- senza categoria
annuncio pubblicitario
▼
Scroll to page 2
of 80
Piezon Master 400 Operating Instructions Mode d’emploi Instrucciones de empleo Istruzioni per l'uso Italiano Cari clienti, Il presente manuale contiene le istruzioni per l'uso in quatrro lingue (inglese, fancese, spagnolo e italiano). La parte in italiano è a pagina I-1 - I-19. Technical modifications EMS reserves the right to modify the technique, accessories, operating instructions or contents of the original Piezon Master 400 set due to technical or scientific improvements. Modifications techniques EMS se réserve le droit d’apporter à la technique, aux accessoires, au mode d’emploi et au contenu de la boîte d’origine du Piezon Master 400 les modifications que la poursuite des développements techniques et scientifiques peut induire. Modificaciones técnicas EMS se reserva el derecho de realizar modificaciones en la técnica, los accesorios, las instrucciones de empleo, así como en el contenido del embalaje original del Piezon Master 400, siempre y cuando estas modificaciones representen un desarrollo técnico o científico. Modifiche tecniche La EMS si riserva il diritto, nell'ambito delle innovazioni tecniche o scientifiche, di apportare modifiche alla tecnica, agli accessori, alle istruzioni per l'uso e al contenuto dell'imballo originale del Piezon Master 400. Page E-2/E-19 Piezon Master 400 Page E-3/E-19 Piezon Master 400 Page E-4/E-19 Piezon Master 400 Page E-5/E-19 Piezon Master 400 Page E-6/E-19 Piezon Master 400 Page E-7/E-19 Piezon Master 400 Page E-8/E-19 Piezon Master 400 Page E-9/E-19 Piezon Master 400 Piezon Master 400 accessories EMS systems are available from dental dealers. Please contact your dental dealer. Page E-10/E-19 Piezon Master 400 Page E-11/E-19 Piezon Master 400 Technical data Manufacturer: Model: Classification: Page E-12/E-19 Piezon Master 400 Rocker switch Page E-13/E-19 Piezon Master 400 Compliance Groupe 1 Page E-14/E-19 Piezon Master 400 Compliance level ± 8 kV air ± 8 kV air Surge ±1 kV differential mode ±1 kV differential mode IEC 61000-4-5 3 A/m 3 A/m IEC 61000-4-2 IEC 61000-4-11 Page E-15/E-19 Piezon Master 400 Complianc e level 3 Vrms d = 1.2 √P 20 V/m d = 0.2 √P 80 MHz to 800 MHz IEC 61000-4-6 150 kHz to 80 MHz 3 V/m IEC 61000-4-3 80 MHz to 2.5 GHz Page E-16/E-19 Piezon Master 400 80 MHz to 800 MHz 800 MHz to 2,5 GHz d = 1.2 √P d = 0.2 √P d = 0.4 √P 0.01 0.12 m 0.12 m 0.23 m 0.1 0.38 m 0.38 m 0.73 m 1 1.2 m 1.2 m 2.3 m 10 3.8 m 3.8 m 7.3 m 100 12 m 12 m 23 m Page E-17/E-19 Piezon Master 400 Maximum length Handpiece cord 1.7 m 3M Page E-18/E-19 Piezon Master 400 Remedy No power supply, power switch (2) OFF Mains socket not live Electrical fault Order a new instrument or file holder Page E-19/E-19 Fault Piezon Master 400 Remedy Switch power switch (2) ON Liquid leaks from the unit Page F-2 de F-19 Piezon Master 400 o o Page F-3 de F-19 Piezon Master 400 Page F-4 de F-19 Piezon Master 400 Page F-5 de F-19 Piezon Master 400 Page F-6 de F-19 Piezon Master 400 Page F-7 de F-19 Piezon Master 400 Piezon Master 400 Page F-9 de F-19 Piezon Master 400 Page F-10 de F-19 Piezon Master 400 Page F-11 de F-19 Piezon Master 400 Poids: Dimensions: Page F-12 de F-19 Piezon Master 400 Page F-13 de F-19 Piezon Master 400 CISPR 11 Page F-14 de F-19 Piezon Master 400 IEC 61000-4-5 3 A/m 3 A/m IEC 61000-4-11 Page F-15 de F-19 Piezon Master 400 3 Vrms 3 Vrms d = 1.2 √P 20 V/m 150 kHz à 80 MHz 3 V/m 80 MHz à 2.5 GHz Page F-16 de F-19 Piezon Master 400 d = 1.2 √P d = 0.2 √P d = 0.4 √P 0.01 0.12 m 0.12 m 0.23 m 0.1 0.38 m 0.38 m 0.73 m 1 1.2 m 1.2 m 2.3 m 10 3.8 m 3.8 m 7.3 m 100 12 m 12 m 23 m Page F-17 de F-19 Piezon Master 400 1.7 m 3m Page F-18 de F-19 Piezon Master 400 Contrôler la fiche Page F-19 de F-19 type d’incident Piezon Master 400 Página S-2 de S-19 Piezon Master 400 Página S-3 de S-19 Piezon Master 400 Página S-4 de S-19 Piezon Master 400 Página S-5 de S-19 Piezon Master 400 Página S-6 de S-19 Piezon Master 400 Página S-7 de S-19 Piezon Master 400 Página S-8 de S-19 Piezon Master 400 Página S-9 de S-19 Piezon Master 400 Página S-10 de S-19 Piezon Master 400 Página S-11 de S-19 Piezon Master 400 Peso: Dimensiones: Página S-12 de S-19 Piezon Master 400 ENDO O IRRIGATION SCALING Página S-13 de S-19 Piezon Master 400 Emisiones de RF Grupo 1 CISPR 11 Cumple Página S-14 de S-19 Piezon Master 400 ± 8 kV aérea ± 8 kV aérea ±1 kV modo diferencial ±1 kV modo diferencial ± 2 kV modo común ± 2 kV modo común <5 % UT (>95 % caída de UT) durante 0.5 ciclos <5 % UT (>95 % caída de UT) durante 0.5 ciclos 40 % UT (60 % caída de UT) durante 5 ciclos 40 % UT (60 % caída de UT) durante 5 ciclos 70 % UT (30 % caída de UT) durante 25 ciclos 70 % UT (30 % caída de UT) durante 25 ciclos <5 % UT (>95 % caída de UT) durante 5 s <5 % UT (>95 % caída de UT) durante 5 s 3 A/m 3 A/m Página S-15 de S-19 Piezon Master 400 3 Vrms IEC 61000-4-6 150 kHz a 80 MHz RF radiada 3 V/m IEC 61000-4-3 80 MHz a 2.5 GHz 3 Vrms d = 1.2 √P 20 V/m Página S-16 de S-19 Piezon Master 400 80 MHz a 800 MHz 800 MHz a 2.5 GHz d = 1.2 √P d = 0.2 √P d = 0.4 √P 0.01 0.12 m 0.12 m 0.23 m 0.1 0.38 m 0.38 m 0.73 m 1 1.2 m 1.2 m 2.3 m 10 3.8 m 3.8 m 7.3 m 100 12 m 12 m 23 m W Página S-17 de S-19 Piezon Master 400 Longitud máxima Cumple con Manguera 1.7 m 3m Pedal de mando Página S-18 de S-19 Piezon Master 400 presionar el pedal interruptor a fondo instrumento o portalimas dañado Página S-19 de S-19 Piezon Master 400 conectar el aparato mediante el interruptor principal (2) instrumento obstruido limpiar el instrumento con aire comprimido verificar la junta anular roja sustituir el disco bayoneta Istruzioni per l'uso in italiano Piezon Master 400 Pagina I-2 di I-20 Piezon Master 400 Cari clienti, ci congratuliamo con voi per l'acquisto del vostro nuovo apparecchio EMS. Il vostro Piezon Master 400 soddisfa le più alte esigenze di qualità e di sicurezza. Questo apparecchio ad ultrasuoni è destinato ad uso odontoiatrico e deve essere utilizzato con gli strumenti ultrasuoni EMS. La EMS offre strumenti ultrasonici per i seguenti campi d’impiego: o o o o o o o o Rimozione delle concrezioni sopragengivali Rimozione delle conctezioni sottogengivali Terapia parodontale Preparazione delle cavità prossimali Fissaggio di inlay ed onlay estetici con cementi ad indurimento duale ad elevata tissotropia Decementazione corone, ponti, inlay, ricostruzioni con perno moncone, condensare la guttaperca Preparazione, lavaggio e irrigazione dei canali radicolari Preparazione retrograda dei canali radicolari Per informazioni dettagliate sui vari campi d’impiego e sull’uso degli strumenti consultate i relativi manuali degli sistemi Piezon® allegati al vostro apparecchio o disponibili presso il rivenditore EMS nazionale. Leggere queste istruzioni prima di adoperare l'apparecchio Queste istruzioni vi aiuteranno a sistemare, collegare ed utilizzare il vostro Piezon Master 400 nel modo giusto. Leggete quindi con molta attenzione le istruzioni per l'uso; tutti i particolari importanti e il modo d'uso vengono spiegati chiaramente. Prestate molta attenzione, in particolare, alle norme di sicurezza. Tenete sempre a portata di mano questa documentazione. Per evitare danni a persone e cose, tenete presenti le prescrizioni indicate con o pericolo quando c'è il pericolo di danni a persone o attenzione quando sono possibili danni alle cose o all'ambiente o nota quando vengono date altre informazioni e consigli sull'uso utili. Rimaniamo sempre a vostra disposizione per eventuali domande, ma anche per ricevere i vostri suggerimenti sul Piezon Master 400. Per quanto riguarda i problemi tecnici vi offriamo, naturalmente, un supporto tecnico. Chiamate direttamente il nostro Team EMS per l'assistenza o il vostro rivenditore. I numeri di telefono e gli indirizzi del Team EMS per l'assistenza più vicino a voi sono elencati nell'ultima pagina di questo libretto di istruzioni. Vi auguriamo di ottenere i migliori risultati. La vostra EMS Pagina I-3 di I-20 Piezon Master 400 Indice Prescrizioni di sicurezza........................................................................................................... I-4 Dispositivi di comando e componenti del Piezon Master 400 .............................................. I-5 Collegamento del Piezon Master 400 ...................................................................................... I-5 Modalità d'uso del Piezon Master 400..................................................................................... I-6 Manopole..................................................................................................................................... I-6 Interruttore a levetta ENDO o IRRIGATION/SCALING e comando a pedale............................. I-6 Portamanipolo ............................................................................................................................. I-6 Rabbocco e montaggio del flacone ............................................................................................. I-7 Chiave dinamometrica................................................................................................................. I-8 Disinfezione, pulizia e sterilizzazione del Piezon Master 400............................................... I-8 Normali operazioni per la cura e la manutenzione ................................................................ I-8 Accessori per Piezon Master 400 ............................................................................................ I-9 Assistenza EMS ......................................................................................................................... I-9 Conservazione del Piezon Master 400 per periodi di inattività prolungati........................ I-10 Smaltimento del Piezon Master 400, degli accessori e del materiale d'imballaggio........ I-10 Dati tecnici ............................................................................................................................... I-11 Simboli...................................................................................................................................... I-12 Compatibilita electromagnetica ............................................................................................. l-13 Emissioni elettromagnetiche ..................................................................................................... l-13 Immunità elettromagnetica ........................................................................................................ l-14 Immunità elettromagnetica – apparecchiatura portatile RF ...................................................... l-15 Distanze di separazione raccomandate .................................................................................... l-16 Lunghezza dei cavi.................................................................................................................... l-17 Ricerca guasti .......................................................................................................................... I-18 Pagina I-4 di I-20 Piezon Master 400 Prescrizioni di sicurezza La EMS e il distributore di questo prodotto declinano ogni responsabilità per danni diretti o indiretti che possono derivare da uso improprio o manipolazione errata del prodotto, in particolare dall'inosservanza delle istruzioni d'uso o da preparazioni o manutenzione non idonee. La consegna della documentazione tecnica non autorizza ad eseguire regolazioni, riparazioni o modifiche tecniche a questo prodotto della EMS. Pericolo - Sterilizzare i manipoli nuovi o riparati prima dell'utilizzo Pulire, disinfettare e sterilizzare manipoli ed inserti nuovi o riparati prima di utilizzarli con il Piezon Master 400. Seguire le relative istruzioni nel libretto. Pericolo - Utilizzare l'apparecchio solo per l'uso per cui è previsto La mancata osservanza delle presenti istruzioni per l'uso può provocare gravi lesioni al paziente ed all'operatore nonché causare danni o guasti ai prodotti. Si raccomanda quindi di leggere e comprendere le presenti istruzioni prima di utilizzare l'apparecchio. Tale raccomandazione si riferisce anche ai prodotti che vengono usati con il Piezon Master 400. Pericolo - Solo per personale qualificato ed abilitato Il Piezon Master 400 deve essere utilizzato esclusivamente da personale qualificato ed abilitato. Attenzione - Accertarsi del perfetto funzionamento dell'apparecchio e degli accessori prima di ogni trattamento Controllare il Piezon Master 400 e gli accessori prima di ogni trattamento. In caso di danni al Piezon Master 400 o agli accessori questi non devono essere usati, ma sostituiti. Pericolo - Non usare in presenza di gas infiammabili Non usare il Piezon Master 400 in presenza di gas o anestetici infiammabili. Pericolo - Controindicazioni Le oscillazioni ultrasoniche ad alta frequenza possono compromettere il funzionamento dei pace-maker. Il trattamento con il Piezon Master 400 è perciò sconsigliato nei portatori di pace-maker. Attenzione - Controllare lo stato di sicurezza dopo ogni riparazione Dopo ogni riparazione o modifica tecnica dell'apparecchio assicurarsi che lo stato di sicurezza del Piezon Master 400 e degli accessori corrisponda ai relativi standard. Tutte le riparazioni, le modifiche o le prove devono essere registrate. Attenzione - Questo prodotto necessita di precauzioni speciali riguardo alla compatibilità elettromagnetica e deve essere installato e messo in funzione secondo il paragrafo “Compatibilità Elettromagnetica” previsto in questa documentazione. Attenzione - Certi tipi di apparecchiatura a telecomunicazione mobile potrebbero potenzialmente interferire con questo prodotto. Tenere conto delle distanze di separazione raccomandate nell paragrafo “Compatibilità Elettromagnetica” di questa documentazione. Pericolo - Questo prodotto non dovrebbe essere utilizzato vicino a o impilato con altre apparecchiature. Se deve essere utilizzato nelle vicinanze o impilato. esaminare con attenzione questo prodotto per verificare il funzionamento normale nella configurazione in cui sarà utilizzato. Pericolo - L’utilizzo di accessori o cavi diversi da quelli specificati o venduti da EMS come parti di ricambio può avere come conseguenza un aumento delle emissioni o una diminuzione dell’immunità di questo prodotto. Pagina I-5 di I-20 Piezon Master 400 Dispositivi di comando e componenti del Piezon Master 400 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 involucro interruttore principale dell'apparecchio spia di funzionamento verde spia di controllo gialla manopola "Water" per regolare la quantità della soluzione manopola "Power" per regolare l'intensità ultrasonica interruttore a levetta ENDO o IRRIGATION/SCALING cordone del manipolo con attacco ad innesto per manipoli Piezon portamanipolo flacone per soluzioni di lavaggio tappo a vite per flacone disco a baionetta del tappo a vite guarnizione ad anello rossa del tappo a vite portaflacone anelli toroidali dei nippli piccoli del portaflacone anello in silicone del portaflacone cappuccio di protezione del portaflacone comando a pedale chiave dinamometrica cavo di alimentazione spina di alimentazione Collegamento del Piezon Master 400 Nota - Si consiglia di conservare l'imballo originale dell'apparecchio. Utilizzare l'imballo per la custodia ed il trasporto dell'apparecchio. Per il funzionamento del Piezon Master 400 è necessario effettuare il collegamento elettrico. Collegare l'apparecchio alla rete con il cavo di alimentazione (20) fornito in dotazione. Controllare che la tensione nominale indicata sul lato posteriore dell'apparecchio corrisponda alla tensione di alimentazione del vostro studio; in caso contrario possono verificarsi danni all'apparecchio. Inserire il cavo di alimentazione (20) fornito in dotazione nella presa (21) sul lato posteriore dell'apparecchio. Inserire poi il cavo nella presa di alimentazione. Pagina I-6 di I-20 Piezon Master 400 Modalità d'uso del Piezon Master 400 Accendere il Piezon Master 400 portando l'interruttore principale (2) su "ON". La spia di funzionamento verde (3) sul lato anteriore dell'apparecchio si illumina. Nota - Leggere le istruzioni per l'uso dei sistemi d'impiego EMS che forniscono per ogni strumento le indicazioni precise sulle regolazioni delle manopole "Water" (5) e "Power" (6). Manopole Azionando le manopole "Water" (5) e "Power" (6) situate sul lato anteriore del Piezon Master 400 è possibile regolare il flusso della soluzione di lavaggio e l'intensità ultrasonica. Le manopole (5, 6) sono regolabili a variazione continua dalla posizione minima (ore 8) alle posizioni debole (ore 10-11) e media (ore 14) fino alla posizione massima (ore 19). Per l'impostazione delle manopole (5, 6) seguire le indicazioni fornite nelle istruzioni per l'uso dei diversi sistemi. Interruttore a levetta ENDO o IRRIGATION/SCALING e comando a pedale Sul lato destro del Piezon Master 400, sotto il portamanipolo (9), è situato l'interruttore a levetta ENDO o IRRIGATION/SCALING (7). L'interruttore a levetta (7) ha due posizioni diverse che influiscono sul funzionamento del comando a pedale (18) che a sua volta ha due posizioni. Per i trattamenti con il Piezon Master 400 impostare l'interruttore a levetta sulla posizione IRRIGATION/SCALING. Con l'interruttore in questa posizione, premendo leggermente il comando a pedale (18) si avvia la funzione "solo lavaggio". Una maggiore pressione del comando a pedale avvia invece la funzione "ultrasuoni e lavaggio" aus. La posizione ENDO dell'interruttore a levetta deve essere impostata solo per i trattamenti endodontici ortogradi. Con l'interruttore a levetta nella posizione ENDO, premendo leggermente il comando a pedale (18) si avvia la funzione "ultrasuoni e lavaggio". Una maggiore pressione avvia la funzione "solo ultrasuoni". In questa posizione del comando a pedale si illumina la spia di controllo gialla (4) e non si sente più il rumore della pompa. Attenzione - in questa posizione del comando la soluzione si surriscalda immediatamente. Pertanto, la seconda posizione del comando a pedale dovrà essere mantenuta solo per breve tempo. Limitando il tempo del trattamento si evitano possibili danni al parodonto. Portamanipolo Il portamanipolo (9) è dotato di un dispositivo di sicurezza che impedisce la messa in funzione accidentale del manipolo appoggiato sul portamanipolo (9). Pagina I-7 di I-20 Piezon Master 400 Rabbocco e montaggio del flacone In base al trattamento da eseguire possono essere utilizzati diversi tipi di soluzione: o o o soluzione di cloruro di sodio acqua distillata ipoclorito di sodio al 0,5% Attenzione - Il flacone non è adatto per lo stoccaggio delle soluzioni medicinali. Pericolo - Il flacone, sottoposto a sterilizzazione e riempito con alcune sostanze chimiche, come ad esempio l'ipoclorito di sodio, con il tempo, potrebbe indebolirsi e presentare delle incrinature. Perciò, controllare periodicamente sia il flacone sia il tappo per escludere eventuali danni. Se il flacone è danneggiato potrebbe scoppiare a causa della pressione che si crea al suo interno durante il trattamento. Sostituire il flacone non appena si evidenziano incrinature o segni di fragilità. Il flacone è composto di due parti: il corpo del flacone ed il tappo a vite (11). Quest'ultimo comprende a sua volta le seguenti tre parti: la ghiera filettata, il disco a baionetta (12) e la guarnizione ad anello rossa (13). Il disco a baionetta (12) accoglie il flacone nel portaflacone. La guarnizione ad anello rossa (13) viene inserita di piatto nel tappo a vite (11) e serve come chiusura ermetica fra il flacone ed il disco a baionetta del tappo a vite. Per riempire il flacone con la soluzione di lavaggio svitare il tappo a vite (11). Chiudendo il flacone fare attenzione che la guarnizione ad anello rossa (13) sia collocata di piatto nel tappo a vite (11). Avvitare il tappo senza esercitare forza. Attenzione - Per il montaggio e lo smontaggio del flacone la manopola "Water" (5) deve essere portata sulla posizione minima (ore 8) ed il cordone del manipolo deve essere appoggiato nel portamanipolo. Togliere il cappuccio di protezione del portaflacone (17) sull'apparecchio. Verificare che l'anello di silicone trasparente (16) sia collocato nel portaflacone. Montare il flacone (10) nel portaflacone (14) con il tappo a vite (11) rivolto verso il basso. La chiusura a baionetta del flacone assicura una tenuta ermetica all'aria ed al gocciolio del liquido. Ruotare il flacone in senso antiorario fino a che non si avverte l'innesto in posizione del disco a baionetta (12). Ruotare poi il flacone (10) di un quarto di giro in senso orario senza esercitare forza. Con questa manovra si aprono le chiusure a baionetta del disco a baionetta. Il flacone è così pronto per l'uso. Per la sostituzione del flacone è necessario rilasciare il comando a pedale (18) e appoggiare il cordone del manipolo (8) sul portamanipolo (9). Rimuovere il flacone (10), ruotandolo di un quarto di giro in senso antiorario ed estraendolo poi dal portaflacone (14). Durante il trattamento il flacone (10) è sotto pressione. La pressione deve essere compensata per evitare che il flacone venga danneggiato. Per compensare la pressione ruotare il tappo a vite del flacone (11) di un quarto di giro in senso antiorario. Quando l'aria è fuoriuscita richiudere il tappo a vite girando in senso orario, senza esercitare forza. Pagina I-8 di I-20 Piezon Master 400 Chiave dinamometrica Con la chiave dinamometrica si ottiene l'accoppiamento ottimale degli inserti dei sistemi d'impiego EMS sui relativi manipoli. Per il montaggio dei portalime è necessario usare la chiave speciale in dotazione ai diversi sistemi. Evitare l'uso della chiave dinamometrica. Seguire anche le indicazioni fornite nelle istruzioni per l'uso dei sistemi. Avvitare l'inserto prima a mano e poi con l'aiuto della chiave dinamometrica (19). Girare la chiave (19) fino ad incontrare resistenza. Eseguire poi un quarto di giro oltre il punto di resistenza. L'inserto è ora accoppiato in modo ottimale. Disinfezione, pulizia e sterilizzazione del Piezon Master 400 Dopo ogni trattamento con il Piezon Master 400 sciacquare con acqua tiepida l'apparecchio con il manipolo montato. Si evitano così eventuali reazioni fra le diverse soluzioni disinfettanti all'interno dei condotti contenenti i liquidi. Tali reazioni potrebbero causare incrostazioni che compromettono il funzionamento dell'apparecchio. Le soluzioni disinfettanti, in caso di tempi di esposizione prolungati, possono inoltre intaccare i materiali dell'apparecchio o il cordone del manipolo. Per sciacquare i condotti contenenti i liquidi riempire il flacone (10) a metà con acqua. Impostare la manopola "Water" (5) sulla posizione massima (ore 19) e sciacquare per almeno 20 secondi. Staccare il manipolo dal cordone del manipolo (8). Scuotere entrambe le parti per eliminare l'acqua. Si evita così un eventuale corto circuito nell'attacco del cordone del manipolo. Pulire e disinfettare la chiave dinamometrica (19) dopo aver smontato l'inserto dal manipolo. La chiave dinamometrica può essere sterilizzata in autoclave fino a 135°C per almeno 3 minuti. Normali operazioni per la cura e la manutenzione Il flacone per le soluzioni può essere sterilizzato. Prima di sterilizzare il flacone lavarlo con acqua corrente. Evitare l'uso di detergenti abrasivi, spugne abrasive o spazzole. Attenzione - Per la sterilizzazione del flacone non utilizzare il chemiclave o lo sterilizzatore ad aria calda, poiché il flacone potrebbe danneggiarsi. Sterilizzare il flacone (10) in autoclave fino a 121°C e 1,0 bar per un tempo massimo di 15 minuti. Prima della sterilizzazione svitare il tappo a vite (11) dal flacone. Ciò per evitare che nel flacone si crei una pressione eccessiva che lo danneggerebbe durante la sterilizzazione. Sterilizzare il flacone collocandolo orizzontalmente o verticalmente su di una salvietta da tray. Evitare di porre il flacone (10) ed il tappo a vite (11) direttamente sul metallo. Il calore potrebbe sciogliere il flacone (10) ed il tappo a vite (11). Controllare lo stato del flacone e del tappo a vite dopo ogni sterilizzazione. Pagina I-9 di I-20 Piezon Master 400 Disinfettare l'involucro (1) del Piezon Master con comuni disinfettanti. Evitare l'uso di detergenti abrasivi che possono scalfire la superficie dell'involucro. Pericolo - L'involucro del Piezon Master 400 è protetto solo contro gli spruzzi d'acqua e non è sterilizzabile. Nel caso in cui il flacone (10) non possa essere più chiuso ermeticamente sostituire la guarnizione ad anello rossa (13) del tappo a vite. Il portaflacone (14) è dotato di due nippli piccoli che si inseriscono nei fori del disco a baionetta (12). Questi nippli hanno ognuno un anellino toroidale nero che garantisce la tenuta stagna fra il disco a baionetta ed il nipplo. Se gli anelli toroidali sono danneggiati o consumati possono verificarsi perdite dei liquidi. In tal caso controllare gli anelli toroidali (15) e, se necessario, sostituirli. Se la perdita persiste, controllare e sostituire il disco a baionetta (12). Accessori per il Piezon Master 400 I sistemi d'impiego EMS sono disponibili presso i fornitori dentali grossisti. Rivolgetevi quindi direttamente al vostro deposito dentale. Assistenza EMS Per altre operazioni di manutenzione ed eventuali riparazioni inviate il Piezon Master 400 al vostro rivenditore o direttamente al nostro Team EMS per l'assistenza. I numeri di telefono e gli indirizzi del Team EMS per l'assistenza più vicino a voi sono elencati nell'ultima pagina di questo libretto di istruzioni. Noi del Team EMS per l'assistenza vi garantiamo riparazioni ed interventi di manutenzione in un tempo minimo. Le riparazioni del Piezon Master 400 devono essere effettuate esclusivamente presso la EMS o da persone autorizzate dalla EMS. Utilizzare esclusivamente ricambi ed accessori originali EMS. La EMS declina ogni responsabilità per danni derivanti da manomissione e dalla mancata osservanza delle istruzioni d'uso. La garanzia decade in caso di manomissione e di mancata osservanza delle istruzioni d'uso. Nota - Per un eventuale trasporto si consiglia di usare l'imballo originale per proteggere al meglio il vostro apparecchio Piezon Master 400 da manipolazioni errate durante il trasporto. Ricordatevi di pulire e di disinfettare il Piezon Master 400 e di sterilizzare i manipoli e gli inserti inclusi prima del trasporto. Spedite il vostro apparecchio Piezon Master 400 sempre accompagnato da tutti gli accessori. Se il Piezon Master 400 viene spedito direttamente al nostro centro di assistenza EMS vi preghiamo di indicare il nome del vostro deposito dentale per facilitare lo svolgimento della pratica. Pagina I-10 di I-20 Piezon Master 400 Conservazione del Piezon Master 400 per periodi di inattività prolungati In caso di inattività prolungata del Piezon Master 400 dovranno essere seguite le seguenti raccomandazioni: - riempire il flacone con acqua tiepida e lavare i condotti che contengono i liquidi, continuare il lavaggio fino a quando dal Piezon Master 400 non fuoriesca più l'acqua, scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica, disinfettare e pulire l'involucro ed il cordone del manipolo, imballare l'apparecchio e tutti gli accessori nell'imballo originale. Sarà così garantita la perfetta funzionalità del vostro Piezon Master 400 anche dopo un prolungato periodo di inattività. Seguire anche le informazioni sulle condizioni per la conservazione ed il trasporto fornite nel capitolo "Dati tecnici", a pagina I-11. Smaltimento del Piezon Master 400, degli accessori e del materiale d'imballaggio Conservare l'imballo originale fino allo smaltimento definitivo del Piezon Master 400. Sarà così possibile utilizzarlo per un eventuale trasporto o la conservazione del Piezon Master 400 nei periodi di inattività. Se il Piezon Master 400 al termine del suo ciclo di vita dovrà essere definitivamente eliminato vi preghiamo di seguire le leggi in vigore per lo smaltimento dei rifiuti (apparecchio, accessori e materiale d'imballaggio). Pagina I-11 di I-20 Piezon Master 400 Dati tecnici Costruttore: Modello: Classificazione: Funzionamento: Tensione di alimentazione: Frequenza di rete: Potenza nominale: Fusibili: Peso: Dimensioni: Condizioni di funzionamento: Condizioni di conservazione e di trasporto: * Per apparecchi venduti negli USA e nel Canada EMS SA - 1260 Nyon - Svizzera Piezon Master 400 EN 60601-1: - classe I - tipo B - IP 20 93 / 42 EWG: - classe IIa CSA Std. N°125 (*solo apparecchi da 100 / 110 V AC) - classe di rischio 2G funzionamento continuo 100 V AC / 110 V AC 220 V AC 240 V AC 50 / 60 Hz max. 55 VA Scaler = 14 VA 27 - 30 kHz ∅ 5 x 20 mm, 250 V AC, ritardato per tensioni 100 V AC / 110 V AC: T1A per tensioni 220 V AC / 240 V AC: T 500 mA L ca. 3,6 kg altezza: 120 mm larghezza: 220 mm lunghezza: 240 mm da +10°C a +40°C, 30% - 75% d'umidità relativa da -10°C a +40°C, 10% - 95% d'umidità relativa, pressione dell'aria 500 hPa - 1060 hPa Pagina I-12 di I-20 Piezon Master 400 Simboli Lato anteriore Regolazioni delle manopole "Water" (5) e "Power" (6) minimo massimo Simboli sul retro dell'apparecchio Interruttore principale in posizione "ON" Interruttore in posizione "OFF" Attenzione! Vedi istruzioni per l'uso Elemento di applicazione del tipo B Simbolo CSA con marcatura "NRTL/C" per prodotti certificati (*solo per apparecchi da 100 / 110 V AC) Codice CSA (*solo per apparecchi da 100 / 110 V AC) Sostituire il fusibile solo con il tipo indicato (*solo per apparecchi da 100 / 110 V AC) 0124 ENDO O IRRIGATION SCALING Marcatura di conformità CE secondo la direttiva EG 93/42 EWG comprese le norme EN 60601-1 e EN 60601-1-2 Interruttore a levetta Contrassegno del comando a pedale IP21 Grado di protezione contro la permeabilità all'acqua Avvertenza sul lato superiore dell'involucro Risciacquare con l'acqua dopo ogni utlilizzo (vedere istruzioni d'uso) * Per apparecchi venduti negli USA e nel Canada Pagina I-13 di I-20 Piezon Master 400 Compatibilita elettromagnetica Emissioni elettromagnetiche Il Piezon Master 400 è destinata all’utilizzo in ambiente elettromagnetico specificato sotto. Il cliente o l’utente dell’ Piezon Master 400 dovrebbe garantire che essa viene utilizzata in un tale ambiente. Prova emissioni Emissioni RF Conformità Gruppo 1 CISPR 11 Emissioni RF CISPR 11 Emissioni armoniche IEC 61000-3-2 Fluttuazioni di tensione/ Emissioni da sfarfallamento IEC 61000-3-3 Ambiente elettromagnetico - Indicazione Il Piezon Master 400 utilizza energia RF solo per il suo funzionamento interno. Pertanto le sue emissioni RF sono molto basse ed è improbabile che causino qualsiasi tipo di interfenza in apparecchiature elettroniche vicine. Il Piezon Master 400 è adatta per l’uso in tutti i contesti. compresi i contesti domestici e quelli direttamente collegati alla rete pubblica di alimentazione di potenza a bassa tensione che alimenta gli edifici destinati a scopi pubblici.. Pagina I-14 di I-20 Piezon Master 400 Immunitá elettromagnetica Il Piezon Master 400 è destinata all’utilizzo in ambiente elettromagnetico specificato sotto. Il cliente o l’utente dell’ Piezon Master 400 dovrebbe garantire che essa viene utilizzata in un tale ambiente. Prova d’immunità IEC 60601 Livello di Ambiente elettromagnetico Livello di prova conformità Indicazione Scarico Contatto da ± 6 kV Contatto da ± 6 kV I pavimenti dovrebbero essere di elettrostatico (ESD) mattonelle di legno. cemento o Aria ± 8 kV Aria ± 8 kV ceramica. Se i pavimenti sono coperti IEC 61000-4-2 di materiale sintetico. l’umidità relativa dovrebbe essere almeno il 30% Transitorio elettrico ±2 kV per linee di ±2 kV per linee di La qualità della potenza di rete rapido/scoppio alimentazione di alimentazione di dovrebbe essere quella di un tipico potenza potenza ambiente commerciale o sanitario IEC 61000-4-4 Colpo di corrente Modalitàdifferenz. Modalità differenz. La qualità della potenza di rete da ±1 kV da ±1 kV dovrebbe essere quella di un tipico IEC 61000-4-5 Modalità comune Modalità comune ambiente commerciale o sanitario da ± 2 kV da ± 2 kV Caduta di tensione. <5 % UT <5 % UT La qualità della potenza di rete brevi interruzioni e (>95 % caduta in (>95 % caduta in dovrebbe essere quella di un tipico variazioni di UT) per 0.5 cicli UT) for 0.5 cicli ambiente commerciale o sanitario. Se tensione sulle linee l’utente dell’ Piezon Master 400 di entrata 40 % UT 40 % UT richiede il funzionamento continuo dell’alimentazione (60 % caduta in (60 % caduta in durante le interruzioni della rete di di potenza UT) for 5 cicli UT) for 5 cicli potenza. si raccomanda di alimentare il Piezon Master 400 da IEC 61000-4-11 70 % UT 70 % UT un’alimentazione di potenza continua o da una batteria. (30 % caduta in (30 % caduta in UT) for 25 cicli UT) for 25 cicli Campo magnetico a frequenza di potenza (50/60 Hz) IEC 61000-4-8 <5 % UT (>95 % caduta in UT) for 5 sec 3 A/m <5 % UT (>95 % caduta in UT) for 5 sec 3 A/m I campi magnetici a frequenza di potenza dovrebbe essere a livelli caratteristici di una ubicazione tipica in un tipico ambiente commerciale o sanitario. NOTA: UT è la tensione di rete in ca prima dell’applicazione del livello di prova. Pagina I-15 di I-20 Piezon Master 400 Immunitá elettromagnetica – apparecchiatura portatile RF Il Piezon Master 400 è destinata all’utilizzo in ambiente elettromagnetico specificato sotto. Il cliente o l’utente dell’ Piezon Master 400 dovrebbe garantire che essa viene utilizzata in un tale ambiente. Prova d’immunità IEC 60601 Livello di Ambiente elettromagnetico - Indicazione Livello di conformità prova Non utilizzare l’apparecchiatura di communicazione RF mobile e portatile più vicina a qualsiasi parte dell’ Piezon Master 400 . cavi compresi. della distanza di separazione raccomandata calcolata dall’equazione apllicabile alla frequenza del trasmettitore. Distanza di separazione raccomandata RF condotti 3 Vrms IEC 61000-4-6 150 kHz a 80 MHz RF irradiati 3 V/m IEC 61000-4-3 80 MHz a 2.5 GHz 3 Vrms d = 1.2 √P 20 V/m d = 0.2 √P 80 MHz a 800 MHz d = 0.4 √P 800 MHz a 2.5 GHz dove P è la potenza nominale massima del trasmettitore in watt (W) secondo il fabbricate del trasmettitore ed è raccomandata la distanza di separazione in metri (m) . Le intensità di campo dai trasmettitori fissi RF come determinato da un rilevamento del sito elettromagneticoa dovrebbero essere inferiori al livello di conformità in ciascun campo di frequenzab Si possono verificare interferenze nelle vicinanze di apparecchiature contrassegnate con il simbolo: NOTA 1: A 80 MHz e 800 MHz. si applica il campo di frequenza più elevato.. NOTA 2: Queste indicazioni non sono applicabili a tutte le situazioni. La propagazione elettromagnetica è influenzata dall’assorbimento e riflessione provenienti da strutture. oggetti e persone. a Le intensità di campo da trasmettitori fissi. come stazioni di base per radio (cellulari/cordless). telefoni e radiomobili. radio amatori. radiodiffusione AM e PM e diffusione TV non possono essere previste in modo teorico con precisione. Per valutare l’ambiente elettromagnetico dovuto ai trasmettitori fissi RF. andrebbe considerato un rilevamento del sito elettromagnetico. Se l’intensità di campo misurata nel luogo in cui è utilizzata l’APPARECCHIATURA ® supera il suddetto livello di conformità RF applicabile. l’APPARECCHIATURA ® deve essere esaminata con attenzione per verificare il normale funzionamento. Se si osserva un funzionamento anomalo. possono essere necessarie misure aggiuntive come il riorientamento e la ricollocazione dell’APPARECCHIATURA® b Oltre il campo di frequenza 150 kHz a 80 MHz. le intensità di campo dovrebbero essere inferiori a 3 V/m. Pagina I-16 di I-20 Piezon Master 400 Distanze di separazione raccomandate Il Piezon Master 400 è destinata all’utilizzo in un ambiente elettromagnetico in cui sono controllati i disturbi RF irradiati. Il cliente o l’utente dell’ Piezon Master 400 possono contribuire ad impedire l’interferenza elettromagnetica mantenendo una distanza minima tra l’apparecchiatura di comunicazione RF mobile e portatile (trasmettitori) e il Piezon Master 400 come raccomandato sotto secondo la potenza di uscita massima dell’apparecchiatura di comunicazione Potenza nominale massima del trasmettitore W Distanza di separazione secondo la frequenza del trasmettitore m 150 kHz a 80 MHz 80 MHz a 800 MHz 800 MHz a 2.5 GHz d = 1.2 √P d = 0.2 √P d = 0.4 √P 0.01 0.12 m 0.12 m 0.23 m 0.1 0.38 m 0.38 m 0.73 m 1 1.2 m 1.2 m 2.3 m 10 3.8 m 3.8 m 7.3 m 100 12 m 12 m 23 m Per i trasmettitori classificati ad una potenza nominale massima. non elencati sopra. la distanza di separazione raccomandata d in metri (m) può essere valutata utilizzando l’equazione applicabile alla frequenza del trasmettitore dove P è la potenza nominale massima del trasmettitore in watt (W) secondo il fabbricante del trasmettitore. NOTA 1: A 80 MHz e 800 MHz. si applica la distanza di separazione per il campo di frequenza più elevato. NOTA 2: Queste indicazioni non sono applicabili a tutte le situazione. La propagazione elettromagnetica è influenzata dall’assorbimentoo e dalla riflessione proveniente da strutture. oggetti e persone. Pagina I-17 di I-20 Piezon Master 400 Lunghezza dei cavi Cavi e accessori Lunghezza max. Cordone del manipolo 1.7 m In conformità con Emissioni RF . CISPR 11. Classe B/Gruppo 1 3m Emissione armoniche. IEC 61000-3-2 Comando a pedale Fluttuazioni di tensione/emissioni da sfarfallamento. IEC 61000-3-3 Scarico elettrostatico (ESD). IEC 61000-4-2 Transitorio elettrico rapido/scoppio. IEC 61000-4-4 Salto di corrente. IEC 61000-4-5 Cadute di tensione. brevi interruzioni e variazioni di tensione su linee di entrata dell’alimentazione di potenza IEC 61000-4-11 Campo magnetico a frequenza di potenza (50/60HZ) IEC 61000-4-8 RF condotti IEC 61000-4-6 RF irradiati. IEC 61000-4-3 Pagina I-18 di I-20 Piezon Master 400 Ricerca guasti Problema Possibile causa Spia di funzionamento verde (3) Mancanza di alimentazione non si illumina dopo l'accensione elettrica, l'interruttore principale dell'apparecchio (2) è in posizione OFF Premendo il comando a pedale (18) non vengono prodotte oscillazioni ultrasoniche Rimedio Accendere l'apparecchio agendo sull'interruttore principale (2) Il cavo di alimentazione non è inserito o è difettoso Controllare il cavo di alimentazione La presa elettrica non fornisce corrente Controllare l'alimentazione elettrica dello studio La spia di funzionamento verde è difettosa Inviare l'apparecchio al servizio di assistenza tecnica EMS Fusibile difettoso Inviare l'apparecchio al servizio di assistenza tecnica EMS Guasto elettrico Inviare l'apparecchio al servizio di assistenza tecnica EMS L'interruttore principale (2) è in posizione OFF Accendere l'apparecchio agendo sull'interruttore principale (2) 1. Il comando a pedale è usato Premere il comando a pedale con l'interruttore a levetta nella fino in fondo posizione IRRIGATION/SCALING Il cordone del manipolo (8) è appoggiato sul portamanipolo (9) Togliere il cordone del manipolo (8) dal portamanipolo (9) L'inserto o il portalime non è montato correttamente Controllare il montaggio dell'inserto o del portalime Il manipolo del sistema non è montato correttamente Controllare il montaggio del manipolo Presenza di liquido nell'attacco del cordone del manipolo (8) Asciugare l'attacco con aria compressa; controllare l'anello toroidale dell'attacco del manipolo L'inserto/portalime è danneggiato Ordinare un inserto/portalime nuovo Il cordone del manipolo (8) o il manipolo è difettoso Inviare l'apparecchio al servizio di assistenza tecnica EMS Guasto elettronico Inviare l'apparecchio al servizio di assistenza tecnica EMS Pagina I-19 di I-20 Problema Premendo il comando a pedale (18) non fuoriesce la soluzione Piezon Master 400 Possibile causa L'interruttore principale (2) è in posizione OFF Rimedio Accendere l'apparecchio agendo sull'interruttore principale (2) La manopola "Water" (5) non è Portare la manopola "Water" (5) regolata su un valore sufficiente- su un valore superiore mente elevato Perdita di liquido dal flacone Il flacone (10) non è montato correttamente o è vuoto Riempire il flacone (10) e montarlo correttamente Il cordone del manipolo (8) è appoggiato sul portamanipolo (9) Togliere il cordone del manipolo (8) dal portamanipolo (9) 2. Il comando a pedale è usato con l'interruttore a levetta nella posizione ENDO Premere il comando a pedale delicatamente E' stato montato il manipolo di un sistema a secco Cambiare il manipolo L'inserto è ostruito Pulire l'inserto con aria compressa I condotti dell'apparecchio del cordone del manipolo o del manipolo sono ostruiti Inviare l'apparecchio e il manipolo al servizio di assistenza tecnica EMS Il cordone del manipolo (8) o il manipolo è difettoso Inviare l'apparecchio al servizio di assistenza tecnica EMS La guarnizione ad anello rossa (13) del tappo del flacone non è inserita correttamente, è difettosa o manca Controllare la guarnizione ad anello rossa Il tappo a vite del flacone (11) è difettoso Sostituire il tappo a vite L'anello toroidale dei nippli piccoli Sostituire gli anelli toroidali nel portaflacone (15) è danneggiato Perdita di liquidi dall'attacco del cordone del manipolo Il disco a baionetta è danneggiato Sostituire il disco a baionetta Il flacone per soluzioni è danneggiato Sostituire il flacone L'anello toroidale nell'attacco del Sostituire l'anello toroidale manipolo utilizzato è difettoso Perdita di liquidi dall'apparecchio I condotti contenenti liquidi sono danneggiati Inviare l'apparecchio al servizio di assistenza tecnica EMS SWITZERLAND EMS SA, Ch. de la Vuarpillière 31, CH-1260 Nyon Tel. +41 22 99 44 700, Fax +41 22 99 44 701 e-mail: [email protected] website: www.emsdent.com GERMANY EMS ELECTRO MEDICAL SYSTEMS VERTRIEBS GmbH, Schatzbogen 86, D-81829 München Tel. +49 89 42 71 61 0, Fax +49 89 42 71 61 60 e-mail: [email protected] FRANCE EMS France, 23, Av. Louis Bréguet, Immeuble Santos Dumont, Bâtiment D, F-78140 Vélizy Villacoublay Tél. +33 1 34 58 03 80, Fax +33 1 34 58 03 90 e-mail: [email protected] SPAIN EMS España, Bernardino Obregón 14 bis, E-28012 Madrid Tlf. +34 91 528 99 89, Fax +34 91 539 34 89 e-mail: [email protected] website : www.emsspain.com ELECTRO MEDICAL SYSTEMS FB-150/1_ed_11-04 ITALY EMS Italia s.r.l., Via Faravelli 5, I-20149 Milano Tel. +39 02 3453 8111, Fax +39 02 3453 2778 e-mail: [email protected]
annuncio pubblicitario
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
annuncio pubblicitario
In altre lingue
Seules les pages du document en Italien ont été affichées.