Waxjet 93 - Wintersteiger

Waxjet 93 - Wintersteiger
Waxjet 93
78-500-423
26.01.2012
Betriebsanleitung
Operating manual
Manual d’utilisation
Istruzioni per l'uso
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Manual de operação
Használati utasítás
Driftsvejledning
Návod k použití
Instrukcja obsługi
Руководство по эксплуатации
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Manual de exploatare
操作说明书
Waxjet 93
3
Waxjet 93
5
6
Waxjet 93
Waxjet 93
7











8





Waxjet 93
















Waxjet 93
9

















10
Waxjet 93





Waxjet 93
11
12
Waxjet 93
1.7 Produktvorteile







Waxjet 93
13
Absi-
2700 W
Länge:
770 mm
620 mm
Höhe:
400 mm
Ø 155 x 350 mm
Ø 155 x 350 mm
ca. 100 kg
14
Waxjet 93
1
2
4
3
5
1
4
2
Polierwalze
5
3
Waxjet 93
15
16
Waxjet 93
1)


2)
Waxjet 93
17



1
2
4




18
Waxjet 93
A


Die Tropftasse [A] regelmäßig entleeren!



Waxjet 93
19




20
Waxjet 93
Waxjet 93
21
Original operating manual
22
Waxjet 93

Waxjet 93
23














24
Waxjet 93
















Waxjet 93
25

















26
Waxjet 93





Wear gloves!
Order number: 78-150-678
Waxjet 93
27
28
Waxjet 93
1.7 Advantages







Waxjet 93
29
2 Technical description
2.1 Technical Data
Type:
2700 W
Length:
770 mm
Width:
620 mm
Height:
400 mm
Ø 155 x 350 mm
(Ø 6,1 x 13,8 in)
Ø 155 x 350 mm
(Ø 6,1 x 13,8 in)
ca. 100 kg (220 lbs)
Humidity
5 ... 80% (entire temperature range)
30
Waxjet 93
1
2
4
3
5
1
Wax roller
4
2
5
Support
3
Wax pan
Waxjet 93
31
32
Waxjet 93
1)


2)
Waxjet 93
33

Remove cover.


1
2
4




34
Waxjet 93
A





Waxjet 93
35




36
Waxjet 93
Waxjet 93
37
38
Waxjet 93
Waxjet 93
39















40
Waxjet 93
















Waxjet 93
41

















42
Waxjet 93





Portez des gants !
Numéro de commande : 78-150-678
Waxjet 93
43
44
Waxjet 93





Waxjet 93
45
Type:
2700 W
770 mm
620 mm
400 mm
Ø 155 x 350 mm
Ø 155 x 350 mm
Poids :
100 kg
46
Waxjet 93
1
2
4
3
5
1
4
2
5
3
Waxjet 93
47
48
Waxjet 93
1)

2)
Waxjet 93
49
1
2


Desserrer les 2 vis [1].

4




50
Waxjet 93
A





Waxjet 93
51




52
Waxjet 93
Indice
Prefazione ............................................................................................................................................................................. 54
Impiego appropriato ............................................................................................................................................................ 54
1 Indicazioni generali ............................................................................................................................................................ 55
1.1 Spiegazione dei simboli del manuale ....................................................................................................................... 55
1.2 Norme di sicurezza .................................................................................................................................................. 55
1.2.1 Principi di sicurezza ..................................................................................................................................... 55
1.2.2 Norme di sicurezza generali ........................................................................................................................ 56
1.2.3 Norme di sicurezza per l’utente ................................................................................................................... 56
1.2.4 Norme di sicurezza per il personale addetto ............................................................................................... 57
1.2.5 Norme di sicurezza per il trasporto .............................................................................................................. 57
1.2.6 Sicurezza durante l’esercizio ....................................................................................................................... 58
1.2.7 Norme di sicurezza concernenti la cura, la manutenzione e l’eliminazione di guasti .................................. 58
1.2.8 Sicurezza durante lavori all’impianto elettrico .............................................................................................. 59
1.3 Norme di protezione personale ................................................................................................................................ 59
1.4 Avvertimenti ............................................................................................................................................................. 60
1.5 Finalità d'uso ............................................................................................................................................................ 60
1.6 Utilizzo ..................................................................................................................................................................... 61
1.7 Vantaggi ................................................................................................................................................................... 61
2 Descrizione tecnica ........................................................................................................................................................... 62
2.1 Dati tecnici ............................................................................................................................................................... 62
2.2 Panoramica della macchina ..................................................................................................................................... 63
3 Come operare ..................................................................................................................................................................... 64
3.1 Apertura dell’imvallo e controllo ............................................................................................................................... 64
3.2 Installazione ............................................................................................................................................................. 64
4 Descrizione degli elementi di comando ........................................................................................................................... 65
4.1 Comando della macchina ........................................................................................................................................ 65
4.2 Cambio del rullo ....................................................................................................................................................... 66
5 Manutenzione ..................................................................................................................................................................... 67
6 Messa a riposo e smaltimento .......................................................................................................................................... 68
Waxjet 93
53
Prefazione
Questo manuale deve essere letto dal personale addetto all’uso e dai responsabili della manutenzione della macchina prima
che la macchina stessa venga messa in funzione per la prima volta e serve da complemento al materiale didattico del corso
di formazione atto a conoscere il funzionamento della macchina. Eventuali danni causati dalla non osservanza delle indicazioni in esso contenute non sono coperti da garanzia.
L’utilizzatore della macchina è tenuto, a norma di legge, a rispettare le normative infortunistiche vigenti nel rispettivo paese.
Il presente manuale deve inoltre essere mantenuto confidenziale. Esso deve essere accessibile solo al personale autorizzato. La diffusione a terzi può avvenire solo con il consenso scritto di WINTERSTEIGER.
Tutta la documentazione è protetta dalle leggi sul diritto d’autore. La diffusione e riproduzione anche parziale della
documentazione, l’elaborazione e la comunicazione del contenuto della documentazione stessa sono vietati, ove non espressamente autorizzati per iscritto.
Le violazioni verranno perseguite e comporteranno il risarcimento dei danni patiti. Tutti i diritti connessi con l’esercizio della
protezione intellettuale sono riservati a WINTERSTEIGER.
Nel caso in cui queste istruzioni per l’uso dovessero dare adito ad incongruenze o malintesi, ha valore esclusivamente la
versione originale in lingua tedesca.
Impiego appropriato
Questa macchina è stata costruita esclusivamente per il trattamento di superfici a caldo per lo sci d’alpinismo, sci di fondo e
snowboard (utilizzazione appropriata). Qualunque altro tipo di impiego è da considerare illegittimo e quindi il produttore
declina ogni responsabilità per eventuali danni, in quanto l’utente agisce a proprio rischio e pericolo.
Per un uso appropriato è necessario anche il rispetto delle norme d’impiego e di manutenzione previste dal costruttore.
Vanno inoltre rispettate le regole vigenti riguardanti la sicurezza stradale e la medicina del lavoro.
Il produttore declina qualsiasi responsabilità per danni causati da variazioni apportate dall’utente.
Essendo costantemente tesi a migliorare i nostri prodotti ci riserviamo il diritto - qualora lo ritenessimo opportuno - di apportare variazioni e modifiche, senza essere però obbligati ad estenderle a macchine e apparecchi forniti precedentemente.
Le illustrazioni, le misure e i pesi contenuti nelle istruzioni per l’uso sono suscettibili a cambiamenti.
Istruzioni per l'uso originali
WINTERSTEIGER AG ::: A-4910 Ried/I Dimmelstrasse 9
Tel. +43 7752 919-0
e-mail: [email protected]
Autore e grafica: Gottfried Aschauer
54
Waxjet 93
1 Indicazioni generali
1.1 Spiegazione dei simboli del manuale
PERICOLO - questo segnale descrive una situazione pericolosa soggetta ad un elevato
rischio, in particolare quando non viene osservato, con possibili conseguenze mortali o
gravissime lesioni.
AVVERTENZA - questo segnale descrive una situazione pericolosa soggetta ad un rischio
di media entità, in particolare quando non viene osservato, con possibili conseguenze
mortali o gravissime lesioni.
ATTENZIONE - questo segnale descrive una situazione pericolosa soggetta a un rischio di
bassa entità, in particolare quando non viene osservato, con possibili conseguenze di
lesioni da leggere a medie.
Questo punto esclamativo indica il rischio di danneggiamento, anche irreversibile, del prodotto, del processo e/o del relativo contesto.
Nel caso specifico si tratta di una particolare istruzione di lavoro o di una raccomandazione di carattere
generale. 
Le presenti istruzioni per l'uso sono componente integrativo della macchina. Si raccomanda ai fornitori delle macchine, 
nuove ed usate, di documentare per iscritto la consegna delle istruzioni per l'uso parallela alla consegna della macchina.
Scopo del manuale è agevolare l'utente durante il lavoro, anche nella fase iniziale di utilizzo della macchina.
Al capitolo Manutenzione preventiva - Manutenzione sono riportati degli utili suggerimenti su come mantenere la macchina
in uno stato perfetto ed irreprensibile nel corso degli anni. Inoltre, le istruzioni per l'uso illustrano alcuni pericoli (potenziali).
1.2 Norme di sicurezza
1.2.1 Principi di sicurezza

Questa macchina è stata costruita secondo le regole della tecnica moderna rispettando i criteri delle leggi sulla sicurezza sul lavoro. Ciononostante, durante il suo funzionamento, possono insorgere situazioni di pericolo sia per l’operatore
che per terzi oppure danni alla macchina e ad altri oggetti circostanti se:



l’operatore non è stato istruito a dovere circa il suo funzionamento,
la macchina non viene utilizzata per quello per cui è stata costruita e
la cura e la manutenzione della macchina non vengono eseguite regolarmente.
Waxjet 93
55
1.2.2 Norme di sicurezza generali

Rispettare la tensione di allacciamento! I valori a cui ci si deve attenere sono riportati sulla targhetta. Controllare che i
dati riportati dalla targhetta corrispondano a quelli della tensione d'attacco alla rete.

Staccare la spina dalla presa di corrente prima di spostare l'apparecchio oppure prima di effettuare degli interventi sullo
stesso.

La macchina va fatta funzionare solo con pezzi di ricambio e materiali soggetti ad usura originali della WINTERSTEIGER. L'utilizzo di pezzi e materiali non originali avviene a proprio rischio e pericolo e sotto la responsabilità del
gestore; ciò comporta il decadimento della garanzia per la macchina.

Azionare la macchina solo dopo aver guanti protettivi in materiale adeguatoi

La macchina è dotata di un impianto di riscaldamento atto a liquefare la cera. Per questo motivo bisogna fare attenzione
che la macchina stessa venga installata su di una superficie ben ferma, resistente al calore e non infiammabile. La cera
liquida è infiammabile!

Durante e dopo la fase di riscaldamento si scalda anche la carcassa della macchina. Toccare il dispositivo solo
indossando dei guanti.

Non spostare mai l'apparecchio mentre la cera è allo stato liquido – pericolo di ustione!

Fare in modo che il locale di lavoro sia ben aerato.

Usare la macchina solo in luoghi asciutti.

In locali poco ventilati va installato un impianto di aspirazione.

Questa macchina deve essere sorvegliata durante l’uso!

Posizionare la macchina su una base piana e bloccare le ruote con i freni.
1.2.3 Norme di sicurezza per l’utente

Oltre alle regolamentazioni riguardanti l’antinfortunistica e la sicurezza sul lavoro in vigore nel Paese e nel luogo dove
la macchina viene fatta funzionare, vanno anche rispettate le norme generali vigenti concernenti la sicurezza e l’ergonomia sul posto di lavoro.

Il datore di lavoro deve obbligare il personale addetto alla macchina ad indossare – nella misura in cui ciò sia previsto
dalle leggi locali – un equipaggiamento protettivo personale.

Attrezzature per il pronto soccorso (come ad esempio la cassetta del pronto soccorso) devono essere disponibili nelle
immediate vicinanze della macchina. Rendere noti l’ubicazione e le modalità d’uso degli estintori. Installare impianti rivelatori d’incendio e di lotta contro gli incendi.

Senza l’esplicito consenso della ditta WINTERSTEIGER, l’operatore/l’utente non deve apportare nessuna modifica alla
macchina che possa pregiudicarne il sicuro funzionamento.

Impiegare solo ed esclusivamente personale qualificato. Stabilire a priori chi è responsabile del funzionamento e della
manutenzione della macchina. Eleggere un capo-reparto che risponda per tutto ciò che riguarda la macchina ed il personale addetto. Personale che sia ancora in fase di formazione deve lavorare con la macchina solo in presenza di uno
specialista esperto in materia.
56
Waxjet 93
1.2.4 Norme di sicurezza per il personale addetto

Il presente manuale deve essere sempre a portata di mano nelle immediate vicinanze della macchina.

Rispettare tutte le prescrizioni antinfortunistiche nonché le norme generali concernenti la sicurezza tecnica e medica
sul lavoro.

La macchina va fatta funzionare solo se si trova in perfetto stato e rispettando quanto previsto da questo manuale di
istruzioni per l’uso.

Se prescritto dalle disposizioni locali, l’operatore è tenuto ad indossare un equipaggiamento per la protezione personale.

In caso di lavori che concernano il funzionamento, la ripreparazione e la regolazione della macchina e dei suoi dispositivi di sicurezza bisogna tener conto dei processi di accensione e spegnimento nonché di arresto d’emergenza previsti
da questo manuale.

In caso di ispezione, manutenzione e riparazione della macchina vanno tenute in considerazione le misure di sicurezza
previste in questi casi dal presente manuale.

I segnali di avvertimento applicati sulla macchina forniscono indicazioni importanti sul funzionamento senza rischi. Il
rispetto dei segnali tutela la vostra sicurezza.

La macchina deve esser utilizzata con tutte le coperture e i dispositivi di protezione montati.
1.2.5 Norme di sicurezza per il trasporto

Indossare casco protettivo, scarpe antinfortunio e guanti protettivi durante i lavori di trasporto.

Non mettersi mai sotto carichi pendenti.

Usare esclusivamente macchine per il sollevamento che siano idonee e a norma di legge.

Per trasportare la macchina nel luogo dove sarà installata usare solo attrezzi (carrello elevatore a forca, autogrù, gru a
ponte) e imbracatori (cappi, nastri, funi, catene) idonei, standardizzati e a norma di legge.

Le misure ed i pesi della macchina sono riportati nel.

Assicurarsi che la macchina venga sempre trasportata senza subire colpi e scosse.

Osservare i simboli riportati sulle confezioni.

Riferire immediatamente al fornitore di eventuali danni riportati dalla macchina durante il trasporto e/o di parti mancanti.

Sovrapporre casse e contenitori adibiti al trasporto solo sui lati appositamente contrassegnati.

Fare in modo che le casse e i contenitori adibiti al trasporto non possano rovesciarsi durante il trasporto.
Waxjet 93
57
1.2.6 Sicurezza durante l’esercizio

Il comando della macchina è riservato al personale addestrato.

La macchina non può essere comandata da più persone contemporaneamente.

Controllare almeno una volta per turno se la macchina presenta danni o difetti rilevabili esternamente. Eventuali
anomalie (anche di funzionamento) devono essere comunicate immediatamente al reparto/alla persona di competenza! 
Arrestare immediatamente la macchina e metterla in sicurezza!

La macchina va messa in funzione soltanto dalle persone formate.

La macchina va messa in funzione solo se è stata completamente montata ed è pronta all’uso.

La macchina va messa in funzione solo se tutti i dispositivi di protezione (p. e. portelli, coperture) sono montati e funzionanti.

Non abbandonare mai la macchina durante l’esercizio.

Assicurarsi che i processi di accensione e spegnimento nonché le visualizzazioni di controllo corrispondano a quelli
indicati nelle istruzioni per l’uso.

Prima di abbandonare la macchina, il personale addetto alla macchina deve provvedere a spegnere la stessa e a fare
in modo che nessuna persona estranea possa metterla in funzione.

Togliere la spina dell’alimentazione prima di ogni spostamento della macchina o in caso di interventi sulla stessa.

Non far funzionare la macchina in prossimità di materiali infiammabili.

Far funzionare la macchina solo se si indossa abbigliamento da lavoro appropriato:




camice a maniche lunghe
pantaloni lunghi
guanti protettivi il cui materiale sia idoneo al caso
occhiali di protezione

Non toccare mai parti in movimento.

Non mettere le mani in parti della macchina che siano ancora in movimento!

Azionare la macchina solo in ambienti asciutti.
1.2.7 Norme di sicurezza concernenti la cura, la manutenzione e l’eliminazione di guasti

Rispettare gli intervalli prescritti oppure indicati nelle istruzioni per l’uso concernenti controlli / ispezioni ricorrenti.

Tutti i lavori di manutenzione vanno effettuati con la macchina spenta. Interventi manuali con la macchina in moto possono essere causa di gravi infortuni e sono perciò vietati. Se durante questi lavori di manutenzione è necessario
accendere la macchina, ciò deve avvenire solo nelle modalità di funzionamento consentite e rispettando particolari misure di sicurezza.

Provvedere a smaltire in modo sicuro ed ecologico tutte le materie ed i rifiuti derivanti dall’utilizzo della macchina.

Lasciare raffreddare la macchina prima di procedere agli interventi di manutenzione, manutenzione preventiva o rimozione dei guasti!

Per gli interventi di manutenzione e di manutenzione preventiva è necessario un equipaggiamento da officina adeguato.
Prima di procedere ai lavori di manutenzione/riparazione, rimuovere ogni traccia di olio, materiali di lavorazione e
sporco dalla macchina, in particolare dai punti di connessione e dai raccordi a vite. Non utilizzare detergenti aggressivi.
In occasione degli interventi di manutenzione e di manutenzione preventiva, serrare bene i raccordi a vite allentati nel
rispetto delle coppie di serraggio.
58
Waxjet 93
1.2.8 Sicurezza durante lavori all’impianto elettrico

In caso di guasti all’impianto elettrico, la macchina va subito spenta.

Eventuali lavori agli equipaggiamenti elettrici della macchina devono essere effettuati solo da personale specializzato
e nel rispetto delle norme di sicurezza. Solo personale specializzato deve avere accesso all’impianto elettrico della
macchina ed eseguire lavori allo stesso. Tenere i quadri elettrici ad armadio sempre chiusi se non sono sorvegliati.

Non eseguire mai lavori a parti della macchina che si trovino sotto tensione. Le parti dell’impianto elettrico alle quali
vanno effettuati lavori di ispezione, manutenzione e riparazione devono essere staccate dalla rete elettrica. Assicurarsi
che dette parti dell’impianto elettrico non possano accendersi involontariamente oppure autonomamente (togliere i fusibili, bloccare i sezionatori ecc.).

Usare solo fusibili originali con l’amperaggio prescritto. Non riparare oppure cavallottare mai fusibili difettosi. Sostituire
fusibili difettosi con fusibili dello stesso tipo.

È consentito collegare la macchina solo ad una presa di corrente collegata a sua volta a terra, tramite un cavo di rete
omologato, messo a disposizione da WINTERSTEIGER.

La corretta messa a terra del sistema deve essere garantita mediante un sistema di conduttori di protezione.
1.3 Norme di protezione personale
Indossare occhiali protettivi!
Codice ordine: 78-150-095
Portare guanti di protezione!
Codice ordine: 78-150-678
Indossare l'equipaggiamento protettivo: indumenti protettivi aderenti
Superficie calda!
Codice ordine: 78-150-121
Waxjet 93
59
1.4 Avvertimenti
Pricolo di lesioni!
Controllare regolarmente se questi adesivi di avvertimento sono ancora sulla macchina. Gli adesivi non leggibili o
mancanti devono essere immediatamente sostituiti. Da ordinare presso WINTERSTEIGER con il rispettivo codice
d'ordinazione.
Prima di effettuare la messa in funzione, leggere ed osservare le istruzioni per l'uso e le norme di sicurezza.
Codice ordine: 78-166-001
Staccare la spina dalla presa di corrente prima di aprire l'apparecchio!
Codice ordine: 78-166-002
Attenzione! Pericolo di lesioni!
Codice ordine: 78-166-007
1.5 Finalità d'uso
Esclusivamente per il trattamento di superfici a caldo per lo sci d’alpinismo, sci di fondo e snowboard.
La mancata osservanza delle norme qui indicate fa decadere qualunque responsabilità da parte della Ditta
Wintersteiger per qualunque danno prodotto.
60
Waxjet 93
1.6 Utilizzo
La macchina consente il trattamento della superficie di sci d’alpinismo, sci di fondo e snowboard secondo le più recenti cognizioni nel campo della tecnica della sciolinatura e grazie al sistema a rullo permette di sciolinare tutte le forme di sci.
1.7 Vantaggi

Applicazione economica della sciolina per mezzo di un nastro riscaldato con penetrazione in profondità equivalente
all’effetto di preriscaldamento.

Pronta per l’uso quasi istantanemente

Rispetto alle macchine che lavorano con i nastri, questa è dotata di un rullo di nuova concezione che aumenta notevolmente la durata degli intervalli necessari fra un lavoro di manutenzione e l‘altro.

Non è necessario pulire il rullo ed il nastro quando si cambia sciolina o dopo aver terminato la lavorazione.

Veloce operazione di sciolinatura.

Non è necessario togliere la sciolina ne dalle lamine ne dalla suoletta. Lo sci è subito pronto.

In qualche caso è ideale er applicare sciolina da tenuta o da scorrevolezza per sci da fondo.
Waxjet 93
61
2 Descrizione tecnica
2.1 Dati tecnici
Type:
Waxjet 93
Sciolinatura e rullo per politrice
Tensione nominale, frequenza, valore di allacciamento, protezione:
1 x 208-240 V, 50/60 Hz, 3,3 KW, 16 A, 16/20 A
La tensione di allacciamento richiesta è indicata sulla targhetta!
2700 W
Lunghezza:
770 mm
Larghezza:
620 mm
400 mm
Rullo per sciolinatura:
Ø 155 x 350 mm
Rullo per politrice:
Ø 155 x 350 mm
Peso:
ca. 100 kg
Altezza di lavoro:
La macchina va posta su di una superficie adeguata allo scopo
di raggiungere un'altezza di lavoro idonea.
Condizioni ambientali ammissibili
L'utilizzo della macchina è consentito solo all'interno di locali!
Campo di temperature
+ 10 fino 35 °C
Umidità dell'aria
5 ... 80% (nell'intero campo di temperatura)
Emissione sonora
Livello di pressione acustica
62
Waxjet 93
2.2 Panoramica della macchina
1
2
4
3
5
1
Rullo per sciolinatura
4
2
Rullo per politrice
5
Supporto
3
Contenitore di sciolina
Waxjet 93
63
3 Come operare
3.1 Apertura dell’imvallo e controllo
Dopo aver sballato la macchina è bene controllare che non ci siano danni dovuti al trasporto o mancanze di paricolari, poichè
rotture o deficenze possono essere riparate chiedendo eventuali rimborsi, sostituzioni o riparazioni chiaramente dimostrabili.
3.2 Installazione
La macchina è stata studiata solo in ambienti chiusi!
Posizionare la macchina su una base piana e bloccare le ruote con i freni.
64
Waxjet 93
4 Descrizione degli elementi di comando
1
1)
Interruttore acceso-spento:
per accendere e spegnere il rullo di alimentazione del

2)
per riscaldare il nastro
Termostato per la regolazione della temperatura
L'intervallo di regolazione ideale per la temperatura è compreso all'interno della demarcazione verde.
Solo in un ambiente molto freddo o con una qualità
scadente dell'alimentazione elettrica fornita dalla rete è
possibile scegliere una regolazione oltre questo intervallo.
2
4.1 Comando della macchina
3
In primo luogo, prima di accendere la macchina assicurarsi che é perfettamente pulita.
Pericolo di lesioni e di ustioni!
Il corpo esterno si surriscalda in prossimità del rullo per sciolinatura. I rulli in rotazione possono ferire le dita.
Indossare guanti e occhiali protettivi!
Durante il funzionamento della macchina non toccare i punti surriscaldati del corpo esterno.
Riportare indietro il regolatore di temperatura, quando la macchina
viene lasciata momentaneamente inattiva.
La distanza delle lamiere regolabili [3] va controllata ed eventualmente
registrata a circa 3 mm.
Dopo un breve preriscaldamento (di max. 10 min.) potete iniziare a lavorare con la macchina. La sciolina va applicata dopo il preriscaldamento,
appogiando con una leggera pressione il pezzo di sciolina al rullo. Il rullo
incamera così la sciolina e la trasferisce sulla suoletta dello snowboard
(sci), appoggiato e guidato a mano sopra il rullo di contatto.
Pericolo di lesioni!
Se sul cilindro viene applicata troppa sciolina può accadere che la
sciolina in eccesso sprizzi fuori.
Indossare guanti e occhiali protettivi!
Waxjet 93
65
Dopo il preriscaldamento, si deve refolare la temperatura del rullo sciolinante che dipende dalla temperatura esterna, dal grado o tipo di sciolina
imiegata (controlla della temperatura).
Idealemente, il giusto grado di viscosità della sciolina dovrebbe essere a
metà, tra lo stato pastoso e quello liquido.
Evitare surriscaldamenti, che causano una bassa durata
del rullo. Il surriscaldamento provoca anche molto fumo.
4.2 Cambio del rullo
2 3
Pericolo di lesioni!
Spegnere la macchina, staccare la spina dalla presa di corrente e
lasciare raffreddare la macchina.

Rimuovere il portello.

Allentare le vite senza testa sull´anello interno del cuscinetto [1] con
l´apposita chiave (accessorio).

Allentare le vite della piastra d´appoggio [2] e togliere completamente la piastra d´appoggio.
1
2
4
Pericolo di lesioni!
Levigando la piastra d'appoggio, tenere il cilindro perchè altrimenti
lo stesso si ribalta verso il basso. Pericolo d'infortunio!

Togliere il dado [3] dalla flangia [4].

Rimuovere la flangia [4].

Etarre il cilindro e sostituirlo con uno nuovo.

Rimontare il tutto seguendo procedura inversa.
Registrare le lamiere regolabili ad una distanza di circa 3
mm dal cilindro.
66
Waxjet 93
5 Manutenzione
Pericolo di lesioni!
Spegnere la macchina, staccare la spina dalla presa di corrente e
lasciare raffreddare la macchina.
A

Tenere la macchina pulita ogni qualvolt à adoperata.

Pulire la macchina solo quando la stessa non è in funzione.
Il contenitore di sciolina [A] deve essere svuotato ogni
qualvolta si è finito di lavorare.

La distanza delle lamiere regolabili va controllata ed eventualmente
registrata a circa 3 mm.

Nessuna manutenzione è da voi richiesta per il motoriduttore.

Tensione della cinghia: La tensione della cinghia va controllata una
volta l'anno, se necessario tendere la cinghia spostando il motore
dell'alimentazione.
Se troppo tesa, la cinghia posta fra il rullo sciolinante ed il
motore produce un rumore causato da risonanze proprie.
È vietato pulire la macchina con una pulitrice ad alta 
pressione! La mancata osservanza di questo divieto
annulla i diritti di garanzia.
Waxjet 93
67
6 Messa a riposo e smaltimento
Pericolo di lesioni!
Prima della messa a riposo e dello smontaggio, staccare la macchina dall'alimentazione elettrica o da qualsiasi
azionamento esterno. Per lo smontaggio utilizzare solo attrezzi adeguati.
Per la messa a riposo della macchina, smontare e smaltire tutti i componenti a regola d'arte. Prima dello
smaltimento pulire tutti i componenti da olio e grasso.
Olio e grasso non devono essere versati nell'ambiente.
Per lo smaltimento dei componenti, osservare le normative specifiche del paese!

Smontare la macchina secondo le istruzioni e smontare i singoli componenti.

Pulire i componenti dai residui di olio e grasso.

Smaltire i componenti suddividendoli in gruppi secondo il materiale (acciaio, plastica, componenti elettrici ed elettronici
e così via).

Smaltire olio e grasso a norma di legge, inclusi olio e grasso biologici.
68
Waxjet 93
Waxjet 93
69
70
Waxjet 93
Waxjet 93
71















72
Waxjet 93
















Waxjet 93
73

















74
Waxjet 93





Waxjet 93
75
76
Waxjet 93






Waxjet 93
77
Type:
2700 W
Largo:
770 mm
Ancho:
620 mm
Alto:
400 mm
Ø 155 x 350 mm
Ø 155 x 350 mm
Peso:
100 kg aprox.
+ 10 a 35 °C
78
Waxjet 93
1
2
4
3
5
1
4
Elementos de mando
2
5
3
Waxjet 93
79
80
Waxjet 93
1)


2)
Antes de poner la máquina en marcha, controle que esté limpia.
Waxjet 93
81


Quite el tornillo prisionero del anillo interior del rodamiento [1] con la
llave de macho hexagonal (accesorios)

1
2
4




82
Waxjet 93
A





Waxjet 93
83




84
Waxjet 93
Waxjet 93
85
Oorspronkelijke bedieningshandleiding
86
Waxjet 93
1.2 Veiligheidsvoorschriften
1.2.1 Veiligheidsprincipes

Waxjet 93
87















88
Waxjet 93













Hou rekening met de tekens op de verpakkingen.



Te transporteren lasten steeds beveiligen tegen omvallen of omkippen!
Waxjet 93
89

















90
Waxjet 93





Draag handschoenen!
Bestelnummer: 78-150-678
Draag beschermingsuitrusting: nauwsluitende, beschermende kleding
Waxjet 93
91
92
Waxjet 93





Geen aftrekken van de was, loopvlakte gereed voor gebruik.

Waxjet 93
93
Type:
Nominale spanning, frequentie, aansluitwaarde, beveiliging:
2700 W
770 mm
620 mm
Hoogte:
400 mm
Wasrol:
Ø 155 x 350 mm
Polijstrol:
Ø 155 x 350 mm
ca. 100 kg
Werkhoogte:
5 ... 80% (gehele temperatuurbereik)
Geluidsemissie
Geluidsdrukniveau
94
Waxjet 93
1
2
4
3
5
1
Wasrol
4
2
Polijstrol
5
3
Waxjet 93
95
96
Waxjet 93
1)


2)
Waxjet 93
97



1
2
4


Flens [4] eraf trekken.

Rol eraf trekken en door een nieuwe rol vervangen.

98
Waxjet 93
A





Waxjet 93
99




100
Waxjet 93
Waxjet 93
101
WINTERSTEIGER AG ::: A-4910 Ried/I Dimmelstrasse 9
Tel. +43 7752 919-0
e-mail: [email protected]
Autor e gráfica: Gottfried Aschauer
102
Waxjet 93
Waxjet 93
103















104
Waxjet 93
















Waxjet 93
105

















106
Waxjet 93





Waxjet 93
107
108
Waxjet 93






Apropriado para encerar zonas de deslizamento e de subida de esquis nórdicos
Waxjet 93
109
Tipo:
2700 W
Comprimento:
770 mm
620 mm
Altura:
400 mm
Ø 155 x 350 mm
Rolo de polimento:
Ø 155 x 350 mm
Peso:
aprox. 100 kg
+ 10 a 35 °C
110
Waxjet 93
2.2 Vista geral da máquina
1
2
4
3
5
1
4
2
Rolo de polimento
5
3
Waxjet 93
111
112
Waxjet 93
1)


2)
Waxjet 93
113



1
2
4




114
Waxjet 93
A





Waxjet 93
115




Descarregar óleo e lubrificante ecologicamente, também óleos e lubrificantes biodegradáveis.
116
Waxjet 93
Waxjet 93
117
118
Waxjet 93
Waxjet 93
119















120
Waxjet 93
















Waxjet 93
121

















122
Waxjet 93





Waxjet 93
123
124
Waxjet 93






Waxjet 93
125
Típus
Fűtés:
2700 W
Hossz:
770 mm
620 mm
400 mm
Viaszhenger:
Ø 155 x 350 mm
Ø 155 x 350 mm
Súly:
kb. 100 kg
Munkamagasság:
a
126
Waxjet 93
1
2
4
3
5
1
4
2
5
3
Waxjet 93
127
128
Waxjet 93
1)
2)


Waxjet 93
129



1
2
4




130
Waxjet 93
A





Waxjet 93
131




132
Waxjet 93
Waxjet 93
133
WINTERSTEIGER AG ::: A-4910 Ried/I Dimmelstrasse 9
Tlf. +43 7752 919-0
e-mail: [email protected]
Forfatter og grafik: Gottfried Aschauer
134
Waxjet 93
Waxjet 93
135








Anvend kun apparatet i tørre rum.







136
Waxjet 93















Transportkasser og transportstativer må kun fastgøres til de markerede fastgørelsespunkter!

Waxjet 93
137



Maskinen må kun tages i brug i samlet og driftsklar tilstand.














138
Waxjet 93





Det skal sikres med et beskyttelsesledersystem, at det elektriske system er jordet korrekt.
1.3 Personbeskyttelsesskilte
Beskyttelsesbriller påbudt!
Bestillingsnummer: 78-150-095
Waxjet 93
139
140
Waxjet 93






Waxjet 93
141
Type:
2700 W
770 mm
620 mm
Højde:
400 mm
Voksvalse:
Ø 155 x 350 mm
Ø 155 x 350 mm
Vægt:
ca. 100 kg
142
Waxjet 93
2.2 Maskinoversigt
1
2
4
3
5
1
Voksvalse
4
2
Polerevalse
5
3
Waxjet 93
143
144
Waxjet 93
1)


2)
Waxjet 93
145



1
2




146
Waxjet 93
A


Drypkoppen [A] skal tømmes regelmæssigt!



Waxjet 93
147



Bestanddelene bortskaffes sorteret efter materialegrupper (stål, kunststof, elektro- og Elektronikelementer osv.).

148
Waxjet 93
Waxjet 93
149
WINTERSTEIGER AG ::: A-4910 Ried/I Dimmelstrasse 9
Tel. +43 7752 919-0
e-mail: [email protected]
Autor a grafik: Gottfried Aschauer
150
Waxjet 93
Waxjet 93
151















152
Waxjet 93
















Waxjet 93
153





Nikdy nenechávejte stroj za provozu bez dohledu!












154
Waxjet 93





Waxjet 93
155
156
Waxjet 93






Waxjet 93
157
Typ:
2700 W
Délka:
770 mm
Šířka:
620 mm
Výška:
400 mm
Ø 155 x 350 mm
Ø 155 x 350 mm
Hmotnost:
cca 100 kg
Emise hluku
Hladina akustického tlaku
158
Waxjet 93
1
2
4
3
5
1
4
2
5
Podstavec
3
Waxjet 93
159
160
Waxjet 93
1)
Spínač zap.-vyp.:


2)
2
4.1 Obsluha stroje
3
Waxjet 93
161



1
2
4




162
Waxjet 93
A





Waxjet 93
163




Olej a tuky likvidujte ekologicky, a to i biologicky odbouratelné oleje a tuky.
164
Waxjet 93
Waxjet 93
165
166
Waxjet 93
Waxjet 93
167















168
Waxjet 93
















Waxjet 93
169

















170
Waxjet 93





Waxjet 93
171
172
Waxjet 93
1.7 Zalety produktu







Waxjet 93
173
2700 W
770 mm
620 mm
400 mm
Ø 155 x 350 mm
Ø 155 x 350 mm
ok. 100 kg
174
Waxjet 93
1
2
4
3
5
1
4
2
5
3
Waxjet 93
175
176
Waxjet 93
4 Opis elementów
1
1)


2)
Waxjet 93
177



1
2
4




178
Waxjet 93
A





Waxjet 93
179




180
Waxjet 93
Waxjet 93
181
182
Waxjet 93
Waxjet 93
183















184
Waxjet 93








Не стойте под грузом!








Waxjet 93
185

















186
Waxjet 93





Waxjet 93
187
188
Waxjet 93






Waxjet 93
189
Тип
Нагрев:
2700 Вт
Длина:
770 mm
Ширина:
620 mm
400 mm
Вес:
ок. 100 кг
от + 10 до 35 °C
190
< 70 дБ (A)
Waxjet 93
1
2
4
3
5
1
4
2
5
3
Waxjet 93
191
192
Waxjet 93
1)


2)
Waxjet 93
193
194
Waxjet 93
4.2 Замена валика
2 3

Снять кожух.


1
2
4

Снять гайку [3] с фланца [4].

Снять фланец [4].


Waxjet 93
195
A





196
Waxjet 93


Очистите детали, содержащие масло или смазку.


Waxjet 93
197
198
Waxjet 93
Waxjet 93
199
200
Waxjet 93
Waxjet 93
201















202
Waxjet 93



















Waxjet 93
203











Berör inte roterande delar under drift!






204
Waxjet 93





En felfri jordning av elsystemet måste garanteras med ett skyddsledarsystem.
Waxjet 93
205
206
Waxjet 93






Waxjet 93
207
2 Teknisk beskrivning
2.1 Tekniska data
Typ:
2700 W
Längd:
770 mm
Bredd:
620 mm
Höjd:
400 mm
Vallarulle:
Ø 155 x 350 mm
Polerrulle:
Ø 155 x 350 mm
Vikt:
ca 100 kg
5 ... 80% (hela temperaturintervallet)
Ljudemission
Ljudtrycksnivå
208
Waxjet 93
1
2
4
3
5
1
Vallarulle
4
Manöverelement
2
Polerrulle
5
3
Waxjet 93
209
210
Waxjet 93
1)


2)
Waxjet 93
211
4.2 Byta rulle
2 3
1
2







212
Waxjet 93
A





Waxjet 93
213




214
Waxjet 93
Waxjet 93
215
WINTERSTEIGER AG ::: A-4910 Ried/I Dimmelstrasse 9
Tel. +43 7752 919-0
e-post: [email protected]
Tekst og grafikk: Gottfried Aschauer
216
Waxjet 93
1 Generelle anvisninger
1.1 Forklaring til symbolene i bruksanvisningen
FARE betegner en fare med høy risikograd, som medfører død eller alvorlige skader dersom den ikke unngås.
ADVARSEL betegner en fare med middels risikograd som kan medføre død eller alvorlige
skader dersom den ikke unngås.
Waxjet 93
217






















218
Waxjet 93











Kontroller maskinen for synlige skader og mangler minst en gang per skift. Meld straks fra til ansvarlig person/sted om
oppståtte endringer (også operative endringer)! Maskinen må omgående stanses og sikres!











Waxjet 93
219
1.2.7 Sikkerhetsanvisninger pleie, vedlikehold og feilutbedring










Bruk hansker!
Bestillingsnummer: 78-150-678
220
Waxjet 93
1.4 Advarsel
Fare for helseskader!
Kontroller regelmessig at disse klistremerkene med sikkerhetsanvisninger befinner seg på maskinen. Bytt
umiddelbart ut klistremerker med sikkerhetsanvisninger som ikke er leselige eller mangler. Kan bestilles hos WINTERSTEIGER med riktig bestillingsnummer.
Les og ta hensyn til bruksanvisningen og sikkerhetsanvisningene før
maskinen tas i bruk!
Bestillingsnummer: 78-166-001
Waxjet 93
221

Rask driftsberedskap



Rask voksing


222
Waxjet 93
Type:
Waxjet 93
Smøremaskin og poleringsbørste
2700 W
770 mm
620 mm
Høyde:
400 mm
Voksrulle:
Ø 155 x 350 mm
Ø 155 x 350 mm
Vekt:
ca. 100 kg
Waxjet 93
223
2.2 Maskinoversikt
1
2
4
3
5
1
Voksrulle
4
2
5
3
Avfallsskuff
224
Waxjet 93
Waxjet 93
225
1)


2)
226
Waxjet 93
1
2



4
Fare for helseskader!
Når du tar av lagerskiven, må rullen holdes fast, da den ellers vil
tippe ned.




Waxjet 93
227
A





228
Waxjet 93




Waxjet 93
229
230
Waxjet 93
Waxjet 93
231
WINTERSTEIGER AG ::: A-4910 Ried/I Dimmelstrasse 9
Tel. +43 7752 919-0
e-mail: [email protected]
Autor şi grafică: Gottfried Aschauer
232
Waxjet 93
Waxjet 93
233















234
Waxjet 93
















Waxjet 93
235

















236
Waxjet 93





Waxjet 93
237
238
Waxjet 93






Waxjet 93
239
2700 W
Lungime
770 mm
620 mm
400 mm
Ø 155 x 350 mm
Ø 155 x 350 mm
cca 100 kg
240
Waxjet 93
1
2
4
3
5
1
4
Elemente de operare
2
5
Batiu
3
Waxjet 93
241
242
Waxjet 93
1)


2)
Waxjet 93
243



1
2
4




244
Waxjet 93
A





Waxjet 93
245




246
Waxjet 93
Waxjet 93
247
WINTERSTEIGER AG ::: A-4910 Ried/I Dimmelstrasse 9
电话:+43 7752 919-0
e-mail: [email protected]
作者和插图:Gottfried Aschauer
248
Waxjet 93
Waxjet 93
249






















250
Waxjet 93






















Waxjet 93
251









252
Waxjet 93
Waxjet 93
253






254
Waxjet 93
型号:
Waxjet 93
打蜡机 + 抛光辊
加热装置:
2700 W
长度:
770 mm
宽度:
620 mm
高度:
400 mm
上蜡辊:
? 155 x 350 mm
抛光辊:
? 155 x 350 mm
重量:
大约 100 kg
工作高度:
+ 10 至 35 °C
空气湿度 :
Waxjet 93
255
2.2 机器概览
1
2
4
3
5
1
上蜡辊
4
操作元件
2
抛光辊
5
底座
3
滴槽
256
Waxjet 93
Waxjet 93
257
1)
开关:


2)
2
4.1 操作机器
3
258
Waxjet 93
4.2 辊更换
2 3
1
2



4




Waxjet 93
259
A









260
Waxjet 93
Konformitätserklärung
Declaration of Conformity
Certificat de conformité
Declaración de conformidad
Dichiarazione di conformità
Hiermit erklären wir, dass das Produkt
We hereby declare that this product
Par la présente nous certifions que le dit produit
Por la presente declaramos que el producto
Con la presente dichiariamo che il prodotto
No.:
EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
EG-EMV-Richtlinie 2004/108/EG
EG-Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG
Dokumentations-Bevollmächtigter:
Person authorised to compile the technical file:
Personne autorisée à constituer le dossier technique:
Persona facultada para elaborar el expediente técnico:
Persona autorizzata a costituire il fascicolo tecnico:
WINTERSTEIGER AG
A-4910 Ried i.I. ::: Dimmelstraße 9
Tel.: +43 7752 919-0 ::: Fax: 919-55
e-mail: [email protected]
www.wintersteiger.com
Konformitätserklärung
Prohlášení o shod
Izjava o sukladnosti
Megfelelségi nyilatkozat
Deklaracja zgodnoci
Hiermit erklären wir, dass das Produkt
Tímto prohlašujeme, že produkt
Ovime izjavljujemo da proizvod
Kijelentjük, hogy a termék
Niniejszym owiadczamy, e produkt
No.:
Waxjet 93
Ski & Snowboard Wachsmaschine
Ski & Snowboard Waxing Machine
folgender(-en) einschlägigen Bestimmung(en) entspricht:
odpovídá následujícím píslušným ustanovením:
odgovara sljedeim relevantnim odredbama:
megfelel a következ vonatkozó rendelkezéseknek:
spenia ponisze, obowi
zuj
ce przepisy:
EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
EG-EMV-Richtlinie 2004/108/EG
EG-Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG
Mag. Gottfried Aschauer
Dokumentations-Bevollmächtigter:
WINTERSTEIGER AG
Osoba povená sestavením technické dokumentace:
A-4910 Ried / I., Dimmelstraße 9
Osoba ovlaštena za sastaviti tehniku dokumentaciju:
A vonatkozó mszaki dokumentáció összeállítására jogosult személy:
Osoba upowaniona do przygotowania dokumentacji technicznej:
Ried /.I.,am 18.05.2011
WINTERSTEIGER AG
A-4910 Ried i.I. ::: Dimmelstraße 9
Tel.: +43 7752 919-0 ::: Fax: 919-55
e-mail: [email protected]
www.wintersteiger.com
No.:
Waxjet 93
Ski & Snowboard Wachsmaschine
Ski & Snowboard Waxing Machine
folgender(-en) einschlägigen Bestimmung(en) entspricht:
corespunde urmtoarei (urmtoarelor) prevederi relevante:
* "** " () 25 ():
geçerli hükümlere uygun oldu$unu beyan ediyoruz:
**! !6 :
No.:
Waxjet 93
Ski & Snowboard Wachsmaschine
Ski & Snowboard Waxing Machine
folgender(-en) einschlägigen Bestimmung(en) entspricht:
atitinka visas šias jam taikytinas nuostatas:
atbilst š>dam(-iem) attiec?gajam(-iem) noteikumam(-iem):
vastab järgmis(t)ele harmoneeritud standardi(te)le:
de følgende gjeldende bestemmelser:
EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
EG-EMV-Richtlinie 2004/108/EG
EG-Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG
Dokumentations-Bevollmächtigter:
Mag. Gottfried Aschauer
asmuo, @galiotas sudaryti techninC byl
:
WINTERSTEIGER AG
Persona, kura ir pilnvarota sast>d?t tehnisko lietu:
A-4910 Ried / I., Dimmelstraße 9
Isik, kes on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni
En person, som har fullmakt til å utferdige den tekniske dokumentasjonen
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Scaricare PDF

annuncio pubblicitario

In altre lingue

Seules les pages du document en Italien ont été affichées.