annuncio pubblicitario
▼
Scroll to page 2
of
96
www.stanley.eu FME650 B 2 A C D E F G H I J K 3 @ u u u u u @ u u u u u @ u u Residual risks. Vibration Accessories working on doors, skirting boards, : 6 u Features (Part number - STA26105-XJ) Electrical safety # wooden materials, soft plastics. 7 Use u u u u u u u u u u u u 8 u Z z % Technical data Voltage VAC 230 min-1 10,000-22,000 Degrees 1.4 - 2.8 Power W 300 kg 1.53 Oscillating angle EN60745-2-4:2009+A11:2011 9 Guarantee 10 @ @ 12 u u @ u u u u u u u u u Restrisiken. Vibration : 6 # u Merkmale Glasfaserplatten. Metall. STA26130-XJ) STA32348-XJ) -profilen. 14 u 15 u u u u u u u u u u u u 16 Wartung Z z VAC -1 % 230 min 10,000-22,000 Grad 1.4 - 2.8 W 300 kg 1.53 R. Laverick Engineering Director Stanley Europe, Egide Walschaertsstraat 14-18, 2800 Mechelen, Belgien 06/12/2016 17 18 (Traduction des instructions initiales) Utilisation @ (Traduction des instructions initiales) @ 20 u u @ u u u u u u u u u Vibration : 6 # u 21 (Traduction des instructions initiales) fibres de verre. - STA26130-XJ) de verre. STA32348-XJ) 22 (Traduction des instructions initiales) Utilisation u 23 u u u u u u u u u u u u 24 Z z VAC 230 min-1 10,000-22,000 Degrés 1.4 - 2.8 W 300 Poids kg 1.53 Angle d'oscillation % R. Laverick Engineering Director Stanley Europe, Egide Walschaertsstraat14-18, 2800 Malines, Belgique 06/12/2016 25 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Uso previsto La levigatrice oscillante FME650 Stanley Fat Max è stata ideata per le applicazioni Fai da te come ad esempio la levigatura. È anche adatta al taglio di materiali in legno, plastica, gesso, metalli non ferrosi e degli elementi di fissaggio (ad es. chiodi non temprati, punti metallici), per lavorare su piastrelle da parete non dure e per raschiare superfici di piccole dimensioni. Questo elettroutensile è stato progettato per uso professionale e privato, e per utenti non professionisti. Istruzioni di sicurezza @ Avvisi di sicurezza generici per gli elettroutensili Attenzione! Leggere tutti gli avvisi di sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservazione dei presenti avvisi e istruzioni potrebbe causare scosse elettriche, incendi e/o infortuni gravi. Conservare tutte le istruzioni e le avvertenze per futura consultazione. Il termine "elettroutensile" che ricorre in tutti gli avvisi seguenti si riferisce a utensili elettrici alimentati dalla rete (con filo) o a batteria (senza filo). 1. Sicurezza nella zona di lavoro a. Mantenere pulita e ben illuminata la zona di lavoro. Disordine o scarsa illuminazione possono causare incidenti. b. Evitare d'impiegare gli elettroutensili in ambienti esposti al rischio di esplosione, ad esempio in presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili producono scintille che possono far infiammare la polvere o i fumi. c. Mantenere lontani bambini e osservatori mentre si usa l'elettroutensile. Eventuali distrazioni possono comportare la perdita del controllo dell'elettroutensile. 2. Sicurezza elettrica a. Le spine elettriche degli elettroutensili devono essere adatte alla presa. Evitare assolutamente di modificare la spina elettrica. Non usare adattatori con elettroutensili provvisti di messa a terra. L’uso di spine inalterate e delle prese corrispondenti riduce il rischio di scosse elettriche. b. Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra, come tubi, radiatori, forni e frigoriferi. Un corpo collegato a terra è esposto maggiormente al rischio di scosse elettriche. c. Custodire gli elettroutensili al riparo dalla pioggia o dall'umidità. L’eventuale infiltrazione di acqua in un elettroutensile va ad aumentare il rischio di scosse elettriche. 26 d. Non utilizzare il cavo in modo improprio. Non usare il cavo per trasportare o trainare l’elettroutensile e non tirarlo per estrarre la spina dalla presa di corrente. Mantenere il cavo al riparo da calore, olio, bordi taglienti e/o da parti in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche. e. Se l'elettroutensile viene adoperato all'aperto, usare esclusivamente prolunghe omologate per l'impiego all'esterno. Un cavo adatto per uso esterno riduce il rischio di scosse elettriche. f. Se non è possibile evitare di lavorare in una zona umida, usare un’alimentazione elettrica protetta da un dispositivo a corrente residua (RCD). L’uso di un dispositivo RCD riduce il rischio di scosse elettriche. 3. Sicurezza delle persone a. È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e maneggiare con giudizio l’elettroutensile. Non adoperare l’elettroutensile se si è stanchi o sotto l’effetto di stupefacenti, alcol o medicinali. Un attimo di distrazione può causare gravi infortuni personali. b. Utilizzare un equipaggiamento di protezione personale. Indossare sempre occhiali di sicurezza. Se si avrà cura d'indossare l'equipaggiamento protettivo necessario, ad esempio una maschera antipolvere, delle calzature antiscivolo, un casco o delle otoprotezioni, si ridurrà il rischio di infortuni. c. Impedire l’avviamento involontario. Accertarsi che l’interruttore di accensione sia regolato su spento prima di collegare l’elettroutensile all'alimentazione elettrica e/o al battery pack, di prenderlo in mano o di trasportarlo. Per non esporsi al rischio di incidenti, non trasportare gli elettroutensili tenendo le dita sull’interruttore oppure, se sono collegati a un’alimentazione elettrica, con l’interruttore acceso. d. Prima di accendere un elettroutensile, togliere eventuali chiavi o attrezzi di regolazione. Un utensile o una chiave lasciati in un componente mobile dell'elettroutensile potranno causare lesioni. e. Non piegarsi eccessivamente in avanti. Mantenere sempre un buon equilibrio evitando posizioni instabili. In questo modo è possibile controllare meglio l'elettroutensile in situazioni inaspettate. f. Vestirsi adeguatamente. Evitare di indossare indumenti larghi o gioielli. Tenere capelli, capi di vestiario e guanti lontani da parti in movimento. Capi di vestiario larghi, gioielli o capelli lunghi potrebbero impigliarsi nei componenti in movimento. (Traduzione del testo originale) g. Se gli elettroutensili sono provvisti di attacchi per il collegamento di dispositivi di aspirazione o di raccolta della polvere, assicurarsi che questi siano installati e utilizzati correttamente. L'impiego di dispositivi di raccolta della polvere diminuisce i rischi relativi alle polveri. 4. Uso e cura degli elettroutensili a. Non sovraccaricare l'elettroutensile. Usare l’elettroutensile adatto al lavoro da eseguire. Utilizzando l’elettroutensile adatto si potrà lavorare meglio e con maggiore sicurezza alla potenza nominale prevista. b. Non utilizzare elettroutensili con interruttori difettosi. Un elettroutensile che non può essere controllato mediante l'interruttore è pericoloso e deve essere riparato. c. Scollegare la spina dalla presa di corrente e/o il battery pack dall'elettroutensile prima di regolarlo, di sostituire gli accessori o di riporlo. Queste precauzioni di sicurezza riducono la possibilità che l'elettroutensile sia messo in funzione inavvertitamente. d. Quando non sono usati, gli elettroutensili devono essere custoditi fuori della portata dei bambini. Non consentire l'uso dell’elettroutensile a persone inesperte o che non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettroutensili risultano pericolosi se usati da persone inesperte. e. Sottoporre gli elettroutensili alle necessarie procedure di manutenzione. Verificare che le parti mobili siano bene allineate e non inceppate, che non vi siano componenti rotti e che non sussistano altre condizioni che possono compromettere il funzionamento dell'elettroutensile. In caso di danni, riparare l’elettroutensile prima dell’uso. La scarsa manutenzione causa molti incidenti. f. Mantenere affilati e puliti gli utensili da taglio. Se sottoposti alla giusta manutenzione, gli strumenti da taglio con taglienti affilati s'inceppano meno frequentemente e sono più facili da manovrare. g. Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori e le punte in conformità delle presenti istruzioni, tenendo conto delle condizioni di lavoro e del lavoro da completare. L'impiego dell’elettroutensile per usi diversi da quelli consentiti può dar luogo a situazioni pericolose. 5. Riparazioni a. Fare riparare l'elettroutensile solo ed esclusivamente da personale specializzato e solo impiegando pezzi di ricambio originali, onde non alterarne la sicurezza. @ Attenzione! Altri avvisi di sicurezza per gli elettroutensili oscillanti u u Tenere l’elettroutensile afferrando le impugnature isolate se vi è la possibilità che la punta del trapano possa venire a contatto di cavi nascosti o del filo di alimentazione. Il contatto tra l’accessorio di taglio e un filo sotto tensione mette sotto tensione le parti metalliche esposte dell’elettroutensile e potrebbe esporre l’operatore a scosse elettriche. Usare morsetti o altri metodi pratici per fissare e sorreggere il pezzo in lavorazione su una base stabile. Un pezzo tenuto in mano o contro il corpo può diventare poco stabile e causare la perdita di controllo. @ u u u u u u u u ITALIANO Attenzione! Il contatto o l’inalazione della polvere generata dalla levigatura potrebbe nuocere alla salute dell’operatore e di eventuali astanti. Indossare una mascherina antipolvere specifica per polveri e fumi e controllare che anche le persone presenti o in arrivo nella zona di lavoro siano adeguatamente protette. Dopo la levigatura, rimuovere tutta la polvere. Fare molta attenzione quando si levigano vernici che probabilmente contengono il piombo come componente di base o quando si levigano certi legni e metalli la cui polvere può essere tossica. t Vietare l'ingresso nell'area di lavoro a bambini o donne in gravidanza. t Non mangiare, bere o fumare nell'area di lavoro. t Smaltire polvere e rifiuti prendendo le necessarie misure di sicurezza. L'uso previsto è descritto nel presente manuale d'uso. Se questo elettroutensile viene usato con accessori o per usi diversi da quelli raccomandati nel presente manuale d'uso, si potrebbero verificare lesioni personali e/o danni alle cose. L'accessorio continuerà a muoversi dopo il rilascio dell’interruttore. Prima di appoggiare l’elettroutensile, spegnerlo e attendere che l'accessorio si fermi completamente. Tenere le mani lontane dalla zona di taglio. Non allungare mai le mani sotto il pezzo. Non infilare le dita o il pollice in prossimità della lama alternativa e del blocca lama. Non stabilizzare la sega afferrando la guida. Tenere affilate le lame. Delle lame spuntate o danneggiate possono causare la deviazione o lo spegnimento della sega sotto sforzo. Usare sempre il corretto tipo di lama per il materiale da tagliare. Quando si taglia un tubo o una conduttura, accertarsi sempre che al loro interno non vi siano acqua o fili elettrici. Non toccare il pezzo o la lama subito dopo aver fatto funzionare l’elettroutensile, dato che potrebbero essere molto caldi. 27 ITALIANO u (Traduzione del testo originale) Essere consapevoli che vi possono essere dei pericoli nascosti: prima di praticare tagli in pareti, pavimenti o soffitti, controllare l’ubicazione di cablaggi e tubazioni. Sicurezza altrui u u Questo elettroutensile non è stato progettato per impiego da parte di persone (o bambini) portatrici di handicap fisici, psichici o sensoriali o che non abbiano la dovuta esperienza o conoscenza, a meno che non siano seguite o opportunamente istruite sul suo impiego da parte di una persona responsabile della loro sicurezza. Controllare che i bambini non giochino con l'elettroutensile. Rischi residui. Quando si usa l'elettroutensile, possono esservi altri rischi residui che possono non essere stati contemplati negli avvisi di sicurezza allegati. Tali rischi possono sorgere a seguito di un uso prolungato o improprio, ecc. Perfino adottando gli appositi regolamenti di sicurezza e utilizzando i dispositivi di sicurezza, certi rischi residui non possono essere evitati. Essi comprendono: u Lesioni causate o subite a seguito del contatto con parti rotanti/in movimento. u Lesioni causate o subite durante la sostituzione di parti, lame o accessori. u Lesioni causate dall’impiego prolungato di un elettroutensile. Quando si usa qualsiasi elettroutensile per lunghi periodi, accertarsi di fare regolarmente delle pause. u Problemi di udito. u Rischi per la salute causati dall’aspirazione di polvere generata dall’utilizzo dell’elettroutensile (ad esempio quando si lavora con il legno, in modo particolare quello di quercia, faggio o l’MDF.) Vibrazioni I valori dichiarati delle emissioni di vibrazioni al paragrafo Dati tecnici e nella Dichiarazione di conformità del presente manuale sono stati misurati in base al metodo di test standard previsto dalla normativa EN 60745 e possono essere usati come parametri di confronto tra due utensili. Il valore delle emissioni di vibrazioni dichiarato può anche essere usato come valutazione preliminare dell’esposizione. Attenzione! Il valore delle emissioni di vibrazioni durante l’impiego effettivo dell’elettroutensile può variare da quello dichiarato a seconda delle modalità d’uso. Il livello delle vibrazioni può aumentare oltre quello dichiarato. 28 Quando si valuta l’esposizione alle vibrazioni per determinare le misure di sicurezza richieste, in conformità alla normativa 2002/44/CE e destinata alla protezione delle persone che usano regolarmente gli elettroutensili nello svolgimento delle proprie mansioni, è necessario prendere in considerazione le condizioni effettive di utilizzo e il modo in cui l’utensile è usato, oltre a tenere in conto tutte le componenti del ciclo operativo, vale a dire i periodi in cui l’elettroutensile è spento, quelli in cui è acceso, ma a riposo e quelli in cui è effettivamente utilizzato. Etichette sull’elettroutensile Sull'elettroutensile sono presenti i seguenti simboli assieme al codice data: : 6 Attenzione! Per ridurre il rischio di infortuni, l'utente deve leggere il manuale d'uso. Attenzione! Indossare sempre una mascherina antipolvere durante l'utilizzo di questo elettroutensile. Sicurezza elettrica # u Il doppio isolamento di cui è provvisto l'elettroutensile rende superfluo il filo di terra. Controllare sempre che l’alimentazione corrisponda alla tensione indicata sulla targhetta dei dati tecnici. In caso di danneggiamento del filo di alimentazione, è necessario farlo riparare dal fabbricante o presso un centro assistenza Stanley Fat Max autorizzato in modo da evitare eventuali pericoli. Caratteristiche Questo elettroutensile presenta alcune o tutte le seguenti caratteristiche. 1. Interruttore di accensione 2. Manopola velocità variabile 3. Leva di serraggio degli accessori Super-lokTM che non richiede l'uso di attrezzi 4. Base di levigatura 5. Adattatore estrazione polvere (fig. E, se in dotazione) 6. Adattatore per accessorio che richiede l'uso di attrezzi (distanziale) 7. Adattatore per accessorio che richiede l'uso di attrezzi (bullone di fissaggio) 8. Guida taglio/profondità (Traduzione del testo originale) Accessori ITALIANO Lama di rimozione della boiacca al Questo elettroutensile è dotato di alcuni o di tutti gli accessori riportati di seguito. Le prestazioni dell'elettroutensile dipendono dall'accessorio usato. Gli accessori Stanley Fat Max sono stati fabbricati in base a standard qualitativi elevati e sono stati progettati per ottenere le migliori prestazioni dall’elettroutensile. Usando questi accessori si otterrà il meglio dall'elettroutensile. carburo. (Parte numero STA26125-XJ) Con superficie rivestita al carburo ideale per eliminare boiacca e adesivo per piastrelle da superfici piane e per la rimozione veloce di legno, truciolato e fibra di vetro. Lama da sega per taglio a tuffo di Raspa al carburo. (Parte numero precisione per materiali in legno, - STA26130-XJ) Con superficie rivestita al carburo ideale per la rimozione di boiacca e Divisione, taglio a tuffo e taglio a filo di plastica, truciolato e fibra di vetro. per legno e plastica morbida. Ideale per porte, battiscopa, davanzali e pavimentazioni. Lama da sega per taglio a tuffo per Fogli di carta vetrata. (Parte legno e metallo. Vari gradi per la levigatura di legno e Divisione, taglio a tuffo e taglio a filo di superfici verniciate e laccate. per legno, plastica, tubi non ferrosi a parete sottile ed estrusioni, chiodi e viti. Lama da sega per taglio a tuffo per legno e metallo. (Parte numero - STA26115-XJ) Divisione, taglio a tuffo e taglio a filo per legno, plastica, tubi non ferrosi a parete sottile ed estrusioni. Lama da sega segmentata. (Parte numero - STA26120-XJ) Lama di lunga durata ideale per il taglio di legno, plastica, materiali ferrosi e non ferrosi a parete sottile. Raschietto rigido. (Parte numero - STA26135-XJ) Ideale per la rimozione di materiale duro e morbido da superfici piane come pavimentazioni in vinile, adesivo di moquette incollate, adesivo di piastrelle, boiacca, vernice e lacche. Raschietto flessibile. (Parte numero - STA26140-XJ) Ideale per la rimozione di materiali elastomerici dalle superfici piane dure in aree difficili da raggiungere come il sigillante al silicone e altri materiali da calafataggio. Montaggio Montaggio e rimozione degli accessori (figg. A - G) Attenzione! Prima di montare un accessorio, spegnere e scollegare l'elettroutensile dall’alimentazione elettrica. Montaggio di un accessorio Stanley Fat Max (figg. A - C) u Afferrare l'elettroutensile e premere la leva di serraggio degli accessori (3). u Far scorrere l'accessorio (9) tra l'albero e il supporto verificando che si innesti tra gli otto piedini sul supporto e che sia a filo con l'albero. u Rilasciare la leva di serraggio degli accessori. Nota: Alcuni accessori, come i raschietti e le lame, possono essere montati ad angolo se richiesto (fig. C). Smontaggio di un accessorio Stanley Fat Max (fig. A) u Afferrare l'elettroutensile e premere la leva di serraggio degli accessori (3). u Estrarre l'accessorio dall'elettroutensile verificando che si disinnesti dagli otto piedini sul supporto. u Rilasciare la leva di serraggio degli accessori. Attenzione: Indossare guanti quando si smonta un accessorio dato che potrebbe essersi riscaldato durante l'impiego. Montaggio di un foglio di carta vetrata (fig. D) u Allineare il foglio di carta vetrata (10) alla base di levigatura (4) come illustrato. 29 ITALIANO u (Traduzione del testo originale) Premere saldamente e in modo uniforme il foglio di carta vetrata sulla base di levigatura, verificando che i fori presenti sul foglio siano allineati con quelli della base. Rimozione di un foglio di carta vetrata u Staccare il foglio di carta vetrata dalla base di levigatura (4). Attenzione! Non utilizzare mai la base di levigatura senza aver prima montato un foglio di carta vetrata o un accessorio. Montaggio dell'adattatore di estrazione della polvere (fig. E) u Allineare l'adattatore di estrazione della polvere (5) alla base di levigatura (4) come illustrato. u Premere saldamente e in modo uniforme l'adattatore nella base di levigatura. u Serrare l'adattatore ruotando il dado di bloccaggio (11) in senso orario. u Collegare un aspirapolvere all’adattatore di estrazione della polvere. Rimozione dell'adattatore di estrazione della polvere u Ruotare il dado di bloccaggio (11) in senso antiorario. u Estrarre l'adattatore di estrazione della polvere (5) dalla base di levigatura (4). Montaggio della guida di profondità/taglio (fig. F) La guida di profondità/taglio consente di tagliare con precisione il materiale a una determinata profondità e di seguire con maggior esattezza una linea di taglio tracciata. u Montare il blocchetto di profondità/taglio (8) inserendo le linguette nelle fessure sul corpo principale. u Fissare il blocchetto sul corpo principale con il bullone (12) e serrare con la chiave esagonale fornita. u Inserire la guida (13) nella posizione richiesta e fissarla ruotando in senso orario il pomello di regolazione della profondità/taglio (14). Montaggio degli accessori alternativi (fig. G) u Infilare il distanziale (6) sul collare (15). u Appoggiare l'accessorio alternativo (16) sul collare (15). u Avvitare saldamente il bullone di fissaggio (7) in sede per garantire che l'accessorio alternativo sia ben fissato (16). Nota: il distanziale e il bullone di fissaggio non sono usati per il montaggio degli accessori Stanley Fat Max. Gli accessori Stanley Fat Max sono montati usando la leva di serraggio degli accessori Super-lokTM che non richiede l'uso di attrezzi. 30 Utilizzo Attenzione! Lasciare che l'elettroutensile funzioni al suo ritmo. Non sovraccaricarlo. Attenzione! Prima di eseguire tagli in pareti, pavimenti o soffitti, controllare l’ubicazione di fili e tubazioni. Comando velocità variabile (fig. H) Il comando della velocità variabile consente di adattare la velocità dell’elettroutensile all'applicazione. u Regolare la manopola di comando della velocità variabile (2) sul valore richiesto. Sul valore 1, l'elettroutensile funziona a bassa velocità, 10,000 min-1. Sul valore 6, l'elettroutensile funziona alla velocità massima, 22,000 min-1. Accensione e spegnimento (fig. I) u u Per accendere l’elettroutensile, far scorrere in avanti l’interruttore di accensione (1) (posizione I). Per spegnere l’elettroutensile, far scorrere indietro l’interruttore di accensione (1) (posizione O). Guida di taglio (figg. F e J) Questa caratteristica consente di seguire con maggior precisione una linea di taglio tracciata. u Per usarla, inserire la guida di taglio (13) come illustrato nella figura J nella fessura anteriore sul blocchetto della guida di profondità/taglio (8). u Regolare la lunghezza della guida tirandola verso l'esterno o spingendola verso l'interno per ottenere la profondità di taglio desiderata. u Fissare la guida in sede ruotando in senso orario il pomello di regolazione della profondità/taglio (12). Per staccare la guida, ruotare in senso antiorario il pomello di regolazione della profondità/taglio. Guida di profondità (figg. F e K) Questa caratteristica consente di tagliare con precisione il materiale a una determinata profondità. u Per usarla, inserire la guida di profondità (13) come illustrato nella figura K nella fessura anteriore sul blocchetto della guida di profondità/taglio (8). u Regolare la lunghezza della guida tirandola verso l'esterno o spingendola verso l'interno per ottenere la profondità di taglio desiderata. u Fissare la guida in sede ruotando in senso orario il pomello di regolazione della profondità/taglio (12). Per staccare la guida, ruotare il pomello di regolazione della profondità/taglio in senso antiorario. (Traduzione del testo originale) Consigli per un utilizzo ottimale u u u u u u u u u u u u u Afferrare sempre saldamente l'elettroutensile. Per lavori di precisione, afferrare l'elettroutensile vicino alla parte anteriore. Serrare il pezzo di lavoro in una morsa, se del tutto possibile, specialmente quando si usano lame da taglio. Non esercitare una pressione eccessiva sull'elettroutensile. Usare sempre il corretto tipo di accessorio per il materiale del pezzo e il tipo di taglio. Verificare regolarmente lo stato degli accessori. Sostituirli quando necessario. Segnare il punto di partenza desiderato. Accendere l’elettroutensile e far entrare lentamente gli accessori nel pezzo fino al punto di partenza desiderato. Fissare un pezzo di compensato o di legno morbido sulla parte posteriore del pezzo e segare insieme per ottenere un taglio netto. Non forzare la lame da taglio nel pezzo. Tenere presente che il taglio di un pezzo di lamiera richiede di solito più tempo della segatura di pezzi in legno. Prima di tagliare del metallo, lubrificare con un velo sottile di olio la linea di taglio. Quando si levigano strati di vernice nuova, adoperare carta a grana fine prima di applicare lo strato successivo di vernice. Su superfici rugose, o quando si rimuovono degli strati di vernice, iniziare a levigare con carta abrasiva a grana grossa. Su superfici di altro tipo, cominciare con una grana media. In entrambi i casi, per ottenere una rifinitura omogenea passare gradualmente a una grana sottile. Consultare il rivenditore per ulteriori informazioni sugli accessori disponibili. Manutenzione Questo apparecchio/elettroutensile Stanley Fat Max con o senza filo è stato progettato per funzionare a lungo con una manutenzione minima. Per ottenere prestazioni sempre soddisfacenti occorre avere cura dell'elettroutensile e sottoporlo a pulizia periodica. Attenzione! Prima di eseguire interventi di manutenzione su elettroutensili con o senza filo procedere come descritto di seguito. u Spegnere e scollegare l’apparecchio/elettroutensile dalla presa di corrente. u Oppure spegnere ed estrarre la batteria se l'apparecchio/ elettroutensile è dotato di battery pack a parte. u Oppure scaricare completamente la batteria se è di tipo integrale e quindi spegnerlo. u Pulire regolarmente le prese di ventilazione dell'apparecchio/elettroutensile/alimentatore con un pennello o con un panno morbido e asciutto. u ITALIANO Il vano del motore deve essere pulito regolarmente con un panno umido. Non usare materiali abrasivi o detergenti a base di solventi. Sostituzione della spina (solo Regno Unito e Irlanda) Se è necessario montare una nuova spina: u smaltire in tutta sicurezza quella vecchia. u Collegare il filo marrone al morsetto sotto tensione della nuova spina. u Collegare il filo blu al morsetto neutro. Attenzione! Non effettuare nessun collegamento sul morsetto di terra. Seguire le istruzioni fornite con le spine di buona qualità. Fusibile raccomandato: 5 A. Protezione dell’ambiente Z Raccolta differenziata. Questo prodotto non deve essere smaltito con i normali rifiuti domestici. Nel caso in cui l’elettroutensile Stanley Fat Max debba essere sostituito o non sia più necessario, non smaltirlo con i normali rifiuti domestici. Metterlo da parte per la raccolta differenziata. z La raccolta differenziata dei prodotti e degli imballaggi utilizzati consente il riciclaggio dei materiali e il loro continuo utilizzo. Il riutilizzo dei materiali riciclati favorisce la protezione dell’ambiente prevenendo l’inquinamento e riduce il fabbisogno di materie prime. Seguire la regolamentazione locale per la raccolta differenziata dei prodotti elettrici che può prevedere punti di raccolta o la consegna dell’elettroutensile al rivenditore presso il quale viene acquistato un nuovo prodotto. Stanley Europe offre ai propri clienti la possibilità di riciclare i prodotti Stanley Fat Max che hanno esaurito la loro vita di servizio. Per usufruire di tale servizio, è sufficiente restituire il prodotto a qualsiasi tecnico autorizzato, incaricato della raccolta per conto dell’azienda. Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla sede Stanley Europe locale, presso il recapito indicato nel presente manuale. Altrimenti, un elenco completo di tutti i tecnici autorizzati Stanley Europe e i dettagli completi sui contatti e i servizi post-vendita sono disponibili su Internet all’indirizzo: www.2helpU.com 31 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Dati tecnici Garanzia FME650 (Tipo 1) Tensione VAC 230 Regime a vuoto min-1 10,000-22,000 Gradi 1.4 - 2.8 Potenza W 300 Peso kg 1.53 Angolo di oscillazione Livello di pressione sonora misurato in base a EN 60745: Pressione sonora (LpA) 90 dB(A), incertezza (K) 3 dB(A) Potenza acustica (LWA) 101 dB(A), incertezza (K) 3 dB(A) Valori totali vibrazioni (somma vettoriale triassiale) in base a EN 60745: Taglio del legno (ah, CW) 4.5 m/s2, incertezza (K) 1.5 m/s2 Taglio del metallo (ah, CM) 10.3 m/s2, incertezza (K) 1.5 m/s2 Levigatura (ah) 11.4 m/s2, incertezza (K) 1.5 m/s2 Dichiarazione di conformità CE DIRETTIVA SUI MACCHINARI % FME650 levigatrice oscillante Stanley Europe dichiara che questi prodotti descritti al paragrafo "Dati tecnici" sono conformi a: 2006/42/CE, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-4:2009+A11:2011 Questi prodotti sono conformi alla Direttiva 2014/30/EU e 2011/65/UE. Per ulteriori informazioni contattare Stanley Europe al seguente indirizzo oppure consultare l’ultima di copertina del manuale. Il sottoscritto è responsabile della redazione di questo documento tecnico e rilascia questa dichiarazione per conto di Stanley Europe. R. Laverick Engineering Director Stanley Europe, Egide Walschaertsstraat14-18, 2800 Mechelen, Belgio 06/12/2016 32 Certa della qualità dei suoi prodotti, Stanley Europe offre una garanzia eccezionale agli utenti professionali di questo prodotto. Il presente certificato di garanzia è complementare ai diritti contrattuali come utente privato non professionale e non li pregiudica in alcun modo. La garanzia è valida entro il territorio degli Stati membri dell'Unione Europea e dell'EFTA (European Free Trade Area). Se un prodotto Stanley Fat Max risulta difettoso per qualità del materiale, della costruzione o per mancata conformità entro 12 mesi dalla data di acquisto, Stanley Europe garantisce, a sua discrezione, la sostituzione gratuita di tutte le parti difettose oppure la sostituzione gratuita del prodotto sempre che: u il prodotto non sia stato usato in modo improprio ma in conformità al manuale d'uso; u il prodotto sia stato usato in modo ragionevole; u il prodotto non sia stato sottoposto a riparazioni da parte di persone non autorizzate; u venga fornita la prova comprovante l'acquisto; u il prodotto Stanley Fat Max venga reso completo con tutti i componenti originali Se si desidera sporgere reclamo, rivolgersi al rivenditore di zona oppure controllare l'indirizzo del tecnico Stanley autorizzato più vicino nel catalogo Stanley Fat Max o contattare la sede Stanley Fat Max presso il recapito indicato nel presente manuale. Un elenco completo di tutti i tecnici autorizzati Stanley Fat Max e i dettagli completi sui servizi post-vendita sono disponibili su Internet all’indirizzo:www.stanley.eu/3 (Vertaling van de originele instructies) Beoogd gebruik @ NEDERLANDS NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) @ u u @ u u u u (Vertaling van de originele instructies) u u u u u u Overige risico's NEDERLANDS Trillingen : 6 # u 35 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) glasvezel. kunststoffen. Ideaal voor werken aan - STA26130-XJ) Zaagblad met dieptesnede voor (Onderdeelnummer - STA26110-XJ) Schuurpapier. (Onderdeelnummer - STA32348-XJ) Zaagblad met dieptesnede voor geverniste oppervlakken. 36 u u NEDERLANDS Gebruik Snelheidsregelaar (fig. H) u 37 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Tips voor optimaal gebruik u u u u u u u u u u u u u Als er een nieuwe netstekker moet worden aangebracht: u Gooi de oude stekker op verantwoorde wijze weg. u Verbind de bruine draad met de spannings-/fasepool in de nieuwe stekker. u Verbind de blauwe draad met de nul-/neutraalpool. Waarschuwing! De aardepool hoeft niet te worden aangesloten. Volg de bevestigingsinstructies die met hoogwaardige stekkers worden meegeleverd. Aanbevolen zekering: 5 A. Z z VAC 230 min-1 10,000-22,000 1.4 - 2.8 W 300 kg 1.53 Oscillatiehoek Geluidsdrukniveau volgens EN 60745: NEDERLANDS % R. Laverick Engineering Director Stanley Europe, Egide Walschaertsstraat14-18, 2800 Mechelen, België 06/12/2016 39 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) 40 Uso previsto @ @ u u @ u u u u u u u u u : 6 # u 43 44 u Uso u ESPAÑOL u u u u u u u u u u u u 46 u u Z z % FME650 (Tipo 1) Voltaje VAC 230 min-1 10,000-22,000 1.4 - 2.8 W 300 Peso kg 1.53 47 UN AÑO DE GARANTÍA TOTAL 48 @ PORTUGUÊS PORTUGUÊS @ u u @ u u u u u u u u u PORTUGUÊS Rótulos na ferramenta : 6 # u Componentes 51 PORTUGUÊS STA26125-XJ) vidro. pavimentos. plásticos, aglomerado e fibra de vidro. - STA32348-XJ) De vários tipos, para lixar superfícies 52 PORTUGUÊS u Controlo de velocidade variável (fig. H) u 53 u u u u u u u u u u u u u u u Z z VAC 230 min-1 10,000-22,000 Graus 1.4 - 2.8 W 300 Peso kg 1.53 PORTUGUÊS % R. Laverick Engineering Director Stanley Europe, Egide Walschaertsstraat14-18, 2800 Mechelen, Bélgica 06/12/2016 55 PORTUGUÊS Garantia 56 @ @ u u @ u u 58 t u u u u u u u u Vibrationer : Elsäkerhet u 6 # 59 u u u u u u u u u u u u u u Miljö Z 61 z Tekniska data % VAC -1 230 min 10,000-22,000 Grader 1.4 - 2.8 W 300 Vikt kg 1.53 62 R. Laverick Engineering Director Stanley Europe, Egide Walschaertsstraat14-18, 2800 Mechelen, Belgien 06/12/2016 Garanti ETT ÅRS FULL GARANTI 63 NORSK @ 64 u u u u u u u u @ u u @ u NORSK u Andre risikoer NORSK u u u Følgende advarselssymboler vises på verktøyet sammen med datokoden: : 6 Advarsel! Brukeren må lese håndboken for å redusere risikoen for personskade. u 66 # NORSK 67 NORSK Bruk u u u u u u u u u u 68 u u u z Lydtrykknivå i henhold til EN 60745: Lydtrykk (LpA) 90 dB(A), usikkerhet (K) 3 dB(A) Lydeffekt (LWA) 101 dB(A), usikkerhet (K) 3 dB(A) Miljø Z NORSK VAC 230 min-1 10,000-22,000 Grader 1.4 - 2.8 W 300 Vekt kg 1.53 % R. Laverick Engineering Director Stanley Europe, Egide Walschaertsstraat14-18, 2800 Mechelen, Belgia 06/12/2016 69 NORSK Garanti 70 @ DANSK DANSK u u u u u u u @ u u 72 u @ u u u u Vibration : 6 u Komponenter # DANSK 73 DANSK 74 u u u u u u u u u u u u u DANSK DANSK z Miljøbeskyttelse Z % VAC 230 min-1 10,000-22,000 Grader 1.4 - 2.8 W 300 Vægt kg 1.53 76 DANSK Garanti 77 SUOMI @ u u u u u u u @ u u @ u u SUOMI u u u u : 6 u # 80 SUOMI 81 SUOMI u u u u u u u u u u u u u u SUOMI Z z VAC 230 min-1 10,000-22,000 1.4 - 2.8 Teho W 300 Paino kg 1.53 83 SUOMI % R. Laverick Engineering Director Stanley Europe, Egide Walschaertsstraat 14-18, 2800 Mechelen, Belgium 06/12/2016 84 Takuu YHDEN VUODEN TÄYDELLINEN TAKUU @ 85 86 @ u u @ u u u u u u u u u u 87 : 6 # u 88 89 Χρήση u u u u u u u u u u 90 u u u u u z VAC 230 ελάχ.-1 10,000-22,000 1.4 - 2.8 Ισχύς W 300 Βάρος kg 1.53 Z % R. Laverick Engineering Director Stanley Europe, Egide Walschaertsstraat14-18, 2800 Mechelen, Belgium 06/12/2016 92 93 94 - - - België/Belgique Danmark Helvetia Italia Nederland Norge Österreich Portugal Suomi Sverige Türkiye N507186 REV-01 Stanley Fat Max Box 94, 431 22 Mölndal Stanley Fat Max KALE Hırdavat ve Makina A.Ş. Defterdar Mah. Savaklar Cad. No:15 Edirnekapı / Eyüp / İSTANBUL 34050 Stanley Fat Max 210 Bath Road Slough, Berkshire SL1 3YD Stanley Fat Max P.O.Box - 17164 Jebel Ali (South Zone), Dubai, UAE
annuncio pubblicitario