Hama 00050307 Manuale del proprietario

Hama 00050307 Manuale del proprietario
O
F
F
I
C
E
Laminator
Plastifieuse
Laminatore
Laminatorn
Lamináló készülék
Laminovacího stroje
Laminátora
Lamineringsapparatet
00050307
d
Geräteelemente . . . . . . . . . . . . . 11
Bedienelemente. . . . . . . . . . . . . . 12
2
KHL 48
d
KHL 48
3
d
4
KHL 48
d
KHL 48
5
d
6
KHL 48
d
KHL 48
7
d
8
KHL 48
d
KHL 48
9
d
10
KHL 48
d
Geräteelemente
Geräteelemente
3
2
4
5
KHL 48
11
d
Geräteelemente
Bedienelemente
6
7
8
12
KHL 48
d
KHL 48
13
d
14
KHL 48
d
Wartung
Kaltlaminierung
KHL 48
15
d
16
KHL 48
d
KHL 48
17
d
Behebung
18
KHL 48
d
50 Hz
350 W
37,0x 16,7 x 12,0 cm
2,9 kg
3,4 kg
230 mm
0,7 mm
175 μ
KHL 48
230 V AC
19
g
20
KHL 48
g
KHL 48
21
g
22
KHL 48
g
KHL 48
23
g
24
KHL 48
g
KHL 48
25
g
26
KHL 48
g
KHL 48
27
g
28
KHL 48
g
2
4
5
KHL 48
29
g
Controls
Controls
6
7
8
30
KHL 48
Handling and operation
g
KHL 48
31
g
32
KHL 48
g
KHL 48
33
g
34
KHL 48
g
KHL 48
35
g
36
KHL 48
g
Annex
Technical data
Input voltage
Mains frequency
50 Hz
350 W
37,0 x 16,7 x 12,0 cm
2,9 kg
3,4 kg
Maximum laminating width
230 mm
0.7 mm
175 μm
5 minutes
300 mm/minute
2
Heating system
KHL 48
230 VAC
Yes
37
f
Nettoyage et entretien. . . . . . . . . 52
38
KHL 48
f
KHL 48
39
f
40
KHL 48
f
KHL 48
41
f
42
KHL 48
f
KHL 48
43
f
44
KHL 48
f
KHL 48
45
f
46
KHL 48
f
2
4
5
KHL 48
47
f
6
7
8
48
KHL 48
f
KHL 48
49
f
50
KHL 48
f
KHL 48
51
f
Nettoyage et entretien
52
KHL 48
f
KHL 48
53
f
Annexe
Erreur
54
KHL 48
f
230 V CA
50 Hz
350 W
Dimensions (L x H x P)
Poids (netto)
2,9 kg
3,4 kg
230 mm
0,7mm
175 μ
KHL 48
37,0 x 16,7 x 12,0 cm
55
i
Istruzioni per l’uso
Indice
Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Comando e funzionamento. . . . 67
Premessa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Informazioni sulle
presenti istruzioni per l’uso . . . . . 57
Copyright . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Avvertimenti . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Uso conforme alla destinazione. . 59
Limitazione della responsabilità. . 59
Avvertenze . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Accensione dell’apparecchio . . . . 67
Laminatura a caldo . . . . . . . . . . . 67
Laminatura a freddo. . . . . . . . . . . 68
Spegnimento dell’apparecchio. . . 69
Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Istruzioni di
sicurezza fondamentali . . . . . . . . 60
Tensione elettrica pericolosa . . . . 61
Pericolo di ferite . . . . . . . . . . . . . . 61
Simboli di
avvertimento sull’apparecchio . . . 62
Installazione e collegamento . . 63
Disimballaggio . . . . . . . . . . . . . . . 63
Insieme della
fornitura e ispezione trasporto . . . 63
Smaltimento dell’imballaggio . . . . 64
Requisiti del
luogo di installazione . . . . . . . . . . 64
Collegamento elettrico . . . . . . . . . 64
Manutenzione. . . . . . . . . . . . . . . 69
Pulizia e cura . . . . . . . . . . . . . . . 70
Istruzioni di sicurezza . . . . . . . . . 70
Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Magazzinaggio . . . . . . . . . . . . . . 70
Risoluzione degli errori. . . . . . . 71
Istruzioni di sicurezza . . . . . . . . . 71
Causa e risoluzione degli errori . . 71
Allegato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Avvertenze relative alla
Dichiarazione di conformità CE . . 72
Caratteristiche tecniche . . . . . . . . 73
Elementi dell’apparecchio . . . . 65
Elementi di comando . . . . . . . . . . 66
56
KHL 48
Introduzione
i
Introduzione
Premessa
Gentili clienti,
con l’acquisto di questo laminatore avete scelto un prodotto di qualità
di Hama che, in quanto a tecnologia e funzionalità, corrisponde al più
moderno standard di sviluppo.
Leggete tutte le informazioni del presente manuale in modo da prendere rapidamente una completa familiarità con il vostro apparecchio e
poterne sfruttare appieno le funzioni.
Ci auguriamo che l’apparecchio vi sia utile in tante occasioni.
Informazioni sulle presenti istruzioni per l’uso
Queste istruzioni per l’uso sono parte integrante del laminatore KHL
48 (qui di seguito denominato apparecchio) e forniscono indicazioni
importanti per l’utilizzo conforme, la sicurezza, il collegamento e il comando dell’apparecchio.
Le istruzioni per l’uso devono essere sempre disponibili nelle vicinanze dell’apparecchio e devono essere lette e applicate da ogni persona
che si occupa del comando, della riparazione e/o della pulizia dell’apparecchio.
Conservare le presenti istruzioni per l’uso e consegnarle con l’apparecchio in caso di vendita a un altro proprietario.
Copyright
Il presente documento è protetto da copyright.
Ogni copia o ristampa, anche parziale, e la riproduzione delle illustrazioni, anche se modificate, è permessa esclusivamente con il permesso scritto del costruttore.
KHL 48
57
i
Introduzione
Avvertimenti
Nelle presenti istruzioni per l’uso vengono impiegati gli avvertimenti
sotto riportati.
PERICOLO
Un avvertimento di questo livello di pericolo indica una situazione di imminente pericolo.
Se non può essere evitata, questa situazione pericolosa può provocare la morte o ferite gravi.
► Le istruzioni di questo avvertimento sono destinate a evitare il
pericolo di morte o di gravi ferite.
ATTENZIONE
Un avvertimento di questo livello di pericolo segnala una possibile situazione pericolosa.
Se non si può evitare, tale situazione può provocare delle ferite.
► Seguire le istruzioni di questo avvertimento per evitare ferite a
persone.
AVVERTENZA
Un avvertimento di questo livello di pericolo segnala possibili
danni materiali.
Se non si può evitare, tale situazione può provocare dei danni
materiali.
► Seguire le indicazioni di questo avvertimento per evitare danni
materiali.
NOTA
► Una nota indica informazioni addizionali per facilitare l’uso
dell’apparecchio.
58
KHL 48
Introduzione
i
Uso conforme alla destinazione
Questo apparecchio può essere utilizzato soltanto in locali chiusi per
la plastificazione di documenti.
Un uso diverso o più esteso vale come non regolare.
ATTENZIONE
Pericolo in caso di uso non conforme alla destinazione!
In caso di uso non conforme alla destinazione e/o di uso di altro
tipo si possono presentare dei pericoli.
► Impiegare l’apparecchio esclusivamente in modo conforme alla
destinazione.
► Rispettare le procedure descritte nelle presenti istruzioni per
l’uso.
Sono escluse pretese di qualsiasi tipo a causa di danni provocati da
un uso non conforme alla destinazione.
Delle conseguenze che derivano da tale uso risponde esclusivamente
l’utente.
Limitazione della responsabilità
Tutte le informazioni tecniche, i dati e le avvertenze relative all’uso
contenuti nelle presenti istruzioni per l’uso sono conformi all’ultimo stato dell’apparecchio al momento della stampa e vengono fornite tenendo presenti le nostri attuali esperienze e conoscenze secondo scienza
e coscienza.
Il costruttore non risponde di danni dovuti alla mancata osservanza
delle istruzioni, a un uso non conforme alla destinazione, a riparazioni
irregolari, a modifiche effettuate senza autorizzazione e all’impiego di
pezzi di ricambio non autorizzati.
KHL 48
59
i
Sicurezza
Sicurezza
In questa sezione sono contenute importanti istruzioni di sicurezza relative all’apparecchio.
Il presente apparecchio soddisfa le disposizioni di sicurezza prescritte.
Un uso non regolamentare può però provocare ferite alle persone o
danni materiali.
Istruzioni di sicurezza fondamentali
Per un trattamento sicuro dell’apparecchio osservare le seguenti istruzioni di sicurezza.
■ Prima dell’uso controllare l’assenza di danni visibili sull’apparecchio. Non mettere in funzione un apparecchio danneggiato.
■ Le persone che non sono in grado di utilizzare l’apparecchio in
sicurezza a causa delle proprie capacità fisiche, psichiche o motorie possono utilizzarlo esclusivamente sotto la sorveglianza o le
istruzioni di una persona responsabile.
■ Fare eseguire le riparazioni sull’apparecchio esclusivamente da
un tecnico specializzato. In caso di riparazioni non a regola d’arte
decade la garanzia.
■ I componenti difettosi possono essere sostituiti esclusivamente
con pezzi di ricambio originali. Solo tali pezzi assicurano il rispetto
dei requisiti di sicurezza.
■ Tenere l’apparecchio al riparo dall’umidità ed evitare la penetrazione di liquidi od oggetti. In caso di contatto con liquidi separare
immediatamente l’apparecchio dall’alimentazione elettrica.
■ Non appoggiare alcun oggetto sull’apparecchio.
60
KHL 48
i
Sicurezza
Tensione elettrica pericolosa
PERICOLO
Pericolo di morte a causa di tensione elettrica pericolosa!
Pericolo di morte in caso di contatto con conduttori o componenti sotto tensione!
Rispettare le seguenti istruzioni di sicurezza per evitare un rischio
dovuto a tensioni pericolose.
► Non utilizzare l’apparecchio in caso di cavo di alimentazione o
spina danneggiati.
► Non aprire in alcun caso l’involucro dell’apparecchio. Pericolo
di folgorazione se si toccano collegamenti sotto tensione e se
viene modificata la struttura elettrica e/o meccanica.
► Non immergere mai l’apparecchio o la spina di rete in acqua o in
altri fluidi.
Pericolo di ferite
ATTENZIONE
Alloggiamento rovente! Pericolo di ustioni!
Per evitare ferite osservare le seguenti istruzioni di sicurezza.
► Non toccare l’alloggiamento.
KHL 48
61
i
Sicurezza
Simboli di avvertimento sull’apparecchio
Sull’apparecchio sono applicati i seguenti simboli di avvertimento
(vedi illustrazione nella sezione Elementi dell’apparecchio):
Introdurre il laminato nell’apparecchio con il lato chiuso della
pellicola!
Prestare sempre attenzione alla dimensione corretta della
pellicola di plastificazione.
Non toccare l’alloggiamento perché può diventare rovente.
ATTENZIONE
Pericolo di ferite!
► Rispettare i simboli di avvertimento per evitare ferite o danni
dell’apparecchio.
62
KHL 48
Installazione e collegamento
i
Installazione e collegamento
Disimballaggio
PERICOLO
Pericolo di soffocamento con il materiale dell’imballaggio.
► I materiali dell’imballaggio non devono essere usati per giocare.
Pericolo di soffocamento!
‹ Estrarre dalla confezione tutti i pezzi dell’apparecchio e le istruzioni per l’uso.
‹ Precedentemente al primo uso togliere dall’apparecchio tutti i materiali d’imballaggio e le pellicole di protezione.
NOTA
► Non rimuovere la targhetta e i simboli di avvertimento.
Insieme della fornitura e ispezione trasporto
L’apparecchio viene fornito con i seguenti componenti di serie:
● Laminatore
● Carta per pulire i rulli
● Istruzioni per l’uso
NOTA
► Verificare la completezza della fornitura e l’assenza di danni
visibili. Segnalare immediatamente al proprio fornitore/commerciante una fornitura incompleta o che presenta danni.
KHL 48
63
i
Installazione e collegamento
Smaltimento dell’imballaggio
L’imballaggio protegge l’apparecchio dai danni di trasporto. I materiali
di imballaggio sono stati scelti in modo da essere sostenibili e di facile
smaltimento e sono quindi riciclabili.
Riciclando l’imballaggio si risparmiano materie prime e si riduce la produzione di rifiuti. Smaltire i materiali d’imballaggio non più necessari
conformemente alle prescrizioni valide localmente.
NOTA
► Se possibile conservare l’imballaggio originale per il periodo di
garanzia dell’apparecchio, in modo da poter imballare in modo
regolare l’apparecchio se si deve usufruire della garanzia.
Requisiti del luogo di installazione
Per un esercizio sicuro e corretto dell’apparecchio il luogo d’installazione deve soddisfare i seguenti requisiti:
■ appoggiare l’apparecchio su una superficie orizzontale piana;
■ non appoggiare l’apparecchio in un ambiente caldo, bagnato o
molto umido;
■ posizionare l’apparecchio in modo tale che non sia sottoposto
all’irraggiamento solare diretto;
■ la presa deve essere facilmente accessibile in modo tale che il
collegamento elettrico si possa interrompere rapidamente in caso
di necessità.
Collegamento elettrico
Per un funzionamento sicuro e corretto dell’apparecchio nel collegamento elettrico occorre seguire le seguenti istruzioni:
■ prima del collegamento dell’apparecchio confrontare i dati di collegamento (tensione e frequenza) sulla targhetta con quelli della
propria rete elettrica: tali dati devono coincidere per evitare danni
all’apparecchio;
■ proteggere il cavo di alimentazione da superfici calde e spigoli appuntiti;
■ fare attenzione che il cavo di alimentazione non venga teso né
piegato esageratamente;
■ non far sporgere il cavo di alimentazione dagli spigoli (pericolo
d’inciamparsi).
64
KHL 48
Elementi dell’apparecchio
i
Elementi dell’apparecchio
3
2
Simboli di avvertimento
2 Elementi di comando
3 Cavo di allacciamento
4
5
4 marcia indietro manuale
5 cassetto pellicola
KHL 48
65
i
Installazione e collegamento
Elementi di comando
6
7
8
6 indicazione dello spessore pellicola impostato
7 tasto per l’impostazione dello spessore pellicola
8 interruttore On / Off
66
KHL 48
Comando e funzionamento
i
Comando e funzionamento
Avvertenze
■ Impostare la temperatura idonea allo spessore della pellicola di
plastificazione utilizzata.
■ Per la plastificazione di carta più spessa o di più fogli, si consiglia
di utilizzare una pellicola più sottile.
■ Attendere sempre che sia concluso un processo di plastificazione
prima di avviare il successivo.
■
Accensione dell’apparecchio
‹ Per accendere l’apparecchio, premere il tasto On/Off 8
‹ Estrarre le guide del cassetto della pellicola.
Laminatura a caldo
‹ Dopo l’accensione, l’apparecchio è preimpostato sostanzialmente su 75μ, che viene visualizzato sull’elemento di comando 2
con il corrispondente LED lampeggiante.
‹ Per modificare l’impostazione, premere il tasto 7 finché non si
accende il LED per lo spessore desiderato.
‹ Collocare l’originale da laminare nell’apposita busta plastificante.
‹ Al raggiungimento della temperatura di esercizio desiderata, si
accende il relativo LED.
‹ Inserire la busta della pellicola nell’apertura anteriore dell’apparecchio. Attenzione a introdurre prima l’estremità sigillata.
‹ Il documento viene emesso sul retro.
‹ Se l’oggetto non è stato interamente plastificato, ripetere i primi
passi.
KHL 48
67
i
Comando e funzionamento
‹ Per ripetere il procedimento per qualsiasi motivo, premere verso
il basso la leva 4 .
ATTENZIONE
► Gli oggetti plastificati che escono dall’apparecchio possono
essere roventi.
AVVERTENZA
► Il prodotto plastificato è rovente e si piega facilmente. Collocarlo
su una superficie piana e farlo raffreddare per evitare che si
arrotoli.
Laminatura a freddo
‹ Dopo l’accensione, l’apparecchio è preimpostato sostanzialmente su 75μ, che viene visualizzato sull’elemento di comando 2
con il corrispondente LED lampeggiante.
‹ Per la laminatura a freddo, premere il tasto 7 finché sul display
non lampeggia il LED accanto a “Cold”.
‹ Collocare l’originale da laminare nell’apposita busta plastificante.
‹ Se è stata precedentemente effettuata una laminatura a caldo,
occorrono circa 25 minuti prima che l’apparecchio sia di nuovo
freddo. Il LED accanto a “Cold” resta quindi acceso.
‹ Inserire la busta della pellicola nell’apertura anteriore dell’apparecchio. Attenzione a introdurre prima l’estremità sigillata.
‹ Il documento viene emesso sul retro.
‹ Se l’oggetto non è stato interamente plastificato, ripetere i primi
passi.
68
KHL 48
Comando e funzionamento
i
Laminatura a freddo
‹ Per ripetere il procedimento per qualsiasi motivo, premere verso
il basso la leva 4 .
Spegnimento dell’apparecchio
‹ Premere il tasto 8 . Il LED acceso si spegne.
Manutenzione
I rulli del laminatore devono essere puliti periodicamente per rimuovere la polvere e eventuali resti di colla. Procedere come segue:
‹ Accendere l’apparecchio come descritto sopra.
‹ Se il LED a 75 mic. resta acceso, inserire la carta di pulizia
nell’apparecchio.
‹ Se sulla carta resta attaccata molta sporcizia, girarla e ripetere il
procedimento.
KHL 48
69
i
Pulizia e cura
Pulizia e cura
Nella presente sezione sono riportate importanti istruzioni per la pulizia e la cura dell’apparecchio.
Istruzioni di sicurezza
PERICOLO
Pericolo di morte a causa di tensione elettrica pericolosa!
► Prima di cominciare la pulizia estrarre la spina dalla presa.
ATTENZIONE
Alloggiamento rovente! Pericolo di ustioni!
Per evitare ferite osservare le seguenti istruzioni di sicurezza.
► Attendere che l’apparecchio sia completamente raffreddato.
AVVERTENZA
Danno dell’apparecchio a causa dell’umidità!
► Assicurarsi che durante la pulizia non penetri umidità nell’apparecchio per evitare di danneggiarlo in modo irreparabile.
Pulizia
■ Pulire l’apparecchio con un panno asciutto. In caso di forte sporcizia il panno può essere leggermente umidificato.
Magazzinaggio
Se non si usa l’apparecchio per un certo tempo, spegnerlo, staccarlo
dall’alimentazione di rete e conservarlo in un luogo pulito e asciutto
evitando di esporlo all’irraggiamento solare diretto.
70
KHL 48
i
Risoluzione degli errori
Risoluzione degli errori
Nella presente sezione sono riportate istruzioni importanti per individuare eventuali anomalie e per porvi rimedio. Rispettare le avvertenze
per evitare rischi e danni.
Istruzioni di sicurezza
ATTENZIONE
Per evitare rischi e danni osservare le seguenti istruzioni di sicurezza.
► Le riparazioni su macchinari elettrici possono essere solo eseguite da tecnici specializzati addestrati dal costruttore. A causa
di riparazioni non regolari possono verificarsi danni per l’utente e
all’apparecchio.
Causa e risoluzione degli errori
La tabella sottostante aiuta ad individuare e ad eliminare piccole anomalie.
Errore
Possibile causa
Risoluzione
Non è stato premuto
l’interruttore On/Off
Premere il tasto On/
Off per accendere
l’apparecchio
Cavo di alimentazione non collegato
correttamente.
Assicurarsi che la spina
di rete sia inserita nella
presa.
La presa non è sotto
tensione.
Controllare il salvavita.
Apparecchio difettoso.
Informare l’assistenza
clienti.
Le buste non
vengono plastificate correttamente.
La temperatura non
è impostata sullo
spessore della pellicola utilizzata.
Premendo il tasto 7 ,
impostare lo spessore utilizzato sull’apparecchio.
La busta inserita non scorre
indietro
Il prodotto da plastificare è incastrato o
troppo grande per
oltrepassare i rulli.
Premere la leva 4
verso il basso per fare
uscire l’oggetto in avanti.
Verificare che lo spessore
dell’oggetto rientri nei
limiti massimi!
Sull’elemento
di comando 2
non lampeggiano LED.
Nonostante sia
stato premuto il
tasto 8 .
KHL 48
71
i
Allegato
AVVERTENZA
► Se non si riesce a risolvere il problema con le succitate misure
rivolgersi all’assistenza clienti.
Allegato
Avvertenze relative alla Dichiarazione di conformità CE
Hama GmbH & Co KG dichiara che il presente apparecchio è conforme ai requisiti e agli altri regolamenti
e prescrizioni rilevanti della direttiva Bassa tensione
2006/95/CE e delle direttiva CEM 2004/108/CE.
La dichiarazione di conformità originale completa si
trova in Internet nel sito http://www.hama.com.
72
KHL 48
i
Allegato
Caratteristiche tecniche
Tensione d’ingresso
Frequenza di rete
50 Hz
Max. potenza assorbita
350 W
Dimensioni (L x H x P)
37,0 x 16,7 x 12,0 cm
Peso (netto)
2,9 kg
Peso (lordo)
3,4 kg
Max. larghezza di laminatura
230 mm
Massimo spessore di laminatura
0,7 mm
Massimo spessore busta
Massimo tempo di riscaldamento
Massima velocità
Numero rulli riscaldanti
Sistema di riscaldamento
Tipo motore
Laminatura a freddo
KHL 48
230 V AC
175 μ
5 minuti
300 mm/minuto
2
Terminale riscaldante
Motore a corrente alternata
Sì
73
s
Bruksanvisning
Lagring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Apparatens komponenter . . . . . 83
Manöverelemen . . . . . . . . . . . . . . 84
74
KHL 48
s
KHl 48
75
s
Inledning
76
KHL 48
s
KHl 48
77
s
Säkerhet
78
KHL 48
s
KHl 48
79
s
80
KHL 48
s
KHl 48
81
s
82
KHL 48
s
2
4
5
KHl 48
83
s
Apparatens komponenter
6
7
8
84
KHL 48
s
KHl 48
85
s
86
KHL 48
s
‹ Om du av någon anledning vill bearbeta objektet igen trycker du
spaken 4 neråt.
KHl 48
87
s
88
KHL 48
s
Apparaten defekt
KHl 48
89
s
90
KHL 48
s
50 Hz
350 W
37,0 x 16,7 x 12,0 cm
Vikt (netto)
2,9 kg
Vikt (brutto)
3,4 kg
230 mm
Maximal lamineringstjocklek
0,7 mm
175 μ.
5 minuter
Maximal hastighet
300 mm/minut
2
KHl 48
230 V AC
91
h
92
KHL 48
h
KHL 48
93
h
94
KHL 48
h
KHL 48
95
h
96
KHL 48
h
KHL 48
97
h
98
KHL 48
h
KHL 48
99
h
100
KHL 48
h
2
4
5
KHL 48
101
h
6
7
8
102
KHL 48
h
KHL 48
103
h
104
KHL 48
Karbantartás
h
KHL 48
105
h
106
KHL 48
h
KHL 48
107
h
108
KHL 48
h
50 Hz
350 W
37,0 x 16,7 x 12,0 cm
2,9 kg
3,4 kg
230 mm
0,7 mm
maximális tasakvastagság
175 μ
5 perc
300 mm/perc
2
KHL 48
230 V AC
109
c
110
KHL 48
c
KHL 48
111
c
Úvod
112
KHL 48
c
KHL 48
113
c
114
KHL 48
c
KHL 48
115
c
(viz
116
KHL 48
c
KHL 48
117
c
118
KHL 48
c
2
4
5
KHL 48
119
c
6
7
8
120
KHL 48
c
KHL 48
121
c
122
KHL 48
c
KHL 48
123
c
124
KHL 48
c
KHL 48
125
c
126
KHL 48
c
50 Hz
350 W
37,0 x 16,7 x 12,0 cm
Hmotnost (netto)
2,9 kg
Hrubá hmotnost
3,4 kg
230 mm
0,7 mm
KHL 48
230 V AC
127
v
Údržba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
128
KHL 48
v
KHL 48
129
v
Úvod
130
KHL 48
v
KHL 48
131
v
132
KHL 48
v
KHL 48
133
v
134
KHL 48
v
KHL 48
135
v
136
KHL 48
v
2
4
5
KHL 48
137
v
6
7
8
138
KHL 48
v
KHL 48
139
v
140
KHL 48
v
KHL 48
141
v
142
KHL 48
v
Na zapnutie stlačte
tlačidlo I/O
Na ovládacom
prvku nebliká
žiadna LED
2 postlačení
tlačidla 8 sa
nič nezobrazí.
KHL 48
143
v
144
KHL 48
v
50 Hz
350 W
37,0 x 16,7 x 12,0 cm
2,9 kg
3,4 kg
230 mm
0,7 mm
175 μ
300 mm/minuta
2
KHL 48
230 V AC
Áno
145
j
Betjening og brug . . . . . . . . . . 157
Makulatorens dele . . . . . . . . . . 155
Betjeningselementer . . . . . . . . . 156
146
KHL 48
j
KHL 48
147
j
148
KHL 48
j
KHL 48
149
j
150
KHL 48
j
Sikkerhed
Fare pga. elektrisk strøm.
FARE
Livsfare pga. elektrisk strøm!
KHL 48
151
j
152
KHL 48
j
KHL 48
153
j
154
KHL 48
j
Makulatorens dele
Makulatorens dele
3
2
Advarselssymboler
2 Betjeningselementer
3 Tilslutningsledning
4
5
KHL 48
155
j
Makulatorens dele
Betjeningselementer
6
7
8
156
KHL 48
Betjening og brug
j
KHL 48
157
j
158
KHL 48
j
Apparat slukkes
‹ Tryk på tasten 8 . Den netop lysende lysdiode slukker.
KHL 48
159
j
160
KHL 48
j
KHL 48
Start-stop-tasten
blev ikke trykket ned
Kontrollér om stikket sidder ordentligt i kontakten.
Der er ikke spænKontrollér husets el-tavle.
ding på stikkontakten
Makulatoren defekt
Indstil den ønskede tykkelse på apparatet ved at
trykke på tasten 7 .
Det produkt, der skal
lamineres, sidder
evt. fast eller er for
stort til at kunne passere rullerne
161
j
162
KHL 48
j
50 Hz
350 W
Mål (B x H x D)
37,0 x 16,7 x 12,0 cm
2,9 kg
3,4 kg
230 mm
Maks. lamineringstykkelse
0,7 mm
Maks. lommetykkelse
175 μ
Maks. opvarmningstid
5 minutter
Maksimal hastighed
Antal varmeruller
Varmesystem
Motortype
Koldlaminering
KHL 48
230 V AC
300 mm/minut
2
Varmesko
Vekselstrømmotor
Ja
163
d Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der europäischen Richtlinien 2002/96/EG und 2006/66/EG in nationales Recht gilt folgendes:
Elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet,
elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien am Ende ihrer Lebensdauer an den dafür eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen oder an
die Verkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder
der Verpackung weist auf diese Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung
von Altgeräten/Batterien leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
g Note on environmental protection:
After the implementation of the European Directive 2002/96/EU and 2006/66/EU in the national legal system, the following applies:
Electric and electronic devices as well as batteries must not be disposed of with household waste. Consumers are obliged by law to return electrical
and electronic devices as well as batteries at the end of their service lives to the public collecting points set up for this purpose or point of sale.
Details to this are defined by the national law of the respective country.
This symbol on the product, the instruction manual or the package indicates that a product is subject to these regulations.
By recycling, reusing the materials or other forms of utilising old devices/Batteries, you are making an important contribution to protecting our
environment.
f Remarques concernant la protection de l’environnement:
Conformément à la directive européenne 2002/96/CE et 2006/66/CE, et afin d'atteindre un certain nombre d'objectifs en matière de protection de
l'environnement, les règles suivantes doivent être appliquées:
Les appareils électriques et électroniques ainsi que les batteries ne doivent pas être éliminés avec les déchets ménagers. Le pictogramme “picto”
présent sur le produit, son manuel d'utilisation ou son emballage indique que le produit est soumis à cette réglementation. Le consommateur doit
retourner le produit/la batterie usager aux points de collecte prévus à cet effet. Il peut aussi le remettre à un revendeur. En permettant enfin le
recyclage des produits ainsi que les batteries, le consommateur contribuera à la protection de notre environnement. C'est un acte écologique.
e Nota sobre la protección medioambiental:
Después de la puesta en marcha de la directiva Europea 2002/96/EU y 2006/66/EU en el sistema legislativo nacional, se aplicara lo siguiente:
Los aparatos eléctricos y electrónicos, así como las baterías, no se deben evacuar en la basura doméstica. El usuario está legalmente obligado
a llevar los aparatos eléctricos y electrónicos, así como pilas y pilas recargables, al final de su vida útil a los puntos de recogida comunales o a
devolverlos al lugar donde los adquirió. Los detalles quedaran definidos por la ley de cada país. El símbolo en el producto, en las instrucciones de
uso o en el embalaje hace referencia a ello. Gracias al reciclaje, al reciclaje del material o a otras formas de reciclaje de aparatos/pilas usados,
contribuye Usted de forma importante a la protección de nuestro medio ambiente.
o Notitie aangaande de bescherming van het milieu:
Ten gevolge van de invoering van de Europese Richtlijn 2002/96/EU en 2006/66/EU in het nationaal juridisch system, is het volgende van toepassing:
Elektrische en elektronische apparatuur, zoals batterijen mag niet met het huisvuil weggegooid worden. Consumenten zijn wettelijk verplicht om
electrische en elctronische apparaten zoals batterijen op het einde van gebruik in te dienen bij openbare verzamelplaatsen speciaal opgezet voor
dit doeleinde of bij een verkooppunt. Verdere specificaties aangaande dit onderwerp zijn omschreven door de nationale wet van het betreffende
land. Dit symbool op het product, de gebruiksaanwijzing of de verpakking duidt erop dat het product onderworpen is aan deze richtlijnen. Door te
recycleren, hergebruiken van materialen of andere vormen van hergebruiken van oude toestellen/batterijen, levert u een grote bijdrage aan de
bescherming van het mileu.
i Informazioni per protezione ambientale:
Dopo l’implementazione della Direttiva Europea 2002/96/EU e 2006/66/EU nel sistema legale nazionale, ci sono le seguenti applicazioni:
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche e le batterie non devono essere smaltite con i rifiuti domestici. I consumatori sono obbligati dalla
legge a restituire I dispositivi elettrici ed elettronici e le batterie alla fine della loro vita utile ai punti di raccolta pubblici preposti per questo scopo
o nei punti vendita. Dettagli di quanto riportato sono definiti dalle leggi nazionali di ogni stato. Questo simbolo sul prodotto, sul manuale d’istruzioni
o sull’imballo indicano che questo prodotto è soggetto a queste regole. Riciclando, ri-utilizzando i materiali o utilizzando sotto altra forma i vecchi
prodotti/le batterie, darete un importante contributo alla protezione dell’ambiente.
k Υπόδειξη σχετικά με την προστασία περιβάλλοντος:
Από τη στιγμή που η Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/EΕ και 2006/66/EE ενσωματώνεται στο εθνικό δίκαιο ισχύουν τα εξής:
Οι ηλεκτρικές και οι ηλεκτρονικές συσκευές καθώς και οι μπαταρίες δεν επιτρέπεται να πετιούνται στα οικιακά απορρίμματα. Οι καταναλωτές υποχρεούνται
από τον νόμο να επιστρέφουν τις ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές καθώς και τις μπαταρίες στο τέλος της ζωής τους στα δημόσια σημεία
περισυλλογής που έχουν δημιουργηθεί γι’ αυτό το σκοπό ή στα σημεία πώλησης. Οι λεπτομέρειες ρυθμίζονται στη σχετική νομοθεσία. Το σύμβολο πάνω
στο προϊόν, στο εγχειρίδιο χρήσης ή στη συσκευασία παραπέμπει σε αυτές τις διατάξεις. Με την ανακύκλωση, επαναχρησιμοποίηση των υλικών ή με άλλες
μορφές χρησιμοποίησης παλιών συσκευών / Μπαταριών συνεισφέρετε σημαντικά στην προστασία του περιβάλλοντος. Στη Γερμανία ισχύουν αντίστοιχα οι
παραπάνω κανόνες απόρριψης σύμφωνα με τον κανονισμό για μπαταρίες και συσσωρευτές.
s Not om miljöskydd:
Efter implementeringen av EU direktiv 2002/96/EU och 2006/66/EU i den nationella lagstiftningen, gäller följande:
Elektriska och elektroniska apparater samt batterier får inte kastas i hushållssoporna. Konsumenter är skyldiga att återlämna elektriska och
elektroniska apparater samt batterier vid slutet av dess livslängd till, för detta ändamål, offentliga uppsamlingsplatser. Detaljer för detta definieras
via den nationella lagstiftningen i respektive land. Denna symbol på produkten, instruktionsmanualen eller på förpackningen indikerar att produkten
innefattas av denna bestämmelse. Genom återvinning och återanvändning av material/batterier bidrar du till att skydda miljön och din omgivning.
m Ympäristönsuojelua koskeva ohje:
Siitä lähtien, kun Euroopan unionin direktiivi 2002/96/EU ja 2006/66/EU otetaan käyttöön kansallisessa lainsäädännössä, pätevät seuraavat
määräykset: Sähkö- ja elektroniikkalaitteita ja paristoja ei saa hävittää talousjätteen mukana. Kuluttajalla on lain mukaan velvollisuus toimittaa
sähkö- ja elektroniikkalaitteet niiden käyttöiän päätyttyä niille varattuihin julkisiin keräyspisteisiin tai palauttaa ne myyntipaikkaan. Tähän
liittyvistä yksityiskohdista säädetään kulloisenkin osavaltion laissa. Näistä määräyksistä mainitaan myös tuotteen symbolissa, käyttöohjeessa tai
pakkauksessa. Uudelleenkäytöllä, materiaalien/paristoja uudelleenkäytöllä tai muilla vanhojen laitteiden uudelleenkäyttötavoilla on tärkeä vaikutus
yhteisen ympäristömme suojelussa.
164
KHL 48
q
Wskazówki dotyczące ochrony środowiska:
Od czasu wprowadzenia europejskiej dyrektywy 2002/96/EU i 2006/66/EU do prawa narodowego obowiązują następujące ustalenia:
Urządzeń elektrycznych, elektronicznych oraz baterii jednorazowych nie należy wyrzucać razem z codziennymi odpadami domowymi!
Użytkownik zobowiązany prawnie do odniesienia zepsutych, zniszczonych lub niepotrzebnych urządzeń elektrycznych i elektronicznych do
punktu zbiórki lub do sprzedawcy. Szczegółowe kwestie regulują przepisy prawne danego kraju. Informuje o tym symbol przekreślonego kosza
umieszczony na opakowaniu. Segregując odpady pomagasz chronić środowisko!
h
c
v
p
Nota em Protecção Ambiental:
Após a implementação da directiva comunitária 2002/96/EU e 2006/66/EU no sistema legal nacional, o seguinte aplica-se:
Os aparelhos eléctricos e electrónicos, bem como baterias, não podem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico. Consumidores estão
obrigados por lei a colocar os aparelhos eléctricos e electrónicos, bem como baterias, sem uso em locais públicos específicos para este efeito
ou no ponto de venda. Os detalhes para este processo são definidos por lei pelos respectivos países. Este símbolo no produto, o manual de
instruções ou a embalagem indicam que o produto está sujeito a estes regulamentos. Reciclando, reutilizando os materiais dos seus velhos
aparelhos/baterias, esta a fazer uma enorme contribuição para a protecção do ambiente.
u
Охрана окружающей среды:
С момента перехода национального законодательства на европейские нормативы 2002/96/EU и 2006/66/EU действительно следующее:
Электрические и электронные приборы, а также батареи запрещается утилизировать с обычным мусором. Потребитель, согласно закону,
обязан утилизировать электрические и электронные приборы, а также батареи и аккумуляторы после их использования в специально
предназначенных для этого пунктах сбора, либо в пунктах продажи. Детальная регламентация этих требований осуществляется
соответствующим местным законодательством. Необходимость соблюдения данных предписаний обозначается особым значком на изделии,
инструкции по эксплуатации или упаковке. При переработке, повторном использовании материалов или при другой форме утилизации
бывших в употреблении приборов Вы помогаете охране окружающей среды. В соответствии с предписаниями по обращению с батареями, в
Германии вышеназванные нормативы действуют для утилизации батарей и аккумуляторов.
t
Çevre koruma uyarısı:
Avrupa Birliği Direktifi 2002/96/EU ve 2006/66/EU ulusal yasal uygulamalar için de geçerli olduğu tarihten itibaren:
Elektrikli ve elektronik cihazlarla piller normal evsel çöpe atılmamalıdır. Tüketiciler için, artık çalışmayan elektrikli ve elektronik cihazları piller, kamuya ait
toplama yerlerine götürme veya satın alındıkları yerlere geri verme yasal bir zorunluluktur. Bu konu ile ilgili ayrıntılar ulusal yasalarla düzenlenmektedir.
Ürün üzerinde, kullanma kılavuzunda veya ambalajda bulunan bu sembol tüketiciyi bu konuda uyarır. Eski cihazların geri kazanımı, yapıldıkları
malzemelerin değerlendirilmesi veya diğer değerlendirme şekilleri ile, çevre korumasına önemli bir katkıda bulunursunuz. Yukarıda adı geçen atık
toplama kuralları Almanya’da piller ve aküler için de geçerlidir.
r
Instrucţiuni pentru protecţia mediului înconjurător:
Din momentul aplicării directivelor europene 2002/96/UE în dreptul naţional sunt valabile următoarele:
Aparatele electrice şi electronice nu pot fi salubrizate cu gunoiul menajer. Consumatorul este obigat conform legii să predea
aparatele electrice și electronice la sfârșitul duratei de utilizare la locurile de colectare publice sau înapoi de unde au fost cumpărate.
Detaliile sunt reglementate de către legislaţia ţării respective. Simbolul de pe produs, în instrucţiunile de utilizare sau pe ambalaj
indică aceste reglementări. Prin reciclarea, revalorificarea materialelor sau alte forme de valorificare a aparatelor scoase din uz
aduceţi o contribuţie importată la protecţia mediului nostru înconjurător.
j
n
Informasjon om beskyttelse av miljøet:
Fra tidspunktet for omsetning av de europeiske direktivene 2002/96/EF og 2006/66/EF i nasjonal rett gjelder følgende:
Elektriske og elektroniske apparater og batterier må ikke deponeres sammen med husholdningssøppelet. Forbrukeren er lovmessig forpliktet til
å levere elektriske og elektroniske apparater og batterier til de offentlige samlestedene eller tilbake til stedet hvor produktene ble kjøpt. Detaljer
angående dette reguleres av hvert land. Symbolet på produktet, bruksanvisningen eller emballasjen henviser om disse bestemmelsene. Med
resirkulering, gjenbruk av stoffer eller andre former av gjenbruk av gamle apparater/batterier bidrar du betydelig til å beskytte miljøet vårt.
KHL 48
165
g
f
i
s
Support- und Kontaktinformationen
h
c
v
Informazioni per l’assistenza e i contatti
j
Bei defekten Produkten:
Bitte wenden Sie sich bei Produktreklamationen an Ihren
Händler oder an die Hama Produktberatung.
Internet/World Wide Web:
Produktunterstützung, neue Treiber oder Produktinformationen bekommen Sie unter www.hama.com
Support Hotline – Hama Produktberatung:
Tel. +49 (0) 9091 / 502-115 Fax +49 (0) 9091 / 502-272
e-mail: [email protected]
If products are defective:
Please contact your dealer or Hama Product Consulting if you
have any product claims.
Internet / World Wide Web:
Product support, new drivers or product information can be
found at www.hama.com
Support Hotline – Hama Product Consulting:
Tel. +49 (0) 9091 / 502-115 Fax +49 (0) 9091 / 502-272
E-mail: [email protected]
En cas d’appareil défectueux :
En cas de réclamation concernant le produit, veuillez vous
adresser à votre revendeur ou au département conseil
produits de Hama.
Internet / World Wide Web :
Notre support technique, les nouveaux pilotes et les informations produits sont disponibles sous : www.hama.com
Ligne téléphonique directe d’assistance – Conseil
produits Hama :
Tél. +49 (0) 9091 / 502-115 Fax +49 (0) 9091 / 502-272
E-mail : [email protected]
In caso di prodotti guasti:
Per reclami in merito ai prodotti, rivolgersi al proprio rivenditore o alla Consulenza prodotto Hama.
Internet/World Wide Web:
Assistenza sui prodotti, nuovi driver o informazioni sui prodotti
all’indirizzo www.hama.com
Support Hotline – Consulenza prodotto Hama:
Tel. +49 (0) 9091 / 502-115 Fax +49 (0)9091/502-272
e-mail: [email protected]
Při závadách produktu se prosím obraťte se na reklamační
oddělení Vašeho prodejce nebo na informační oddělení fi
rmy Hama.
Internet/World Wide Web:
Podporu produktů, nové provozní nebo produktové informace
se dozvíte na www.hama.com
Support Hotline informační linka:
Tel. +49 (0) 9091 / 502-115 Fax +49 (0) 9091 / 502-272
e-mail: [email protected]
Pri chybách produktu sa prosím obráťte na reklamačné
oddelenie Vášho predajcu, alebo na informačné oddelenie
fi rmy Hama.
Internet/World Wide Web:
Podporu produktov, nové prevádzkové alebo produktové
informácie nájdete na www.hama.com
Support Hotline informačná linka:
Tel. +49 (0) 9091 / 502-115 Fax +49 (0) 9091 / 502-272
e-mail: [email protected]
Support- og kontaktinformationer
000 50308/05.10
d
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Scaricare PDF

annuncio pubblicitario

In altre lingue

Seules les pages du document en Italien ont été affichées.