Piezon Master 400 - Electro Medical Systems


Add to my manuals
80 Pagine

annuncio pubblicitario

Piezon Master 400 - Electro Medical Systems | Manualzz
Piezon Master 400
Operating Instructions
Mode d’emploi
Instrucciones de empleo
Istruzioni per l'uso
Italiano
Cari clienti,
Il presente manuale contiene le istruzioni per l'uso in quatrro lingue (inglese, fancese,
spagnolo e italiano). La parte in italiano è a pagina I-1 - I-19.
Technical modifications
EMS reserves the right to modify the technique, accessories, operating instructions or contents of the
original Piezon Master 400 set due to technical or scientific improvements.
Modifications techniques
EMS se réserve le droit d’apporter à la technique, aux accessoires, au mode d’emploi et au contenu de la
boîte d’origine du Piezon Master 400 les modifications que la poursuite des développements techniques et
scientifiques peut induire.
Modificaciones técnicas
EMS se reserva el derecho de realizar modificaciones en la técnica, los accesorios, las instrucciones de
empleo, así como en el contenido del embalaje original del Piezon Master 400, siempre y cuando estas
modificaciones representen un desarrollo técnico o científico.
Modifiche tecniche
La EMS si riserva il diritto, nell'ambito delle innovazioni tecniche o scientifiche, di apportare modifiche alla
tecnica, agli accessori, alle istruzioni per l'uso e al contenuto dell'imballo originale del Piezon Master 400.
Page E-2/E-19
Piezon Master 400
Page E-3/E-19
Piezon Master 400
Page E-4/E-19
Piezon Master 400
Page E-5/E-19
Piezon Master 400
Page E-6/E-19
Piezon Master 400
Page E-7/E-19
Piezon Master 400
Page E-8/E-19
Piezon Master 400
Page E-9/E-19
Piezon Master 400
Piezon Master 400 accessories
EMS systems are available from dental dealers. Please contact your dental dealer.
Page E-10/E-19
Piezon Master 400
Page E-11/E-19
Piezon Master 400
Technical data
Manufacturer:
Model:
Classification:
Page E-12/E-19
Piezon Master 400
Rocker switch
Page E-13/E-19
Piezon Master 400
Compliance
Groupe 1
Page E-14/E-19
Piezon Master 400
Compliance level
± 8 kV air
± 8 kV air
Surge
±1 kV differential mode
±1 kV differential mode
IEC 61000-4-5
3 A/m
3 A/m
IEC 61000-4-2
IEC 61000-4-11
Page E-15/E-19
Piezon Master 400
Complianc
e level
3 Vrms
d = 1.2 √P
20 V/m
d = 0.2 √P 80 MHz to 800 MHz
IEC 61000-4-6 150 kHz to
80 MHz
3 V/m
IEC 61000-4-3 80 MHz to
2.5 GHz
Page E-16/E-19
Piezon Master 400
80 MHz to 800 MHz
800 MHz to 2,5 GHz
d = 1.2 √P
d = 0.2 √P
d = 0.4 √P
0.01
0.12 m
0.12 m
0.23 m
0.1
0.38 m
0.38 m
0.73 m
1
1.2 m
1.2 m
2.3 m
10
3.8 m
3.8 m
7.3 m
100
12 m
12 m
23 m
Page E-17/E-19
Piezon Master 400
Maximum
length
Handpiece cord
1.7 m
3M
Page E-18/E-19
Piezon Master 400
Remedy
No power supply, power switch
(2) OFF
Mains socket not live
Electrical fault
Order a new instrument or file
holder
Page E-19/E-19
Fault
Piezon Master 400
Remedy
Switch power switch (2) ON
Liquid leaks from the unit
Page F-2 de F-19
Piezon Master 400
o
o
Page F-3 de F-19
Piezon Master 400
Page F-4 de F-19
Piezon Master 400
Page F-5 de F-19
Piezon Master 400
Page F-6 de F-19
Piezon Master 400
Page F-7 de F-19
Piezon Master 400
Piezon Master 400
Page F-9 de F-19
Piezon Master 400
Page F-10 de F-19
Piezon Master 400
Page F-11 de F-19
Piezon Master 400
Poids:
Dimensions:
Page F-12 de F-19
Piezon Master 400
Page F-13 de F-19
Piezon Master 400
CISPR 11
Page F-14 de F-19
Piezon Master 400
IEC 61000-4-5
3 A/m
3 A/m
IEC 61000-4-11
Page F-15 de F-19
Piezon Master 400
3 Vrms
3 Vrms
d = 1.2 √P
20 V/m
150 kHz à
80 MHz
3 V/m
80 MHz à
2.5 GHz
Page F-16 de F-19
Piezon Master 400
d = 1.2 √P
d = 0.2 √P
d = 0.4 √P
0.01
0.12 m
0.12 m
0.23 m
0.1
0.38 m
0.38 m
0.73 m
1
1.2 m
1.2 m
2.3 m
10
3.8 m
3.8 m
7.3 m
100
12 m
12 m
23 m
Page F-17 de F-19
Piezon Master 400
1.7 m
3m
Page F-18 de F-19
Piezon Master 400
Contrôler la fiche
Page F-19 de F-19
type d’incident
Piezon Master 400
Página S-2 de S-19
Piezon Master 400
Página S-3 de S-19
Piezon Master 400
Página S-4 de S-19
Piezon Master 400
Página S-5 de S-19
Piezon Master 400
Página S-6 de S-19
Piezon Master 400
Página S-7 de S-19
Piezon Master 400
Página S-8 de S-19
Piezon Master 400
Página S-9 de S-19
Piezon Master 400
Página S-10 de S-19
Piezon Master 400
Página S-11 de S-19
Piezon Master 400
Peso:
Dimensiones:
Página S-12 de S-19
Piezon Master 400
ENDO O IRRIGATION
SCALING
Página S-13 de S-19
Piezon Master 400
Emisiones de RF
Grupo 1
CISPR 11
Cumple
Página S-14 de S-19
Piezon Master 400
± 8 kV aérea
± 8 kV aérea
±1 kV modo
diferencial
±1 kV modo
diferencial
± 2 kV modo
común
± 2 kV modo
común
<5 % UT
(>95 % caída de
UT) durante 0.5
ciclos
<5 % UT
(>95 % caída de
UT) durante 0.5
ciclos
40 % UT
(60 % caída de
UT) durante 5
ciclos
40 % UT
(60 % caída de
UT) durante 5
ciclos
70 % UT
(30 % caída de
UT) durante 25
ciclos
70 % UT
(30 % caída de
UT) durante 25
ciclos
<5 % UT
(>95 % caída de
UT) durante 5 s
<5 % UT
(>95 % caída de
UT) durante 5 s
3 A/m
3 A/m
Página S-15 de S-19
Piezon Master 400
3 Vrms
IEC 61000-4-6
150 kHz a
80 MHz
RF radiada
3 V/m
IEC 61000-4-3
80 MHz a
2.5 GHz
3 Vrms
d = 1.2 √P
20 V/m
Página S-16 de S-19
Piezon Master 400
80 MHz a 800 MHz
800 MHz a 2.5 GHz
d = 1.2 √P
d = 0.2 √P
d = 0.4 √P
0.01
0.12 m
0.12 m
0.23 m
0.1
0.38 m
0.38 m
0.73 m
1
1.2 m
1.2 m
2.3 m
10
3.8 m
3.8 m
7.3 m
100
12 m
12 m
23 m
W
Página S-17 de S-19
Piezon Master 400
Longitud máxima
Cumple con
Manguera
1.7 m
3m
Pedal de mando
Página S-18 de S-19
Piezon Master 400
presionar el pedal interruptor a
fondo
instrumento o portalimas
dañado
Página S-19 de S-19
Piezon Master 400
conectar el aparato mediante el
interruptor principal (2)
instrumento obstruido
limpiar el instrumento con aire
comprimido
verificar la junta anular roja
sustituir el disco bayoneta
Istruzioni per l'uso in italiano
Piezon Master 400
Pagina I-2 di I-20
Piezon Master 400
Cari clienti,
ci congratuliamo con voi per l'acquisto del vostro nuovo apparecchio EMS. Il vostro Piezon Master
400 soddisfa le più alte esigenze di qualità e di sicurezza.
Questo apparecchio ad ultrasuoni è destinato ad uso odontoiatrico e deve essere utilizzato con gli
strumenti ultrasuoni EMS.
La EMS offre strumenti ultrasonici per i seguenti campi d’impiego:
o
o
o
o
o
o
o
o
Rimozione delle concrezioni sopragengivali
Rimozione delle conctezioni sottogengivali
Terapia parodontale
Preparazione delle cavità prossimali
Fissaggio di inlay ed onlay estetici con cementi ad indurimento duale ad elevata tissotropia
Decementazione corone, ponti, inlay, ricostruzioni con perno moncone, condensare la guttaperca
Preparazione, lavaggio e irrigazione dei canali radicolari
Preparazione retrograda dei canali radicolari
Per informazioni dettagliate sui vari campi d’impiego e sull’uso degli strumenti consultate i relativi
manuali degli sistemi Piezon® allegati al vostro apparecchio o disponibili presso il rivenditore EMS
nazionale.
Leggere queste istruzioni prima di adoperare l'apparecchio
Queste istruzioni vi aiuteranno a sistemare, collegare ed utilizzare il vostro Piezon
Master 400 nel modo giusto.
Leggete quindi con molta attenzione le istruzioni per l'uso; tutti i particolari importanti e
il modo d'uso vengono spiegati chiaramente. Prestate molta attenzione, in particolare,
alle norme di sicurezza.
Tenete sempre a portata di mano questa documentazione.
Per evitare danni a persone e cose, tenete presenti le prescrizioni indicate con
o
pericolo
quando c'è il pericolo di danni a persone
o
attenzione
quando sono possibili danni alle cose o all'ambiente
o
nota
quando vengono date altre informazioni e consigli sull'uso utili.
Rimaniamo sempre a vostra disposizione per eventuali domande, ma anche per
ricevere i vostri suggerimenti sul Piezon Master 400. Per quanto riguarda i problemi
tecnici vi offriamo, naturalmente, un supporto tecnico. Chiamate direttamente il
nostro Team EMS per l'assistenza o il vostro rivenditore. I numeri di telefono e gli
indirizzi del Team EMS per l'assistenza più vicino a voi sono elencati nell'ultima
pagina di questo libretto di istruzioni.
Vi auguriamo di ottenere i migliori risultati.
La vostra EMS
Pagina I-3 di I-20
Piezon Master 400
Indice
Prescrizioni di sicurezza........................................................................................................... I-4
Dispositivi di comando e componenti del Piezon Master 400 .............................................. I-5
Collegamento del Piezon Master 400 ...................................................................................... I-5
Modalità d'uso del Piezon Master 400..................................................................................... I-6
Manopole..................................................................................................................................... I-6
Interruttore a levetta ENDO o IRRIGATION/SCALING e comando a pedale............................. I-6
Portamanipolo ............................................................................................................................. I-6
Rabbocco e montaggio del flacone ............................................................................................. I-7
Chiave dinamometrica................................................................................................................. I-8
Disinfezione, pulizia e sterilizzazione del Piezon Master 400............................................... I-8
Normali operazioni per la cura e la manutenzione ................................................................ I-8
Accessori per Piezon Master 400 ............................................................................................ I-9
Assistenza EMS ......................................................................................................................... I-9
Conservazione del Piezon Master 400 per periodi di inattività prolungati........................ I-10
Smaltimento del Piezon Master 400, degli accessori e del materiale d'imballaggio........ I-10
Dati tecnici ............................................................................................................................... I-11
Simboli...................................................................................................................................... I-12
Compatibilita electromagnetica ............................................................................................. l-13
Emissioni elettromagnetiche ..................................................................................................... l-13
Immunità elettromagnetica ........................................................................................................ l-14
Immunità elettromagnetica – apparecchiatura portatile RF ...................................................... l-15
Distanze di separazione raccomandate .................................................................................... l-16
Lunghezza dei cavi.................................................................................................................... l-17
Ricerca guasti .......................................................................................................................... I-18
Pagina I-4 di I-20
Piezon Master 400
Prescrizioni di sicurezza
La EMS e il distributore di questo prodotto declinano ogni responsabilità per danni diretti o indiretti che
possono derivare da uso improprio o manipolazione errata del prodotto, in particolare dall'inosservanza
delle istruzioni d'uso o da preparazioni o manutenzione non idonee. La consegna della documentazione
tecnica non autorizza ad eseguire regolazioni, riparazioni o modifiche tecniche a questo prodotto della EMS.
Pericolo - Sterilizzare i manipoli nuovi o riparati prima dell'utilizzo
Pulire, disinfettare e sterilizzare manipoli ed inserti nuovi o riparati prima di utilizzarli con il Piezon Master
400. Seguire le relative istruzioni nel libretto.
Pericolo - Utilizzare l'apparecchio solo per l'uso per cui è previsto
La mancata osservanza delle presenti istruzioni per l'uso può provocare gravi lesioni al paziente ed
all'operatore nonché causare danni o guasti ai prodotti. Si raccomanda quindi di leggere e comprendere le
presenti istruzioni prima di utilizzare l'apparecchio. Tale raccomandazione si riferisce anche ai prodotti che
vengono usati con il Piezon Master 400.
Pericolo - Solo per personale qualificato ed abilitato
Il Piezon Master 400 deve essere utilizzato esclusivamente da personale qualificato ed abilitato.
Attenzione - Accertarsi del perfetto funzionamento dell'apparecchio e degli accessori prima di ogni trattamento
Controllare il Piezon Master 400 e gli accessori prima di ogni trattamento. In caso di danni al Piezon Master
400 o agli accessori questi non devono essere usati, ma sostituiti.
Pericolo - Non usare in presenza di gas infiammabili
Non usare il Piezon Master 400 in presenza di gas o anestetici infiammabili.
Pericolo - Controindicazioni
Le oscillazioni ultrasoniche ad alta frequenza possono compromettere il funzionamento dei pace-maker. Il
trattamento con il Piezon Master 400 è perciò sconsigliato nei portatori di pace-maker.
Attenzione - Controllare lo stato di sicurezza dopo ogni riparazione
Dopo ogni riparazione o modifica tecnica dell'apparecchio assicurarsi che lo stato di sicurezza del Piezon
Master 400 e degli accessori corrisponda ai relativi standard. Tutte le riparazioni, le modifiche o le prove
devono essere registrate.
Attenzione - Questo prodotto necessita di precauzioni speciali riguardo alla compatibilità elettromagnetica e
deve essere installato e messo in funzione secondo il paragrafo “Compatibilità Elettromagnetica” previsto in
questa documentazione.
Attenzione - Certi tipi di apparecchiatura a telecomunicazione mobile potrebbero potenzialmente interferire con questo
prodotto. Tenere conto delle distanze di separazione raccomandate nell paragrafo “Compatibilità Elettromagnetica” di questa
documentazione.
Pericolo - Questo prodotto non dovrebbe essere utilizzato vicino a o impilato con altre apparecchiature. Se deve essere
utilizzato nelle vicinanze o impilato. esaminare con attenzione questo prodotto per verificare il funzionamento normale nella
configurazione in cui sarà utilizzato.
Pericolo - L’utilizzo di accessori o cavi diversi da quelli specificati o venduti da EMS come parti di ricambio può avere come
conseguenza un aumento delle emissioni o una diminuzione dell’immunità di questo prodotto.
Pagina I-5 di I-20
Piezon Master 400
Dispositivi di comando e componenti del Piezon Master 400
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
involucro
interruttore principale dell'apparecchio
spia di funzionamento verde
spia di controllo gialla
manopola "Water" per regolare la quantità della soluzione
manopola "Power" per regolare l'intensità ultrasonica
interruttore a levetta ENDO o IRRIGATION/SCALING
cordone del manipolo con attacco ad innesto per manipoli Piezon
portamanipolo
flacone per soluzioni di lavaggio
tappo a vite per flacone
disco a baionetta del tappo a vite
guarnizione ad anello rossa del tappo a vite
portaflacone
anelli toroidali dei nippli piccoli del portaflacone
anello in silicone del portaflacone
cappuccio di protezione del portaflacone
comando a pedale
chiave dinamometrica
cavo di alimentazione
spina di alimentazione
Collegamento del Piezon Master 400
Nota - Si consiglia di conservare l'imballo originale dell'apparecchio. Utilizzare
l'imballo per la custodia ed il trasporto dell'apparecchio.
Per il funzionamento del Piezon Master 400 è necessario effettuare il collegamento
elettrico.
Collegare l'apparecchio alla rete con il cavo di alimentazione (20) fornito in dotazione.
Controllare che la tensione nominale indicata sul lato posteriore dell'apparecchio
corrisponda alla tensione di alimentazione del vostro studio; in caso contrario possono
verificarsi danni all'apparecchio. Inserire il cavo di alimentazione (20) fornito in
dotazione nella presa (21) sul lato posteriore dell'apparecchio. Inserire poi il cavo
nella presa di alimentazione.
Pagina I-6 di I-20
Piezon Master 400
Modalità d'uso del Piezon Master 400
Accendere il Piezon Master 400 portando l'interruttore principale (2) su "ON". La spia
di funzionamento verde (3) sul lato anteriore dell'apparecchio si illumina.
Nota - Leggere le istruzioni per l'uso dei sistemi d'impiego EMS che forniscono per
ogni strumento le indicazioni precise sulle regolazioni delle manopole "Water" (5) e
"Power" (6).
Manopole
Azionando le manopole "Water" (5) e "Power" (6) situate sul lato anteriore del
Piezon Master 400 è possibile regolare il flusso della soluzione di lavaggio e
l'intensità ultrasonica. Le manopole (5, 6) sono regolabili a variazione continua dalla
posizione minima (ore 8) alle posizioni debole (ore 10-11) e media (ore 14) fino alla
posizione massima (ore 19). Per l'impostazione delle manopole (5, 6) seguire le
indicazioni fornite nelle istruzioni per l'uso dei diversi sistemi.
Interruttore a levetta ENDO o IRRIGATION/SCALING e comando a pedale
Sul lato destro del Piezon Master 400, sotto il portamanipolo (9), è situato l'interruttore
a levetta ENDO o IRRIGATION/SCALING (7). L'interruttore a levetta (7) ha due
posizioni diverse che influiscono sul funzionamento del comando a pedale (18) che a
sua volta ha due posizioni.
Per i trattamenti con il Piezon Master 400 impostare l'interruttore a levetta sulla
posizione IRRIGATION/SCALING. Con l'interruttore in questa posizione, premendo
leggermente il comando a pedale (18) si avvia la funzione "solo lavaggio". Una
maggiore pressione del comando a pedale avvia invece la funzione "ultrasuoni e
lavaggio" aus.
La posizione ENDO dell'interruttore a levetta deve essere impostata solo per i
trattamenti endodontici ortogradi. Con l'interruttore a levetta nella posizione ENDO,
premendo leggermente il comando a pedale (18) si avvia la funzione "ultrasuoni e
lavaggio". Una maggiore pressione avvia la funzione "solo ultrasuoni". In questa
posizione del comando a pedale si illumina la spia di controllo gialla (4) e non si
sente più il rumore della pompa. Attenzione - in questa posizione del comando la
soluzione si surriscalda immediatamente. Pertanto, la seconda posizione del
comando a pedale dovrà essere mantenuta solo per breve tempo. Limitando il
tempo del trattamento si evitano possibili danni al parodonto.
Portamanipolo
Il portamanipolo (9) è dotato di un dispositivo di sicurezza che impedisce la messa in
funzione accidentale del manipolo appoggiato sul portamanipolo (9).
Pagina I-7 di I-20
Piezon Master 400
Rabbocco e montaggio del flacone
In base al trattamento da eseguire possono essere utilizzati diversi tipi di soluzione:
o
o
o
soluzione di cloruro di sodio
acqua distillata
ipoclorito di sodio al 0,5%
Attenzione - Il flacone non è adatto per lo stoccaggio delle soluzioni medicinali.
Pericolo - Il flacone, sottoposto a sterilizzazione e riempito con alcune sostanze
chimiche, come ad esempio l'ipoclorito di sodio, con il tempo, potrebbe indebolirsi e
presentare delle incrinature. Perciò, controllare periodicamente sia il flacone sia il
tappo per escludere eventuali danni. Se il flacone è danneggiato potrebbe scoppiare a
causa della pressione che si crea al suo interno durante il trattamento. Sostituire il
flacone non appena si evidenziano incrinature o segni di fragilità.
Il flacone è composto di due parti: il corpo del flacone ed il tappo a vite (11).
Quest'ultimo comprende a sua volta le seguenti tre parti: la ghiera filettata, il disco a
baionetta (12) e la guarnizione ad anello rossa (13). Il disco a baionetta (12) accoglie
il flacone nel portaflacone. La guarnizione ad anello rossa (13) viene inserita di piatto
nel tappo a vite (11) e serve come chiusura ermetica fra il flacone ed il disco a
baionetta del tappo a vite.
Per riempire il flacone con la soluzione di lavaggio svitare il tappo a vite (11).
Chiudendo il flacone fare attenzione che la guarnizione ad anello rossa (13) sia
collocata di piatto nel tappo a vite (11). Avvitare il tappo senza esercitare forza.
Attenzione - Per il montaggio e lo smontaggio del flacone la manopola "Water" (5)
deve essere portata sulla posizione minima (ore 8) ed il cordone del manipolo deve
essere appoggiato nel portamanipolo.
Togliere il cappuccio di protezione del portaflacone (17) sull'apparecchio. Verificare
che l'anello di silicone trasparente (16) sia collocato nel portaflacone. Montare il
flacone (10) nel portaflacone (14) con il tappo a vite (11) rivolto verso il basso. La
chiusura a baionetta del flacone assicura una tenuta ermetica all'aria ed al gocciolio
del liquido. Ruotare il flacone in senso antiorario fino a che non si avverte l'innesto in
posizione del disco a baionetta (12). Ruotare poi il flacone (10) di un quarto di giro in
senso orario senza esercitare forza. Con questa manovra si aprono le chiusure a
baionetta del disco a baionetta. Il flacone è così pronto per l'uso.
Per la sostituzione del flacone è necessario rilasciare il comando a pedale (18) e
appoggiare il cordone del manipolo (8) sul portamanipolo (9). Rimuovere il flacone
(10), ruotandolo di un quarto di giro in senso antiorario ed estraendolo poi dal
portaflacone (14). Durante il trattamento il flacone (10) è sotto pressione. La pressione
deve essere compensata per evitare che il flacone venga danneggiato. Per
compensare la pressione ruotare il tappo a vite del flacone (11) di un quarto di giro in
senso antiorario. Quando l'aria è fuoriuscita richiudere il tappo a vite girando in senso
orario, senza esercitare forza.
Pagina I-8 di I-20
Piezon Master 400
Chiave dinamometrica
Con la chiave dinamometrica si ottiene l'accoppiamento ottimale degli inserti dei
sistemi d'impiego EMS sui relativi manipoli. Per il montaggio dei portalime è
necessario usare la chiave speciale in dotazione ai diversi sistemi. Evitare l'uso della
chiave dinamometrica. Seguire anche le indicazioni fornite nelle istruzioni per l'uso dei
sistemi.
Avvitare l'inserto prima a mano e poi con l'aiuto della chiave dinamometrica (19).
Girare la chiave (19) fino ad incontrare resistenza. Eseguire poi un quarto di giro oltre
il punto di resistenza. L'inserto è ora accoppiato in modo ottimale.
Disinfezione, pulizia e sterilizzazione del Piezon Master 400
Dopo ogni trattamento con il Piezon Master 400 sciacquare con acqua tiepida
l'apparecchio con il manipolo montato. Si evitano così eventuali reazioni fra le diverse
soluzioni disinfettanti all'interno dei condotti contenenti i liquidi. Tali reazioni
potrebbero causare incrostazioni che compromettono il funzionamento
dell'apparecchio. Le soluzioni disinfettanti, in caso di tempi di esposizione prolungati,
possono inoltre intaccare i materiali dell'apparecchio o il cordone del manipolo.
Per sciacquare i condotti contenenti i liquidi riempire il flacone (10) a metà con acqua.
Impostare la manopola "Water" (5) sulla posizione massima (ore 19) e sciacquare per
almeno 20 secondi.
Staccare il manipolo dal cordone del manipolo (8). Scuotere entrambe le parti per
eliminare l'acqua. Si evita così un eventuale corto circuito nell'attacco del cordone del
manipolo.
Pulire e disinfettare la chiave dinamometrica (19) dopo aver smontato l'inserto dal
manipolo. La chiave dinamometrica può essere sterilizzata in autoclave fino a 135°C
per almeno 3 minuti.
Normali operazioni per la cura e la manutenzione
Il flacone per le soluzioni può essere sterilizzato. Prima di sterilizzare il flacone lavarlo
con acqua corrente. Evitare l'uso di detergenti abrasivi, spugne abrasive o spazzole.
Attenzione - Per la sterilizzazione del flacone non utilizzare il chemiclave o lo
sterilizzatore ad aria calda, poiché il flacone potrebbe danneggiarsi.
Sterilizzare il flacone (10) in autoclave fino a 121°C e 1,0 bar per un tempo massimo
di 15 minuti. Prima della sterilizzazione svitare il tappo a vite (11) dal flacone. Ciò per
evitare che nel flacone si crei una pressione eccessiva che lo danneggerebbe durante
la sterilizzazione. Sterilizzare il flacone collocandolo orizzontalmente o verticalmente
su di una salvietta da tray. Evitare di porre il flacone (10) ed il tappo a vite (11)
direttamente sul metallo. Il calore potrebbe sciogliere il flacone (10) ed il tappo a vite
(11). Controllare lo stato del flacone e del tappo a vite dopo ogni sterilizzazione.
Pagina I-9 di I-20
Piezon Master 400
Disinfettare l'involucro (1) del Piezon Master con comuni disinfettanti. Evitare l'uso di
detergenti abrasivi che possono scalfire la superficie dell'involucro.
Pericolo - L'involucro del Piezon Master 400 è protetto solo contro gli spruzzi d'acqua
e non è sterilizzabile.
Nel caso in cui il flacone (10) non possa essere più chiuso ermeticamente sostituire la
guarnizione ad anello rossa (13) del tappo a vite.
Il portaflacone (14) è dotato di due nippli piccoli che si inseriscono nei fori del disco a
baionetta (12). Questi nippli hanno ognuno un anellino toroidale nero che garantisce
la tenuta stagna fra il disco a baionetta ed il nipplo. Se gli anelli toroidali sono
danneggiati o consumati possono verificarsi perdite dei liquidi. In tal caso controllare
gli anelli toroidali (15) e, se necessario, sostituirli. Se la perdita persiste, controllare e
sostituire il disco a baionetta (12).
Accessori per il Piezon Master 400
I sistemi d'impiego EMS sono disponibili presso i fornitori dentali grossisti. Rivolgetevi
quindi direttamente al vostro deposito dentale.
Assistenza EMS
Per altre operazioni di manutenzione ed eventuali riparazioni inviate il Piezon Master
400 al vostro rivenditore o direttamente al nostro Team EMS per l'assistenza. I numeri
di telefono e gli indirizzi del Team EMS per l'assistenza più vicino a voi sono elencati
nell'ultima pagina di questo libretto di istruzioni.
Noi del Team EMS per l'assistenza vi garantiamo riparazioni ed interventi di manutenzione
in un tempo minimo.
Le riparazioni del Piezon Master 400 devono essere effettuate esclusivamente presso
la EMS o da persone autorizzate dalla EMS. Utilizzare esclusivamente ricambi ed
accessori originali EMS. La EMS declina ogni responsabilità per danni derivanti da
manomissione e dalla mancata osservanza delle istruzioni d'uso. La garanzia decade
in caso di manomissione e di mancata osservanza delle istruzioni d'uso.
Nota - Per un eventuale trasporto si consiglia di usare l'imballo originale per proteggere
al meglio il vostro apparecchio Piezon Master 400 da manipolazioni errate durante il
trasporto. Ricordatevi di pulire e di disinfettare il Piezon Master 400 e di sterilizzare i
manipoli e gli inserti inclusi prima del trasporto. Spedite il vostro apparecchio Piezon
Master 400 sempre accompagnato da tutti gli accessori. Se il Piezon Master 400 viene
spedito direttamente al nostro centro di assistenza EMS vi preghiamo di indicare il
nome del vostro deposito dentale per facilitare lo svolgimento della pratica.
Pagina I-10 di I-20
Piezon Master 400
Conservazione del Piezon Master 400 per periodi di inattività
prolungati
In caso di inattività prolungata del Piezon Master 400 dovranno essere seguite le
seguenti raccomandazioni:
-
riempire il flacone con acqua tiepida e lavare i condotti che contengono i liquidi,
continuare il lavaggio fino a quando dal Piezon Master 400 non fuoriesca più l'acqua,
scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica,
disinfettare e pulire l'involucro ed il cordone del manipolo,
imballare l'apparecchio e tutti gli accessori nell'imballo originale.
Sarà così garantita la perfetta funzionalità del vostro Piezon Master 400 anche dopo
un prolungato periodo di inattività.
Seguire anche le informazioni sulle condizioni per la conservazione ed il trasporto
fornite nel capitolo "Dati tecnici", a pagina I-11.
Smaltimento del Piezon Master 400, degli accessori e del materiale
d'imballaggio
Conservare l'imballo originale fino allo smaltimento definitivo del Piezon Master 400.
Sarà così possibile utilizzarlo per un eventuale trasporto o la conservazione del
Piezon Master 400 nei periodi di inattività.
Se il Piezon Master 400 al termine del suo ciclo di vita dovrà essere definitivamente
eliminato vi preghiamo di seguire le leggi in vigore per lo smaltimento dei rifiuti
(apparecchio, accessori e materiale d'imballaggio).
Pagina I-11 di I-20
Piezon Master 400
Dati tecnici
Costruttore:
Modello:
Classificazione:
Funzionamento:
Tensione di alimentazione:
Frequenza di rete:
Potenza nominale:
Fusibili:
Peso:
Dimensioni:
Condizioni di funzionamento:
Condizioni di conservazione
e di trasporto:
* Per apparecchi venduti negli USA e nel Canada
EMS SA - 1260 Nyon - Svizzera
Piezon Master 400
EN 60601-1:
- classe I
- tipo B
- IP 20
93 / 42 EWG:
- classe IIa
CSA Std. N°125 (*solo apparecchi da 100 / 110 V AC)
- classe di rischio 2G
funzionamento continuo
100 V AC / 110 V AC
220 V AC
240 V AC
50 / 60 Hz
max. 55 VA
Scaler = 14 VA
27 - 30 kHz
∅ 5 x 20 mm, 250 V AC, ritardato
per tensioni 100 V AC / 110 V AC:
T1A
per tensioni 220 V AC / 240 V AC: T 500 mA L
ca. 3,6 kg
altezza:
120 mm
larghezza:
220 mm
lunghezza:
240 mm
da +10°C a +40°C,
30% - 75% d'umidità relativa
da -10°C a +40°C,
10% - 95% d'umidità relativa,
pressione dell'aria 500 hPa - 1060 hPa
Pagina I-12 di I-20
Piezon Master 400
Simboli
Lato anteriore
Regolazioni delle manopole "Water" (5) e "Power" (6)
minimo
massimo
Simboli sul retro dell'apparecchio
Interruttore principale in posizione "ON"
Interruttore in posizione "OFF"
Attenzione! Vedi istruzioni per l'uso
Elemento di applicazione del tipo B
Simbolo CSA con marcatura "NRTL/C" per
prodotti certificati (*solo per apparecchi da 100 / 110 V AC)
Codice CSA (*solo per apparecchi da 100 / 110 V AC)
Sostituire il fusibile solo con il tipo indicato
(*solo per apparecchi da 100 / 110 V AC)
0124
ENDO O IRRIGATION
SCALING
Marcatura di conformità CE
secondo la direttiva EG 93/42 EWG
comprese le norme EN 60601-1 e EN 60601-1-2
Interruttore a levetta
Contrassegno del comando a pedale
IP21
Grado di protezione contro la permeabilità all'acqua
Avvertenza sul lato superiore dell'involucro
Risciacquare con l'acqua dopo ogni utlilizzo
(vedere istruzioni d'uso)
* Per apparecchi venduti negli USA e nel Canada
Pagina I-13 di I-20
Piezon Master 400
Compatibilita elettromagnetica
Emissioni elettromagnetiche
Il Piezon Master 400 è destinata all’utilizzo in ambiente elettromagnetico specificato sotto. Il cliente o
l’utente dell’ Piezon Master 400 dovrebbe garantire che essa viene utilizzata in un tale ambiente.
Prova emissioni
Emissioni RF
Conformità
Gruppo 1
CISPR 11
Emissioni RF
CISPR 11
Emissioni armoniche
IEC 61000-3-2
Fluttuazioni di tensione/
Emissioni da
sfarfallamento
IEC 61000-3-3
Ambiente elettromagnetico - Indicazione
Il Piezon Master 400 utilizza energia RF solo per
il suo funzionamento interno. Pertanto le sue
emissioni RF sono molto basse ed è improbabile
che causino qualsiasi tipo di interfenza in
apparecchiature elettroniche vicine.
Il Piezon Master 400 è adatta per l’uso in tutti i
contesti. compresi i contesti domestici e quelli
direttamente collegati alla rete pubblica di
alimentazione di potenza a bassa tensione che
alimenta gli edifici destinati a scopi pubblici..
Pagina I-14 di I-20
Piezon Master 400
Immunitá elettromagnetica
Il Piezon Master 400 è destinata all’utilizzo in ambiente elettromagnetico specificato sotto. Il cliente o
l’utente dell’ Piezon Master 400 dovrebbe garantire che essa viene utilizzata in un tale ambiente.
Prova d’immunità
IEC 60601
Livello di
Ambiente elettromagnetico Livello di prova
conformità
Indicazione
Scarico
Contatto da ± 6 kV Contatto da ± 6 kV I pavimenti dovrebbero essere di
elettrostatico (ESD)
mattonelle di legno. cemento o
Aria ± 8 kV
Aria ± 8 kV
ceramica. Se i pavimenti sono coperti
IEC 61000-4-2
di materiale sintetico. l’umidità relativa
dovrebbe essere almeno il 30%
Transitorio elettrico ±2 kV per linee di ±2 kV per linee di La qualità della potenza di rete
rapido/scoppio
alimentazione di
alimentazione di
dovrebbe essere quella di un tipico
potenza
potenza
ambiente commerciale o sanitario
IEC 61000-4-4
Colpo di corrente
Modalitàdifferenz. Modalità differenz. La qualità della potenza di rete
da ±1 kV
da ±1 kV
dovrebbe essere quella di un tipico
IEC 61000-4-5
Modalità comune
Modalità comune
ambiente commerciale o sanitario
da ± 2 kV
da ± 2 kV
Caduta di tensione. <5 % UT
<5 % UT
La qualità della potenza di rete
brevi interruzioni e (>95 % caduta in
(>95 % caduta in
dovrebbe essere quella di un tipico
variazioni di
UT) per 0.5 cicli
UT) for 0.5 cicli
ambiente commerciale o sanitario. Se
tensione sulle linee
l’utente dell’ Piezon Master 400
di entrata
40 % UT
40 % UT
richiede il funzionamento continuo
dell’alimentazione
(60 % caduta in
(60 % caduta in
durante le interruzioni della rete di
di potenza
UT) for 5 cicli
UT) for 5 cicli
potenza. si raccomanda di alimentare
il Piezon Master 400 da
IEC 61000-4-11
70 % UT
70 % UT
un’alimentazione di potenza continua o
da una batteria.
(30 % caduta in
(30 % caduta in
UT) for 25 cicli
UT) for 25 cicli
Campo magnetico
a frequenza di
potenza (50/60 Hz)
IEC 61000-4-8
<5 % UT
(>95 % caduta in
UT) for 5 sec
3 A/m
<5 % UT
(>95 % caduta in
UT) for 5 sec
3 A/m
I campi magnetici a frequenza di
potenza dovrebbe essere a livelli
caratteristici di una ubicazione tipica in
un tipico ambiente commerciale o
sanitario.
NOTA: UT è la tensione di rete in ca prima dell’applicazione del livello di prova.
Pagina I-15 di I-20
Piezon Master 400
Immunitá elettromagnetica – apparecchiatura portatile RF
Il Piezon Master 400 è destinata all’utilizzo in ambiente elettromagnetico specificato sotto. Il cliente o
l’utente dell’ Piezon Master 400 dovrebbe garantire che essa viene utilizzata in un tale ambiente.
Prova
d’immunità
IEC 60601 Livello di
Ambiente elettromagnetico - Indicazione
Livello di
conformità
prova
Non utilizzare l’apparecchiatura di communicazione RF mobile e portatile più vicina a qualsiasi parte
dell’ Piezon Master 400 . cavi compresi. della distanza di separazione raccomandata calcolata
dall’equazione apllicabile alla frequenza del trasmettitore.
Distanza di separazione raccomandata
RF condotti
3 Vrms
IEC 61000-4-6
150 kHz a
80 MHz
RF irradiati
3 V/m
IEC 61000-4-3
80 MHz a
2.5 GHz
3 Vrms
d = 1.2 √P
20 V/m
d = 0.2 √P 80 MHz a 800 MHz
d = 0.4 √P 800 MHz a 2.5 GHz
dove P è la potenza nominale massima del
trasmettitore in watt (W) secondo il fabbricate del
trasmettitore ed è raccomandata la distanza di
separazione in metri (m) .
Le intensità di campo dai trasmettitori fissi RF come determinato da un rilevamento del sito
elettromagneticoa dovrebbero essere inferiori al livello di conformità in ciascun campo di frequenzab
Si possono verificare interferenze nelle vicinanze di apparecchiature contrassegnate con il simbolo:
NOTA 1: A 80 MHz e 800 MHz. si applica il campo di frequenza più elevato..
NOTA 2: Queste indicazioni non sono applicabili a tutte le situazioni. La propagazione
elettromagnetica è influenzata dall’assorbimento e riflessione provenienti da strutture. oggetti e
persone.
a
Le intensità di campo da trasmettitori fissi. come stazioni di base per radio (cellulari/cordless).
telefoni e radiomobili. radio amatori. radiodiffusione AM e PM e diffusione TV non possono essere
previste in modo teorico con precisione. Per valutare l’ambiente elettromagnetico dovuto ai
trasmettitori fissi RF. andrebbe considerato un rilevamento del sito elettromagnetico. Se l’intensità di
campo misurata nel luogo in cui è utilizzata l’APPARECCHIATURA ® supera il suddetto livello di
conformità RF applicabile. l’APPARECCHIATURA ® deve essere esaminata con attenzione per
verificare il normale funzionamento. Se si osserva un funzionamento anomalo. possono essere
necessarie misure aggiuntive come il riorientamento e la ricollocazione dell’APPARECCHIATURA®
b
Oltre il campo di frequenza 150 kHz a 80 MHz. le intensità di campo dovrebbero essere
inferiori a 3 V/m.
Pagina I-16 di I-20
Piezon Master 400
Distanze di separazione raccomandate
Il Piezon Master 400 è destinata all’utilizzo in un ambiente elettromagnetico in cui sono controllati i
disturbi RF irradiati. Il cliente o l’utente dell’ Piezon Master 400 possono contribuire ad impedire
l’interferenza elettromagnetica mantenendo una distanza minima tra l’apparecchiatura di
comunicazione RF mobile e portatile (trasmettitori) e il Piezon Master 400 come raccomandato sotto
secondo la potenza di uscita massima dell’apparecchiatura di comunicazione
Potenza nominale
massima del trasmettitore
W
Distanza di separazione secondo la frequenza del trasmettitore
m
150 kHz a 80 MHz
80 MHz a 800 MHz
800 MHz a 2.5 GHz
d = 1.2 √P
d = 0.2 √P
d = 0.4 √P
0.01
0.12 m
0.12 m
0.23 m
0.1
0.38 m
0.38 m
0.73 m
1
1.2 m
1.2 m
2.3 m
10
3.8 m
3.8 m
7.3 m
100
12 m
12 m
23 m
Per i trasmettitori classificati ad una potenza nominale massima. non elencati sopra. la distanza di
separazione raccomandata d in metri (m) può essere valutata utilizzando l’equazione applicabile alla
frequenza del trasmettitore dove P è la potenza nominale massima del trasmettitore in watt (W)
secondo il fabbricante del trasmettitore.
NOTA 1: A 80 MHz e 800 MHz. si applica la distanza di separazione per il campo di frequenza più
elevato.
NOTA 2: Queste indicazioni non sono applicabili a tutte le situazione. La propagazione
elettromagnetica è influenzata dall’assorbimentoo e dalla riflessione proveniente da strutture. oggetti e
persone.
Pagina I-17 di I-20
Piezon Master 400
Lunghezza dei cavi
Cavi e accessori
Lunghezza max.
Cordone del manipolo
1.7 m
In conformità con
Emissioni RF . CISPR 11.
Classe B/Gruppo 1
3m
Emissione armoniche.
IEC 61000-3-2
Comando a pedale
Fluttuazioni di tensione/emissioni da
sfarfallamento.
IEC 61000-3-3
Scarico elettrostatico (ESD).
IEC 61000-4-2
Transitorio elettrico rapido/scoppio.
IEC 61000-4-4
Salto di corrente.
IEC 61000-4-5
Cadute di tensione. brevi interruzioni e variazioni di
tensione su linee di entrata dell’alimentazione di
potenza
IEC 61000-4-11
Campo magnetico a frequenza di potenza
(50/60HZ)
IEC 61000-4-8
RF condotti
IEC 61000-4-6
RF irradiati.
IEC 61000-4-3
Pagina I-18 di I-20
Piezon Master 400
Ricerca guasti
Problema
Possibile causa
Spia di funzionamento verde (3) Mancanza di alimentazione
non si illumina dopo l'accensione elettrica, l'interruttore principale
dell'apparecchio
(2) è in posizione OFF
Premendo il comando a pedale
(18) non vengono prodotte
oscillazioni ultrasoniche
Rimedio
Accendere l'apparecchio agendo
sull'interruttore principale (2)
Il cavo di alimentazione non è
inserito o è difettoso
Controllare il cavo di
alimentazione
La presa elettrica non fornisce
corrente
Controllare l'alimentazione
elettrica dello studio
La spia di funzionamento verde
è difettosa
Inviare l'apparecchio al servizio
di assistenza tecnica EMS
Fusibile difettoso
Inviare l'apparecchio al servizio
di assistenza tecnica EMS
Guasto elettrico
Inviare l'apparecchio al servizio
di assistenza tecnica EMS
L'interruttore principale (2) è in
posizione OFF
Accendere l'apparecchio agendo
sull'interruttore principale (2)
1. Il comando a pedale è usato
Premere il comando a pedale
con l'interruttore a levetta nella
fino in fondo
posizione IRRIGATION/SCALING
Il cordone del manipolo (8) è
appoggiato sul portamanipolo
(9)
Togliere il cordone del manipolo
(8) dal portamanipolo (9)
L'inserto o il portalime non è
montato correttamente
Controllare il montaggio
dell'inserto o del portalime
Il manipolo del sistema non è
montato correttamente
Controllare il montaggio del
manipolo
Presenza di liquido nell'attacco
del cordone del manipolo (8)
Asciugare l'attacco con aria
compressa; controllare l'anello
toroidale dell'attacco del manipolo
L'inserto/portalime è
danneggiato
Ordinare un inserto/portalime
nuovo
Il cordone del manipolo (8) o il
manipolo è difettoso
Inviare l'apparecchio al servizio
di assistenza tecnica EMS
Guasto elettronico
Inviare l'apparecchio al servizio
di assistenza tecnica EMS
Pagina I-19 di I-20
Problema
Premendo il comando a pedale
(18) non fuoriesce la soluzione
Piezon Master 400
Possibile causa
L'interruttore principale (2) è in
posizione OFF
Rimedio
Accendere l'apparecchio agendo
sull'interruttore principale (2)
La manopola "Water" (5) non è
Portare la manopola "Water" (5)
regolata su un valore sufficiente- su un valore superiore
mente elevato
Perdita di liquido dal flacone
Il flacone (10) non è montato
correttamente o è vuoto
Riempire il flacone (10) e
montarlo correttamente
Il cordone del manipolo (8) è
appoggiato sul portamanipolo
(9)
Togliere il cordone del manipolo
(8) dal portamanipolo (9)
2. Il comando a pedale è usato
con l'interruttore a levetta nella
posizione ENDO
Premere il comando a pedale
delicatamente
E' stato montato il manipolo di
un sistema a secco
Cambiare il manipolo
L'inserto è ostruito
Pulire l'inserto con aria
compressa
I condotti dell'apparecchio del
cordone del manipolo o del
manipolo sono ostruiti
Inviare l'apparecchio e il
manipolo al servizio di
assistenza tecnica EMS
Il cordone del manipolo (8) o il
manipolo è difettoso
Inviare l'apparecchio al servizio
di assistenza tecnica EMS
La guarnizione ad anello rossa
(13) del tappo del flacone non è
inserita correttamente, è
difettosa o manca
Controllare la guarnizione ad
anello rossa
Il tappo a vite del flacone (11) è
difettoso
Sostituire il tappo a vite
L'anello toroidale dei nippli piccoli Sostituire gli anelli toroidali
nel portaflacone (15) è
danneggiato
Perdita di liquidi dall'attacco del
cordone del manipolo
Il disco a baionetta è
danneggiato
Sostituire il disco a baionetta
Il flacone per soluzioni è
danneggiato
Sostituire il flacone
L'anello toroidale nell'attacco del Sostituire l'anello toroidale
manipolo utilizzato è difettoso
Perdita di liquidi dall'apparecchio I condotti contenenti liquidi sono
danneggiati
Inviare l'apparecchio al servizio
di assistenza tecnica EMS
SWITZERLAND
EMS SA, Ch. de la Vuarpillière 31, CH-1260 Nyon
Tel. +41 22 99 44 700, Fax +41 22 99 44 701
e-mail: [email protected]
website: www.emsdent.com
GERMANY
EMS ELECTRO MEDICAL SYSTEMS VERTRIEBS GmbH, Schatzbogen 86, D-81829 München
Tel. +49 89 42 71 61 0, Fax +49 89 42 71 61 60
e-mail: [email protected]
FRANCE
EMS France, 23, Av. Louis Bréguet, Immeuble Santos Dumont, Bâtiment D, F-78140 Vélizy
Villacoublay
Tél. +33 1 34 58 03 80, Fax +33 1 34 58 03 90
e-mail: [email protected]
SPAIN
EMS España, Bernardino Obregón 14 bis, E-28012 Madrid
Tlf. +34 91 528 99 89, Fax +34 91 539 34 89
e-mail: [email protected]
website : www.emsspain.com
ELECTRO MEDICAL SYSTEMS
FB-150/1_ed_11-04
ITALY
EMS Italia s.r.l., Via Faravelli 5, I-20149 Milano
Tel. +39 02 3453 8111, Fax +39 02 3453 2778
e-mail: [email protected]

annuncio pubblicitario

Was this manual useful for you? No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

annuncio pubblicitario

In altre lingue

Seules les pages du document en Italien ont été affichées.