annuncio pubblicitario

Stanley FME650 Manuale di istruzioni | Manualzz
www.stanley.eu
FME650
B
2
A
C
D
E
F
G
H
I
J
K
3
@
u
u
u
u
u
@
u
u
u
u
u
@
u
u
Residual risks.
Vibration
Accessories
working on doors, skirting boards,
:
6
u
Features
(Part number - STA26105-XJ)
Electrical safety
#
wooden materials, soft plastics.
7
Use
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
8
u
Z
z
%
Technical data
Voltage
VAC
230
min-1
10,000-22,000
Degrees
1.4 - 2.8
Power
W
300
kg
1.53
Oscillating angle
EN60745-2-4:2009+A11:2011
9
Guarantee
10
@
@
12
u
u
@
u
u
u
u
u
u
u
u
u
Restrisiken.
Vibration
:
6
#
u
Merkmale
Glasfaserplatten.
Metall.
STA26130-XJ)
STA32348-XJ)
-profilen.
14
u
15
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
16
Wartung
Z
z
VAC
-1
%
230
min
10,000-22,000
Grad
1.4 - 2.8
W
300
kg
1.53
R. Laverick
Engineering Director
Stanley Europe, Egide Walschaertsstraat 14-18,
2800 Mechelen, Belgien
06/12/2016
17
18
(Traduction des instructions initiales)
Utilisation
@
(Traduction des instructions initiales)
@
20
u
u
@
u
u
u
u
u
u
u
u
u
Vibration
:
6
#
u
21
(Traduction des instructions initiales)
fibres de verre.
- STA26130-XJ)
de verre.
STA32348-XJ)
22
(Traduction des instructions initiales)
Utilisation
u
23
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
24
Z
z
VAC
230
min-1
10,000-22,000
Degrés
1.4 - 2.8
W
300
Poids
kg
1.53
Angle d'oscillation
%
R. Laverick
Engineering Director
Stanley Europe, Egide Walschaertsstraat14-18,
2800 Malines, Belgique
06/12/2016
25
ITALIANO
(Traduzione del testo originale)
Uso previsto
La levigatrice oscillante FME650 Stanley Fat Max è stata
ideata per le applicazioni Fai da te come ad esempio la
levigatura. È anche adatta al taglio di materiali in legno,
plastica, gesso, metalli non ferrosi e degli elementi di
fissaggio (ad es. chiodi non temprati, punti metallici), per
lavorare su piastrelle da parete non dure e per raschiare
superfici di piccole dimensioni. Questo elettroutensile è stato
progettato per uso professionale e privato, e per utenti non
professionisti.
Istruzioni di sicurezza
@
Avvisi di sicurezza generici per gli elettroutensili
Attenzione! Leggere tutti gli avvisi di sicurezza
e tutte le istruzioni. La mancata osservazione
dei presenti avvisi e istruzioni potrebbe causare
scosse elettriche, incendi e/o infortuni gravi.
Conservare tutte le istruzioni e le avvertenze per futura
consultazione. Il termine "elettroutensile" che ricorre in tutti
gli avvisi seguenti si riferisce a utensili elettrici alimentati dalla
rete (con filo) o a batteria (senza filo).
1. Sicurezza nella zona di lavoro
a. Mantenere pulita e ben illuminata la zona di lavoro.
Disordine o scarsa illuminazione possono causare
incidenti.
b. Evitare d'impiegare gli elettroutensili in ambienti
esposti al rischio di esplosione, ad esempio in
presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli
elettroutensili producono scintille che possono far
infiammare la polvere o i fumi.
c. Mantenere lontani bambini e osservatori mentre si usa
l'elettroutensile. Eventuali distrazioni possono
comportare la perdita del controllo dell'elettroutensile.
2. Sicurezza elettrica
a. Le spine elettriche degli elettroutensili devono essere
adatte alla presa. Evitare assolutamente di modificare
la spina elettrica. Non usare adattatori con
elettroutensili provvisti di messa a terra. L’uso di spine
inalterate e delle prese corrispondenti riduce il rischio di
scosse elettriche.
b. Evitare il contatto fisico con superfici collegate a
terra, come tubi, radiatori, forni e frigoriferi. Un corpo
collegato a terra è esposto maggiormente al rischio di
scosse elettriche.
c. Custodire gli elettroutensili al riparo dalla pioggia o
dall'umidità. L’eventuale infiltrazione di acqua in un
elettroutensile va ad aumentare il rischio di scosse
elettriche.
26
d. Non utilizzare il cavo in modo improprio. Non usare il
cavo per trasportare o trainare l’elettroutensile e non
tirarlo per estrarre la spina dalla presa di corrente.
Mantenere il cavo al riparo da calore, olio, bordi
taglienti e/o da parti in movimento. I cavi danneggiati o
aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche.
e. Se l'elettroutensile viene adoperato all'aperto, usare
esclusivamente prolunghe omologate per l'impiego
all'esterno. Un cavo adatto per uso esterno riduce il
rischio di scosse elettriche.
f. Se non è possibile evitare di lavorare in una zona
umida, usare un’alimentazione elettrica protetta da un
dispositivo a corrente residua (RCD). L’uso di un
dispositivo RCD riduce il rischio di scosse elettriche.
3. Sicurezza delle persone
a. È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e
maneggiare con giudizio l’elettroutensile. Non
adoperare l’elettroutensile se si è stanchi o sotto
l’effetto di stupefacenti, alcol o medicinali. Un attimo di
distrazione può causare gravi infortuni personali.
b. Utilizzare un equipaggiamento di protezione
personale. Indossare sempre occhiali di sicurezza. Se
si avrà cura d'indossare l'equipaggiamento protettivo
necessario, ad esempio una maschera antipolvere, delle
calzature antiscivolo, un casco o delle otoprotezioni, si
ridurrà il rischio di infortuni.
c. Impedire l’avviamento involontario. Accertarsi che
l’interruttore di accensione sia regolato su spento
prima di collegare l’elettroutensile all'alimentazione
elettrica e/o al battery pack, di prenderlo in mano o di
trasportarlo. Per non esporsi al rischio di incidenti, non
trasportare gli elettroutensili tenendo le dita sull’interruttore
oppure, se sono collegati a un’alimentazione elettrica, con
l’interruttore acceso.
d. Prima di accendere un elettroutensile, togliere
eventuali chiavi o attrezzi di regolazione. Un utensile o
una chiave lasciati in un componente mobile
dell'elettroutensile potranno causare lesioni.
e. Non piegarsi eccessivamente in avanti. Mantenere
sempre un buon equilibrio evitando posizioni instabili.
In questo modo è possibile controllare meglio
l'elettroutensile in situazioni inaspettate.
f. Vestirsi adeguatamente. Evitare di indossare
indumenti larghi o gioielli. Tenere capelli, capi di
vestiario e guanti lontani da parti in movimento. Capi
di vestiario larghi, gioielli o capelli lunghi potrebbero
impigliarsi nei componenti in movimento.
(Traduzione del testo originale)
g. Se gli elettroutensili sono provvisti di attacchi per il
collegamento di dispositivi di aspirazione o di raccolta
della polvere, assicurarsi che questi siano installati e
utilizzati correttamente. L'impiego di dispositivi di
raccolta della polvere diminuisce i rischi relativi alle
polveri.
4. Uso e cura degli elettroutensili
a. Non sovraccaricare l'elettroutensile. Usare
l’elettroutensile adatto al lavoro da eseguire.
Utilizzando l’elettroutensile adatto si potrà lavorare meglio
e con maggiore sicurezza alla potenza nominale prevista.
b. Non utilizzare elettroutensili con interruttori difettosi.
Un elettroutensile che non può essere controllato
mediante l'interruttore è pericoloso e deve essere riparato.
c. Scollegare la spina dalla presa di corrente e/o il
battery pack dall'elettroutensile prima di regolarlo, di
sostituire gli accessori o di riporlo. Queste precauzioni
di sicurezza riducono la possibilità che l'elettroutensile sia
messo in funzione inavvertitamente.
d. Quando non sono usati, gli elettroutensili devono
essere custoditi fuori della portata dei bambini. Non
consentire l'uso dell’elettroutensile a persone
inesperte o che non abbiano letto le presenti
istruzioni. Gli elettroutensili risultano pericolosi se usati
da persone inesperte.
e. Sottoporre gli elettroutensili alle necessarie procedure
di manutenzione. Verificare che le parti mobili siano
bene allineate e non inceppate, che non vi siano
componenti rotti e che non sussistano altre condizioni
che possono compromettere il funzionamento
dell'elettroutensile. In caso di danni, riparare
l’elettroutensile prima dell’uso. La scarsa manutenzione
causa molti incidenti.
f. Mantenere affilati e puliti gli utensili da taglio. Se
sottoposti alla giusta manutenzione, gli strumenti da taglio
con taglienti affilati s'inceppano meno frequentemente e
sono più facili da manovrare.
g. Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori e le punte in
conformità delle presenti istruzioni, tenendo conto
delle condizioni di lavoro e del lavoro da completare.
L'impiego dell’elettroutensile per usi diversi da quelli
consentiti può dar luogo a situazioni pericolose.
5. Riparazioni
a. Fare riparare l'elettroutensile solo ed esclusivamente
da personale specializzato e solo impiegando pezzi di
ricambio originali, onde non alterarne la sicurezza.
@
Attenzione! Altri avvisi di sicurezza per gli elettroutensili oscillanti
u
u
Tenere l’elettroutensile afferrando le impugnature
isolate se vi è la possibilità che la punta del trapano
possa venire a contatto di cavi nascosti o del filo di
alimentazione. Il contatto tra l’accessorio di taglio e un
filo sotto tensione mette sotto tensione le parti metalliche
esposte dell’elettroutensile e potrebbe esporre l’operatore
a scosse elettriche.
Usare morsetti o altri metodi pratici per fissare e sorreggere il pezzo in lavorazione su una base stabile. Un
pezzo tenuto in mano o contro il corpo può diventare poco
stabile e causare la perdita di controllo.
@
u
u
u
u
u
u
u
u
ITALIANO
Attenzione! Il contatto o l’inalazione della polvere generata dalla levigatura potrebbe nuocere
alla salute dell’operatore e di eventuali astanti.
Indossare una mascherina antipolvere specifica
per polveri e fumi e controllare che anche le
persone presenti o in arrivo nella zona di lavoro
siano adeguatamente protette.
Dopo la levigatura, rimuovere tutta la polvere.
Fare molta attenzione quando si levigano vernici che
probabilmente contengono il piombo come componente
di base o quando si levigano certi legni e metalli la cui
polvere può essere tossica.
t Vietare l'ingresso nell'area di lavoro a bambini o donne
in gravidanza.
t Non mangiare, bere o fumare nell'area di lavoro.
t Smaltire polvere e rifiuti prendendo le necessarie
misure di sicurezza.
L'uso previsto è descritto nel presente manuale d'uso. Se
questo elettroutensile viene usato con accessori o per
usi diversi da quelli raccomandati nel presente manuale
d'uso, si potrebbero verificare lesioni personali e/o danni
alle cose.
L'accessorio continuerà a muoversi dopo il rilascio
dell’interruttore. Prima di appoggiare l’elettroutensile,
spegnerlo e attendere che l'accessorio si fermi completamente.
Tenere le mani lontane dalla zona di taglio. Non
allungare mai le mani sotto il pezzo. Non infilare le dita o
il pollice in prossimità della lama alternativa e del blocca
lama. Non stabilizzare la sega afferrando la guida.
Tenere affilate le lame. Delle lame spuntate o danneggiate possono causare la deviazione o lo spegnimento
della sega sotto sforzo. Usare sempre il corretto tipo di
lama per il materiale da tagliare.
Quando si taglia un tubo o una conduttura, accertarsi
sempre che al loro interno non vi siano acqua o fili elettrici.
Non toccare il pezzo o la lama subito dopo aver fatto
funzionare l’elettroutensile, dato che potrebbero essere
molto caldi.
27
ITALIANO
u
(Traduzione del testo originale)
Essere consapevoli che vi possono essere dei pericoli
nascosti: prima di praticare tagli in pareti, pavimenti o
soffitti, controllare l’ubicazione di cablaggi e tubazioni.
Sicurezza altrui
u
u
Questo elettroutensile non è stato progettato per impiego
da parte di persone (o bambini) portatrici di handicap
fisici, psichici o sensoriali o che non abbiano la dovuta
esperienza o conoscenza, a meno che non siano seguite
o opportunamente istruite sul suo impiego da parte di una
persona responsabile della loro sicurezza.
Controllare che i bambini non giochino con
l'elettroutensile.
Rischi residui.
Quando si usa l'elettroutensile, possono esservi altri rischi
residui che possono non essere stati contemplati negli avvisi
di sicurezza allegati. Tali rischi possono sorgere a seguito di
un uso prolungato o improprio, ecc.
Perfino adottando gli appositi regolamenti di sicurezza e
utilizzando i dispositivi di sicurezza, certi rischi residui non
possono essere evitati. Essi comprendono:
u Lesioni causate o subite a seguito del contatto con parti
rotanti/in movimento.
u Lesioni causate o subite durante la sostituzione di parti,
lame o accessori.
u Lesioni causate dall’impiego prolungato di un elettroutensile. Quando si usa qualsiasi elettroutensile per lunghi
periodi, accertarsi di fare regolarmente delle pause.
u Problemi di udito.
u Rischi per la salute causati dall’aspirazione di polvere
generata dall’utilizzo dell’elettroutensile (ad esempio
quando si lavora con il legno, in modo particolare quello di
quercia, faggio o l’MDF.)
Vibrazioni
I valori dichiarati delle emissioni di vibrazioni al paragrafo
Dati tecnici e nella Dichiarazione di conformità del presente
manuale sono stati misurati in base al metodo di test standard
previsto dalla normativa EN 60745 e possono essere usati
come parametri di confronto tra due utensili. Il valore delle
emissioni di vibrazioni dichiarato può anche essere usato
come valutazione preliminare dell’esposizione.
Attenzione! Il valore delle emissioni di vibrazioni durante
l’impiego effettivo dell’elettroutensile può variare da quello
dichiarato a seconda delle modalità d’uso. Il livello delle
vibrazioni può aumentare oltre quello dichiarato.
28
Quando si valuta l’esposizione alle vibrazioni per determinare
le misure di sicurezza richieste, in conformità alla normativa
2002/44/CE e destinata alla protezione delle persone che
usano regolarmente gli elettroutensili nello svolgimento delle
proprie mansioni, è necessario prendere in considerazione le
condizioni effettive di utilizzo e il modo in cui l’utensile è usato,
oltre a tenere in conto tutte le componenti del ciclo operativo,
vale a dire i periodi in cui l’elettroutensile è spento, quelli in cui
è acceso, ma a riposo e quelli in cui è effettivamente utilizzato.
Etichette sull’elettroutensile
Sull'elettroutensile sono presenti i seguenti simboli assieme al
codice data:
:
6
Attenzione! Per ridurre il rischio di infortuni,
l'utente deve leggere il manuale d'uso.
Attenzione! Indossare sempre una mascherina
antipolvere durante l'utilizzo di questo elettroutensile.
Sicurezza elettrica
#
u
Il doppio isolamento di cui è provvisto
l'elettroutensile rende superfluo il filo di terra.
Controllare sempre che l’alimentazione corrisponda alla tensione indicata sulla targhetta dei
dati tecnici.
In caso di danneggiamento del filo di alimentazione, è
necessario farlo riparare dal fabbricante o presso un
centro assistenza Stanley Fat Max autorizzato in modo da
evitare eventuali pericoli.
Caratteristiche
Questo elettroutensile presenta alcune o tutte le seguenti
caratteristiche.
1. Interruttore di accensione
2. Manopola velocità variabile
3. Leva di serraggio degli accessori Super-lokTM che non
richiede l'uso di attrezzi
4. Base di levigatura
5. Adattatore estrazione polvere (fig. E, se in dotazione)
6. Adattatore per accessorio che richiede l'uso di attrezzi
(distanziale)
7. Adattatore per accessorio che richiede l'uso di attrezzi
(bullone di fissaggio)
8. Guida taglio/profondità
(Traduzione del testo originale)
Accessori
ITALIANO
Lama di rimozione della boiacca al
Questo elettroutensile è dotato di alcuni o di tutti gli accessori
riportati di seguito.
Le prestazioni dell'elettroutensile dipendono dall'accessorio
usato. Gli accessori Stanley Fat Max sono stati fabbricati in
base a standard qualitativi elevati e sono stati progettati per
ottenere le migliori prestazioni dall’elettroutensile. Usando
questi accessori si otterrà il meglio dall'elettroutensile.
carburo. (Parte numero STA26125-XJ)
Con superficie rivestita al carburo
ideale per eliminare boiacca e
adesivo per piastrelle da superfici
piane e per la rimozione veloce di
legno, truciolato e fibra di vetro.
Lama da sega per taglio a tuffo di
Raspa al carburo. (Parte numero
precisione per materiali in legno,
- STA26130-XJ)
Con superficie rivestita al carburo
ideale per la rimozione di boiacca e
Divisione, taglio a tuffo e taglio a filo
di plastica, truciolato e fibra di vetro.
per legno e plastica morbida. Ideale
per porte, battiscopa, davanzali e
pavimentazioni.
Lama da sega per taglio a tuffo per
Fogli di carta vetrata. (Parte
legno e metallo.
Vari gradi per la levigatura di legno e
Divisione, taglio a tuffo e taglio a filo
di superfici verniciate e laccate.
per legno, plastica, tubi non ferrosi a
parete sottile ed estrusioni, chiodi e
viti.
Lama da sega per taglio a tuffo per
legno e metallo. (Parte numero
- STA26115-XJ)
Divisione, taglio a tuffo e taglio a filo
per legno, plastica, tubi non ferrosi a
parete sottile ed estrusioni.
Lama da sega segmentata. (Parte
numero - STA26120-XJ)
Lama di lunga durata ideale per il
taglio di legno, plastica, materiali
ferrosi e non ferrosi a parete sottile.
Raschietto rigido. (Parte numero
- STA26135-XJ)
Ideale per la rimozione di materiale
duro e morbido da superfici piane
come pavimentazioni in vinile,
adesivo di moquette incollate,
adesivo di piastrelle, boiacca, vernice
e lacche.
Raschietto flessibile. (Parte
numero - STA26140-XJ)
Ideale per la rimozione di materiali
elastomerici dalle superfici piane
dure in aree difficili da raggiungere
come il sigillante al silicone e altri
materiali da calafataggio.
Montaggio
Montaggio e rimozione degli accessori (figg. A - G)
Attenzione! Prima di montare un accessorio, spegnere e
scollegare l'elettroutensile dall’alimentazione elettrica.
Montaggio di un accessorio Stanley Fat Max (figg. A - C)
u Afferrare l'elettroutensile e premere la leva di serraggio
degli accessori (3).
u Far scorrere l'accessorio (9) tra l'albero e il supporto
verificando che si innesti tra gli otto piedini sul supporto e
che sia a filo con l'albero.
u Rilasciare la leva di serraggio degli accessori.
Nota: Alcuni accessori, come i raschietti e le lame, possono
essere montati ad angolo se richiesto (fig. C).
Smontaggio di un accessorio Stanley Fat Max (fig. A)
u Afferrare l'elettroutensile e premere la leva di serraggio
degli accessori (3).
u Estrarre l'accessorio dall'elettroutensile verificando che si
disinnesti dagli otto piedini sul supporto.
u Rilasciare la leva di serraggio degli accessori.
Attenzione: Indossare guanti quando si smonta un accessorio dato che potrebbe essersi riscaldato durante l'impiego.
Montaggio di un foglio di carta vetrata (fig. D)
u Allineare il foglio di carta vetrata (10) alla base di levigatura (4) come illustrato.
29
ITALIANO
u
(Traduzione del testo originale)
Premere saldamente e in modo uniforme il foglio di carta
vetrata sulla base di levigatura, verificando che i fori
presenti sul foglio siano allineati con quelli della base.
Rimozione di un foglio di carta vetrata
u Staccare il foglio di carta vetrata dalla base di levigatura
(4).
Attenzione! Non utilizzare mai la base di levigatura senza
aver prima montato un foglio di carta vetrata o un accessorio.
Montaggio dell'adattatore di estrazione della polvere (fig.
E)
u Allineare l'adattatore di estrazione della polvere (5) alla
base di levigatura (4) come illustrato.
u Premere saldamente e in modo uniforme l'adattatore nella
base di levigatura.
u Serrare l'adattatore ruotando il dado di bloccaggio (11) in
senso orario.
u Collegare un aspirapolvere all’adattatore di estrazione
della polvere.
Rimozione dell'adattatore di estrazione della polvere
u Ruotare il dado di bloccaggio (11) in senso antiorario.
u Estrarre l'adattatore di estrazione della polvere (5) dalla
base di levigatura (4).
Montaggio della guida di profondità/taglio (fig. F)
La guida di profondità/taglio consente di tagliare con precisione il materiale a una determinata profondità e di seguire
con maggior esattezza una linea di taglio tracciata.
u Montare il blocchetto di profondità/taglio (8) inserendo le
linguette nelle fessure sul corpo principale.
u Fissare il blocchetto sul corpo principale con il bullone (12)
e serrare con la chiave esagonale fornita.
u Inserire la guida (13) nella posizione richiesta e fissarla
ruotando in senso orario il pomello di regolazione della
profondità/taglio (14).
Montaggio degli accessori alternativi (fig. G)
u Infilare il distanziale (6) sul collare (15).
u Appoggiare l'accessorio alternativo (16) sul collare (15).
u Avvitare saldamente il bullone di fissaggio (7) in sede per
garantire che l'accessorio alternativo sia ben fissato (16).
Nota: il distanziale e il bullone di fissaggio non sono usati per
il montaggio degli accessori Stanley Fat Max. Gli accessori
Stanley Fat Max sono montati usando la leva di serraggio
degli accessori Super-lokTM che non richiede l'uso di attrezzi.
30
Utilizzo
Attenzione! Lasciare che l'elettroutensile funzioni al suo
ritmo. Non sovraccaricarlo.
Attenzione! Prima di eseguire tagli in pareti, pavimenti o soffitti, controllare l’ubicazione di fili e tubazioni.
Comando velocità variabile (fig. H)
Il comando della velocità variabile consente di adattare la
velocità dell’elettroutensile all'applicazione.
u Regolare la manopola di comando della velocità variabile
(2) sul valore richiesto. Sul valore 1, l'elettroutensile
funziona a bassa velocità, 10,000 min-1. Sul valore 6,
l'elettroutensile funziona alla velocità massima, 22,000
min-1.
Accensione e spegnimento (fig. I)
u
u
Per accendere l’elettroutensile, far scorrere in avanti
l’interruttore di accensione (1) (posizione I).
Per spegnere l’elettroutensile, far scorrere indietro
l’interruttore di accensione (1) (posizione O).
Guida di taglio (figg. F e J)
Questa caratteristica consente di seguire con maggior precisione una linea di taglio tracciata.
u Per usarla, inserire la guida di taglio (13) come illustrato
nella figura J nella fessura anteriore sul blocchetto della
guida di profondità/taglio (8).
u Regolare la lunghezza della guida tirandola verso l'esterno
o spingendola verso l'interno per ottenere la profondità di
taglio desiderata.
u Fissare la guida in sede ruotando in senso orario il
pomello di regolazione della profondità/taglio (12). Per
staccare la guida, ruotare in senso antiorario il pomello di
regolazione della profondità/taglio.
Guida di profondità (figg. F e K)
Questa caratteristica consente di tagliare con precisione il
materiale a una determinata profondità.
u Per usarla, inserire la guida di profondità (13) come illustrato nella figura K nella fessura anteriore sul blocchetto
della guida di profondità/taglio (8).
u Regolare la lunghezza della guida tirandola verso l'esterno
o spingendola verso l'interno per ottenere la profondità di
taglio desiderata.
u Fissare la guida in sede ruotando in senso orario il
pomello di regolazione della profondità/taglio (12). Per
staccare la guida, ruotare il pomello di regolazione della
profondità/taglio in senso antiorario.
(Traduzione del testo originale)
Consigli per un utilizzo ottimale
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
Afferrare sempre saldamente l'elettroutensile. Per lavori
di precisione, afferrare l'elettroutensile vicino alla parte
anteriore.
Serrare il pezzo di lavoro in una morsa, se del tutto possibile, specialmente quando si usano lame da taglio.
Non esercitare una pressione eccessiva
sull'elettroutensile.
Usare sempre il corretto tipo di accessorio per il materiale
del pezzo e il tipo di taglio.
Verificare regolarmente lo stato degli accessori. Sostituirli
quando necessario.
Segnare il punto di partenza desiderato.
Accendere l’elettroutensile e far entrare lentamente gli
accessori nel pezzo fino al punto di partenza desiderato.
Fissare un pezzo di compensato o di legno morbido sulla
parte posteriore del pezzo e segare insieme per ottenere
un taglio netto.
Non forzare la lame da taglio nel pezzo. Tenere presente
che il taglio di un pezzo di lamiera richiede di solito più
tempo della segatura di pezzi in legno.
Prima di tagliare del metallo, lubrificare con un velo sottile
di olio la linea di taglio.
Quando si levigano strati di vernice nuova, adoperare
carta a grana fine prima di applicare lo strato successivo
di vernice.
Su superfici rugose, o quando si rimuovono degli strati
di vernice, iniziare a levigare con carta abrasiva a grana
grossa. Su superfici di altro tipo, cominciare con una
grana media. In entrambi i casi, per ottenere una rifinitura
omogenea passare gradualmente a una grana sottile.
Consultare il rivenditore per ulteriori informazioni sugli
accessori disponibili.
Manutenzione
Questo apparecchio/elettroutensile Stanley Fat Max con o
senza filo è stato progettato per funzionare a lungo con una
manutenzione minima. Per ottenere prestazioni sempre soddisfacenti occorre avere cura dell'elettroutensile e sottoporlo a
pulizia periodica.
Attenzione! Prima di eseguire interventi di manutenzione su
elettroutensili con o senza filo procedere come descritto di
seguito.
u Spegnere e scollegare l’apparecchio/elettroutensile dalla
presa di corrente.
u Oppure spegnere ed estrarre la batteria se l'apparecchio/
elettroutensile è dotato di battery pack a parte.
u Oppure scaricare completamente la batteria se è di tipo
integrale e quindi spegnerlo.
u Pulire regolarmente le prese di ventilazione
dell'apparecchio/elettroutensile/alimentatore con un pennello o con un panno morbido e asciutto.
u
ITALIANO
Il vano del motore deve essere pulito regolarmente con un
panno umido. Non usare materiali abrasivi o detergenti a
base di solventi.
Sostituzione della spina (solo Regno Unito e
Irlanda)
Se è necessario montare una nuova spina:
u smaltire in tutta sicurezza quella vecchia.
u Collegare il filo marrone al morsetto sotto tensione della
nuova spina.
u Collegare il filo blu al morsetto neutro.
Attenzione! Non effettuare nessun collegamento sul morsetto
di terra. Seguire le istruzioni fornite con le spine di buona
qualità. Fusibile raccomandato: 5 A.
Protezione dell’ambiente
Z
Raccolta differenziata. Questo prodotto non deve
essere smaltito con i normali rifiuti domestici.
Nel caso in cui l’elettroutensile Stanley Fat Max debba essere
sostituito o non sia più necessario, non smaltirlo con i normali
rifiuti domestici. Metterlo da parte per la raccolta differenziata.
z
La raccolta differenziata dei prodotti e degli imballaggi utilizzati consente il riciclaggio dei materiali e
il loro continuo utilizzo.
Il riutilizzo dei materiali riciclati favorisce la protezione dell’ambiente prevenendo l’inquinamento e
riduce il fabbisogno di materie prime.
Seguire la regolamentazione locale per la raccolta differenziata dei prodotti elettrici che può prevedere punti di raccolta
o la consegna dell’elettroutensile al rivenditore presso il quale
viene acquistato un nuovo prodotto.
Stanley Europe offre ai propri clienti la possibilità di riciclare
i prodotti Stanley Fat Max che hanno esaurito la loro vita di
servizio. Per usufruire di tale servizio, è sufficiente restituire il
prodotto a qualsiasi tecnico autorizzato, incaricato della raccolta per conto dell’azienda.
Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla
sede Stanley Europe locale, presso il recapito indicato nel
presente manuale. Altrimenti, un elenco completo di tutti i tecnici autorizzati Stanley Europe e i dettagli completi sui contatti
e i servizi post-vendita sono disponibili su Internet all’indirizzo:
www.2helpU.com
31
ITALIANO
(Traduzione del testo originale)
Dati tecnici
Garanzia
FME650 (Tipo 1)
Tensione
VAC
230
Regime a vuoto
min-1
10,000-22,000
Gradi
1.4 - 2.8
Potenza
W
300
Peso
kg
1.53
Angolo di
oscillazione
Livello di pressione sonora misurato in base a EN 60745:
Pressione sonora (LpA) 90 dB(A), incertezza (K) 3 dB(A)
Potenza acustica (LWA) 101 dB(A), incertezza (K) 3 dB(A)
Valori totali vibrazioni (somma vettoriale triassiale) in base a EN 60745:
Taglio del legno (ah, CW) 4.5 m/s2, incertezza (K) 1.5 m/s2
Taglio del metallo (ah, CM) 10.3 m/s2, incertezza (K) 1.5 m/s2
Levigatura (ah) 11.4 m/s2, incertezza (K) 1.5 m/s2
Dichiarazione di conformità CE
DIRETTIVA SUI MACCHINARI
%
FME650 levigatrice oscillante
Stanley Europe dichiara che questi prodotti descritti al paragrafo "Dati tecnici" sono conformi a:
2006/42/CE, EN60745-1:2009+A11:2010,
EN60745-2-4:2009+A11:2011
Questi prodotti sono conformi alla Direttiva 2014/30/EU e
2011/65/UE. Per ulteriori informazioni contattare Stanley
Europe al seguente indirizzo oppure consultare l’ultima di
copertina del manuale.
Il sottoscritto è responsabile della redazione di questo
documento tecnico e rilascia questa dichiarazione per conto
di Stanley Europe.
R. Laverick
Engineering Director
Stanley Europe, Egide Walschaertsstraat14-18,
2800 Mechelen, Belgio
06/12/2016
32
Certa della qualità dei suoi prodotti, Stanley Europe offre
una garanzia eccezionale agli utenti professionali di questo
prodotto. Il presente certificato di garanzia è complementare
ai diritti contrattuali come utente privato non professionale e
non li pregiudica in alcun modo. La garanzia è valida entro il
territorio degli Stati membri dell'Unione Europea e dell'EFTA
(European Free Trade Area).
Se un prodotto Stanley Fat Max risulta difettoso per qualità del
materiale, della costruzione o per mancata conformità entro
12 mesi dalla data di acquisto, Stanley Europe garantisce, a
sua discrezione, la sostituzione gratuita di tutte le parti difettose oppure la sostituzione gratuita del prodotto sempre che:
u il prodotto non sia stato usato in modo improprio ma in
conformità al manuale d'uso;
u il prodotto sia stato usato in modo ragionevole;
u il prodotto non sia stato sottoposto a riparazioni da parte
di persone non autorizzate;
u venga fornita la prova comprovante l'acquisto;
u il prodotto Stanley Fat Max venga reso completo con tutti i
componenti originali
Se si desidera sporgere reclamo, rivolgersi al rivenditore di
zona oppure controllare l'indirizzo del tecnico Stanley autorizzato più vicino nel catalogo Stanley Fat Max o contattare la
sede Stanley Fat Max presso il recapito indicato nel presente
manuale. Un elenco completo di tutti i tecnici autorizzati
Stanley Fat Max e i dettagli completi sui servizi post-vendita
sono disponibili su Internet all’indirizzo:www.stanley.eu/3
(Vertaling van de originele instructies)
Beoogd gebruik
@
NEDERLANDS
NEDERLANDS
(Vertaling van de originele instructies)
@
u
u
@
u
u
u
u
(Vertaling van de originele instructies)
u
u
u
u
u
u
Overige risico's
NEDERLANDS
Trillingen
:
6
#
u
35
NEDERLANDS
(Vertaling van de originele instructies)
glasvezel.
kunststoffen. Ideaal voor werken aan
- STA26130-XJ)
Zaagblad met dieptesnede voor
(Onderdeelnummer - STA26110-XJ)
Schuurpapier. (Onderdeelnummer
- STA32348-XJ)
Zaagblad met dieptesnede voor
geverniste oppervlakken.
36
u
u
NEDERLANDS
Gebruik
Snelheidsregelaar (fig. H)
u
37
NEDERLANDS
(Vertaling van de originele instructies)
Tips voor optimaal gebruik
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
Als er een nieuwe netstekker moet worden aangebracht:
u Gooi de oude stekker op verantwoorde wijze weg.
u Verbind de bruine draad met de spannings-/fasepool in de
nieuwe stekker.
u Verbind de blauwe draad met de nul-/neutraalpool.
Waarschuwing! De aardepool hoeft niet te worden aangesloten. Volg de bevestigingsinstructies die met hoogwaardige
stekkers worden meegeleverd. Aanbevolen zekering: 5 A.
Z
z
VAC
230
min-1
10,000-22,000
1.4 - 2.8
W
300
kg
1.53
Oscillatiehoek
Geluidsdrukniveau volgens EN 60745:
NEDERLANDS
%
R. Laverick
Engineering Director
Stanley Europe, Egide Walschaertsstraat14-18,
2800 Mechelen, België
06/12/2016
39
NEDERLANDS
(Vertaling van de originele instructies)
40
Uso previsto
@
@
u
u
@
u
u
u
u
u
u
u
u
u
:
6
#
u
43
44
u
Uso
u
ESPAÑOL
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
46
u
u
Z
z
%
FME650 (Tipo 1)
Voltaje
VAC
230
min-1
10,000-22,000
1.4 - 2.8
W
300
Peso
kg
1.53
47
UN AÑO DE GARANTÍA TOTAL
48
@
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
@
u
u
@
u
u
u
u
u
u
u
u
u
PORTUGUÊS
Rótulos na ferramenta
:
6
#
u
Componentes
51
PORTUGUÊS
STA26125-XJ)
vidro.
pavimentos.
plásticos, aglomerado e fibra de
vidro.
- STA32348-XJ)
De vários tipos, para lixar superfícies
52
PORTUGUÊS
u
Controlo de velocidade variável (fig. H)
u
53
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
Z
z
VAC
230
min-1
10,000-22,000
Graus
1.4 - 2.8
W
300
Peso
kg
1.53
PORTUGUÊS
%
R. Laverick
Engineering Director
Stanley Europe, Egide Walschaertsstraat14-18,
2800 Mechelen, Bélgica
06/12/2016
55
PORTUGUÊS
Garantia
56
@
@
u
u
@
u
u
58
t
u
u
u
u
u
u
u
u
Vibrationer
:
Elsäkerhet
u
6
#
59
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
Miljö
Z
61
z
Tekniska data
%
VAC
-1
230
min
10,000-22,000
Grader
1.4 - 2.8
W
300
Vikt
kg
1.53
62
R. Laverick
Engineering Director
Stanley Europe, Egide Walschaertsstraat14-18,
2800 Mechelen, Belgien
06/12/2016
Garanti
ETT ÅRS FULL GARANTI
63
NORSK
@
64
u
u
u
u
u
u
u
u
@
u
u
@
u
NORSK
u
Andre risikoer
NORSK
u
u
u
Følgende advarselssymboler vises på verktøyet sammen med
datokoden:
:
6
Advarsel! Brukeren må lese håndboken for å
redusere risikoen for personskade.
u
66
#
NORSK
67
NORSK
Bruk
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
68
u
u
u
z
Lydtrykknivå i henhold til EN 60745:
Lydtrykk (LpA) 90 dB(A), usikkerhet (K) 3 dB(A)
Lydeffekt (LWA) 101 dB(A), usikkerhet (K) 3 dB(A)
Miljø
Z
NORSK
VAC
230
min-1
10,000-22,000
Grader
1.4 - 2.8
W
300
Vekt
kg
1.53
%
R. Laverick
Engineering Director
Stanley Europe, Egide Walschaertsstraat14-18,
2800 Mechelen, Belgia
06/12/2016
69
NORSK
Garanti
70
@
DANSK
DANSK
u
u
u
u
u
u
u
@
u
u
72
u
@
u
u
u
u
Vibration
:
6
u
Komponenter
#
DANSK
73
DANSK
74
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
DANSK
DANSK
z
Miljøbeskyttelse
Z
%
VAC
230
min-1
10,000-22,000
Grader
1.4 - 2.8
W
300
Vægt
kg
1.53
76
DANSK
Garanti
77
SUOMI
@
u
u
u
u
u
u
u
@
u
u
@
u
u
SUOMI
u
u
u
u
:
6
u
#
80
SUOMI
81
SUOMI
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
SUOMI
Z
z
VAC
230
min-1
10,000-22,000
1.4 - 2.8
Teho
W
300
Paino
kg
1.53
83
SUOMI
%
R. Laverick
Engineering Director
Stanley Europe, Egide Walschaertsstraat 14-18,
2800 Mechelen, Belgium
06/12/2016
84
Takuu
YHDEN VUODEN TÄYDELLINEN TAKUU
@
85
86
@
u
u
@
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
87
:
6
#
u
88
89
Χρήση
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
90
u
u
u
u
u
z
VAC
230
ελάχ.-1
10,000-22,000
1.4 - 2.8
Ισχύς
W
300
Βάρος
kg
1.53
Z
%
R. Laverick
Engineering Director
Stanley Europe, Egide Walschaertsstraat14-18,
2800 Mechelen, Belgium
06/12/2016
92
93
94
-
-
-
België/Belgique
Danmark
Helvetia
Italia
Nederland
Norge
Österreich
Portugal
Suomi
Sverige
Türkiye
N507186 REV-01
Stanley Fat Max
Box 94, 431 22 Mölndal
Stanley Fat Max
KALE Hırdavat ve Makina A.Ş.
Defterdar Mah. Savaklar Cad. No:15
Edirnekapı / Eyüp / İSTANBUL 34050
Stanley Fat Max
210 Bath Road
Slough, Berkshire SL1 3YD
Stanley Fat Max
P.O.Box - 17164
Jebel Ali (South Zone), Dubai,
UAE

annuncio pubblicitario

Manuali correlati

Scaricare PDF

annuncio pubblicitario

Lingue

Sono state visualizzate solo le pagine del documento in inglese