annuncio pubblicitario

ECG KT 12 Manuale di istruzioni | Manualzz
KT 12
KERAMICKÉ TOPENÍ
KERAMICK Ý OHRIEVAČ
FR
IT
ES
KERAMISCHE HEIZUNG
ET
KASUTUSJUHEND
LT
LV
CZ
SK
NÁVOD NA OBSLUHU
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HU
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
DE
GB
INSTRUCTION MANUAL
SI
NAVODILA
KERAMIČK A GREJALICA
CHAUFFAGE CERAMIQUE
STUFA A INFRAROSSI
CALEFACTOR CERÁMICO
 Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen k přístroji.  Pred uvedením
výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú v tomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju.  Przed pierwszym użyciem
urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i użytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona.  A termék használatba vétele előtt
figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa a készülék közelében.  Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme
des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein.  Always read the safety&use
instructions carefully before using your appliance for the first time. The user´s manual must be always included.  Uvijek pročitajte sigurnosne upute i upute za uporabu prije prvog korištenja vašeg
uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene.  Pred vklopom izdelka temeljito preberite ta navodila in varnostne napotke, ki so navedeni v teh navodilih. Navodila morajo biti vedno priložena
k napravi.  Uvek pažljivo pročitajte uputstva za sigurnost i upotrebu pre upotrebe uređaja po prvi put. Korisničko uputstvo mora uvek biti priloženo.  Avant de mettre le produit en service,
lisez attentivement le présent mode d'emploi et les consignes de sécurité contenues dans le présent mode d'emploi. Le mode d'emploi doit toujours être fourni avec le produit.  Leggere sempre
con attenzione le istruzioni di sicurezza ed uso prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta. Il manuale dell'utente deve essere sempre incluso.  Siempre lea cuidadosamente las instrucciones
de seguridad y de uso antes de utilizar su artefacto por primera vez. Siempre debe estar incluido el manual del usuario.  Enne seadme esmakordset kasutamist lugege ohutus- ja kasutusjuhised alati
hoolikalt läbi. Kasutusjuhend peab alati kaasas olema.  Prieš naudodamiesi prietaisu pirmąjį kartą, visuomet atidžiai perskaitykite saugos ir naudojimo instrukcijas. Kartu su gaminiu visada privalo būti
jo naudotojo vadovas.  Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un lietošanas norādījumus. Rokasgrāmata vienmēr jāpievieno ierīcei.
POPIS / POPIS / OPIS / A KÉSZÜLÉK RÉSZEI / BESCHREIBUNG / DESCRIPTION /
OPIS / OPIS / OPIS / DESCRIPTION / DESCRIZIONE / DESCRIPCIÓN /
KIRJELDUS / APRAŠYMAS / APRAKSTS
NEZAKRÝVAT! / NEZAKRÝVAŤ! / NIE
ZAKRYWAĆ! / NE TAKARJA LE! / NIEMALS
ABDECKEN! / DO NOT COVER! / NEMOJTE
POKRIVATI! / NE PREKRIVATI! / NEMOJTE
POKRIVATI! / NE PAS COUVRIR ! / NON
COPRIRE! / ¡NO CUBRIR! / ÄRGE KATKE! /
NEATIDARYTI! / NEAIZKLĀT!
1
2
3
CZ
1.
2.
3.
SK
1.
2.
3.
Ovládač termostatu
Prepínač funkcií
Kontrolka
1.
2.
3.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
2.
3.
DE
1.
SI
HU
1.
2.
3.
PL
1.
2.
3.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
Manopola di controllo
temperatura
Commutatore funzioni
Indicatore
ES
1.
2.
3.
ET
1.
2.
3.
LT
1.
2.
3.
LV
1.
2.
3.
KERAMICKÉ TOPENÍ
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
3
O
I
II
5
•
•
•
•
•
•
•
•
6
08/05
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Funkcia
O
I
II
9
•
SK
•
10
08/05
O
Wył.
I
II
13
14
PL
08/05
15
KERÁMIA HŐSUGÁRZÓ
16
O
I
II
18
HU
•
19
HU
20
08/05
KERAMISCHE HEIZUNG
O
Aus
I
II
23
DE
4.
5.
•
•
•
•
•
•
•
•
24
DE
08/05
25
SAFETY INSTRUCTIONS
O
Off
I
II
28
GB
08/05
29
O
I
II
32
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
•
•
•
•
•
•
•
•
TEHNIČKI PODACI
08/05
33
VARNOSTNA NAVODILA
Funkcija pretikala
SI
Lega
O
I
II
Pregretje
•
•
•
36
08/05
37
SI
O
I
Manja snaga grejanja
II
40
•
•
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
•
•
•
•
•
•
•
•
TEHNIČKI PODACI
UPOTREBA I ODLAGANJE OTPADA
Papir i karton dostaviti deponiji. Foliju ambalaže, PE kese, plastične elemente odložiti u plastične kontejnere za recikliranje.
08/05
41
CHAUFFAGE CERAMIQUE
FR
O
Arrêt
I
II
44
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
•
•
•
•
•
•
•
•
45
FR
FR
46
08/05
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Leggere attentamente e conservare per uso futuro!
Attenzione: Le misure di sicurezza e le istruzioni contenute in questo
manuale non includono tutte le condizioni e situazioni possibili.
È compito dell’utente comprendere che il buon senso, la prudenza e la
cura sono dei fattori esterni ad ogni prodotto. Pertanto, questi fattori
dovranno essere assicurati dall’utente/dagli utenti che utilizzano
e fanno funzionare questo apparecchio. Il produttore non verrà
ritenuto responsabile per danni che si verificano durante la spedizione,
l’utilizzo improprio, il cambiamento o la regolazione di qualsiasi parte
dell’apparecchio.
Per la protezione contro il rischio di incendi o scosse elettriche,
è necessario prendere le precauzioni di base durante l’utilizzo
dell’apparecchiatura elettrica, tra cui:
1. Assicurarsi che la tensione nella presa corrisponda alla tensione
sull’etichetta dell’apparecchio e che la presa sia messa a terra in
modo adeguato. La presa deve essere installata in conformità con
le norme elettriche applicabili secondo la normativa EN.
2. Non rimuovere le coperture di protezione dell’apparecchio, pericolo di
scosse elettriche!
IT
3. Non permettere che il cavo venga a contatto con superfici calde o che
venga portato su spigoli taglienti. Non utilizzare il dispositivo se il
cavo di alimentazione è danneggiato. Tutte le riparazioni, compresa
la sostituzione del cavo, devono essere eseguite da un centro di
assistenza professionale!
4. Non utilizzare l’apparecchio nelle immediate vicinanze di una vasca da
bagno, una doccia o una piscina!
5. Proteggere l’apparecchio da un contatto diretto con l’acqua o con altri
liquidi per evitare scosse elettriche.
6. L’apparecchio è stato progettato solo per uso domestico! Non utilizzare
la stufa ceramica all’aperto o in un ambiente umido e non toccare il
cavo di alimentazione o l’apparecchio con le mani bagnate. C’è pericolo
di scosse elettriche…
47
7. Prestare particolare attenzione se si utilizza la stufa nelle vicinanze dei
bambini!
8. Installare sempre l’apparecchio su una superficie piana, dura e uniforme.
9. Non posizionare mai la stufa direttamente di fronte o sotto una presa
elettrica.
10. La griglia frontale è MOLTO CALDA durante il funzionamento! Non
coprire mai l’apparecchio e assicurarsi che ci siano almeno 30 cm di
spazio libero dietro all’apparecchio, al fine di garantire l’accesso dell’aria
alla stufa.
11. Non posizionare mai la stufa su una superficie morbida, come un letto
o un divano, ecc.
12. Assicurarsi che non siano presenti oggetti entro due metri davanti alla
stufa quando è accesa.
13. Non usare la stufa in prossimità di acqua o di materiali infiammabili. Il
dispositivo non deve mai essere vicino o a contatto diretto con liquidi
infiammabili, gas o esplosivi.
14. NON spostare MAI la stufa quando è accesa.
15. La stufa non può essere collegata alla rete elettrica attraverso un timer
o collegata da remoto a un interruttore del circuito di alimentazione,
in quanto, in caso di accensione da remoto della stufa coperta
IT
o posizionata in modo non appropriato, c’è rischio di incendio.
16. Se un odore insolito o fumo comincia a venire dal dispositivo, scollegare
immediatamente il dispositivo e portarlo a un centro di assistenza.
17. Non accendere o spegnare il dispositivo collegando o scollegando il
cavo di alimentazione. Spegnere sempre la stufa con l’interruttore
principale; in seguito è possibile scollegare la stufa dalla presa di
corrente.
18. Si consiglia di non lasciare l’apparecchio con il cavo di alimentazione
inserito senza supervisione. Scollegare il cavo dalla presa elettrica
prima di eseguire la manutenzione. Non staccare il cavo dalla presa
tirando il cavo. Scollegare il cavo dalla presa afferrando la spina.
19. Non inserire dita o altri oggetti nelle aperture del dispositivo.
48
20. Utilizzare la stufa esclusivamente in conformità con le istruzioni di
questo manuale. Il produttore non è responsabile per danni causati da
un uso improprio di questo apparecchio.
21. I bambini di età inferiore a 3 anni non devono avere accesso
all’apparecchio a meno che non siano sotto supervisione costante.
I bambini di età compresa fra 3 e 8 anni possono accendere/spegnere
l’apparecchio solo se questo è stato posto o installato nella sua posizione
operativa normale e se sono sotto supervisione o istruiti sull’uso in
sicurezza del prodotto e ne hanno compreso i potenziali pericoli.
I bambini di età compresa fra 3 e 8 anni non devono inserire la spina
nella presa, regolare o pulire l’apparecchio o effettuare manutenzione
da parte dell’utente. I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
ATTENZIONE – Alcune parti di questo prodotto possono diventare molto
calde e causare ustioni. Particolare attenzione deve essere prestata in
presenza di bambini e portatori di handicap.
ISTRUZIONI PER L’USO
Quando si accende la stufa di ceramica, si potrebbe rilevare un leggero odore. Non si tratta di un
malfunzionamento. Questo è comune con la maggior parte delle stufe, è innocuo e scompare in un po’ di
tempo, dopo che il residuo di polvere o grasso, che vi si sono stabiliti dopo un lungo periodo di inattività
o durante il processo di fabbricazione, brucia.
Controlli
Osservando le istruzioni di sicurezza di cui sopra, collegare l’apparecchio a una presa di corrente adeguata
e accenderlo.
Commutatore funzioni
Posizione
Funzioni
O
Spento
I
Potenza di riscaldamento bassa
II
Potenza di riscaldamento alta
Bassa potenza della stufa con rotazione
Alta potenza della stufa con rotazione
Funzione termostato
Impostare una temperatura più alta ruotandolo in senso orario.
Usare il dispositivo per il riscaldamento
1.
2.
Ruotare il selettore di funzioni in posizione «I» per l’uscita inferiore, o «II» per l’uscita di riscaldamento
completa.
Ruotare la manopola del termostato per impostare la temperatura desiderata. Ruotando in senso antiorario
si abbassa la temperatura, ruotando in senso orario la temperatura aumenta.
49
IT
3.
4.
5.
Quando è raggiunta la temperatura impostata, il termostato spegne la stufa e quando la temperatura
scende sotto il livello impostato, la accende nuovamente.
Per ottenere il massimo riscaldamento in uscita, ruotare l’interruttore in posizione «II» e ruotare la
manopola del termostato completamente verso destra.
Per distribuire in modo uniforme il calore nella stanza, porre il selettore di funzione in posizione
per il
riscaldamento a bassa potenza oppure in posizione
per il riscaldamento ad alta potenza.
Surriscaldamento
•
•
•
Il dispositivo viene spento dal fusibile termico interno in caso di surriscaldamento.
Il surriscaldamento potrebbe essere causato dalla copertura delle aperture di ventilazione sul retro
dell’apparecchio o coprendo la griglia nella parte anteriore. Quando ciò accade, scollegare l’apparecchio
dalla presa e lasciarlo raffreddare per 30 minuti. Rimuovere tutti gli ostacoli e riaccendere l’apparecchio.
Se il dispositivo smette di funzionare, la causa più probabile è un fusibile bruciato. Contattare un centro
assistenza autorizzato.
Interruttore di sicurezza in caso di ribaltamento
•
La stufa ceramica è dotata di un interruttore di sicurezza che, in caso di ribaltamento della stufa si spegne
automaticamente.
PULIZIA E MANUTENZIONE
•
•
•
•
•
•
•
IT
•
Non vi sono parti all’interno dell’apparecchio che richiedono attenzione o manutenzione. Non cercare
di aprire i carter esterni dell’apparecchio. Ciò potrebbe danneggiare il motore e la stufa e invalidare la
garanzia. Far effettuare tutte le operazioni di assistenza da un centro riparazioni autorizzato.
Scollegare l’apparecchio e lasciarlo raffreddare accuratamente prima di pulirlo.
NON usare MAI acqua per pulire l’apparecchio e proteggerlo dal contatto con l’acqua in tutte le circostanze.
La copertura esterna può essere pulita con un panno leggermente umido (se necessario, utilizzare una
soluzione debole di un detergente delicato).
È possibile utilizzare un normale aspirapolvere per rimuovere la polvere da dietro la griglia anteriore
o dalle aperture di ventilazione posteriori.
Assicurarsi sempre che l’apparecchio sia pulito e asciutto prima di usarlo.
Se non si utilizzerà il dispositivo per un lungo periodo di tempo, si consiglia di pulirlo e quando
è completamente asciutto, riporlo in un sacchetto di plastica in un luogo fresco e asciutto.
Con una buona gestione, queste stufe di ceramica possono fornire molti anni di riscaldamento economico
ed affidabile.
SPECIFICHE TECNICHE
Tensione nominale: 220–240 V~ 50 Hz
Potenza nominale in ingresso: 2000 W
Rumorosità: < 65 dB
2 gradi di impostazione della potenza: 1200/2000 W
Possibilità di impostare l’oscillazione di 80°
GARANZIA:
Le seguenti situazioni invalidano la garanzia: Manipolazione non corretta o non appropriata del dispositivo,
mancata osservanza delle misure di sicurezza applicabili al dispositivo, uso della forza, modifiche o riparazioni
effettuate non da centri di assistenza autorizzati.
I componenti soggetti a normale usura e consumo non sono coperti da garanzia.
50
USO E SMALTIMENTO DEI RIFIUTI
Carta da imballaggio e cartone ondulato: consegnarli alla discarica. Imballaggio foglio stagnola, sacchetti PE, elementi plastici:
gettarli nei contenitori per il riciclaggio della plastica.
SMALTIMENTO DEI PRODOTTI A FINE VITA
Smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche (valido per i paesi membri dell'Unione Europea
e per altri paesi europei con un sistema di riciclo implementato)
Il simbolo rappresentato sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere trattato come
rifiuto domestico. Consegnare il prodotto alla struttura specificata per il riciclaggio di apparecchiature elettriche
ed elettroniche. Prevenire impatti negativi sulla salute umana e sull'ambiente riciclando correttamente il
prodotto.
Il riciclaggio contribuisce a preservare le risorse naturali. Per ulteriori informazioni sul riciclaggio di questo
prodotto, fare riferimento alle autorità locali, all'organizzazione nazionale di trattamento dei rifiuti o al negozio
dove è stato acquistato il prodotto.
08/05
Questo prodotto è conforme ai requisiti della direttiva UE in materia di compatibilità
elettromagnetica e sicurezza elettrica.
Il produttore si riserva il diritto ad effettuare cambiamenti del testo e dei parametri tecnici.
IT
51
ES
O
Apagado
I
II
Uso del dispositivo para calentar
1.
2.
3.
4.
54
5.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
•
•
•
•
•
•
•
•
ES
55
ES
56
08/05
KERAAMILINE KÜTTESEADE
OHUTUSJUHISED
57
O
I
II
59
ET
PUHASTAMINE JA HOOLDAMINE
•
•
•
•
•
•
•
•
TOOTE KASUTUSEST KÕRVALDAMINE TÖÖEA LÕPUS
ET
60
08/05
O
I
II
63
LT
LT
64
08/05
66
O
I
II
LV
67
•
•
•
•
LV
68
08/05
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91
250 69 Klíčany
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91
250 69 Klíčany, Czech Rep.
tel.: +420 272 122 111
e-pošta: [email protected]
SK
FR
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91
250 69 Klíčany, Czech Rep.
tél: +44 776 128 6651 (English)
e-mail: [email protected]
PL
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91
250 69 Klíčany, Czech Rep.
tel.: +420 272 122 111
e-mail: [email protected]
IT
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91
250 69 Klíčany, Czech Rep.
HU
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91
250 69 Klíčany, Czech Rep.
tel.: +420 272 122 111
e-mail: [email protected]
ES
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91
250 69 Klíčany, Czech Rep.
DE
ET
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91
250 69 Klíčany, Czech Rep.
tel.: +420 272 122 111
e-post: [email protected]
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91
250 69 Klíčany, Czech Rep.
tel.: +420 272 122 111
e-mail: [email protected]
LT
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91
250 69 Klíčany, Czech Rep.
SI
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91
250 69 Klíčany, Czech Rep.
tel.: +420 272 122 111
e-mail: [email protected]
LV
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91
250 69 Klíčany, Czech Rep.
tel.: +420 272 122 111
e-pasts: [email protected]
tel.: +420 272 122 111
e-mail: [email protected]

annuncio pubblicitario

Manuali correlati

Scaricare PDF

annuncio pubblicitario

Lingue

Sono state visualizzate solo le pagine del documento in inglese