NL Gebruiksaanwijzing DE Bedienungsanleitung EN


Add to my manuals
2 Pagine

annuncio pubblicitario

NL Gebruiksaanwijzing DE Bedienungsanleitung EN | Manualzz
EN Instruction manual
EN
NL
Gebruiksaanwijzing
FR
DE
ES
Manual de usuario
PT
PL
IT
Manuale utente
SV
Bruksanvisning
CS
SK
1
2
3
8
4
5
6
7
NL Gebruiksaanwijzing
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
FR Mode d'emploi
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
ES Manual de usuario
PRECAUCIONES IMPORTANTES
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
• Il produttore non è responsabile di eventuali danni e lesioni
conseguenti alla mancata osservanza delle istruzioni.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal
costruttore, da un addetto all‘assistenza o da persone analogamente
qualificate al fine di evitare pericoli.
• Non spostare mai l’apparecchio tirandolo per il cavo e controllare che il
cavo non possa rimanere impigliato.
• Collocare l’apparecchio su una superficie stabile e piana.
• Non lasciare mai l’apparecchio senza sorveglianza.
• Questo apparecchio ha uso esclusivamente domestico e deve essere
utilizzato soltanto per gli scopi previsti.
• L’apparecchio può essere usato dai bambini dagli 8 anni in su e da persone
con ridotte capacità fisiche, sensoriali, mentali con mancanza di esperienza
e conoscenza se viene loro data la giusta supervision o istruzione riguardo
l’uso dell’apparecchio in modo sicuro e la comprensione dei rischi
coinvolti. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la
manutenzione dell’utente non deve essere effettuata da bambini a meno
che non siano maggiori di 8 anni e supervisionati.
• Per proteggervi da scosse elettriche, non immergere cavo, spina o
apparecchio in acqua o altri liquidi.
•
La superficie può riscaldarsi molto durante l‘uso.
• Tenere l’apparecchio e il suo cavo fuori dalla portata dei bambini minori
di 8 anni.
• La temperatura delle superfici accessibili può essere alta quando
l‘apparecchio è in funzione.
• Attenzione, il pane può essere molto caldo.
• Il funzionamento di questo apparecchio non prevede l‘utilizzo di un
timer esterno o di un telecomando separato.
IT Manuale utente
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1. Coperchio
2. Finestra di ispezione
3. Contenitore pane
4. Alloggio
5. Pannello di comando
6. Cucchiaio misurino
7. Gancio
8. Lama impasto
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
• Pulire la macchina del pane, lo stampo e la paletta per impastare con un panno umido. Per la pulizia
dello stampo e della spatola non utilizzare nessun agente abrasivo che potrebbe rovinare il rivestimento
non-stick presente come protezione. Collocare la macchina su una superficie piatta e liscia.
• Dopo avere collegato la macchina per il pane all‘alimentazione elettrica, sarà udibile un „bip“ e verrà
visualizzato „1 3:00“. La virgola tra il „3“ e lo „00“ non lampeggia in modo costante. „1“ è il programma
predefinito. Le frecce puntano verso 2.0LB e MEDIUM poiché sono le impostazioni predefinite. Prima di
fare funzionare la macchina, è necessario leggere integralmente il manuale e le istruzioni di sicurezza.
• Al primo utilizzo la macchina può emettere del fumo o emanare un odore: ciò è perfettamente normale.
PANNELLO DI CONTROLLO
Start/stop
• Il pulsante viene utilizzato per avviare e interrompere il programma di cottura selezionato.
• Per avviare un programma, premere una volta il pulsante START/STOP. Sarà udibile un breve „bip“, la
spia si accende e due puntini sul display del tempo cominciano a lampeggiare. Il programma ha inizio.
Dopo che il programma ha avuto inizio, qualsiasi altro pulsante è inattivo, eccetto lo START/STOP.
• Per interrompere il programma, premere il pulsante START/STOP per circa 3 secondi. Sarà udibile un
„bip“ che indica che il programma è stato interrotto. Questa funzione consente di impedire qualsiasi
interruzione involontaria al funzionamento del programma.
Menu
Il pulsante MENU viene utilizzato per impostare diversi programmi. Ogni volta che viene premuto (seguito da
un breve „bip“), il programma cambia. Premere più volte il pulsante: i 12 menu vengono visualizzati a rotazione
sul display LCD. Selezionare il programma desiderato. Di seguito è riportata la spiegazione dei 12 menu.
• Programma 1: Basic (Base)
Per pane bianco e composto, con farina di frumento o farina di segale.
• Programma 2: French (Francese)
Per pane leggero con farina sottile. Normalmente, il pane prodotto è morbido all‘interno e ha una
crosta croccante fuori. Il programma non è adatto a ricette che richiedono burro, margarina o latte.
• Programma 3: Whole Wheat (Grano intero)
Per pane con ampia varietà di frumento, che richiede un lungo impasto e una lunga lievitazione (ad
esempio, il pane bianco e quello di segale). Il pane prodotto è più compatto e pesante.
• Programma 4: Quick (Rapido)
Il pane viene impastato, lievitato e cotto in minor tempo rispetto al programma Basic. Tuttavia, il pane
così prodotto è in generale più piccolo e con pasta più densa.
• Programma 5: Sweet (Dolce)
Per pane con aggiunte come i succhi di frutta, il cocco grattugiato, l‘uva, la frutta secca, il cioccolato o
lo zucchero. Data la lunga fase di lievitazione, il pane risulterà molto leggero e gonfio.
• Programma 6: Ultra fast – I (Ultra-rapido I)
500 gr di pane vengono impastati, fatti lievitare e cuocere nel tempo più breve. In generale, il pane
prodotto è più piccolo e più rustico di quello del programma Quick.
• Programma 7: Ultra fast – II (Ultra-rapido II)
Come il programma 6 ma per un chilo di pane.
• Programma 8: Dough (Impasto)
Impasto e lievitazione ma senza cottura. Rimuovere l‘impasto e utilizzarlo per rollé di pane, pizza,
pane al vapore, etc.
• Programma 9: Jam (Marmellata)
Per la bollitura di marmellate e confetture.
• Programma 10: Cake (Torta)
Impasto, lievitazione e cottura con lievito.
• Programma 11: Sandwich
Impasto, lievitazione e cottura di sandwich. Per la cottura di pane leggero con crosta sottile.
• Programma 12: Bake (Cottura)
Per ulteriore cottura di pane troppo leggero o non cotto all‘interno. In questo programma non sono
disponibili né l‘impasto né la lievitazione.
Color (Colore)
Con il pulsante è possibile selezionare che la crosta sia chiara, media o molto scura. Il pulsante non si utilizza
con i seguenti programmi: CAKE, SANDWICH, BAKE, DOUGH e JAM.
Dimensione del pane
• Selezionare il peso (750 grammi o 1 chilo). Premere il pulsante LOAF SIZE (Dimensione del pane) per
scegliere il peso desiderato. Guardare il contrassegno riportato di seguito come riferimento.
• Il pulsante si utilizza solo con i seguenti programmi: BASIC, FRENCH, WHOLE WHEAT, SWEET e SANDWICH.
Ritardo ( o )
• Se si desidera che l‘unità non inizi a funzionare immediatamente, utilizzare questo pulsante per
impostare il tempo di ritardo.
• Scegliere la durata del ritardo prima che il pane sia pronto premendo il pulsante o . Tenere presente
che il tempo di ritardo deve comprendere il tempo di cottura del programma. Ciò significa che, allo scadere
della durata do ritardo, il pane caldo sarà pronto da servire. Anzitutto selezionare il programma e il grado di
doratura, quindi premere il pulsante o per aumentare il tempo di ritardo a incrementi di 10 minuti. La
durata di ritardo massima è di 13 ore.
• Esempio: Ora attuale: 20:30; si desidera che il pane sia pronto il mattino successivo alle 7:00, la durata
del ritardo è di 10 ore e 30 minuti. Nel menu selezionare doratura e dimensione del pane, quindi
premere il pulsante o per regolare il tempo di ritardo, finché non viene visualizzato 10:30 sul
display LCD. Quindi premere il pulsante START/STOP per attivare il programma di ritardo; la spia
di funzionamento si accende. Sul display LCD il punto lampeggia, indicando l‘avvio del conto alla
rovescia del tempo rimanente. Il mattino successivo il pane fresco sarà pronto alle ore 7:00. Se non si
desidera rimuovere il pane immediatamente, si avvia il tempo di riscaldamento di 1 ora.
Mantenere il pane caldo
Il pane può essere mantenuto caldo automaticamente per 1 ora dopo la cottura. Durante il tempo di riscaldamento, se si desidera rimuovere il pane, spegnere il programma premendo il pulsante START/STOP.
Användning
• Collocare il contenitore del pane in posizione, quindi ruotarlo in senso orario finché non scatta nella
posizione corretta.
• Fissare la lama di impasto sull‘albero del motore. Si consiglia di applicare margarina resistente al
colore nel foro prima di posizionare la lama di impasto,onde evitare che la pasta si attacchi alla lama;
ciò facilita inoltre la rimozione della lama di impasto.
• Collocare gli ingredienti nel contenitore del pane. Mantenere l‘ordine citato nella ricetta. In generale,
acqua e ingredienti liquidi devono essere inseriti per primi, aggiungere quindi zucchero, sale e farina,
lasciando il lievito o simile come ultimo ingrediente.
• Nota: le quantità di farina e lievito che possono essere utilizzate sono indicate nella ricetta.
• Creare con il dito un piccolo spazio nella farina per l‘aggiunta del lievito; accertarsi che questo non
entri in contatto con il liquido o il sale.
• Chiudere delicatamente il coperchio e inserire la spina dell‘unità nella presa di rete. Premere il pulsante
MENU fino a selezionare il programma desiderato.
• Premere il pulsante COLOR (DORATURA) per selezionare il colore di doratura desiderato.
• Premere il pulsante LOAF SIZE (DIMENSIONE PANE) per selezionare la dimensione desiderata.
• Impostare il tempo di ritardo premendo il pulsante o . Questa fase può essere ignorata se si desidera che
la macchina inizi a funzionare immediatamente.
• Per il programma Basic (Base), French (Francese), Whole wheat (Integrale), Sandwich e torta, viene
emesso un bip durante l‘operazione. Ciò indica la richiesta di aggiunta di ingredienti. Aprire il
coperchio e inserire gli ingredienti. È possibile che dall‘unità fuoriesca vapore dalla fessura del
coperchio durante la cottura. Si tratta di un comportamento normale.
• Una volta completato il processo di cottura, l‘unità emette 10 bip. È possibile premere il pulsante
START/STOP per circa 3 secondi per arrestare il processo ed estrarre il pane. Aprire il coperchio e
utilizzando guanti da forno ruotare il contenitore del pane in senso antiorario ed estrarlo.
• Lasciar raffreddare il contenitore del pane prima di rimuovere il pane. Utilizzare una spatola
antiaderente per staccare delicatamente i bordi del pane dal contenitore.
• Capovolgere il contenitore del pane su una griglia o superficie di cottura pulita e scuotere
leggermente il contenitore finché il pane non cade.
PULIZIA E MANUTENZIONE
• Prima della pulizia scollegare l‘apparecchio e attendere che si raffreddi.
• Pulire la parte interna ed esterna del contenitore del pane con un panno umido; non utilizzare oggetti
appuntiti o spugne o agenti abrasivi al fine di proteggere il rivestimento antiaderente. Il contenitore
del pane deve essere completamente asciutto prima di inserirlo nuovamente nell‘unità.
• Pulire la parte esterna con un panno umido. Non utilizzare detergenti aggressive e abrasivi, pagliette
o lana d’acciaio, che danneggia il dispositivo.
GARANZIA
• Questo prodotto è garantito per 24 mesi. La garanzia è valida se il prodotto viene utilizzato in accordo
alle istruzioni e per lo scopo per il quale è stato realizzato. Inoltre, deve essere fornita la prova di
acquisto originale (fattura, scontrino o ricevuta) riportante la data di acquisto, il nome del rivenditore
e il codice del prodotto.
• Per i dettagli delle condizioni di garanzia, consultare il nostro sito web: www.service.tristar.eu
LINEE GUIDA PER LA PROTEZIONE AMBIENTALE
Al termine del suo utilizzo questo apparecchio non deve essere gettato tra I rifiuti domestici,
ma deve essere consegnato ad un punto centrale di raccolta per il riciclo delle apparecchiature
elettriche ed elettroniche domestiche. Questo simbolo sull‘apparecchio, il manuale di istruzioni e
la confezione mettono in evidenza questo problema importante. I materiali usati in questo apparecchio possono essere riciclati. Riciclando i dispositivi domestici puoi contribuire alla protezione del nostro
ambiente. Contattare le autorità locali per informazioni in merito ai punti di raccolta.
ASSISTENZA
È possibile trovare informazioni e parti di ricambio su service.tristar.eu!
•
•
•
•
•

annuncio pubblicitario

Was this manual useful for you? No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

annuncio pubblicitario

In altre lingue

Seules les pages du document en Italien ont été affichées.