annuncio pubblicitario

Art. 09269 | Manualzz
Art. 09269
Gessi SpA - Parco Gessi
13037 Serravalle Sesia (Vercelli) - Italy
Phone +39 0163 454111 - Facsimile +39 0163 459273
www.gessi.com - [email protected]
Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм - Διαστάσεις σε mm - 尺寸以毫米为单位 - ミリメートル
Centro maniglia
Handle center
Centre poignée
Griffmitte
Centro maneta
Центр ручки
Κέντρο λαβής
G1/2”
G1/2”
G1/2”
HOT
G1/2”
2
PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言 - 取付前に
Prima dell’installazione e messa in funzione
Attenzione! I tubi d’alimentazione devono essere sciacquati con cura prima dell’installazione del dispositivo, in modo che non
rimangano trucioli, residui di saldatura o canapa, o altre impurità all’interno dei tubi. Attraverso tubazioni non sciacquate a fondo
o attraverso la rete idrica generale, nel dispositivo possono entrare corpi estranei in grado di danneggiare guarnizioni/o-ring. Si
raccomanda pertanto di dotare anche l’impianto generale di filtri.
CARATTERISTICHE TECNICHE:
- Blocco di sicurezza a 38 °C.
- Temperatura min. di esercizio 3 °C. - consigliata 15
°C. - FREDDA.
- Temperatura max di esercizio 80 °C. - consigliata 65
°C. - CALDA.
- Differenziale termico consigliato 50 °C.
- Sistema di sicurezza con blocco dell’erogazione in caso
di mancanza di una delle due acque.
- Campo di pressione min / max 0,5 / 5 bar (in caso di
pressione dell’acqua superiore ai 5 bar si consiglia
l’installazione di riduttori di pressione).
- Pressione consigliata 3 bar.
FUNZIONAMENTO:
- Sia con scaldabagni a gas che elettrici ad accumulo.
- Impianti centralizzati.
- Caldaie murali.
- Filtri per il trattenimento delle impurità.
Attenzione: consultare il proprio idraulico di fiducia
per la scelta del dispositivo di riscaldamento
dell’acqua più idoneo.
3
4
在安装和使用前
小心!安装本设备之前需要仔细清洗水管,确保管道里面不存留金属屑、焊接后的残渣或麻丝,或者是其他脏物。异质也能通过
未深度冲洗的水管或更广义的水网管道进入装置,从而损坏垫圈/O形密封圈。为此建议为总水管网配置过滤器。
技术参数:
- 38°C 安全模块
- 最小工作温度3°C-建议温度15°C—冷水。
- 最大工作温度80°C-建议温度65°C—热水。
- 建议温差为50°C。
- 缺少冷水或热水时启用停止出水的安全系统。
- 最小/最大压力范围是0.5/5巴(如果水压超过5巴建议
安装减压阀)。
- 建议压力为3巴。
运行:
-可用燃气热水器或蓄热式电热水器。
-中央设备系统。
-壁挂式锅炉。
-杂质处理过滤器。
注意:请咨询可信赖的水工以选择最合适的水加热设备。
5
USCITE - OUTLETS
Portata in uscita libera - Flow rate in open outlet - Débit avec sortie libre Förderleistung in freiem Ausgang - Caudal en salida libre - Расход при свободном выходе Παροχή με ελεύθερη έξοδο - 自由出水口流量 - 解放された吐水口からの流水量
[ bar ]
[ l/min ]
0,5
10,3
1
15
2
21,4
3
26,2
4
30,3
5
33,8
6
A
B
D
C
Contenuto della confezione:
A - Corpo incasso
B - Guarnizione a parete
C - Tappi per chiusura delle uscite
D - Tappo per collaudo
包装内含:
A - 嵌入体
B - 墙装垫圈
C - 出口封闭闷头
D - 调试用堵头
7
Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм - Διαστάσεις σε mm - 尺寸以毫米为单位 - ミリメートル
Superficie piastrellata
Tiled surface
Surface carrelée
Geflieste Oberfläche
Superficie con baldosas
Облицованная плиткой
поверхность
Επιφάνεια με πλακάκια
Parete in cartongesso
Plasterboard wall
Mur en placoplâtre
Wand aus Gipspappe
Pared de cartón-yeso
Стена из гипсокартона
Τοίχος από γυψοσανίδα
Possibili installazioni
Per creare un corretto alloggiamento per il corpo incasso è necessario verificare gli ingombri effettivi dello
stesso e considerare le profondità di incasso minime e massime riportate sulla protezione in plastica preinstallata sul corpo.
Considerare anche i fori di fissaggio presenti sul corpo incasso da utilizzare nelle diverse possibili
installazioni.
Possible installations
To create the proper seat for the built-in body check the actual overall sizes and consider the minimum
and maximum built-in depths shown on the plastic protection pre-installed on the body.
Consider also fastening holes on the built-in body for use in the several possible installations.
Possibles installations
Pour créer un emplacement correct pour le corps encastrement il faut vérifier les encombrements
effectifs de celui-ci et considérer les profondeurs d’encastrement minimum et maximum indiquées sur la
protection en plastique pré-installée sur le corps.
Considérer également les trous de fixation présents sur le corps encastrement à utiliser dans les possibles
différentes installations.
Installationsmöglichkeiten
Um eine korrekte Unterbringung für den Einbaukörper zu verwirklichen, muss man den effektiven
Platzbedarf dieser überprüfen und die Mindest- und Höchsteinbautiefen berücksichtigen, welche auf der
vorinstallierten Kunststoffschutzvorrichtung auf dem Einbaukörper angegeben sind.
Berücksichtigen Sie hierbei die Befestigungsbohrungen, welche sich auf dem Einbaukörper befinden, um
sie bei den unterschiedlichen Installationsmöglichkeiten zu verwenden.
8
Posibles instalaciones
Para crear un alojamiento correcto del cuerpo por empotrar es necesario verificar las dimensione
máximas del mismo cuerpo y tener en cuenta las profundidades por empotrar mínimas y máximas
indicadas sobre la protección de plástico pre-instalada sobre el cuerpo.
Consideren también los huecos de fijación que se hallan en el cuerpo por empotrar por utilizar en las
diferentes posibles instalaciones.
Возможные способы установки
Для изготовления правильного проема под встроенный корпус необходимо проверить его
реальные габаритные размеры и учесть минимальную и максимальную глубину встраивания,
указанную на пластиковой защите, установленной на корпус.
Выполните установки с учетом установочных отверстий, просверленных на встраиваемом корпусе,
которые могут быть использованы при разных установках.
Τρόποι τοποθέτησης
Για να δημιουργήσετε μία σωστή τοποθέτηση για το σώμα εντοιχισμού είναι απαραίτητο να ελέγξετε
τους πραγματικούς όγκους αυτού και να λάβετε υπόψη το ελάχιστο και μέγιστο βάθος εντοιχισμού που
αναφέρεται επάνω στην πλαστική προστασία που είναι προ-εγκαταστημένη επάνω στο σώμα.
Λάβετε υπόψη και τις οπές στερέωσης που υπάρχουν επάνω στο σώμα εντοιχισμού που θα
χρησιμοποιήσετε στους διάφορους τρόπους τοποθέτησης.
可采用的安装
为向嵌入体提供正确的受体,需要检查其实际大小,考虑预安装的嵌入体塑料保护装置上标明的嵌入最
小和最大深度。
还需要考虑不同安装中嵌入体上的可使用的不同固定孔。
利用する可能性がある施工
埋込み式本体用の正しい取付けスペースを作るために、実際に埋め込み式本体が占めるスペースを確
認する必要があります。本体が収納されている保護用プラスチックケースに表記されている奥行きの
最小値や最高値の取り付け許容範囲を利用して必要な取付けスペースを確保してください。
埋込み式本体に表示されているさまざまな施工過程で利用することになる締付用留め具の穴も考慮し
てください。
9
1 Uscita - 1 Outlet - 1 Sortie - 1 Ausgang - 1 Salida - 1 Выход - 1 Έξοδος - 1 出口 - 1 出水口
1
STOP
90°
HOT
COLD
1
2 Uscite - 2 Outlets - 2 Sorties - 2 Ausgänge - 2 Salidas - 2 Отводы - 2 Έξοδοι - 2 个出口 - 2方出水口
STOP
2
180°
2
1
HOT
COLD
1
3 Uscite - 3 Outlets - 3 Sorties - 3 Ausgänge - 3 Salidas - 3 Отводы - 3 Έξοδοι - 3 个出口 - 3方出水口
1
3
STOP
3
2
COLD
HOT
STOP
10
1
2
STOP
360°
In questa fase di pre-installazione è necessario scegliere come utilizzare il corpo incasso.
E’ possibile avvalersi di un minimo di 1 uscita fino ad un massimo di 3 uscite installando, come illustrato, i
tappi contenuti nella confezione per ostruire le uscite inutilizzate.
Servirsi degli schemi di funzionamento per la realizzazione dell’impianto e per la corretta posizione di
installazione dei tappi.
In this pre-installation phase it is necessary to choose how to use the built-in body.
It is possible to make use of minimum 1 output up to a maximum of 3 outputs, installing, as shown, the caps
contained in the package in order to obstruct the unused outputs.
Make use of the service diagrams for the realization of the plant and for the correct installation position of
the caps.
Dans cette phase de pré-installation il est nécessaire de choisir comme utiliser le corps encastré.
Il est possible d'utiliser un minimum de 1 sortie jusqu'à un maximum de 3 sorties, installant, comme
indiqué, les bouchons contenus dans le paquet pour bloquer les sorties inutilisées.
Utiliser des schémas de fonctionnement pour la réalisation du système et pour identifier la position correcte
de l'installation des bouchons.
In Phase der Vormontage muss man entscheiden, wie der Einbaukörper benutzt werden soll.
Es besteht die Möglichkeit mindestens 1 Ausgang bis maximal 3 Ausgänge zu nutzen, indem man die,
in der Verpackung enthaltenen Stopfen, entsprechend der Darstellung in den nicht zu verwendenden
Ausgängen installiert.
Dazu nehmen Sie Bezug auf die Schaltpläne hinsichtlich der Funktionstätigkeit zur Verwirklichung der
Anlage und für die korrekte Positionierung zum Installieren der Stopfen.
Durante esta fase de pre-instalación es necesario elegir cómo utilizar el cuerpo por empotrar.
Es posible utilizar un mínimo de 1 salida hasta un máximo de 3, instalando los tapones incluidos en el
suministro para cerrar las salidas inutilizadas, como ilustrado.
Refiéranse a los esquemas de funcionamiento para realizar la instalación e individuar la correcta posición
de instalación de los tapones.
В течение данной фазе предварительной установки, необходимо выбрать способ эксплуатации
встраиваемого корпуса.
Чтобы закрыть неиспользованные выходы, возможно употребить с минимума 1-го выхода до
максимума 3-х, употребляя заглушки, включенные в комплект поставки, как указано в рисунке.
Просим Вас ссылаться на схемы функционирования для выполнения работ установки и для
обнаружения корректной позиции заглушек.
Σ' αυτήν τη φάση προ-εγκατάστασης είναι απαραίτητο να επιλέξετε πώς θα χρησιμοποιήσετε το σώμα
εντοιχισμού.
Είναι δυνατόν να χρησιμοποιηθεί τουλάχιστον 1 έξοδος μέχρι το ανώτερο 3 έξοδοι τοποθετώντας,
όπως απεικονίζεται, τα πώματα που περιέχονται στη συσκευασία για να φράξετε τις εξόδους που δεν
χρησιμοποιούνται.
Χρησιμοποιήστε τα σχήματα λειτουργίας για την κατασκευή της μονάδας και για τη σωστή θέση
τοποθέτησης των πωμάτων.
在这个预装阶段,必须选择如何使用嵌入体。
可以如图所示,借助包装中所含盖子来堵住不使用的出水口来使用最少1个,最多3个出水口。
请借助原理图来安装设备和找到盖子的正确位置。
仮施工のこの段階で、埋込み式本体をどのように利用するかを決める必要があります。
最少でも一ヶ所の出水口、最多で三ヶ所の出水口を利用することができます。同梱されているキャップ
を取扱説明書の図のように、使用しない出水口にはめて密閉してください。
説明図をよくご覧になり、キャップをはめる正しい位置に従って取り付け作業を完成させてください。
11
ATTENZIONE: la rappresentazione grafica dell’installazione è stata basata su l'utilizzo
di 1 uscita ma risulta essere la medesima anche per tutti gli altri casi precedentemente
elencati.
WARNING: graphic representation of the installation is based on the use of 1 outlet but
it is the same also for all other cases mentioned before.
ATTENTION: la représentation graphique de l’installation se base sur l’emploi de 1
sortie mais est la même également pour tous les autres cas mentionnés.
ACHTUNG: Die graphische Darstellung der Installation stützt sich auf den Einsatz von 1
Ausgang, erweist sich aber auch für alle anderen, zuvor aufgeführten Fälle als dieselbe.
CUIDADO: la representación gráfica de la instalación se refiere a la utilización de 1
salida, pero es la misma para todos los demás casos de instalación.
ВНИМАНИЕ: Графическое отображение установки относится к употреблению
1 выход, но является то же самое и для остальных вышеупомянутых случаев.
ΠΡΟΣΟΧΗ: η γραφική απεικόνιση της εγκατάστασης βασίσθηκε στη χρήση 1 έξοδος
αλλά φέρεται ότι είναι η ίδια και για όλες τις άλλες περιπτώσεις που αναφέρθηκαν
προηγουμένως.
12
Fig. 1
Fig. 2
Ch. 25 mm
usare canapa o teflon
use hemp or teflon
employer chanvre ou teflon
benutzen Sie Hanf oder Teflon
usar cáñamo o teflon
используйте лен или тефлон
χρησιμοποιήστε καννάβι ή teflon
使用麻丝或特氟龙
麻糸またはテフロンを使用
Fig. 3
G1/2”
G1/2”
G1/2”
Non in dotazione - Not supplied
Non fournie - Nicht mitgelieferte
Excluida del suministro - Не включаются в комплект поставки
Δεν παρέχεται - 非随配
同封されていません
13
FREDDA
COLD
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 - 施工方法
Fig. 5
Fig. 6
Superficie piastrellata
Tiled surface
Surface carrelée
Geflieste Oberfläche
Superficie con baldosas
Облицованная плиткой
поверхность
Επιφάνεια με πλακάκια
Fig. 7
Fig. 8
Y
Z
CALDA
HOT
FREDDA
COLD
X
Y
Z
X
14
usare canapa o teflon
use hemp or teflon
employer chanvre ou teflon
benutzen Sie Hanf oder Teflon
usar cáñamo o teflon
используйте лен или тефлон
χρησιμοποιήστε καννάβι ή teflon
使用麻丝或特氟龙
麻糸またはテフロンを使用
EN 806-4
FREDDA
COLD
CALDA
HOT
CASO 2 - CASE 2
Fig. A
Fig. B
Ch. 30 mm
Fig. C
Ch. 30 mm
15
FREDDA
COLD
Fig. 10
CASO 1 - CASE 1
10 mm
FREDDA
COLD
CASO 2 - CASE 2
Fig. A
Fig. B
Ch. 30 mm
Fig. C
Ch. 30 mm
16
FREDDA
COLD
10 mm
Fig. 11
Fig. 12
Verificare la tenuta delle guarnizioni esterne
Check the water tightness of the external gaskets
Vérifier l'étanchéité des gaines extérieures
Die Dichtigkeit der externen Dichtungen überprüfen
Verifiquen la estanqueidad de las juntas externas
Проверьте герметичность внешних уплотнений
Ελέγξτε τη στεγανότητα των εξωτερικών παρεμβυσμάτων
检查外部垫圈的密封性
外部から接続した部分の密閉性を確認してください
Fig. 13
Fig. 14
Collante per piastrelle - Adhesive for tiles
Adhésif pour carreaux - Kleber für Kacheln
Cola para baldosa - Связующее средство для плиток
Κόλλα για πλακίδια - 瓷砖粘合剂
17
Fig. 15
Fig. 16
Collante per piastrelle - Adhesive for tiles
Adhésif pour carreaux - Kleber für Kacheln
Cola para baldosa - Связующее средство для плиток
Κόλλα για πλακίδια - 瓷砖粘合剂
Fig. 17
18
ET 43100 - R0

annuncio pubblicitario

Was this manual useful for you? No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Scaricare PDF

annuncio pubblicitario

In altre lingue

Seules les pages du document en Italien ont été affichées.