Guida Rapida Inbetriebnahme Démarrage Getting Started

Add to my manuals
36 Pagine

annuncio pubblicitario

Guida Rapida Inbetriebnahme Démarrage Getting Started | Manualzz
Getting Started
Démarrage
Inbetriebnahme
Guida Rapida
Make sure to read this manual before using the machine. Please keep it in hand for future reference.
Veillez à lire ce manuel avant d'utiliser la machine. Conservez-le à portée de main afin de pouvoir vous y reporter ultérieurement.
Bitte lesen Sie dieses Handbuch vor der Verwendung des Geräts. Bewahren Sie es so auf, dass Sie es bei Bedarf zur Hand haben.
Leggere questo manuale prima di utilizzare la stampante. Tenerlo a portato di mano per consultarlo all'occorrenza.
■ In diesem Dokument
verwendet Symbole
■ Simboli utilizzati in questo
documento
Istruzioni che contengono
informazioni importanti.
Leggere queste indicazioni.
Istruzioni che rappresentano note
per l'utilizzo o ulteriori spiegazioni.
Descrizione di operazioni che
richiedono tempo per essere
portate a termine.
Indica le operazioni in Windows.
Indica le operazioni in Macintosh.
• Microsoft è un marchio registrato di Microsoft
Corporation.
• Windows è un marchio o un marchio registrato
di Microsoft Corporation negli Stati Uniti e/o
in altri paesi.
• Windows Vista è un marchio o un marchio
registrato di Microsoft Corporation negli Stati
Uniti e/o in altri paesi.
• Internet Explorer è un marchio o un marchio
registrato di Microsoft Corporation negli Stati
Uniti e/o in altri paesi.
• Macintosh e Mac sono marchi di Apple Inc.,
registrati negli Stati Uniti e in altri paesi.
Modellnummer: K10339 (MP270)
Codice modello: K10339 (MP270)
Modellnummer: K10339 (MP250)
Codice modello: K10339 (MP250)
1
Preparation
Préparation
Vo r b e r e i t u n g
Preparazione
2
3
Tu r n t h e P o w e r O n
Mise sous tension
Einschalten des Geräts
Accensione della stampante
4
Install the FINE Cartridges
I n s t a l l a t i o n d e s c a r t o u c he s F I N E
Einsetzen der FINE-Patronen
Installazione delle cartucce FINE (FINE Cartridges)
5
6
Loading Paper
Chargement du papier
Einlegen von Papier
Caricamento della carta
■
■
■
■
About This Manual
À propos de ce manuel
Info zu diesem Handbuch
Informazioni sul manuale
This manual describes about MP270 series
and MP250 series.
The illustrations and screens are based on MP270 series.
The instructions are the same unless otherwise specified.
You may not be able to purchase some models in certain
regions.
Ce manuel décrit les imprimantes MP270 series
et MP250 series.
Les illustrations et captures d'écran correspondent
au modèle MP270 series. Sauf spécification contraire,
les instructions sont identiques pour les deux modèles.
Il est possible que certains modèles ne soient pas
disponibles dans tous les pays.
In diesem Handbuch werden MP270 series und MP250 series
beschrieben.
Die Abbildungen und Bildschirme beziehen sich auf MP270
series. Sofern nicht anders angegeben, stimmen die
Anweisungen überein.
Einige Modelle sind in bestimmten Regionen möglicherweise
nicht erhältlich.
Questo manuale contiene informazioni sui modelli MP270
series e MP250 series.
Le illustrazione e le schermate si riferiscono al modello
MP270 series. Le istruzioni sono le stesse a meno
che diversamente specificato.
In determinati paesi potrebbe non essere possibile
acquistare alcuni modelli.
After Installing the Machine
Une fois la machine installée
Nach der Installation des Geräts
Operazioni successive all'installazione della stampante
MP270 seriers
MP250 series
Preparation
Préparation
Vorbereitung
Preparazione
1
■
■
■
■
• Do not install the machine where an object may fall on it.
The object may fall inside the machine, resulting in malfunction.
• Do not place any object on top of the machine. It may fall into
the machine when opening covers, resulting in malfunction.
• N'installez pas la machine dans un endroit présentant un
risque de chute d'objet sur la machine. Si un objet tombe dans
la machine, cela peut entraîner un dysfonctionnement.
• Ne placez aucun objet sur le dessus de la machine. Il pourrait
tomber dans la machine lors de l'ouverture des capots et
entraîner un dysfonctionnement.
• Stellen Sie das Gerät nicht an Standorten auf, an denen
Gegenstände darauf fallen können. Gegenstände können
in das Gerät fallen, was zu einer Fehlfunktion führen würde.
• Legen Sie keine Gegenstände auf das Gerät. Sie können in
das Gerät fallen, wenn Sie die Abdeckungen öffnen, was zu
einer Fehlfunktion führen würde.
• Non installare la stampante in una posizione su cui potrebbero
cadere degli oggetti. Tali oggetti potrebbero penetrare nella
stampante causandone il malfunzionamento.
• Non appoggiare oggetti sulla parte superiore della stampante.
Tali oggetti potrebbero cadere nella stampante al momento
dell'apertura dei coperchi causandone un malfunzionamento.
A
Le cartucce FINE (FINE Cartridges) e il cavo di alimentazione di trovano
all'interno del vassoio di uscita (A).
Aprire il vassoio di uscita ed estrarre le cartucce FINE (FINE Cartridges) e il cavo di alimentazione.
• Manuals
• Setup CD-ROM (containing the drivers, applications and on-screen manuals)
• Warranty
• Manuels
• CD-ROM d'installation (contient les pilotes, les applications et les manuels en ligne)
• Garantie
• Handbücher
• Installations-CD-ROM (Setup CD-ROM) (enthält die Treiber, Anwendungen und Online-Handbücher)
• Garantie
• Manuali
• CD-ROM di installazione (Setup CD-ROM) (contiene driver, applicazioni e manuali a video)
• Garanzia
• A USB cable (A-B type) is necessary to connect the machine with your computer.
• Un câble USB (type A-B) est nécessaire pour connecter la machine à l'ordinateur.
• Um das Gerät mit Ihrem Computer zu verbinden, benötigen Sie ein USB-Kabel (Typ A-B).
• Per collegare la stampante al computer è necessario un cavo USB (tipo A - B).
Remove the Protective Material
Retrait des emballages de protection
Entfernen des Schutzmaterials
Rimozione del materiale protettivo
2
1
3
2
E
4
B
C
A
Open the Paper Output
Tray (A).
Ouvrez le bac de sortie
papier (A).
Öffnen Sie das
Papierausgabefach (A).
Aprire il vassoio di uscita
(A).
D
Lift the Scanning Unit (Cover) (B) and fix it with
the Scanning Unit Support (C).
Soulevez l'unité de numérisation (capot) (B)
et fixez-la à l'aide du support de l'unité de
numérisation (C).
Heben Sie das Scan-Modul (Abdeckung)
(B) an, und fixieren Sie es mit der ScanModulstütze (C).
Sollevare l'unità di scansione (coperchio) (B)
e fissarlo utilizzando il supporto dell'unità
di scansione (C).
Pull the orange protective
tape (D) and remove the
protective material (E).
Retirez le ruban de protection
orange (D) puis l'emballage
de protection (E).
Ziehen Sie das orangefarbene
Klebeband (D) ab,
und entfernen Sie das
Schutzmaterial (E).
Tirare il nastro protettivo
arancione (D) e rimuovere
il materiale protettivo (E).
Lift the Scanning Unit (Cover)
slightly and fold the Scanning
Unit Support, then gently close
the Scanning Unit (Cover).
Soulevez légèrement l'unité de
numérisation (capot) et repliez le
support de l'unité de numérisation,
puis refermez doucement l'unité
de numérisation (capot).
Heben Sie anschließend das
Scan-Modul (Abdeckung) leicht
an, klappen Sie die ScanModulstütze ein, und schließen
Sie dann vorsichtig das ScanModul (Abdeckung).
Sollevare leggermente l'unità
di scansione (coperchio)
e ripiegare il supporto dell'unità
di scansione, quindi chiudere
delicatamente l'unità di
scansione (coperchio).
Turn the Power On
Mise sous tension
Einschalten des Geräts
Accensione della stampante
3
1
2
B
MP270 series
A
B
MP270 series
B
B
3
MP250 series
Accendere la stampante (B).
Assicurarsi che la spia di ALIMENTAZIONE
(B) emetta una luce verde.
Schließen Sie das Netzkabel an der linken
Seite des Geräts an, und stecken Sie das
andere Ende in die Wandsteckdose.
Inserire il cavo di alimentazione sul lato
sinistro della stampante, quindi collegare
l'altra estremità a una presa a muro.
Install the FINE Cartridges
Installation des cartouches FINE
Einsetzen der FINE-Patronen
Installazione delle cartucce FINE (FINE Cartridges)
4
• Handle the FINE Cartridges carefully. Do not drop or apply excessive pressure to them.
• Be sure to use the supplied FINE Cartridges.
• Manipulez les cartouches FINE avec précaution. Évitez de les laisser tomber ou de les soumettre à de fortes pressions.
• Utilisez uniquement les cartouches FINE fournies.
• Gehen Sie sorgfältig mit den FINE-Patronen um. Lassen Sie sie nicht fallen und wenden Sie keinen übermäßigen Druck auf sie an.
• Verwenden Sie nur die mitgelieferten FINE-Patronen.
• Maneggiare con cura le cartucce FINE (FINE Cartridges). Evitare di farle cadere o di applicarvi una pressione eccessiva.
• Utilizzare le cartucce FINE (FINE Cartridges) fornite con la stampante.
1
A
D
E
E
F
Sollevare l'unità di scansione (coperchio) (A) e fissarlo utilizzando il supporto dell'unità di scansione (D).
Chiudere il coperchio dei documenti (E) e sollevarlo con l'unità di scansione (coperchio).
Il supporto della cartuccia FINE (Fine Cartridge) (F) si sposta nella posizione di installazione. (Questa è la posizione in cui vengono installate le cartucce FINE (FINE Cartridges).)
• If the FINE Cartridge Holder returns to the right, close the Scanning Unit (Cover) and reopen it.
• If the FINE Cartridge Holder does not move, make sure that the machine is turned on.
• Si le support de la cartouche FINE se replace à droite, refermez l'unité de numérisation (capot) puis rouvrez-la.
• Si le support de la cartouche FINE ne se déplace pas, vérifiez que la machine est bien allumée.
• Wenn sich der Halter der FINE-Patronen wieder nach rechts bewegt, schließen Sie das Scan-Modul (Abdeckung) und öffnen es erneut.
• Wenn sich der Halter der FINE-Patronen nicht bewegt, prüfen Sie, ob das Gerät eingeschaltet ist.
• Se il supporto della cartuccia FINE (FINE Cartridge) si sposta nuovamente a destra, chiudere e riaprire l'unità di scansione (coperchio).
• Se il supporto della cartuccia FINE (FINE Cartridge) non si sposta, verificare che la stampante sia accesa.
3
2
4
I
H
G
J
Aprire il coperchio di blocco della cartuccia di inchiostro
Sollevare il coperchio afferrandolo saldamente con due dita (G).
a destra.
Pull the orange protective tape (H) in the direction of the
arrow and remove it gently.
Tirez le ruban protecteur orange (H) dans le sens
de la flèche, puis retirez-le délicatement.
Ziehen Sie das orangefarbene Schutzband (H)
in Pfeilrichtung, und entfernen Sie es vorsichtig.
Rimuovere il nastro protettivo arancione (H) tirandolo
delicatamente nella direzione indicata dalla freccia.
Estrarre la cartuccia FINE
(FINE Cartridge) Nero
dalla
confezione.
• Be careful not to stain your hands or surrounding work area with ink on the removed protective tape.
• Do not touch the electrical contacts (I) or print head nozzles (J) on a FINE Cartridge. The machine may not print
properly if you touch them.
• Veillez à ne pas tacher vos mains ou les objets environnants avec l'encre présente sur le ruban de protection.
• Ne touchez ni les contacts électriques (I) ni les buses de la tête d'impression (J) sur une cartouche FINE.
La machine risque de ne pas imprimer correctement.
• Achten Sie darauf, dass die Tinte auf dem entfernten Klebeband nicht an Ihre Hände oder auf die umliegende
Arbeitsfläche gelangt.
• Berühren Sie nicht die elektrischen Kontakte (I) oder die Druckkopfdüsen (J) auf einer FINE-Patrone. Bei Berührung
druckt das Gerät möglicherweise nicht ordnungsgemäß.
• Prestare attenzione a non macchiarsi le mani o l'area circostante con l'inchiostro presente sul nastro protettivo
rimosso.
• Non toccare i contatti elettrici (I) o gli ugelli della testina di stampa (J) di una cartuccia FINE (FINE Cartridge).
In caso contrario, la stampante potrebbe non stampare correttamente.
5
6
.
Posizionare la cartuccia FINE (FINE Cartridge) Nero
.
nel relativo slot
ein.
.
Spingere
del coperchio di blocco della cartuccia di inchiostro fino a udire uno
scatto di chiusura completa.
Controllare che il coperchio di blocco della cartuccia di inchiostro
(non deve essere inclinato).
sia bloccato correttamente
• Ne cognez pas la cartouche FINE contre les bords du support.
• Installez-la dans de bonnes conditions d'éclairage.
• Installez la cartouche FINE Noir dans le logement de droite et la cartouche FINE Couleur dans celui
de gauche.
• Stoßen Sie mit der FINE-Patrone nicht gegen die Seiten des Halters.
• Stellen Sie das Gerät in einer gut beleuchteten Umgebung auf.
• Setzen Sie die schwarze FINE-Patrone in den rechten Steckplatz und die farbige FINE-Patrone
in den linken Steckplatz ein.
• Evitare che la cartuccia FINE (FINE Cartridge) urti i lati del supporto.
• Eseguire l'installazione della cartuccia in un ambiente adeguatamente illuminato.
• Installare la cartuccia FINE (FINE Cartridge) Nero nello slot di destra e la cartuccia FINE (FINE
Cartridge) Colore in quello di sinistra.
7
8
K
L
Insérez la cartouche FINE Couleur
dans le support de cartouche FINE de
gauche
en procédant de la même
manière .
Setzen Sie die farbige FINE-Patrone
auf dieselbe Weise in den linken Halter
der FINE-Patrone
ein wie .
Inserire la cartuccia FINE (FINE
Cartridge) Colore
nel supporto della
cartuccia FINE (FINE Cartridge)
seguendo la stessa procedura .
Sollevare leggermente l'unità di scansione (coperchio) e ripiegare il supporto dell'unità di scansione, quindi chiudere
delicatamente l'unità di scansione (coperchio).
• Attendere fino a quando non compare "1" sul LED (K) (circa 1-2 minuti) e proseguire con il passaggio successivo.
10
Install the Software
Installation du logiciel
Installieren der Software
Installazione del software
5
Per utilizzare la stampante collegandola a un computer, nel software
sono disponibili i driver da copiare (installare) sul disco rigido del
computer. Il processo di installazione richiede circa 20 minuti.
La durata dell'installazione varia a seconda dell'ambiente del
computer o del numero di applicazioni da installare.
Le schermate riportate di seguito fanno riferimento ai sistemi
operativi Windows Vista Ultimate Edition (da qui in avanti denominato
"Windows Vista") e Mac OS X v.10.5.x.
• Prima di eseguire l'installazione, chiudere tutte le applicazioni in esecuzione.
• Accedere al computer come amministratore (o membro del gruppo Administrators).
• Non alternare account utente diversi durante il processo di installazione.
• Durante l'installazione potrebbe essere necessaria la connessione a Internet. I costi
di connessione sono a carico del cliente.
• Durante la procedura di installazione potrebbe essere necessario riavviare il computer.
Seguire le istruzioni a video e non rimuovere il CD-ROM di installazione (Setup CD-ROM)
durante il riavvio. L'installazione riprenderà dopo il riavvio del computer.
• Non sono supportati gli ambienti Mac OS 9, Mac OS X Classic o Mac OS X v.10.3.8
o versioni precedenti.
11
□ If the Found New Hardware or Found New Hardware Wizard dialog box appears:
□ Si la boîte de dialogue Nouveau matériel détecté ou Assistant Ajout de nouveau
matériel détecté s'affiche :
□ Wenn das Dialogfeld Neue Hardware gefunden (Found New Hardware) oder
Assistent für das Suchen neuer Hardware (Found New Hardware Wizard)
angezeigt wird, gehen Sie wie folgt vor:
□ Se viene visualizzata la schermata Trovato nuovo hardware (Found New Hardware)
o Installazione guidata nuovo hardware (Found New Hardware Wizard):
1
2
3
1
2
3
1
If you connect a USB cable to the machine before installation of the drivers, this screen
appears.
Cet écran apparaît si vous connectez un câble USB à la machine avant l'installation
des pilotes.
Dieser Bildschirm wird angezeigt, wenn Sie vor Installation der Treiber ein USB-Kabel
an das Gerät anschließen.
Se si collega un cavo USB alla stampante prima dell'installazione dei driver, verrà
visualizzata questa schermata.
12
2
3
1
2
3
.
.
.
fort.
Rimuovere il cavo USB collegato al computer.
È possibile che la finestra di dialogo venga chiusa. In questo caso, procedere
dal passaggio .
Fare clic su Annulla (Cancel) per uscire dalla finestra di dialogo.
Procedere dal passaggio
.
.
□ For Windows Vista/XP
1
TURN OFF THE MACHINE (A).
□ Pour Windows Vista/XP
METTEZ LA MACHINE HORS TENSION (A).
MP270
series
A
MP250
series
A
□ Für Windows Vista/XP
□ Per Windows Vista/XP
Se si utilizza Internet Explorer 7 o versioni successive, sarà possibile
utilizzare il software per la stampa Web Easy-WebPrint EX. Per eseguire
l'installazione, è necessario disporre di una connessione a Internet.
(È anche possibile installare il software in un secondo momento.)
• Operating noise continues for about 25 seconds until the machine
turns off.
• Le bruit de fonctionnement continue pendant environ 25 secondes,
jusqu'à la mise hors tension.
• Die Betriebsgeräusche dauern noch ungefähr 25 Sekunden an,
bis sich das Gerät ausschaltet.
• La stampante continua a emettere il rumore di quando è in funzione
per circa 25 secondi, poi si spegne.
1
Collegare la stampante al computer con un cavo USB.
Assicurarsi che la stampante sia accesa.
• The USB Port is located on the right side of the machine.
• Le port USB se trouve sur le côté droit de la machine.
• Der USB-Anschluss befindet sich auf der rechten Seite des Geräts.
• La porta USB si trova sul lato destro della stampante.
13
Accendere il computer, quindi inserire il CD-ROM di installazione (Setup CD-ROM) nell'unità CD-ROM.
Il programma di installazione verrà avviato automaticamente.
• If the program does not start automatically, double-click the CD-ROM icon in Computer or My Computer. When the CD-ROM contents appear, double-click MSETUP4.EXE.
• Si le programme d'installation ne se lance pas automatiquement, double-cliquez sur l'icône de CD-ROM dans Ordinateur ou Poste de travail. Une fois le contenu du CD-ROM affiché, doublecliquez sur MSETUP4.EXE.
• Wenn das Programm nicht automatisch startet, doppelklicken Sie auf das CD-ROM-Symbol unter Computer oder Arbeitsplatz (My Computer). Wenn der Inhalt der CD-ROM angezeigt wird,
doppelklicken Sie auf MSETUP4.EXE.
• Se il programma non viene avviato automaticamente, fare doppio clic sull'icona del CD-ROM in Computer o Risorse del computer (My Computer). Quando viene visualizzato il contenuto del
CD-ROM, fare doppio clic sul file MSETUP4.EXE.
2
Turn on the computer, then insert the Setup CD-ROM into the CD-ROM drive.
Allumez l'ordinateur et insérez le CD-ROM d'installation dans le lecteur de CD-ROM.
Schalten Sie den Computer ein, und legen Sie die Installations-CD-ROM (Setup CD-ROM) in das CD-ROM-Laufwerk ein.
Accendere il computer, quindi inserire il CD-ROM di installazione (Setup CD-ROM) nell'unità CD-ROM.
14
3
Fare clic su Esegui Msetup4.exe (Run Msetup4.exe) nella schermata Riprod. automatica (AutoPlay), quindi
fare clic su Continua (Continue) nella finestra di dialogo Controllo account utente (User Account Control).
Se la schermata Controllo account utente (User Account Control) viene di nuovo visualizzata nei passaggi seguenti,
fare clic su Continua (Continue).
3
Fare doppio clic sull'icona Setup nella cartella del CD-ROM per passare alla schermata seguente.
Immettere il nome e la password dell'amministratore, quindi fare clic su OK.
Se non si conoscono il nome o la password dell'amministratore, fare clic su ? (Help), quindi seguire le istruzioni a video.
15
4
5
Selezionare il paese di residenza, quindi fare clic su Avanti (Next).
16
.
• Se viene visualizzata la schermata Selezione lingua (Select language), selezionare una
lingua, quindi fare clic su Avanti (Next).
• Visualizzata solo quando si seleziona Europa, Medio Oriente, Africa (Europe, Middle East, Africa)
oppure Asia nella schermata al passaggio
.
.
6
7
The drivers, application software, and on-screen manuals are
installed all together.
Les pilotes, le logiciel d'application et les manuels en ligne sont
installés en une seule opération.
Fare clic su Installazione standard (Easy Install).
I driver, il software applicativo e i manuali a video vengono installati
tutti contemporaneamente.
Follow any on-screen instructions to proceed with the installation.
During installation, follow any on-screen instructions to install the software.
Suivez les instructions à l'écran pour continuer l'installation du logiciel.
Au cours de l'installation, suivez les instructions à l'écran pour installer le logiciel.
Fare clic su Installa (Install).
Per procedere con l'installazione, seguire le istruzioni visualizzate.
Durante l'installazione, seguire le eventuali istruzioni visualizzate per installare il software.
• Wenn Sie bestimmte Elemente zur Installation auswählen möchten,
klicken Sie auf Benutzerdefinierte Installation (Custom Install).
• Se si desidera selezionare particolari elementi da installare, fare clic
Installazione personalizzata (Custom Install).
Per Windows Vista/XP
• Se si utilizza Internet Explorer 7 o versioni successive, sarà possibile utilizzare il software per la stampa Web Easy-WebPrint EX.
Per eseguire l'installazione, è necessario disporre di una connessione a Internet. (È anche possibile installare il software in un secondo
momento.)
17
Informazioni importanti per l'installazione
B
Zur Registrierung des Produkts ist die Produktseriennummer erforderlich. Die Seriennummer finden
Sie hier:
• im Inneren des Geräts (wie auf der Abbildung gezeigt),
Per effettuare la registrazione del prodotto, è necessario il numero di serie del prodotto. Il numero
di serie si trova:
• all'interno della stampante (come mostrato nell'illustrazione)
• When opening the Scanning Unit (Cover) (B), the FINE Cartridge Holder moves automatically.
• Lorsque vous ouvrez l'unité de numérisation (capot) (B), le support de cartouche FINE se déplace automatiquement.
• Beim Öffnen des Scan-Moduls (Abdeckung) (B) bewegt sich der Halter der FINE-Patronen automatisch.
• All'apertura dell'unità di scansione (coperchio) (B), il supporto della cartuccia FINE (FINE Cartridge) si sposta automaticamente.
18
Fare clic su Esci (Exit) per completare l'installazione.
Se viene visualizzato Riavvia (Restart), seguire le istruzioni per riavviare il computer.
Una volta riavviato il computer, rimuovere il CD-ROM di installazione (Setup CD-ROM) e conservarlo
in un luogo sicuro.
Quando si utilizza Macintosh, è necessario riavviare il computer prima di eseguire scansioni tramite
il pannello dei comandi della stampante per la prima volta.
• The screen does not appear on Mac OS X v.10.3.9.
• Cet écran ne s'affiche pas sous Mac OS X v.10.3.9.
• Der Bildschirm erscheint nicht unter Mac OS X V.10.3.9.
• Se si utilizza Mac OS X v.10.3.9, la schermata non viene visualizzata.
Next, read "6 Loading Paper" on page 20!
Ensuite, consultez la section « 6 Chargement du papier », page 20 !
Lesen Sie jetzt den Abschnitt „6 Einlegen von Papier“ auf Seite 20!
A questo punto, leggere "6 Caricamento della carta" a pagina 20.
19
Loading Paper
Chargement du papier
Einlegen von Papier
Caricamento della carta
6
20
1
3
2
2
1
A
B
Open the Paper Support (A) and pull it straight up, then slant it back.
Ouvrez le support papier (A) et tirez-le vers le haut, puis inclinez-le
vers l'arrière.
Öffnen Sie die Papierstütze (A), ziehen Sie sie gerade nach oben,
und kippen Sie sie dann nach hinten.
Aprire il supporto per la carta (A) ed estrarlo mantenendolo
orizzontale, quindi inclinarlo nella parte posteriore.
3
4
C
Caricare la carta al centro.
Caricare la carta con orientamento verticale con il lato di stampa rivolto verso l'alto.
Far scorrere le guide della carta destra e sinistra fino a quando non toccano
i rispettivi bordi del foglio.
Verificare che la pila di carta non superi la linea (C).
• For details on media sizes and types you can use, refer to "Loading Paper" in the on-screen manual:
Basic Guide.
• Pour plus d'informations sur les formats et les types de support que vous pouvez utiliser, reportez-vous
à la section « Chargement du papier » du manuel en ligne : Guide d'utilisation de base.
• Einzelheiten zu Medienformaten und -typen finden Sie unter „Einlegen von Papier“ im OnlineHandbuch: Basishandbuch.
• Per ulteriori informazioni sui tipi e i formati dei supporti che è possibile utilizzare, consultare
"Caricamento della carta" nel manuale a video Guida Base.
Machine installation is now complete!
La machine est désormais installée !
Die Installation des Geräts ist nun abgeschlossen!
L'installazione della stampante è stata completata.
21
After Installing the Machine
Une fois la machine installée
Nach der Installation des Geräts
Operazioni successive all'installazione della stampante
on-screen manuals
manuels en ligne
Online-Handbücher
Manuali a video
Basic Guide
Guida Rapida
(il presente manuale)
Advanced Guide
Per informazioni sull'apertura dei manuali a video, consultare la pagina 23.
Guida Base
Guida Avanzata
Descrive le operazioni
e i supporti di base
e presenta una panoramica
delle altre funzioni
disponibili.
Ognuno di essi descrive
le procedure operative che
consentono di utilizzare
le diverse funzioni della
stampante.
Risoluzione
dei problemi
Vengono forniti suggerimenti
per la risoluzione dei
problemi che possono
verificarsi durante l'utilizzo
della stampante.
Solution Menu is a gateway to functions and information that allow you to make full use of the machine!
Solution Menu est une passerelle donnant accès à des fonctions et informations vous permettant d'utiliser la machine au maximum de ses capacités !
Das Solution Menu ist ein Tor zu Funktionen und Informationen, die Ihnen helfen, die volle Funktionalität des Geräts zu nutzen!
Solution Menu consente di accedere alle funzioni e alle informazioni che consentono di utilizzare al meglio la stampante.
Click this button to open the on-screen manuals.
Cliquez sur ce bouton pour ouvrir les manuels en ligne.
Klicken Sie auf diese Schaltfläche, um die OnlineHandbücher zu öffnen.
Fare clic su questo pulsante per aprire i manuali a video.
Example: Windows Vista
*The buttons displayed vary depending on the country or region of purchase.
Exemple : Windows Vista
*Les boutons affichés dépendent du pays ou de la région d'achat.
Beispiel: Windows Vista
*Die angezeigten Schaltflächen variieren je nach Land oder Region, in dem bzw. in der das Gerät erworben wurde.
Esempio: Windows Vista
*I pulsanti effettivamente disponibili variano a seconda del paese o della regione in cui è stato acquistato il prodotto.
Open various applications and on-screen manuals with a single click.
You can start Solution Menu from the Canon Solution Menu icon on the desktop (Windows) or on the Dock (Macintosh). If you have a problem
with machine settings, click the Change settings or find solutions to problems. in Solution Menu to open My Printer (Windows only).
Ouvrez plusieurs applications et manuels en ligne d'un simple clic.
Vous pouvez démarrer Solution Menu en cliquant sur l'icône Canon Solution Menu sur le bureau (Windows) ou dans le Dock (Macintosh).
En cas de problème avec les paramètres de la machine, cliquez sur Modifier les paramètres ou rechercher une solution aux problèmes
dans Solution Menu pour ouvrir l'application My Printer (Windows uniquement).
Öffnen Sie verschiedene Anwendungen und Online-Handbücher mit einem einzigen Klick.
Sie können Solution Menu mit dem Symbol Canon Solution Menu auf dem Desktop (Windows) oder dem Dock (Macintosh) starten. Wenn
Sie Probleme mit den Einstellungen des Geräts haben, klicken Sie im Solution Menu auf das Symbol Einstellungen ändern oder Lösungen
zu Problemen suchen. (Change settings or find solutions to problems.), um My Printer (nur Windows) zu öffnen.
Aprire le applicazioni e i manuali a video con un solo clic.
È possibile avviare Solution Menu dall'icona Canon Solution Menu posta sul desktop (Windows) o sul Dock (Macintosh). In caso di problemi con
le impostazioni della stampante, fare clic sull'icona Modifica impostazioni o trova soluzioni ai problemi. (Change settings or find solutions
to problems.) in Solution Menu per aprire My Printer (solo Windows).
23
Try Using the Machine!
Essayez d’utiliser la machine.
Testen Sie das Gerät!
Utilizzo della stampante
Various application software are installed on the computer along with
the drivers.
You can print creative items by correcting/enhancing photos using the
applications.
Diverses applications sont installées sur l'ordinateur en même temps
que les pilotes.
Vous pouvez réaliser des impressions créatives en corrigeant/
améliorant vos photos à l'aide de ces applications.
Verschiedene Anwendungssoftwareprogramme werden zusätzlich
zu den Treibern auf dem Computer installiert.
Sie können kreative Objekte drucken, indem Sie Fotos mithilfe
der Anwendungen korrigieren/optimieren.
Insieme ai driver, nel computer vengono installati varie applicazioni
software che consentono di stampare materiali creativi con
correzione/ottimizzazione delle foto.
Try Copying
Première copie
Kopieren
Prova di esecuzione di una copia
1
2
A
Per eseguire la copia di un documento,
è sufficiente posizionare il documento sul piano
in vetro e premere il pulsante Avvio (Start).
In questa sezione viene descritto come eseguire una
copia utilizzando carta comune. Per informazioni sulle
varie procedure di copia dei documenti, consultare
"Copia" nel manuale a video Guida Base.
Caricare un foglio di carta comune in formato A4
o Letter.
Aprire il coperchio dei documenti (A).
• For details, refer to "6 Loading Paper" on page 20.
• The machine may make operating noise when feeding paper.
This is normal operation.
• Pour plus d'informations, reportez-vous à la section
« 6 Chargement du papier », page 20.
• Un bruit de fonctionnement peut se produire au moment où le
papier s'engage dans la machine. Ce phénomène est normal.
• Einzelheiten hierzu finden Sie unter „6 Einlegen von Papier“
auf Seite 20.
• Das Gerät gibt beim Einlegen von Papier unter Umständen
Betriebsgeräusche aus. Dies ist völlig normal.
• Per ulteriori informazioni, consultare "6 Caricamento della carta"
a pagina 20.
• Durante l'alimentazione della carta, la stampante potrebbe
emettere dei rumori. Tali rumori fanno parte del normale
funzionamento della stampante.
25
3
4
B
D
C
E
F
Legen Sie das Dokument mit der bedruckten Seite nach unten auf,
und richten Sie es an der Markierung (B) aus.
Posizionare il documento con il lato di stampa rivolto verso il basso,
allineandolo all'indicatore di allineamento (B).
Chiudere il coperchio dei documenti, quindi premere il pulsante Nero (Black) (D)
o il pulsante Colore (Color) (E).
La copia verrà avviata.
Al termine della stampa, rimuovere il documento.
• Drücken Sie nicht auf das Original, und legen Sie kein Gewicht über 4,4 lb / 2,0 kg darauf. Dies
führt möglicherweise zu Fehlfunktionen des Scanners oder zum Brechen der Glasauflagefläche.
• Non collocare oggetti di peso superiore a 4,4 lb / 2,0 kg sul piano in vetro (C).
• Non premere né spingere sull'originale esercitando una pressione superiore a 4,4 lb / 2,0 kg.
In caso contrario, potrebbero verificarsi malfunzionamenti dello scanner o la rottura del piano
in vetro.
26
• Non aprire il coperchio dei documenti fino a quando la copia non è stata completata.
• Make sure that the Output Tray Extension (F) is extended.
• Assure-vous que l'extension du bac de sortie papier (F) est sortie.
• Achten Sie darauf, dass die Verlängerung des Ausgabefachs (F) herausgezogen ist.
• Verificare che l'l'estensione del vassoio di uscita (F) sia stata estesa.
1
2
Easy-PhotoPrint EX consente di
stampare le foto in modo semplice.
In questa sezione viene descritto come
eseguire la stampa di foto senza bordo su
Carta Fotografica Lucida II (Photo Paper
Plus Glossy II) in formato 10x15cm(4"x6").
Le schermate illustrate si riferiscono
a Windows Vista.
Easy-PhotoPrint EX wird gestartet.
In Solution Menu, fare clic su Stampa foto
con un clic (One-Click to Photo Print).
Easy-PhotoPrint EX viene avviato.
Selezionare l'immagine da stampare, quindi fare clic
su Layout/Stampa (Layout/Print).
Quando si seleziona una foto, il numero di copie viene
impostato su "1".
• For details on starting Solution Menu, refer to "Solution Menu" on page 23.
• For more information, refer to the on-screen manual: Advanced Guide.
• Pour savoir comment lancer Solution Menu, reportez-vous à la section « Solution Menu », page 23.
• Pour plus d'informations, reportez-vous au manuel en ligne : Guide d'utilisation avancée.
• Informationen zum Starten von Solution Menu finden Sie unter „Solution Menu“ auf Seite 23.
• Weitere Informationen finden Sie im Online-Handbuch: Erweitertes Handbuch.
• Per informazioni sull'avvio di Solution Menu, consultare "Solution Menu" a pagina 23.
• Per ulteriori informazioni, consultare il manuale a video Guida Avanzata.
27
3
4
Caricare un foglio di carta fotografica con orientamento verticale.
Caricare un foglio di carta con il lato di stampa rivolto verso l'alto.
Fare clic su Stampa (Print).
In Windows:
La stampa verrà avviata.
In Macintosh:
Fare clic su Stampa (Print) nella finestra di dialogo Stampa (Print) per avviare la stampa.
• For details, refer to "6 Loading Paper" on page 20.
• Pour plus d'informations, reportez-vous à la section « 6 Chargement du papier », page 20.
• Einzelheiten hierzu finden Sie unter „6 Einlegen von Papier“ auf Seite 20.
• Per ulteriori informazioni, consultare "6 Caricamento della carta" a pagina 20.
28
After a period of use, the inside of the machine may become stained with ink. To avoid staining your hands or clothes with ink, it is recommended
that you clean the Ink Cartridge Locking Cover (A) and the inside of the tray (B) with a facial tissue or the like as required.
If the Scanning Unit (Cover) is left open for more than 10 minutes, the FINE Cartridge Holder moves to the right automatically.
Au bout d'un certain temps d'utilisation, des taches d'encre peuvent apparaître à l'intérieur de la machine. Pour éviter de tacher vos mains ou
vos vêtements avec de l'encre, il est recommandé de nettoyer le capot de verrouillage de la cartouche d'encre (A) ainsi que l'intérieur du bac (B)
à l'aide d'un papier-mouchoir ou équivalent.
Si l'unité de numérisation (capot) reste ouverte pendant plus de 10 minutes, le support de la cartouche FINE se déplace automatiquement
vers la droite.
Nachdem das Gerät eine Zeit lang benutzt wurde, kann das Geräteinnere durch Tinte verschmutzt sein. Reinigen Sie bei Bedarf die
Abdeckung der Tintenpatrone (A) und das Innere des Fachs (B) mit einem Kosmetiktuch o. Ä., um zu vermeiden, dass Tinte an Ihre Hände
oder Kleidung gelangt.
Wenn das Scan-Modul (Abdeckung) mehr als 10 Minuten lang offengelassen wird, bewegt sich der Halter der FINE-Patronen automatisch nach rechts.
Dopo un periodo di utilizzo, l'interno della stampante si sporca di inchiostro. Per evitare di macchiarsi le mani o gli abiti con l'inchiostro,
si consiglia di pulire il coperchio di blocco della cartuccia di inchiostro (A) e la parte interna del vassoio (B) con un fazzoletto in tessuto
o materiale analogo in caso di necessità.
Se l'unità di scansione (coperchio) viene lasciata aperta per più di 10 minuti, il supporto della cartuccia FINE (FINE Cartridge) si sposterà a destra
automaticamente.
A
B
29
Scanner driver
Maximum scanning size
Scanning resolution
External dimensions
Weight
1-9, 20 pages
Fit-to-page
Gradation (Input/Output)
Windows Vista, Vista SP1
1 GHz processor
512 MB
Windows XP SP2, SP3
300 MHz processor
128 MB
Mac OS X v.10.4
Intel processor, PowerPC G5, PowerPC G4,
PowerPC G3
256 MB
30
Poids
Cartouches FINE Canon
Windows XP SP2, SP3
Processeur 300 MHz
128 Mo
Mac OS X v.10.4
Processeur Intel, PowerPC G5, PowerPC G4,
PowerPC G3
256 Mo
31
Canon FINE-Tintenpatronen
Windows XP SP2, SP3
300-MHz-Prozessor
128 MB
Mac OS X V.10.4
Intel-Prozessor, PowerPC G5, PowerPC G4,
PowerPC G3
256 MB
32
Specifiche scansione
Specifiche generali
Risoluzione di stampa (dpi)
Interfaccia
4800* (orizzontale) x 1200 (verticale)
*Passo minimo per le gocce di inchiostro 1/4800 di pollice.
Porta USB:
Hi-Speed USB*1
Driver dello scanner
Formato di scansione massimo
Risoluzione di scansione
Porta stampa diretta: *2
PictBridge
Larghezza di stampa
Ambiente operativo
Ambiente di immagazzinaggio
Alimentazione
Consumo energetico
*1È necessario utilizzare un computer conforme allo standard Hi-Speed USB.
Poiché l'interfaccia Hi-Speed USB è compatibile con la versione USB 1.1,
è possibile utilizzarla con USB 1.1.
*2 Solo MP270 series
8 pollici/203,2 mm
(stampa senza bordo: 8,5 pollici/216 mm)
Temperatura: tra 5°C e 35°C (tra 41°F e 95°F)
Umidità: 10 - 90% UR (senza condensa)
Temperatura: tra 0°C e 40°C (tra 32°F e 104°F)
Umidità: 5 - 95% UR (senza condensa)
CA 100-240 V, 50/60 Hz
MP270 series:
Stampa (Copia): circa 10W
In standby (minimo): circa 1,2W*
Spenta: circa 0,5W*
MP250 series:
Stampa (Copia): circa 11W
In standby (minimo): circa 1,2W*
Spenta: circa 0,5W*
Dimensioni esterne
* Connessione USB al PC
MP270 series:
Circa 17,8 (L) x 13,2 (P) x 6,1 (A) pollici
Circa 450 (L) x 335 (P) x 155 (A) mm
MP250 series:
Circa 17,5 (L) x 13,1 (P) x 6,1 (A) pollici
Circa 444 (L) x 331 (P) x 154 (A) mm
Peso
* Con il supporto per la carta e il vassoio di uscita chiusi.
MP270 series:
Circa 5,6 kg (circa 12,3 lb)
MP250 series:
Circa 5,8 kg (circa 12,7 lb)
*Con le cartucce FINE (FINE Cartridges) installate.
Cartuccia FINE (FINE Cartridge) Nero: 320 ugelli
Canon
Colore: 384 x 3 ugelli
Specifiche copia
Copia multipla
Riduzione/ingrandimento
Da pagina 1 a 9, 20 pagine
Adatta a pagina
Gradazione (input/output)
TWAIN/WIA (solo per Windows Vista e Windows XP)
A4/Letter, 8.5" x 11,7"/216 x 297 mm
MP270 series:
Risoluzione ottica (orizzontale x verticale) massima: 1200 dpi x 2400 dpi
Risoluzione interpolata massima: 19200 dpi x 19200 dpi
MP250 series:
Risoluzione ottica (orizzontale x verticale) massima: 600 dpi x 1200 dpi
Risoluzione interpolata massima: 19200 dpi x 19200 dpi
Grigio: 16 bit/8 bit
Colore: 48 bit/24 bit (16 bit/8 bit ognuno per RGB)
Requisiti minimi di sistema
Conforme ai requisiti del sistema operativo se superiori a quelli indicati.
Sistema operativo
Processore
RAM
Windows Vista, Vista SP1
Processore a 1 GHz
512 MB
Mac OS X v.10.4
Processore Intel, PowerPC G5, PowerPC G4,
PowerPC G3
256 MB
Windows 2000 Professional SP4
Mac OS X v.10.3.9
Processore a 300 MHz
PowerPC G5, PowerPC G4, PowerPC G3
128 MB
128 MB
Browser
Internet Explorer 6 o versione successiva Safari
Spazio su disco rigido
750 MB
800 MB
Nota: per l'installazione del software
Nota: per l'installazione del software
in dotazione.
in dotazione.
Unità CD-ROM
Necessaria
Schermo
XGA 1024 x 768
• Windows: il funzionamento è garantito solo sui PC in cui è installato Windows Vista, XP o 2000.
• Per eseguire l’aggiornamento da Windows XP a Windows Vista, disinstallare innanzitutto il software fornito con la
stampante a getto di inchiostro Canon.
• Alcune funzioni potrebbero non essere disponibili con Windows Media Center.
• Macintosh: il disco rigido deve essere formattato come Mac OS Extended (Journaled) o Mac OS Extended.
• Per installare Easy-WebPrint EX è necessario Internet Explorer 7 o versione successiva.
Ulteriori requisiti di sistema per i manuali a video
Browser: Easy Guide Viewer
Nota: è necessario avere installato Internet Explorer 6
o versione successiva. Il manuale a video potrebbe non venire
visualizzato correttamente a seconda del sistema operativo
o della versione di Internet Explorer. Si consiglia di mantenere
il sistema aggiornato con Windows Update.
Browser: Easy Guide Viewer
Nota: il manuale a video potrebbe non essere
visualizzato correttamente a seconda della versione
del sistema operativo o di Safari in uso. Si consiglia
di mantenere il sistema aggiornato.
Le specifiche sono soggette a modifica senza preavviso.
Informazioni sui materiali di consumo
I materiali di consumo (serbatoi di inchiostro / cartucce FINE (FINE Cartridges)) sono disponibili per
5 anni dopo la cessazione della produzione.
33
The following ink cartridges are compatible with this machine.
Les cartouches d'encre suivantes sont compatibles avec cette machine.
Folgende Tintenpatronen sind mit diesem Gerät kompatibel.
Le cartucce di inchiostro seguenti sono compatibili con questa stampante.
QT5-2562-V01
XXXXXXXX
©CANON INC.2009

annuncio pubblicitario

Was this manual useful for you? No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Scaricare PDF

annuncio pubblicitario

In altre lingue

Seules les pages du document en Italien ont été affichées.