio, controllare che la tensione di rete corrisponda ai valori indicati sulla targhetta di costruzione della macchina.
Afferrare il commutatore per la reversibilità 9 per entrambi i lati.
INSERIMENTO-DISINSERIMENTO
Premere oppure lasciare l’interruttore di inserimento/
disinserimento 6.
L’interruttore di inserimento/disinserimento può essere
bloccato con il pulsante di fissaggio 5. Per sbloccare, premere brevemente l’interruttore di inserimento/disinserimento 6 e lasciarlo.
ROTOSTOP
Tramite il commutatore rotante 4 è possibile selezionare
due impostazioni.
1 = Foratura/foratura a martello, lavori di miscelazione
= Senza rotazione: leggeri lavori di scalpellatura.
Il modo più semplice di eseguire la commutazione è
quando la macchina è ferma.
Rotazione destrorsa:
Mettere il commutatore
per la reversibilità 9 nella
posizione „R“.
Rotazione sinistrorsa: Mettere il commutatore
per la reversibilità 9 nella
posizione „L“.
Importante!
Premere rispettivamente il commutatore per la reversibilità 9
fino alla battuta nella carcassa,
cioè, fino a percepirne l’incastro.
Se il commutatore per la reversibilità 9 si trova tra la posizione „R“ e „L“, la macchina non può essere messa in
esercizio.
7
Inserire ed estrarre gli utensili
Azionando l’interruttore di inserimento-disinserimento 6
opp. all’avvio della macchina, la trasmissione passa
all’impostazione preselezionata.
L’attacco utensili 1 blocca gli utensili di foratura e gli
utensili per scalpellare senza dover ricorrere all’ausilio di
attrezzi.
FORATURA - FORATURA A MARTELLO
Per forare, mettere il selettore 10 in posizione
Per foratura a martello metterlo in posizione
.
.
Il modo più semplice di eseguire la commutazione è
quando la macchina è ferma.
Prima di ogni intervento alla macchina, estrarre la
spina dalla prese di rete.
Pulire il gambo dell’utensile e lubrificarlo leggermente.
Azionando l’interruttore di inserimento-disinserimento 6
opp. all’avvio della macchina, la trasmissione passa
all’impostazione preselezionata.
Per lavori di lavori di scalpellatura, mettere il selettore 4
nella posiozione
.
In caso di foratura a martello è indispensabile utilizzare esclusivamente punte con applicazioni di placchette di metallo duro e con un gambo SDS-plus. Non
è possibile utilizzare punte per pietra comunemente in
commercio con gambo cilindrico ed adattatore 13 né è
possibile utilizzare un comune mandrino portapunta in
caso di impiego del martello pneumatico.
tt
Fe
Indicazioni: La rotazione sinistrorsa nel corso di foratura
a martello danneggia la punta. Lavorando con una corona
a forare diamantata ed in caso di lavori di miscelazione è
indispensabile disinserire il sistema battente.
3
Estrarre all’indietro la boccola di sbloccaggio 3. Ruotandolo, inserire l’utensile nell’attacco utensili fino a quando
fa presa. Lasciare il mandrino di serraggio. Controllare
che l’utensile sia ben fisso.
Fare attenzione a non danneggiare la protezione antipolvere 2.
Se la protezione antipolvere è danneggiata, è estremamente importante sostituirla!
18
Italiano
FORATURA A MARTELLO SCALPELLATURA
ESTRARRE L’UTENSILE
Spingere all’indietro la boccola di sbloccaggio 3 ed
estrarre l’utensile.
Portare occhiali e cuffie di di protezione.
REGOLARE LO SCALPELLO
Mettere il commutatore rotante 4 in una posizione intermedia. Lo scalpello può dunque essere girato manualmente nella posizione di lavoro che si desidera.
In seguito, rimettere il commutatore rotante 4 nella posizione
. Lo scalpello fa presa automaticamente non
appena viene sottoposto a carico radiale tramite il processo di lavorazione opp. scalpellatura.
8
Mandrino portapunta (Accessorio)
Per lavori di foratura nel metallo, nel legno e in materiali
artificiali tramite punte con un gambo normale, è fornibile
un mandrino portapunta (mass. 13 mm apertura). Il mandrino viene montato sull’adattatore (accessorio) per bit
cacciaviti. è possibile utilizzare tutti i mandrini comunemente reperibili sul mercato che abbiano una madrevite
1/2" × 20 UNF (apertura mass. 13 mm).
MONTARE IL MANDRINO PORTAPUNTA
Prima di ogni intervento alla macchina, estrarre la
spina dalla prese di rete.
Pulire la filettatura al mandrino portapunta (accessorio)
ed all’adattatore 13 (accessorio).
Avvitare il mandrino portapunta sull’adattatore e bloccare
l’adattatore nell’attacco utensili come se fosse una punta.
Per avvitare bene (30 Nm) il mandrino portapunta, mettere il commutatore rotante 4 provvisoriamente sulla posizione
.
9
Consigli pratici
Non forare linee elettriche, nonchè
tubazioni di gas e di acqua posate in
maniera non visibile. Prima di cominciare con l’operazione di foratura,
controllare le superfici utilizzando
p.e. un rilevatore di metalli.
Per forare nel metallo, utilizzare esclusivamente punte
perfettamente in ordine e bene affilate; per forare nella
pietra e nel calcestruzzo, utilizzare esclusivamente punte
per pietra con applicazioni di placchette di metallo duro.
Regolare il numero di giri sempre in base al tipo di materiale in lavorazione ed in base al diametro della punta. Per
eseguire lavori di precisione nel metallo e nel legno, fissare la macchina in un montante per foratura (accessorio).
Non esercitare una pressione troppo
forte: non è così che si raggiunge una
prestazione maggiore.
Durante l’operazione di scalpellatura si raggiunge il
miglior effetto scalpellando di volta in volta piccoli pezzi di
materiale.
Durante l’operazione di scalpellatura, lavorare sempre
portando gli occhiali di protezione e con l’impugnatura
supplementare 12. Prima della messa in esercizio,
controllare che il commutatore rotante 4 si sia innestato nella posizione
.
FORARE LE PIASTRELLE
Preforare delicatamente la piastrella ed inserire la foratura a martello solo dopo aver perforato completamente la
piastrella.
AVVITARE
L’adattatore 13 (accessorio) può alloggiare bit cacciaviti.
Possono essere utilizzati bit cacciaviti comunemente
reperibili sul mercato e che abbiano un dado esagonale
da 6,3 mm opp. 1/4" (DIN 3126, Forma C).
I bit cacciaviti vengono tenuti nell’adattatore tramite una
rondella. Per questo motivo, utilizzare soltanto bit che
abbiano apposite tacche.
10 Disposizioni di manutenzione
Prima di ogni intervento alla macchina, estrarre la
spina dalla prese di rete.
Mantenere sempre pulite le feritoie di ventilazione.
Pulire regolarmente con uno straccio e senza detergenti,
parti in materiale artificiale che siano accessibili
dall’esterno.
Dopo un periodo abbastanza lungo in cui la macchina sia
stata soggetta a condizioni operative estreme, sarà
necessario affidare la macchina ad un Centro di servizio
FLEX perchè venga eseguita una ispezione ed una minuziosa pulizia.
Con riserva di modifiche
1
2
Figura
3
Datos técnicos
BRL 3501 A
309.907
700 vatios
300 vatios
•
•
43 mm
Norma Euro
SDS-Plus
4-16 mm
8 mm
6,3 mm
2,75 kg
II/
4
4 Mando desactivador de giro
19
20
5
6
INVERSION DEL SENTIDO DE GIRO
Giro a derechas:
.
7
.
tt
Fe
3
¡Sustituir imprescindiblemente una caperuza antipolvo deteriorada!
8
9
21
22
1
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
3
Tekniska data
BRL 3501 A
309.907
700 Watt
300 Watt
•
0-1050 1/min
0-800 1/min
max.
4274 1/min
2,9 J
•
43 mm
Euro-Norm
SDS-Plus
8 mm
6,3 mm
2,75 kg
II/
4
Ljud-/vibrationsdata
6
7
t
t
Fe
23
3
24
8
Borrchuck (tillbehör)
9
1
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
3
Tekniske data
BRL 3501 A
309.907
700 Watt
300 Watt
•
0-1050 1/min
0-800 1/min
max.
4274 1/min
2,9 J
•
43 mm
Euro-Norm
SDS-Plus
8 mm
6,3 mm
2,75 kg
II/
4
25
26
Dansk
5
6
7
t
t
Fe
3
8
9
I praksis
27
Norsk
28
Bruk
3
1
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Tekniske data
BRL 3501 A
309.907
700 Watt
300 Watt
•
0-1050 1/min
0-800 1/min
max.
4274 1/min
2,9 J
•
43 mm
Euro-norm
SDS-Plus
Skruediameter, max.
Tre
Metall
8 mm
6,3 mm
2,75 kg
II/
4
Norsk
5
6
7
t
t
Fe
29
3
30
Norsk
8
9
3
1
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Tekniset tiedot
BRL 3501 A
309.907
700 Watt
300 Watt
•
0-1050 1/min
0-800 1/min
maks.
4274 1/min
2,9 J
•
43 mm
Euro-normi
SDS-Plus
8 mm
6,3 mm
2,75 kg
II/
4
31
32
Suomi
5
6
7
t
t
Fe
3
8
9
33
34
Χρήση
3
1
BRL 3501 A
309.907
700 Watt
300 Watt
•
43 mm
Euro-Norm
SDS-Plus
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
8 mm
6,3 mm
2,75 kg
II/
4
5
35
.
7
t
t
Fe
3
36
8
9
D
GB
Guarantee provisions
F
NL
Garantiebepalingen
I
Disposizioni di garanzia
All’acquisto di una macchina nuova, la FLEX si assume la
garanzia per 1 anno dalla data di vendita della macchina
all’utente. La garanzia si estende solo su danni imputabili chiaramente a difetti del materiale e/o di produzione nonché sul
mancato adempimento di caratteristiche garantite. All’esercizio del diritto di garanzia va allegato il documento di vendita
originale con la data di vendita. La riparazioni durante il periodo di garanzia possono essere eseguite solo dalle officine
autorizzate o le stazioni di servizio del servizio assistenza
legate da contratto alla FLEX. Il diritto di garanzia sussiste
solo se la macchina è stata usata nel modo previsto. Sono
esclusi dalle prestazioni di garanzia in particolare parti soggette a normale usura, uso non appropriato, macchine smontale parzialmente o completamente nonché danni imputabili
ad un sovraccarico della macchina, l’impiego di utensili di
lavoro non ammessi, difettosi o usati in modo non previsto,
danni all’utensile di lavoro o al pezzo causati dalla macchina,
uso della forza, danni conseguenti, imputabili alla manutenzione non appropriata o insufficiente da parte del cliente o di
terzi, danneggiamenti a causa di azioni esterno o da parte di
corpi estranei, p.e. sabbia o sassi, nonché danni causati
dall’inosservanza delle istruzioni per l’uso, p.e. allacciamento
ad una tensione di rete o un tipo corrente inadatti oppure azionamento non inavvertito dell’arresto albero portiamola con
disco in rotazione.
L’esercizio dei diritti di garanzia per utensili operativi o accessori è possibile solo se questi sono stati impiegati con macchine ammesse e destinate a un tale impiego.
E
S
DK
N
FIN
GR

annuncio pubblicitario

Was this manual useful for you? No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Key Features

  • 700W motor for powerful drilling and hammering
  • Electronic speed control for precise drilling and screwdriving
  • Safety clutch to prevent kickback
  • SDS-Plus chuck for quick and easy bit changes
  • 360-degree swiveling side handle for added control
  • Dust protection cap to keep the drill clean
  • Lightweight and compact design for easy handling
  • Variable speed trigger for controlled drilling and screwdriving
  • Reversible rotation for screwdriving and removing screws

Related manuals

Frequently Answers and Questions

What is the maximum drilling capacity of the Flex BRL 3501 A in concrete?
The maximum drilling capacity in concrete is 26mm.
Can the Flex BRL 3501 A be used for wet drilling?
No, the Flex BRL 3501 A is not designed for wet drilling.
What is the recommended drill bit size for drilling in wood with the Flex BRL 3501 A?
The recommended drill bit size for drilling in wood is 3-16mm.
Can the Flex BRL 3501 A be used to mix paint or mortar?
Yes, the Flex BRL 3501 A can be used to mix paint or mortar with a paddle attachment.
What is the warranty period for the Flex BRL 3501 A?
The warranty period for the Flex BRL 3501 A is 2 years.

annuncio pubblicitario

In altre lingue

Seules les pages du document en Italien ont été affichées.