Amprobe ACDC-400 Manuale utente

Amprobe ACDC-400 Manuale utente
ACDC-400
Digital AC/DC
Clamp-on
Multimeter
User Manual
ACDC-400
Digital AC/DC Clamp-on
Multimeter
Canada
Amprobe
Mississauga, ON L4Z 1X9
Tel: 905-890-7600
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
11
10
8 MAX/MIN key
3 Data HOLD key
4 Jaw trigger
10 COM jack
11 V/Ω jack
6 ZERO key
3
key
4
�
Battery
�
�
�
Dangerous Voltage
�
�
�
Alternating Current
�
�
=
�
�
5
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
6
7
8
9
Update Rate:
2 per second nominal
Automatic
APO Timing:
idle for 30 minutes
Jaw opening:
27mm max
Dimension :
202 x 70 x 40mm (7.9 x 2.7 x 1.6 in.)
Weight :
254 gm (0.6 lb)
�
10
ACCURACY
400.0 mV 4.000V, 40.00V, 400.0V
± (0.8% rdg + 2 dgts)
600V
± (1.0% rdg + 2 dgts)
ACCURACY
400.0mV
40Hz to 60Hz
± (1.0% rdg + 50 dgts)
4.000V, 40.00V, 400.0V
50Hz to 500Hz
± (1.0% rdg + 3 dgts)
600V
50Hz to 500Hz
± (1.2% rdg + 3 dgts)
ACCURACY
0.00A to 40.00A
± (2.0% rdg + 10 dgts)
40.0A to 400.0A
± (2.0% rdg + 10 dgts)
11
ACCURACY
0.00A to 40.00A
50Hz to 60Hz
± (2.0% rdg + 10 dgts)
40.0A to 400.0A
50Hz to 60Hz
± (2.0% rdg + 10 dgts)
ACCURACY
400.0Ω
± (1.0% rdg + 5 dgts)
4.000kΩ, 40.00kΩ, 400.0kΩ, 4.000MΩ
± (1.0% rdg + 3 dgts)
40.00MΩ
± (3.0% rdg + 3 dgts)
≤ 20Ω beeper ON; > 40Ω beeper OFF
12
1
2
Fig. 2: Alignment marks
13
Correct
14
Correct
15
16
17
18
1
2
3
4
5
6
7
8
9
11
10
11 Prise V/Ω
19
20
�
�
�
Tension dangereuse
�
�
�
Courant alternatif
�
Signal sonore
�
�
=
�
�
21
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
22
23
24
25
�
26
PRECISION
400,0 mV, 4,000 V, 40,00 V, 400,0 V
600 V
PRECISION
400,0 mV
40 Hz à 60 Hz
4,000 V, 40,00 V, 400,0 V
50 Hz à 500 Hz
600 V
50 Hz à 500 Hz
PRECISION
0,00 A à 40,00 A
40,0 A à 400,0 A
Courant max : 400 A eff. continu ; 600 A eff. (60 secondes)
27
PRECISION
0,00 A à 40,00 A
50 Hz à 60 Hz
40,0 A à 400,0 A
50 Hz à 60 Hz
PRECISION
400,0 Ω
4,000 kΩ, 40,00 kΩ, 400,0 kΩ, 4,000 MΩ
40,00 MΩ
Seuil sonore :
≤ 20Ω beeper ON; > 40Ω beeper OFF
28
1
2
29
30
Correct
31
32
33
34
1
2
3
4
5
6
7
8
9
11
10
1 Mordaza de pinza inductiva
7 Tecla RANGE R-H y
3 Tecla HOLD para datos
9 Pantalla LCD
4 Gatillo de la mordaza
10 Toma COM
11 Toma V/Ω
6 Tecla ZERO
35
36
�
�
Consulte el manual
�
�
�
Corriente continua
�
�
Corriente alterna
�
�
=
�
�
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
•
•
•
•
•
•
37
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
38
39
40
41
�
42
400,0 mV, 4,000 V, 40,00 V, 400,0 V
600 V
400,0 mV
40 Hz a 60 Hz
4,000 V, 40,00 V, 400,0 V
50 Hz a 500 Hz
± (1,0 % lect. + 3 díg.)
600 V
50 Hz a 500 Hz
± (1,2 % lect. + 3 díg.)
0,00 A a 40,00 A
± (2,0 % lect. + 10 díg.)
40,0 A a 400,0 A
Corriente máxima: 400 A rms continua, 600 A rms (60 segundos)
43
0,00 A a 40,00 A
50 Hz a 60 Hz
40,0 A a 400,0 A
50 Hz a 60 Hz
± (2,0 % lect. + 10 díg.)
Corriente máxima: 400 A rms continua, 600 A rms (60 segundos)
Resistencia
RANGO
400,0 Ω
4,000 kΩ, 40,00 kΩ, 400,0 kΩ, 4,000 MΩ
40,00 MΩ
± (3,0 % lect. + 3 díg.)
1,4 V CC típico
Ω beeper ON; > 40Ω beeper desactivado
44
1
2
45
Incorrecto
46
Incorrecto
47
48
49
Reparatur
50
1
2
3
4
5
6
7
8
9
11
10
8 MAX/MIN-Taste
6 ZERO-Taste
51
Taste
52
�
�
�
�
�
�
�
�
�
=
�
�
53
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
54
55
56
57
Aktualisierungsrate:
2 Mal pro Sekunde, nominal
Polarität:
Stromversorgung:
max. 27 mm
202 x 70 x 40 mm
254 g
�
58
400,0 mV, 4,000 V, 40,00 V, 400,0 V
600 V
400,0 mV
4,000 V, 40,00 V, 400,0 V
600 V
0,00 A bis 40,00 A
40,0 A bis 400,0 A
59
0,00 A bis 40,00 A
40,0 A bis 400,0 A
400,0 Ω
4,000 kΩ, 40,00 kΩ, 400,0 kΩ, 4,000 MΩ
40,00 MΩ
60
1
2
61
Korrekt
Inkorrekt
62
Korrekt
Inkorrekt
63
64
Manuale d’Uso
4/2018, 6010840 C
© 2018 Amprobe
Tutti i diritti riservati.
65
Italiano
ACDC-400
Multimetro digitale
a pinza c.a./c.c.
Garanzia limitata e limitazione di responsabilità
Questo prodotto Amprobe sarà esente da difetti di materiale e fabbricazione per un
anno a decorrere dalla data di acquisto. Sono esclusi da questa garanzia i fusibili, le
pile monouso e i danni causati da incidenti, negligenza, uso improprio, alterazione,
contaminazione o condizioni anomale di funzionamento o manipolazione. I rivenditori
non sono autorizzati a offrire nessun’altra garanzia a nome della Amprobe. Per
richiedere un intervento durante il periodo di garanzia, restituire il prodotto, allegando
la ricevuta di acquisto, a un centro di assistenza autorizzato Amprobe Test Tools oppure a
un rivenditore o distributore Amprobe locale. Per ulteriori informazioni vedere la sezione
Riparazioni. QUESTA GARANZIA È IL SOLO RICORSO A DISPOSIZIONE DELL’ACQUIRENTE
E SOSTITUISCE QUALSIASI ALTRA GARANZIA, ESPRESSA, IMPLICITA O PREVISTA DALLA
LEGGE, COMPRESA, MA NON A TITOLO ESCLUSIVO, QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA DI
COMMERCIABILITÀ O DI IDONEITÀ PER SCOPI PARTICOLARI. IL PRODUTTORE NON SARÀ
RESPONSABILE DI DANNI O PERDITE SPECIALI, INDIRETTI O ACCIDENTALI, DERIVANTI DA
QUALSIASI CAUSA O TEORIA. Poiché alcuni stati o Paesi non permettono l’esclusione o la
limitazione di una garanzia implicita o di danni accidentali o indiretti, questa limitazione
di responsabilità potrebbe non riguardare l’acquirente.
Riparazioni
A tutti gli strumenti di misura restituiti per interventi in garanzia o non coperti dalla
garanzia, oppure per la taratura, devono essere allegate le seguenti informazioni: il
proprio nome e quello dell’azienda, indirizzo, numero telefonico e ricevuta di acquisto.
Allegare anche una breve descrizione del problema o dell’intervento richiesto e i cavi di
misura. Gli importi dovuti per sostituzioni o riparazioni non coperte dalla garanzia vanno
versati tramite assegno, vaglia bancario, carta di credito con data di scadenza, oppure
ordine di acquisto all’ordine di Amprobe ® Test Tools.
Sostituzioni e riparazioni in garanzia – Tutti i Paesi
Si prega di leggere la garanzia e di controllare la pila prima di richiedere una riparazione.
Durante il periodo di garanzia, si può restituire uno strumento difettoso al rivenditore
Amprobe® Test Tools per ricevere un prodotto identico o analogo. La sezione “Where
to Buy” del sito www.amprobe.com contiene un elenco dei distributori più vicini. Negli
Stati Uniti e nel Canada gli strumenti da sostituire o riparare in garanzia possono essere
inviati anche a un centro di assistenza Amprobe® Test Tools, agli indirizzi seguenti.
Sostituzioni e riparazioni non coperte dalla garanzia – U.S.A. e Canada
Per riparazioni non coperte dalla garanzia, negli Stati Uniti e nel Canada, lo
strumento deve essere inviato a un centro di assistenza Amprobe ® Test Tools.
Rivolgersi alla Amprobe ® Test Tools o al rivenditore per informazioni sui costi
delle riparazioni e sostituzioni.
U.S.A.
Canada
Amprobe Test Tools
Amprobe Test Tools
Everett, WA 98203, U.S.A.
Mississauga, ON L4Z 1X9 Canada
Tel.: 877-AMPROBE (877 267 7623)
Tel.: +1 905 890 7600
Sostituzioni e riparazioni non coperte dalla garanzia – Europa
Gli strumenti acquistati in Europa e non coperti dalla garanzia possono essere sostituiti
dal rivenditore Amprobe ® Test Tools per un importo nominale. La sezione “Where to
Buy” del sito www.amprobe.com contiene un elenco dei distributori più vicini.
Paesi Bassi - Sede**
Science Park Eindhoven 5110
5692 EC Son
Paesi Bassi
Tel: +31 (0) 40 267 51 00
beha-amprobe.com
*(Solo corrispondenza – nessuna riparazione o sostituzione disponibile attraverso questo indirizzo. I
clienti europei devono contattare il proprio distributore).
** Unico indirizzo di contatto per lo Spazio Economico Europeo (SSE): Fluke Europe BV
66
1
2
3
4
5
6
7
8
9
11
10
1 Pinza induttiva
7 Pulsante di selezione della
portata R-H e
2 Protezione
8 Pulsante MAX/MIN
3 Pulsante di mantenimento dei dati
9 Display a cristalli liquidi
4 Pulsante di apertura della pinza
10 Connettore COM
5 Selettore rotativo delle funzioni
11 Connettore V/Ω
6 Pulsante ZERO
67
ACDC-400
Multimetro digitale a pinza c.a./c.c.
Simboli............................................................................................................................69
Informazioni sulla sicurezza..........................................................................................69
Disimballaggio e contenuto..........................................................................................70
Introduzione...................................................................................................................71
Funzionamento..............................................................................................................71
Contrassegni di allineamento..................................................................................71
Funzione di spegnimento automatico....................................................................71
Selezione della portata R-H.....................................................................................71
Funzione di retroilluminazione (�)........................................................................71
Funzione di mantenimento dei dati........................................................................71
Pulsante ZERO – Funzione di misura relativa..........................................................71
Pulsante MAX/MIN....................................................................................................72
Diagramma a barre analogico.................................................................................72
Misure di tensione in c.a. ........................................................................................72
Misure di tensione in c.c. .........................................................................................72
Misure di corrente alternata....................................................................................72
Misure di corrente continua.....................................................................................73
Misure di resistenza..................................................................................................73
Prova di continuità...................................................................................................73
Manutenzione e riparazioni..........................................................................................73
Sostituzione della pila..............................................................................................74
Specifiche........................................................................................................................74
68
�
Pila
�
Consultare il manuale
�
Isolamento doppio
�
Alta tensione
�
Corrente continua
�
Messa a terra
�
Corrente alternata
�
Segnalazione acustica
Conforme alle norme
australiane di pertinenza
�
Conforme alle direttive UE
�
Underwriters Laboratories
[Nota: per Canada e
Stati Uniti]
=
Non smaltire questo
prodotto assieme ad altri
rifiuti solidi non differenziati
�
È permessa l’applicazione
su conduttori sotto tensione
pericolosi e la rimozione
dagli stessi
I multimetri digitali a pinza serie ACDC-400 sono a norma EN 61010-1:2010 ;
EN 61010-2-030:2010 ; EN 61010-2-032:2002 ; CAT III 600 V, classe 2 e livello di
inquinamento 2.
•
Questo strumento ha conseguito la certificazione EN61010-1 relativamente
agli impianti di Categoria III (600 V). Si suggerisce di usarlo su impianti fissi e di
distribuzione dell’energia elettrica, nonché su impianti meno complessi, ma non
per misure su linee di alimentazione principale, linee aeree o sistemi di cavi.
•
Non superare né i limiti di sovraccarico massimo per ciascuna funzione (vedere la
sezione Specifiche) né i limiti indicati sullo strumento stesso. Mai applicare più di
600 V c.c. o 600 V c.a. (valore efficace) fra il cavetto di prova e la massa di terra.
� Avvertenze e precauzioni
•
Prima e dopo misure di alte tensioni, sottoporre a test la funzione di misura della
tensione su una sorgente nota, come una tensione di linea, per accertarsi che il
multimetro funzioni correttamente.
•
Scollegare i cavi di misura dai punti di misura prima di cambiare funzione
sul multimetro.
•
Scollegare dal multimetro i cavi di misura prima di eseguire una misura di corrente.
•
Prima di ogni uso ispezionare il multimetro, i cavi di misura e gli accessori. Non
usare alcun componente danneggiato.
69
•
Non collegare mai sé stessi al potenziale di terra quando si eseguono misure.
Non toccare gli elementi di un circuito esposti o i puntali delle sonde di test.
•
Non usare lo strumento in un’atmosfera esplosiva.
•
Per ridurre il rischio di incendio o scosse elettriche, non esporre il prodotto alla
pioggia o all’umidità.
•
Il multimetro va adoperato solo in locali chiusi. Per prevenire le scosse elettriche,
osservare le precauzioni appropriate quando si lavora con tensioni maggiori di
60 V a corrente continua o 30 V (valore efficace) a corrente alternata. Questi
livelli di tensione rappresentano un possibile rischio di folgorazione per gli utenti.
•
Prima e dopo misure di alte tensioni, sottoporre a test la funzione di misura della
tensione su una sorgente nota, come una tensione di linea, per accertarsi che il
multimetro funzioni correttamente.
•
Tenere le mani o le dita dietro le apposite nervature, che indicano il limite di
prossimità in sicurezza al multimetro e ai cavi di misura durante le misure.
•
Prima di usare lo strumento ispezionare i cavi di misura, i connettori e le sonde
per rilevare eventuali danni all’isolamento o metallo esposto. Se si riscontrano
difetti, rimediarvi immediatamente.
•
Il multimetro è concepito per l’uso su conduttori sotto tensione non isolati.
Nelle situazioni in cui i componenti sotto tensione sono facilmente accessibili,
indossare dispositivi di protezione personale.
•
Procedere con estrema cautela quando: si eseguono misure di tensioni > 20 V o
di correnti > 10 mA su linee di alimentazione in corrente alternata con carichi
induttivi o durante temporali, misure di corrente se il fusibile è intervenuto in un
circuito con tensione a circuito aperto > 1000 V, e durante la manutenzione di
apparecchi con tubi a raggi catodici (CRT).
•
Prima di aprire l’involucro per sostituire la pila, scollegare i cavi di misura.
•
Prima di eseguire misure di resistenza o di capacità oppure prove di continuità
o di diodi, scollegare l’alimentazione dal circuito e scaricare tutti i condensatori
ad alta tensione.
•
Per evitare errori di lettura, che potrebbero comportare il rischio di folgorazione
e altri infortuni, sostituire la pila non appena si visualizza l’indicatore di pila
scarica (�).
DISIMBALLAGGIO E CONTENUTO
La confezione deve contenere:
1 ACDC-400
1 set di cavi di misura
2 pile ministilo (AAA) da 1,5 V
1 manuale d’Uso
1 custodia da trasporto
Se un componente è danneggiato o mancante, restituire immediatamente l’intera
confezione al rivenditore per ottenerne una di ricambio.
70
INTRODUZIONE
Il modello ACDC-400 è un multimetro a pinza a valore medio, con selezione
automatica della portata, in grado di misurare fino a 400 A / 600 V. Esegue misure di
tensione in c.a. e c.c., corrente alternata e continua, resistenza e prove di continuità.
Il display dello strumento include anche un diagramma a barre analogico.
FUNZIONAMENTO
Contrassegni di allineamento (Figura 2)
Racchiudere il conduttore con la pinza quanto più possibile in corrispondenza dei
segni su di essa, per ottenere la massima precisione della misura.
Funzione di spegnimento automatico
Per conservare la carica della pila, il multimetro si spegne automaticamente dopo
circa 30 minuti di inattività. Per riaccenderlo, portare il selettore delle funzioni nella
posizione OFF e poi su una delle funzioni di misura. Lo strumento non si spegne
quando è in modalità MAX MIN. È possibile disattivare la funzione di spegnimento
automatico tenendo premuto il pulsante ZERO mentre si accende lo strumento.
Selezione della portata R-H
Premere il pulsante R-H per meno di un secondo per attivare o disattivare la
selezione manuale della portata.
Funzione di retroilluminazione (�)
Premere questo pulsante per più di 1 secondo per attivare o disattivare la
retroilluminazione. Per usare questa funzione in modalità di selezione automatica
della portata, tenere premuto per almeno 2 secondi il pulsante R-H.
Funzione di mantenimento dei dati
Ferma la lettura presente sul display nel momento in cui si preme il pulsante.
Per usare questa funzione, configurare lo strumento in base al tipo di misura e
alla portata desiderata. Collegare i cavi di misura al circuito o al componente da
misurare oppure chiudere la pinza intorno al conduttore su cui eseguire la misura.
Quindi premere il pulsante D-H. La lettura rimane visualizzata sul display ed è
visibile l’indicatore “�”. A questo punto si possono scollegare i cavi di misura; la
lettura non cambia finché non si preme di nuovo il pulsante D-H.
Pulsante ZERO – Funzione di misura relativa
La modalità ZERO visualizza la differenza tra la lettura effettiva e un valore di
riferimento. Può essere usata con qualsiasi funzione o portata, ma quest’ultima
deve essere selezionata manualmente. Per impostare la funzione di misura relativa,
innanzitutto stabilire il valore di riferimento eseguendone la misura e poi premere
il pulsante ZERO quando la lettura si è stabilizzata. Il valore misurato viene così
memorizzato come riferimento e il display viene regolato a zero. Il multimetro
sottrae il valore di riferimento alle successive misure e visualizza questa differenza
come valore relativo. Le misure superiori al valore di riferimento saranno positive,
mentre quelle inferiori saranno negative. Per uscire dalla modalità ZERO, tenere
premuto il pulsante ZERO per 2 secondi.
71
Prima di attivare la funzione ZERO, selezionare la portata appropriata per la misura
premendo il pulsante R-H. La selezione automatica della portata non è disponibile.
Pulsante MAX/MIN
Una volta premuto il pulsante corrispondente, la funzione MIN MAX aggiorna
il display in modo da memorizzare e visualizzare il valore massimo o minimo
misurato. Premendo il pulsante per meno di un secondo si attiva la funzione di
visualizzazione della lettura massima, minima o effettiva. Ogni volta che si preme
il pulsante, si seleziona ciclicamente la modalità successiva di visualizzazione, come
illustrato nella tabella seguente. Per disattivare questa funzione, tenere premuto il
pulsante MAX MIN per più di 2 secondi.
Prima di attivare la funzione, selezionare la portata appropriata per la misura
premendo il pulsante R-H. La selezione automatica della portata non è disponibile.
Valore MAX dopo l’attivazione della funzione
< 1 secondo MIN – Valore minimo dopo l’attivazione della funzione.
< 1 secondo – Lettura effettiva; vengono registrati i valori minimo e massimo.
> 2 secondi – Disattivazione della funzione MAX MIN e ritorno alle normali misure.
Diagramma a barre analogico
Il diagramma a barre analogico fornisce un’indicazione visiva della misura come
l’ago di un tradizionale misuratore analogico.
Misure di tensione in c.a. (Figura 3)
1. Spostare il selettore rotativo sulla posizione “~V”.
2. Collegare i cavi di misura: il cavetto rosso al connettore V/Ω e quello nero al
connettore COM.
3. Collegare i cavi di misura al circuito.
4. Si visualizza la tensione misurata.
Misure di tensione in c.c. (Figura 4)
1. Spostare il selettore rotativo sulla posizione “�V”.
2. Collegare i cavi di misura: il cavetto rosso al connettore V/Ω e quello nero al
connettore COM.
3. Collegare i cavi di misura al circuito.
4. Si visualizza la tensione misurata.
Misure di corrente alternata (Figura 5)
Lo strumento non misura correttamente le forme d’onda non sinusoidali.
1. Selezionare la funzione “~A”.
2. Posizionare il conduttore sottoposto a test al centro della pinza.
3. Si visualizza la corrente misurata.
72
Misure di corrente continua (Figura 6)
1. Selezionare la funzione “�A”.
2. Se il display non è azzerato, premere il pulsante ZERO.
3. Se la corrente supera 40 A, prima dell’azzeramento premere il pulsante R-H per
selezionare la portata 400 A.
4. Posizionare il conduttore sottoposto a test al centro della pinza.
5. Si visualizza la corrente misurata.
Misure di resistenza (Figura 7)
1. Selezionare la funzione “Ω”.
2. Collegare i cavi di misura: il cavetto rosso al connettore V/Ω e quello nero al
connettore COM.
3. Scollegare dall’alimentazione il circuito da sottoporre a test e scaricare tutti
i condensatori.
4. Collegare i cavi di misura al circuito; si visualizza la resistenza misurata.
5. Se compare OL alla portata più alta, significa che la resistenza non è misurabile
perché è troppo grande.
Prova di continuità (Figura 8)
1. Selezionare la funzione “�”.
2. Collegare i cavi di misura: il cavetto rosso al connettore V/Ω e quello nero al
connettore COM.
3. Scollegare dall’alimentazione il circuito da sottoporre a test e scaricare tutti
i condensatori.
4. Collegare i cavi di misura al circuito.
5. Se la resistenza è < 40 Ω, si visualizza il valore sul display e viene emesso un
segnale acustico.
MANUTENZIONE E RIPARAZIONI
Se lo strumento non sembra funzionare bene, procedere come segue per
individuare la causa del problema.
1. Controllare la pila.
2. Rileggere le istruzioni per l’uso, per accertarsi di non avere compiuto
operazioni sbagliate.
3. Ispezionare e verificare i cavi di misura per rilevare eventuali connessioni
interrotte o intermittenti.
Fatta eccezione per la sostituzione della pila e delle sonde di prova, qualsiasi
intervento di manutenzione o riparazione dello strumento deve essere eseguito
esclusivamente presso un centro di assistenza autorizzato dalla fabbrica o da altro
personale di manutenzione qualificato. Il pannello anteriore e l’involucro possono
essere puliti con una soluzione di detergente neutro e acqua. Applicare la soluzione
in quantità moderata con un panno morbido e lasciare asciugare completamente
prima dell’uso. Non usare idrocarburi aromatici o solventi clorurati per la pulizia.
73
Sostituzione della pila (Figura 9)
� Avvertenza
Per prevenire scosse elettriche o danni al multimetro, prima di togliere il coperchio
dello scomparto delle pile scollegare i cavi di misura da qualsiasi circuito e dal
multimetro e poi spegnere quest’ultimo. La sostituzione delle pile deve essere
eseguita in un ambiente pulito e con la cura appropriata per evitare di contaminare
i componenti interni del multimetro.
1. Togliere la vite e sollevare il coperchio dello scomparto delle pile.
2. Sostituire le pile con pile nuove dello stesso tipo (1,5 V AAA). Osservare le
indicazioni di polarità sotto le pile.
3. Riposizionare il coperchio e la vite.
SPECIFICHE
Specifiche generali
Display:
Frequenza di aggiornamento:
Polarità:
Alimentazione:
Autonomia delle pile:
Temporizzazione per
spegnimento automatico:
Pila scarica:
Ambiente:
Temperatura e umidità:
Esercizio:
Immagazzinaggio:
Apertura della pinza:
Dimensioni:
Peso:
Display a cristalli liquidi a 3¾ cifre
(4000 conteggi)
2 volte al secondo, nominale
Automatica
2 pile ministilo standard (AAA) da 1,5 V
(NEDA 24G o IEC R03)
Normalmente 25 ore
30 minuti di inattività
Indicazione � sul display a cristalli liquidi;
2,4 V circa
Funzionamento in locali chiusi, al di sotto di
2000 m
Da 5 °C a 40 °C; < 80% di umidità relativa
Da -10 °C a 60 °C; < 80% di umidità relativa
27 mm max
202 x 70 x 40 mm
254 g
Sicurezza (Direttiva basse tensioni): a norma EN 61010-1:2010 ; EN 61010-2-030:2010
; EN 61010-2-032:2002, Categoria III-600 V c.a. e c.c.; grado di inquinamento: 2;
classe 2
�
Compatibilità elettromagnetica – Questo prodotto soddisfa i requisiti delle
seguenti direttive della Comunità Europea: 89/336/CEE (compatibilità elettromagnetica) e 73/23/CEE (basse tensioni) modificate dalla direttiva 93/68/CEE (marchio CE).
Tuttavia, rumore elettrico o campi elettromagnetici intensi vicino all’apparecchio
possono disturbare il circuito di misura. Gli strumenti di misura rispondono anche a
segnali indesiderati, eventualmente presenti nel circuito di misura. Gli utenti devono
74
esercitare cautela e prendere le opportune precauzioni per evitare risultati falsi
quando si eseguono misure in presenza di interferenze elettroniche.Dati elettrici (23
°C ± 5 °C) < 75% umidità relativa
Tensione in c.c.
PORTATA
PRECISIONE
400,0 mV, 4,000 V, 40,00 V, 400,0 V
± (0,8% della lettura + 2 cifre)
600 V
± (1,0% della lettura + 2 cifre)
Impedenza d’ingresso: 10 MΩ, 30 pF nominali (100 MΩ alla portata 400,0 mV)
Ingresso massimo: 600 V c.c.
Tensione in c.a. (solo onde sinusoidali)
PORTATA
PRECISIONE
400,0 mV
Da 40 Hz a 60 Hz
± (1,0% della lettura + 50 cifre)
4,000 V, 40,00 V, 400,0 V Da 50 Hz a 500 Hz
± (1,0% della lettura + 3 cifre)
600 V
± (1,2% della lettura + 3 cifre)
Da 50 Hz a 500 Hz
Impedenza d’ingresso: 10 MΩ, 30 pF nominali; (100 MΩ alla portata 400,0 mV)
Ingresso massimo: 600 V c.a. (valore efficace)
Misure di corrente continua con la pinza
PORTATA
PRECISIONE
Da 0,00 A a 40,00 A
± (2,0% della lettura + 10 cifre)
Da 40,0 A a 400,0 A
± (2,0% della lettura + 10 cifre)
Corrente max: 400 A (valore efficace) continua; 600 A (valore efficace) 60 secondi
75
Misure di corrente alternata con la pinza (solo onde sinusoidali)
PORTATA
PRECISIONE
Da 0,00 A a 40,00 A
Da 50 Hz a 60 Hz
± (2,0% della lettura + 10 cifre)
Da 40,0 A a 400,0 A
Da 50 Hz a 60 Hz
± (2,0% della lettura + 10 cifre)
Corrente max: 400 A (valore efficace) continua; 600 A (valore efficace) 60 secondi
Resistenza
PORTATA
PRECISIONE
400,0 Ω
± (1,0% della lettura + 5 cifre)
4,000 kΩ, 40,00 kΩ, 400,0 kΩ, 4,000 MΩ
± (1,0% della lettura + 3 cifre)
40,00 MΩ
± (3,0% della lettura + 3 cifre)
Tensione di circuito aperto: 0,45 V c.c. tipica; 1,5 V c.c. tipica a 400,0 Ω
Tester di continuità
Tensione di circuito aperto: 1,4 V c.c. tipica
Soglia segnale acustico:
≤ 20Ω segnale acustico ON; > Segnale acustico 40Ω OFF
76
1
1 Contrassegni di allineamento
2 Conduttore
2
Figura 2. Contrassegni di allineamento
Figura 3. Uso della pinza per
misure di tensione in c.a.
77
Figura 4. Uso della pinza per
misure di tensione in c.c.
Esatto
Errato
Figura 5. Uso della pinza per
misure di corrente alternata
78
Direzione della
corrente
Esatto
Errato
Direzione della
corrente
Figura 6. Uso della pinza per
misure di corrente continua
Figura 7. Uso della pinza per
misure di resistenza
79
Figura 8. Uso della pinza per
prove di continuità
80
81
I Kanada
Amprobe Test Tools
Mississauga, ON L4Z 1X9
Tel: 905-890-7600
Germany*
In den Engematten 14
79286 Glottertal
Germany
Telefon: +49 (0) 7684 8009 - 0
beha-amprobe.de
**enda kontaktadress i EEA Fluke Europe BV
82
1
2
3
4
5
6
7
8
9
11
10
8 Knappen MAX MIN
3 Knappen Data HOLD
10 COM-jack
11 V/Ω-jack
6 Knappen ZERO
83
84
�
�
Se handboken
�
Dubbel isolering
�
�
�
�
�
Uppfyller kraven i relevanta
australiensiska normer.
�
=
�
�
SÄKERHETSINFORMATION
•
•
•
•
•
•
85
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
86
87
88
89
�
90
NOGGRANNHET
400,0 mV, 4,000 V, 40,00 V, 400,0 V
600 V
NOGGRANNHET
400,0 mV
40 Hz till 60 Hz
4,000 V, 40,00 V, 400,0 V
50 Hz till 500 Hz
600 V
50 Hz till 500 Hz
NOGGRANNHET
0,00 A till 40,00 A
40,0 A till 400,0 A
91
NOGGRANNHET
0,00 A till 40,00 A
50 Hz till 60 Hz
40,0 A till 400,0 A
NOGGRANNHET
400,0 Ω
4,000 kΩ, 40,00 kΩ, 400,0 kΩ, 4,000 MΩ
40,00 MΩ
≤ 20Ω ljudsignal PÅ; > 40Ω beeper OFF
92
1
1 Inriktningsmarkeringar
2 Konduktor
2
93
Rätt
Fel
94
Rätt
Fel
95
96
97
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Scaricare PDF

annuncio pubblicitario

In altre lingue

Seules les pages du document en Italien ont été affichées.