Libretto di Istruzioni Manuel d'Instructions

Libretto di Istruzioni Manuel d'Instructions
Libretto di Istruzioni
Manuel d’Instructions
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de Instruções
Brugsvejledning
Bruksanvisning
Libretto di Istruzioni
INDICE
CONSIGLI E SUGGERIMENTI............................................................................................................................................10
CARATTERISTICHE............................................................................................................................................................11
INSTALLAZIONE..................................................................................................................................................................12
USO ......................................................................................................................................................................................15
MANUTENZIONE.................................................................................................................................................................16
IT
2
2
Manuel d’Instructions
SOMMAIRE
CONSEILS ET SUGGESTIONS ..........................................................................................................................................17
CARACTERISTIQUES.........................................................................................................................................................18
INSTALLATION ....................................................................................................................................................................19
UTILISATION........................................................................................................................................................................22
ENTRETIEN .........................................................................................................................................................................23
FR
3
3
DE
4
4
Gebruiksaanwijzing
INHOUDSOPGAVE
ADVIEZEN EN SUGGESTIES.............................................................................................................................................31
EIGENSCHAPPEN...............................................................................................................................................................32
INSTALLATIE .......................................................................................................................................................................33
GEBRUIK..............................................................................................................................................................................36
ONDERHOUD ......................................................................................................................................................................37
NL
5
5
ES
6
6
PT
7
7
DK
8
8
Bruksanvisning
INNHOLD
ANBEFALINGER OG FORSLAG.........................................................................................................................................59
EGENSKAPER.....................................................................................................................................................................60
INSTALLASJON ...................................................................................................................................................................61
BRUK....................................................................................................................................................................................64
VEDLIKEHOLD ....................................................................................................................................................................65
NO
9
9
CONSIGLI E SUGGERIMENTI
INSTALLAZIONE
• Il produttore declina qualsiasi responsabilità per danni dovuti ad installazione non corretta o non conforme alle regole dell’arte.
• La distanza minima di sicurezza tra il Piano di cottura e la Cappa deve
essere di 650 mm.
• Verificare che la tensione di rete corrisponda a quella riportata nella targhetta posta all’interno della Cappa.
• Per Apparecchi in Classe Ia accertarsi che l’impianto elettrico domestico
garantisca un corretto scarico a terra.
• Collegare la Cappa all’uscita dell’aria aspirata con tubazione di diametro
pari o superiore a 120 mm. Il percorso della tubazione deve essere il più
breve possibile.
• Non collegare la Cappa a condotti di scarico dei fumi prodotti da combustione (caldaie, caminetti, ecc.).
• Nel caso in cui nella stanza vengano utilizzati sia la Cappa che apparecchi non azionati da energia elettrica (ad esempio apparecchi utilizzatori di
gas), si deve provvedere ad una aerazione sufficiente dell’ambiente. Se la
cucina ne fosse sprovvista, praticare un’apertura che comunichi con
l’esterno, per garantire il richiamo d’aria pulita.
USO
• La Cappa è stata progettata esclusivamente per uso domestico, per abbattere gli odori della cucina.
• Non fare mai uso improprio della Cappa.
• Non lasciare fiamme libere a forte intensità sotto la Cappa in funzione.
• Regolare sempre le fiamme in modo da evitare una evidente fuoriuscita
laterale delle stesse rispetto al fondo delle pentole.
• Controllare le friggitrici durante l’uso: l’olio surriscaldato potrebbe infiammarsi.
• La Cappa non deve essere utilizzata da bambini o persone non abilitate
all’uso corretto.
650 mm min.
MANUTENZIONE
• Prima di procedere a qualsiasi operazione di manutenzione, disinserire la
Cappa togliendo la spina elettrica o spegnendo l’interruttore generale.
• Effettuare una scrupolosa e tempestiva manutenzione dei Filtri secondo
gli intervalli consigliati.
• Per la pulizia delle superfici della Cappa è sufficiente utilizzare un panno
umido e detersivo liquido neutro.
Il simbolo
sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve
essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato
nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed
elettroniche. Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si
contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la
salute, che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per
informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufficio
comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
IT
1
10
CARATTERISTICHE
Ingombro
90
427
min. 740
740
650 min.
70
259
max. 940
132
500
260
300
Componenti
Q.tà Componenti di Prodotto
1 Corpo Cappa completo di: Comandi, Luce, Gruppo
Ventilatore, Filtri
2
1 Camino Telescopico formato da:
2.1
1 Camino Superiore
2.2
1 Camino Inferiore
8a
1 Griglia Direzionata DX Uscita Aria
8b
1 Griglia Direzionata SX Uscita Aria
9
1 Flangia di Riduzione ø 150-120 mm
14
1 Prolunga Uscita Aria Corpo Cappa formata da 2 Semigusci
14.1
2 Prolunga Raccordo Uscita Aria
15
1 Raccordo Uscita Aria
Rif. Q.tà Componenti di Installazione
7.2.1 2 Staffe Fissaggio Camino Superiore
11
6 Tasselli
12a
6 Viti 4,2 x 44,4
12c
6 Viti 2,9 x 9,5
Q.tà Documentazione
1 Libretto Istruzioni
15
14.1
Rif.
1
IT
12a 7.2.1
11
14
9
2.1
12c
2
8b
2.2
8a
11
12a
1
1
11
INSTALLAZIONE
1÷2
Foratura Parete e Fissaggio Staffe
116 116
650 min.
328
11
12a
X
7.2.1
Tracciare sulla Parete:
• una linea Verticale fino al soffitto o al limite superiore, al centro della zona prevista per il
montaggio della Cappa;
• una linea Orizzontale a: 650 mm min. sopra il Piano di Cottura.
• Appoggiare come indicato la Staffa 7.2.1 a 1-2 mm dal soffitto o dal limite superiore, allineando il suo centro (intagli) sulla linea Verticale di riferimento.
• Segnare i centri dei Fori della Staffa.
• Appoggiare come indicato la Staffa 7.2.1 a X mm sotto la prima staffa (X = altezza Camino
Superiore in dotazione), allineando il suo centro (intagli) sulla linea Verticale di riferimento.
• Segnare i centri dei Fori della Staffa.
• Segnare come indicato, un punto di riferimento a 116 mm dalla linea Verticale di riferimento, e 328 mm sopra la linea Orizzontale di riferimento.
• Ripetere questa operazione dalla parte opposta.
• Forare ø 8 mm i punti segnati.
• Inserire i tasselli 11 nei fori.
• Fissare le Staffe, utilizzando le Viti 12a (4,2 x 44,4 ) in dotazione.
• Avvitare 2 Viti 12a (4,2 x 44,4) in dotazione nei fori per il fissaggio del corpo Cappa, lasciando uno spazio di 5-6 mm fra la parete e la testa della vite.
IT
1
12
Montaggio Corpo Cappa
Vr
• Prima di agganciare il Corpo Cappa, serrare le 2 Viti Vr situate
sui punti di aggancio del Corpo Cappa.
• Agganciare il Corpo Cappa alle Viti 12a.
• Serrare definitivamente le Viti 12a di supporto.
• Agire sulle Viti Vr per livellare il Corpo Cappa.
12a
Connessioni
USCITA ARIA VERSIONE ASPIRANTE
Per installazione in Versione Aspirante collegare la Cappa alla
tubazione di uscita per mezzo di un tubo rigido o flessibile di
ø150 o 120 mm, la cui scelta è lasciata all'installatore.
• Per collegamento con tubo ø120 mm, inserire la Flangia di riduzione 9 sull’Uscita del Corpo Cappa.
• Fissare il tubo con adeguate fascette stringitubo. Il materiale
occorrente non è in dotazione.
• Togliere eventuali Filtri Antiodore al Carbone attivo.
•
•
•
•
•
•
•
USCITA ARIA VERSIONE FILTRANTE
Assemblare i Semigusci della Prolunga Corpo Cappa 14.
Inserire a pressione la Prolunga Corpo Cappa 14 così ottenuta,
sull’Uscita Aria.
Inserire a pressione il Raccordo 15 sulla Prolunga Corpo Cappa 14.
Inserire lateralmente le Prolunghe Raccordo 14.1 sul Raccordo
15.
Assicurarsi che l’uscita delle Prolunghe Raccordo 14.1 risulti
in corrispondenza delle bocchette del Camino sia in orizzontale
che in verticale. Se così non fosse, aggiustare la posizione invertendo le Prolunghe Raccordo 14.1 o tagliando la Prolunga
Corpo Cappa 14 in corrispondenza di una delle lunghezze prestabilite dalle scanalature di minor spessore e rimontare i particolari come prima descritto.
Le Griglie direzionate Uscita Aria 8a - 8b devono essere montate dopo l’installazione del Camino Inferiore 2.2.
Assicurarsi della presenza del Filtro Antiodore al Carbone attivo.
IT
ø 150
ø 120
9
15
8b
14.1
8a
14
1
13
CONNESSIONE ELETTRICA
• Collegare la Cappa all’Alimentazione di Rete interponendo un
Interruttore bipolare con apertura dei contatti di almeno 3 mm.
• Rimuovere i Filtri antigrasso (vedi par. “Manutenzione”) e assicurarsi che il connettore del Cavo di alimentazione sia correttamente inserito nella presa dell’Aspiratore
7.2.1
Montaggio Camino
Camino superiore
• Allargare leggermente le due falde laterali, agganciarle dietro
le Staffe 7.2.1 e richiuderle fino a battuta.
• Fissare lateralmente alle Staffe con 4 Viti 12c (2,9 x 9,5) in
dotazione.
Camino inferiore
• Allargare leggermente le due falde laterali del Camino, agganciarle tra il Camino superiore e la parete e richiuderle fino a
battuta.
• Fissare lateralmente la parte inferiore al Corpo Cappa, con 2
Viti 12c (2,9 x 9,5) in dotazione.
• Per la Versione Filtrante applicare le Griglie direzionate 8a 8b nelle apposite sedi, in modo che i simboli direzionali risultino orientati verso l’alto e il fronte della Cappa. Assicurarsi
inoltre che risultino inserite correttamente nelle Prolunghe
Raccordo 14.1.
IT
12c
2.1
2
8b
2.2
8a
12c
1
14
USO
L
S
V1
L
Luci
Accende e spegne l’Impianto di Illuminazione.
S
Led
Led accensione Motore.
V1
Motore
Accende e spegne il motore Aspirazione a velocità minima, adatta ad un
ricambio d’aria continuo particolarmente silenzioso, in presenza di pochi
vapori di cottura.
V2
Velocità
Velocità media, adatta alla maggior parte delle condizioni d’uso, dato
l’ottimo rapporto tra portata d’aria trattata e livello sonoro.
V3
Velocità
Velocità massima, adatta a fronteggiare le massime emissioni di vapore di
cottura, anche per tempi prolungati.
IT
V2
V3
1
15
MANUTENZIONE
Filtri antigrasso
PULIZIA FILTRI ANTIGRASSO METALLICI AUTOPORTANTI
• Sono lavabili anche in lavastoviglie, e necessitano di essere
lavati ogni 2 mesi circa di utilizzo o più frequentemente, per un
uso particolarmente intenso.
• Togliere i Filtri uno alla volta, spingendoli verso la parte posteriore del gruppo e tirando contemporaneamente verso il basso.
• Lavare i Filtri evitando di piegarli, e lasciarli asciugare prima
di rimontarli.
• Rimontarli facendo attenzione a mantenere la maniglia verso la
parte visibile esterna
Filtro antiodore (Versione Filtrante)
SOSTITUZIONE FILTRO ANTIODORE AL CARBONE ATTIVO
• Non è lavabile e non è rigenerabile, va sostituito almeno ogni 4
mesi o più frequentemente, per un uso particolarmente intenso.
• Togliere i Filtri antigrasso metallici.
• Rimuovere il Filtro antiodore al Carbone attivo saturo, agendo
sugli appositi agganci.
• Montare il nuovo Filtro agganciandolo nella sua sede.
• Rimontare i Filtri antigrasso metallici.
Illuminazione
SOSTITUZIONE LAMPADE
Lampade alogene da 20 W.
• Togliere le due viti che fissano il Supporto illuminazione e sfilarlo dalla Cappa.
• Estrarre la Lampada dal Supporto.
• Sostituirla con una nuova di uguali caratteristiche, facendo attenzione di inserire correttamente i due spinotti nella sede del
Supporto.
• Rimontare il Supporto fissandola con le due Viti precedentemente tolte.
IT
1
16
650 mm min.
FR
1
17
CARACTERISTIQUES
Encombrement
90
427
min. 740
740
650 min.
70
259
max. 940
132
500
260
300
15
14.1
Réf.
1
FR
12a 7.2.1
11
14
9
2.1
12c
2
8b
2.2
8a
11
12a
1
1
18
INSTALLATION
1÷2
116 116
650 min.
328
11
12a
X
7.2.1
FR
1
19
Montage Corps Hotte
Vr
12a
•
•
•
•
•
•
•
•
FR
ø 150
ø 120
9
15
8b
14.1
8a
14
2
20
7.2.1
FR
12c
2.1
2
8b
2.2
8a
12c
2
21
UTILISATION
L
S
V1
V2
V3
L
S
Del
V1
V2
Vitesse
V3
Vitesse
FR
2
22
Filtre anti-odeur (Version filtrante)
REMPLACEMENT FILTRE AU CHARBON ACTIF
FR
2
23
650 mm min.
DE
2
24
90
427
min. 740
740
650 min.
70
259
max. 940
132
500
260
300
St.
1
2
2.1
2.2
8a
8b
9
14
1
1
1
1
1
1
1
DE
2
1
St.
2
6
6
6
St.
1
15
14.1
12a 7.2.1
11
14
9
2.1
12c
2
8b
2.2
8a
11
12a
1
2
25
MONTAGE
1÷2
116 116
650 min.
328
11
12a
X
7.2.1
DE
2
26
Vr
12a
•
•
•
•
•
•
•
•
DE
ø 150
ø 120
9
15
8b
14.1
8a
14
2
27
DE
12c
2.1
2
8b
2.2
8a
12c
2
28
S
V1
V2
V3
L
S
Led
V1
Motor
V2
V3
DE
2
29
DE
3
30
650 mm min.
NL
3
31
90
427
min. 740
740
650 min.
70
259
max. 940
132
500
260
300
1
2
2.1
2.2
8a
8b
9
14
1
1
1
1
1
1
1
14.1
15
Ref.
7.2.1
11
12a
12c
2
1
2
6
6
6
1
NL
15
14.1
12a 7.2.1
11
14
9
2.1
12c
2
8b
2.2
8a
11
12a
1
3
32
INSTALLATIE
1÷2
116 116
650 min.
328
11
12a
X
7.2.1
NL
3
33
Montage van de Wasemkap
Vr
12a
NL
ø 150
ø 120
9
15
8b
14.1
8a
14
3
34
NL
12c
2.1
2
8b
2.2
8a
12c
3
35
S
V1
V2
V3
L
S
Led
V1
Motor
V2
V3
NL
3
36
NL
3
37
650 mm min.
ES
3
38
CARACTERÍSTICAS
Dimensiones
90
427
min. 740
740
650 min.
70
259
max. 940
132
500
260
300
15
14.1
12a 7.2.1
11
14
9
2.1
12c
2
8b
2.2
8a
11
12a
1
ES
3
39
INSTALACIÓN
1÷2
116 116
650 min.
328
11
12a
X
7.2.1
ES
4
40
Vr
12a
ES
ø 150
ø 120
9
15
8b
14.1
8a
14
4
41
ES
12c
2.1
2
8b
2.2
8a
12c
4
42
USO
L
V2
V3
ES
4
43
ES
4
44
650 mm min.
PT
4
45
90
427
min. 740
740
650 min.
70
259
max. 940
132
500
260
300
15
14.1
Ref.
1
PT
12a 7.2.1
11
14
9
2.1
12c
2
8b
2.2
8a
11
12a
1
4
46
INSTALAÇÃO
1÷2
650 min.
12a
116 116
328
11
X
7.2.1
PT
4
47
Vr
12a
•
•
•
•
•
•
•
PT
ø 150
ø 120
9
15
8b
14.1
8a
14
4
48
PT
12c
2.1
2
8b
2.2
8a
12c
4
49
S
V1
V2
V3
L
Luzes
S
Led
Led de motor em funcionamento.
V1
Motor
V2
V3
PT
5
50
PT
5
51
650 mm min.
DK
5
52
90
427
min. 740
740
650 min.
70
259
max. 940
132
500
260
300
15
Osat
Lkm Tuotteen osat
1 Runko, johon kuuluvat: Kytkimet, valo, tuuletinryhmä,
suodattimet
2
1 Teleskooppihormi, johon kuuluvat:
2.1
1 Ylempi hormi
2.2
1 Alempi hormi
8a
1 Ilmanpoistoritilä suunta oikea
8b
1 Ilmanpoistoritilä suunta vasen
9
1 Kavennuslaippa ø 150-120 mm
14
1 Rungon ilman ulostulon kaksiosainen jatke
14.1
2 Ilman ulostuloliitoksen jatke
15
1 Ilman ulostuloliitos
Nro Lkm Asennusosat
7.2.1 2 Ylemmän hormin osan kiinnitystuki
11
6 Tulppa
12a
6 Ruuvi 4,2 x 44,4
12c
6 Ruuvi 2,9 x 9,5
Lkm Asiakirjat
1 Käyttöopas
14.1
Nro
1
DK
12a 7.2.1
11
14
9
2.1
12c
2
8b
2.2
8a
11
12a
1
5
53
INSTALLATION
1÷2
116 116
650 min.
12a
328
11
X
7.2.1
DK
5
54
Vr
12a
•
•
•
•
•
•
•
DK
ø 150
ø 120
9
15
8b
14.1
8a
14
5
55
DK
12c
2.1
2
8b
2.2
8a
12c
5
56
S
V1
L
Lys
S
Lysdiode
VI
Motor
V2
V3
DK
V2
V3
5
57
VEDLIGEHOLDELSE
Fedtfiltre
RENGØRING AF SELVBÆRENDE FEDTFILTRE AF METAL
DK
5
58
650 mm min.
NO
5
59
90
427
min. 740
740
650 min.
70
259
max. 940
132
500
260
300
15
Componentes
Ref.
1
2
2.1
2.2
8a
8b
9
14
14.1
15
Ant.
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
14.1
12a 7.2.1
11
14
9
2.1
12c
2
8b
2.2
8a
11
12a
1
NO
6
60
INSTALLASJON
1÷2
116 116
650 min.
328
11
12a
X
7.2.1
NO
6
61
Vr
12a
•
•
•
•
•
•
NO
ø 150
ø 120
9
15
8b
14.1
8a
14
6
62
7.2.1
NO
12c
2.1
2
8b
2.2
8a
12c
6
63
S
V1
V2
V3
L
Lys
S
Led
V1 Motor
V2 Hastighet Middels hastighet som er egnet til de fleste bruksforholdene. Forholdet luftstrømning og lydnivå er ideelt.
V3 Hastighet Maks. hastighet som er egnet til forhold hvor det er mye matos også over lengre tid.
NO
6
64
NO
6
65
436002089_ver2
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Scaricare PDF

annuncio pubblicitario

In altre lingue

Seules les pages du document en Italien ont été affichées.