Parkside PWSA 20-Li B3, 331789 1907 Manuale utente 96 Pagine
Parkside PWSA 20-Li B3, 331789 1907 Manuale utente
annuncio pubblicitario
▼
Scroll to page 2
of
96
Traduzione delle istruzioni d’uso originali REBARBADORA A BATERIA IAN 331789_1907 Antes de empezar a leer abra las dos páginas que contienen las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Prima di leggere aprire le due pagine con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell'apparecchio. Antes de começar a ler abra as duas páginas com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho. Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Traducción del manual de instrucciones original Traduzione delle istruzioni d’uso originali Tradução do manual de instruções original Translation of the original instructions Originalbetriebsanleitung Página Pagina Página Page Seite 1 19 37 55 73 A B C E D 20V max. 18V Todas las herramientas de Parkside y los cargadores PLG 20 A1/PLG 20 A2/PLG 20 A3/ PDSLG 20 A1 de la serie X20V Team son compatibles con el paquete de baterías PAP 20 A1/ PAP 20 A2/PAP 20 A3. Tutti gli strumenti Parkside e i caricabatterie PLG 20 A1/PLG 20 A2/PLG 20 A3/PDSLG 20 A1 della serie X20V Team sono compatibili con il pacco batteria PAP 20 A1/PAP 20 A2/PAP 20 A3. Los tiempos de carga Tempi di ricarica 2 Ah 3 Ah 4 Ah Acumulador Accumulatore PAP 20 A1 Acumulador Accumulatore PAP 20 A2 Acumulador Accumulatore PAP 20 A3 60 min 90 min 120 min 2,4 A 2,4 A 2,4 A 60 min 60 min 80 min 2,4 A 3,5 A 3,5 A 45 min 45 min 60 min 3,5 A 4,5 A 4,5 A 35 min 45 min 60 min 3,5 A 4,5 A 4,5 A Corrientes de carga La corrente di ricarica PWSA 20-Li B3 Amoladora angular inalámbrica ¡Utilice protecciones auditivas! PWSA 20-Li B3 Volumen de suministro LPA = Incertidumbre: K= 20 V (corriente continua) n 2500-10 000 r. p. m. K= K = 1,5 m/s2 ah, AG = 3,284 m/s2 Incertidumbre: K = 1,5 m/s2 INDICACIÓN IONES DE LITIO 20 V (corriente continua) 4 Ah 10 ¡ADVERTENCIA! 230-240 V ~, 50 Hz (corriente alterna) 120 W T3.15A 3,15 A 21,5 V (corriente continua) 4,5 A aprox. 60 min II/ (aislamiento doble) PWSA 20-Li B3 PWSA 20-Li B3 PWSA 20-Li B3 PWSA 20-Li B3 h) i) j) k) PWSA 20-Li B3 PWSA 20-Li B3 PWSA 20-Li B3 ■ Herramienta 125 3 M14 12250 80 Sí 125 6 M14 12250 80 Sí PWSA 20-Li B3 PWSA 20-Li B3 PWSA 20-Li B3 ≤ 3,2 mm 12 para > 3,2 mm . ♦ PWSA 20-Li B3 PWSA 20-Li B3 PWSA 20-Li B3 PWSA 20-Li B3 PWSA 20-Li B3 PWSA 20-Li B3 Indice Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Uso conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Materiale in dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Avvertenze di sicurezza generali per elettroutensili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 1. Sicurezza sul posto di lavoro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 2. Sicurezza elettrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 3. Sicurezza delle persone. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 4. Uso e manipolazione dell'elettroutensile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 5. Uso e trattamento dell'utensile a batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 6. Assistenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Indicazioni relative alla sicurezza per tutte le applicazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Contraccolpo e relative indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Indicazioni di sicurezza particolari per la levigatura e la troncatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Altre indicazioni relative alla sicurezza per lavori di troncatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Indicazioni relative alla sicurezza per caricabatteria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Accessori consentiti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Conservazione e manipolazione degli utensili di impiego consigliati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Indicazioni di lavoro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Prima della messa in funzione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Caricamento del pacco batteria (vedi fig. A). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Inserimento/rimozione della batteria nell'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Controllo della carica della batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Regolazione della calotta di protezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Montaggio dell'impugnatura supplementare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Montaggio/sostituzione del disco di sgrossatura/troncatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Messa in funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Accensione/spegnimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Regolazione della velocità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Manutenzione e pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Garanzia della Kompernass Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Assistenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Importatore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Traduzione della dichiarazione di conformità originale . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Ordinazione batteria sostitutiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Ordinazione telefonica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 PWSA 20-Li B3 IT│MT │ 19 ■ SMERIGLIATRICE ANGOLARE RICARICABILE PWSA 20-Li B3 Indossare una protezione acustica! Introduzione Congratulazioni per l'acquisto del nuovo apparecchio. È stato scelto un prodotto di alta qualità. Il manuale di istruzioni è parte integrante del presente prodotto. Esso contiene importanti indicazioni per la sicurezza, l'uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, acquisire dimestichezza con tutte le indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto e per i campi d'impiego indicati. In caso di cessione del prodotto a terzi, consegnare anche tutta la relativa documentazione. Indossare scarpe antinfortunistiche! Indossare guanti protettivi! Indossare una mascherina antipolvere! Non consentito per molatura a umido Uso conforme L'apparecchio è destinato alla troncatura, sgrossatura e spazzolatura di metallo, calcestruzzo o piastrelle senza uso di acqua. Qualunque altro impiego e qualunque modifica dell'apparecchio sono da considerarsi non conformi alla destinazione e comportano il rischio di infortuni. Non si assumono responsabilità per i danni derivanti da uso non conforme. L'apparecchio non è destinato all'uso commerciale. Spiegazione dei simboli: Prima della messa in funzione, leggere le istruzioni per l'uso originali e le avvertenze di sicurezza. L'utilizzo di mole da taglio o mole da sgrosso danneggiate è pericoloso e può portare a gravi lesioni! Diametro del disco Smerigliatrice angolare a batteria Indossare occhiali di protezione! ■ 20 │ IT│MT Non consentito per molatura laterale Previsto per la molatura di metalli Dotazione Interruttore ON/OFF Tasto per lo sbloccaggio del pacco batteria Pacco batteria* Tasto del livello di carica della batteria LED di visualizzazione stato di carica batteria Rotella di regolazione per la preselezione del numero di giri Impugnatura supplementare Calotta di protezione Tasto di blocco mandrino Filettatura (3 x) per l'impugnatura supplementare Ghiera di montaggio Viti Fissaggio della calotta di protezione Caricabatteria rapido (vedi fig. A)* LED rosso di controllo della carica (vedi fig. A) LED verde di controllo della carica (vedi fig. A) Mandrino portamola (vedi fig. C) PWSA 20-Li B3 Flangia portamola (vedi fig. C) Dado di serraggio (vedi fig. C) Chiave di montaggio a due fori (vedi fig. D) Curvature Informazioni sul rumore e sulle vibrazioni: Valore di misurazione dei rumori determinato secondo EN 60745. Valori tipici del livello di rumore dell'elettroutensile classificato A: Materiale in dotazione Valore di emissione acustica: 1 smerigliatrice angolare ricaricabile 1 impugnatura supplementare 1 calotta di protezione (premontata) 1 chiave di montaggio a due fori 1 mola (premontata) 1 manuale d'istruzioni Livello di pressione acustica: LPA = Dati tecnici Smerigliatrice angolare ricaricabile: PWSA 20-Li B3 (corrente continua) Tensione nominale: 20 V Numero di giri nominale: n 2500 - 10000 min-1 Dimensioni della mola: Ø 125 mm Filettatura: M14 Batteria: PAP 20 A3* Tipo: Tensione nominale: Capacità: Celle: IONI DI LITIO 20 V (corrente continua) 4 Ah 10 83 dB (A) Fattore di incertezza: K= Livello di potenza acustica: LWA = 94 dB (A) 3 dB Fattore di incertezza: K= 3 dB Indossare una protezione acustica! Valore complessivo delle vibrazioni: Impugnatura principale smerigliatura superfici: ah, AG = 2,698 m/s2 Fattore di incertezza: K = 1,5 m/s2 Smerigliatura delle superfici Impugnatura supplementare: ah, AG = 3,284 m/s2 Fattore di incertezza: K = 1,5 m/s2 NOTA ► Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato misurato secondo un procedimento di misurazione normalizzato e può essere usato per un confronto tra vari apparecchi. Il coefficiente di emissione delle vibrazioni può anche essere usato per una stima introduttiva dell'esposizione. Caricabatteria rapido: PLG 20 A3* INGRESSO/Input: Tensione nominale: 230 - 240 V ~, 50 Hz (corrente alternata) Assorbimento nominale: 120 W T3.15A Fusibile (interno): 3,15 A USCITA/Output: Tensione nominale: 21,5 V (corrente continua) Corrente nominale: 4,5 A Durata del caricamento: circa 60 min Classe di protezione: II / (isolamento doppio) * BATTERIA E CARICABATTERIE NON SONO INCLUSI PWSA 20-Li B3 AVVERTENZA! ► Il livello di vibrazioni cambia in base all'uso dell'elettroutensile e in alcuni casi può essere superiore al valore indicato nelle presenti istruzioni. La sollecitazione da vibrazioni potrebbe risultare sottostimata se l'elettroutensile viene utilizzato regolarmente in tal modo. Cercare di ridurre il più possibile la sollecitazione da vibrazioni. Provvedimenti adeguati per la riduzione della sollecitazione da vibrazioni prevedono l'uso di guanti durante l'impiego dell'elettroutensile e la limitazione dei tempi di lavoro. Occorre tenere in considerazione tutte le componenti del ciclo di esercizio (per esempio i tempi nei quali l'elettroutensile è spento e i tempi in cui è acceso ma funziona senza carico). IT│MT │ 21 ■ Avvertenze di sicurezza generali per elettroutensili AVVERTENZA! ► Leggere tutte le indicazioni relative alla sicurezza e le istruzioni. L'errata applicazione delle indicazioni di sicurezza e delle istruzioni può causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. Conservare le indicazioni di sicurezza e le istruzioni per uso futuro. Il termine "elettroutensile" utilizzato nelle indicazioni di sicurezza si riferisce a elettroutensili collegabili alla rete elettrica (con cavo di rete) e a elettroutensili a batteria (senza cavo di rete). 1. Sicurezza sul posto di lavoro a) Mantenere l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Il disordine e la scarsa illuminazione dell'area di lavoro potrebbero dare luogo a infortuni. b) Non lavorare con elettroutensili in ambienti a rischio di esplosione, in presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili generano scintille che possono incendiare la polvere o i vapori. c) Tenere lontani i bambini e altre persone durante l'uso dell'elettroutensile. In caso di distrazione si potrebbe perdere il controllo dell'apparecchio. 2. Sicurezza elettrica a) La spina dell'elettroutensile deve essere idonea all'inserimento nella presa. La spina non deve essere assolutamente modificata. Non utilizzare connettori adattatori con elettroutensili collegati a terra. Le spine non modificate e le prese idonee riducono il rischio di scosse elettriche. b) Evitare il contatto diretto con superfici collegate a terra, come tubi, termosifoni, stufe e frigoriferi. Quando il corpo è a diretto contatto con la terra sussiste un maggiore pericolo di scosse elettriche. ■ 22 │ IT│MT c) Tenere gli elettroutensili lontani dalla pioggia o dall'umidità. La penetrazione di acqua in un apparecchio elettrico aumenta il rischio di scosse elettriche. d) Non utilizzare il cavo elettrico per scopi non conformi, come ad es. per trasportare l'elettroutensile, per appenderlo o per scollegare la spina dalla presa. Tenere il cavo lontano dal calore, dall'olio, da spigoli vivi o da parti dell'apparecchio in movimento. Cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche. e) Se si lavora all'aperto con un elettroutensile, utilizzare solo una prolunga indicata anche per uso all'esterno. L'utilizzo di una prolunga idonea all'uso esterno riduce il rischio di scosse elettriche. f) Se è inevitabile l'uso dell'elettroutensile in ambiente umido, utilizzare un interruttore differenziale. L'uso di un interruttore differenziale riduce il rischio di scosse elettriche. 3. Sicurezza delle persone a) Agire sempre con attenzione, osservare le proprie azioni e procedere in modo ragionevole nel lavoro con un elettroutensile. Non utilizzare l'elettroutensile se si è stanchi o sotto l'influsso di droghe, alcol o farmaci. Un momento di disattenzione nell'uso dell'elettroutensile può dare luogo a gravi lesioni. b) Indossare dispositivi di protezione individuale e sempre occhiali di protezione. L'uso di dispositivi di protezione individuale come mascherina antipolvere, scarpe antiscivolo, casco protettivo o protezioni acustiche, a seconda del tipo e dell'impiego dell'elettroutensile, riduce il rischio di lesioni. c) Evitare l'accensione involontaria. Accertarsi che l'elettroutensile sia spento prima di collegarlo all'alimentazione e/o alla batteria, sollevarlo o trasportarlo. Tenendo il dito sull'interruttore mentre si trasporta l'elettroutensile o si collega l'apparecchio alla rete elettrica con l'interruttore già acceso, si possono verificare infortuni. PWSA 20-Li B3 d) Rimuovere gli utensili di regolazione o le chiavi inglesi prima di accendere l'elettroutensile. Un utensile o una chiave lasciati in una parte rotante dell'apparecchio possono provocare lesioni. e) Evitare posture innaturali. Provvedere a una posizione sicura e mantenere sempre l'equilibrio. In tal modo si può controllare meglio l'elettroutensile in caso di situazioni impreviste. f) Indossare un abbigliamento idoneo. Non indossare abiti ampi o gioielli. Tenere lontani i capelli, gli abiti e i guanti dalle parti in movimento. Gli abiti ampi, i gioielli o i capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti mobili. g) Se è possibile montare aspirapolvere e dispositivi di raccolta, accertarsi che siano collegati e che vengano utilizzati correttamente. L'uso di un aspirapolvere può ridurre i pericoli associati alla polvere. 4. Uso e manipolazione dell'elettroutensile a) Non sovraccaricare l'apparecchio. Utilizzare l'elettroutensile idoneo al proprio lavoro. Con l'elettroutensile adatto si lavora meglio e con maggiore sicurezza nell'intervallo di prestazione indicato. b) Non utilizzare elettroutensili con interruttore guasto. Un elettroutensile che non si riesce più a spegnere o ad accendere è pericoloso e deve essere riparato. c) Disconnettere la spina dalla presa di corrente e/o rimuovere la batteria prima di eseguire impostazioni dell'apparecchio, sostituire gli accessori o riporre l'apparecchio. Questa misura precauzionale impedisce l'avvio involontario dell'elettroutensile. d) Conservare gli elettroutensili non utilizzati fuori dalla portata dei bambini. Non consentire l'uso dell'apparecchio a persone inesperte o che non hanno letto le presenti istruzioni. Gli elettroutensili sono pericolosi se utilizzati da persone inesperte. PWSA 20-Li B3 e) Trattare gli elettroutensili con cura. Controllare che le parti mobili dell'apparecchio funzionino perfettamente, che non si inceppino e che non vi siano elementi rotti o danneggiati al punto da compromettere la funzione dell'elettroutensile. Fare riparare le parti danneggiate prima di utilizzare l'apparecchio. Molti infortuni derivano da una cattiva manutenzione degli elettroutensili. f) Mantenere gli utensili da taglio ben affilati e puliti. Gli utensili da taglio trattati con cura e con angoli di taglio affilati si inceppano meno spesso e sono più facili da controllare. g) Utilizzare elettroutensili, accessori, utensili, ecc. conformi a queste istruzioni. Tenere conto delle condizioni di lavoro e dell'attività da eseguire. L'uso di elettroutensili per applicazioni diverse da quelle previste può dare luogo a situazioni di pericolo. 5. Uso e trattamento dell'utensile a batteria a) Caricare le batterie solo con i caricabatteria che vengono consigliati dal costruttore. Se un caricabatteria adatto a un determinato tipo di batteria viene utilizzato con batterie diverse, vi è pericolo di incendio. b) Utilizzare solo le batterie appositamente previste per gli elettroutensili. L'utilizzo di altre batterie può causare lesioni e pericoli di incendio. c) Tenere la batteria non utilizzata lontano da graffette, monete, chiavi, chiodi, viti o altra minuteria in metallo, poiché tali oggetti potrebbero provocare un cortocircuito fra i contatti. Un cortocircuito fra i contatti della batteria può dare luogo a ustioni o incendio. d) In caso di utilizzo scorretto, potrebbe fuoriuscire del liquido dalla batteria. Evitare il contatto con questo liquido. In caso di contatto accidentale sciacquare con acqua. Se il liquido entra a contatto con gli occhi, consultare inoltre un medico. Il liquido che fuoriesce dalla batteria potrebbe provocare irritazioni cutanee o ustioni. IT│MT │ 23 ■ ATTENZIONE! PERICOLO DI ESPLOSIONE! Non caricare mai batterie non ricaricabili. Proteggere la batteria dal calore, per es. anche da irradiazione solare permanente, fuoco, acqua e umidità. Sussiste il pericolo di esplosione. 6. Assistenza a) Fare riparare l'elettroutensile solo da personale qualificato specializzato e solo con ricambi originali. In tal modo si garantisce che la sicurezza dell'elettroutensile venga mantenuta. Indicazioni relative alla sicurezza per tutte le applicazioni Indicazioni relative alla sicurezza riguardanti operazioni sia di levigatura sia di troncatura: a) Questo elettroutensile è previsto per l'uso come smerigliatrice e troncatrice. Attenersi a tutte le indicazioni di sicurezza, istruzioni, raffigurazioni e dati ottenuti insieme all'apparecchio. In caso di mancata osservanza delle seguenti istruzioni vi è il pericolo di provocare una scossa elettrica, di sviluppare incendi e/o di provocare incidenti gravi. b) Questo elettroutensile non è adatto per levigatura con carta vetrata, lavori con spazzole metalliche o lucidatura. Utilizzi per i quali l'elettroutensile non è previsto potrebbero causare pericoli e lesioni. c) Non utilizzare accessori non previsti e raccomandati specificamente dal produttore per questo elettroutensile. Il semplice fatto che un accessorio possa essere fissato all'elettroutensile non è una garanzia di un impiego sicuro. d) Il numero di giri ammesso dell'utensile impiegato deve essere almeno pari al numero massimo di giri riportato sull'elettroutensile. Un accessorio che gira più rapidamente di quanto consentito potrebbe rompersi e i vari pezzi potrebbero essere scaraventati nell'ambiente circostante. ■ 24 │ IT│MT e) Il diametro esterno e lo spessore dell'utensile montato devono corrispondere alle dimensioni dell'elettroutensile in dotazione. In caso di utilizzo di utensili di dimensioni sbagliate, non sarà possibile schermarli oppure controllarli a sufficienza. f) Gli utensili con inserto filettato devono essere esattamente inseriti nella filettatura del mandrino portamola. In caso di utensili montati tramite flangia, il diametro del foro dell'utensile deve essere adatto al diametro di inserimento della flangia. Gli utensili non fissati con precisione all'elettroutensile gireranno in modo sbilanciato, producendo forti vibrazioni e provocando perdita di controllo. g) Non utilizzare mai utensili danneggiati. Prima di ogni utilizzo controllare gli utensili ed accertarsi che sulle mole abrasive non vi siano scheggiature o crepature, che il platorello non sia soggetto ad incrinature, crepature o forte usura e che le spazzole metalliche non abbiano fili metallici allentati oppure rotti. Se l'elettroutensile o l'utensile impiegato dovesse sfuggire di mano e cadere, accertarsi che non abbia subito nessun danno o utilizzare un utensile intatto. Una volta controllato e montato l'elettroutensile, farlo funzionare per la durata di un minuto al numero massimo di giri, tenendolo lontano da se stessi e da altre persone nelle vicinanze. Nella maggior parte dei casi gli utensili danneggiati si rompono nel corso di questo periodo di prova. h) Indossare dispositivi di protezione individuale. A seconda dell'applicazione in corso utilizzare una visiera completa, una maschera di protezione per gli occhi oppure occhiali di protezione. Se necessario, indossare maschera antipolvere, paraorecchie, guanti protettivi oppure un grembiule speciale in grado di proteggere da piccole particelle di levigatura o di materiale. Gli occhi devono essere protetti da corpi estranei volanti proiettati nel corso delle diverse applicazioni. La maschera antipolvere e la maschera respiratoria devono filtrare la polvere generata durante l'applicazione. Se ci si espone per lungo tempo a un rumore troppo forte, vi è il pericolo di perdere l'udito. PWSA 20-Li B3 i) In presenza di altre persone, assicurarsi che vi sia una distanza di sicurezza dalla propria area di lavoro. Ogni persona che entra nella zona di lavoro deve indossare i dispositivi di protezione individuale. Frammenti del pezzo di lavoro o utensili rotti possono volare via e provocare incidenti anche al di fuori della zona di lavoro diretta. j) Sostenere l'elettroutensile solo dalle superfici di impugnatura isolate mentre si eseguono lavori in cui l'elettroutensile potrebbe entrare in contatto con linee di tensione nascoste. Il contatto con un cavo di tensione potrebbe mettere sotto tensione anche le parti in metallo dell'apparecchio e provocare così una scossa elettrica. k) Tenere lontano il cavo di rete dagli utensili rotanti. Se si perde il controllo sull'apparecchio, vi è il pericolo di troncare o di colpire il cavo di collegamento elettrico e la propria mano o il proprio braccio potrebbe arrivare a toccare l'utensile in rotazione. l) Non poggiare mai l'elettroutensile prima che si sia fermato completamente. L'utensile in rotazione può entrare in contatto con la superficie di appoggio facendo perdere il controllo sull'elettroutensile. Contraccolpo e relative indicazioni di sicurezza Un contraccolpo è l'improvvisa reazione in seguito ad agganciamento o blocco dell'utensile rotante, come ad es. mola abrasiva, platorello, spazzola metallica ecc. Se l'utensile rotante si incastra o blocca, esso si ferma improvvisamente. In questo caso si genera un rimbalzo dell'elettroutensile nella direzione opposta a quella della rotazione dell'utensile in corrispondenza del punto di blocco. Se ad es. una mola abrasiva resta agganciata o bloccata nel pezzo da lavorare, il bordo della mola abrasiva che viene inserito nel pezzo di lavoro potrebbe rimanere impigliato provocando in questo modo una rottura o un contraccolpo della mola stessa. La mola abrasiva si avvicina o si allontana dall'operatore a seconda della direzione di rotazione che ha nel momento in cui si blocca. In tali situazioni è anche possibile che le mole si rompano. Un contraccolpo è la conseguenza di un uso improprio o erroneo dell'elettroutensile. Lo si può evitare adottando idonee misure preventive, come descritto di seguito. n) Pulire regolarmente le feritoie di ventilazione dell'elettroutensile. Il ventilatore del motore attira polvere nel carter e un forte accumulo di polvere di metallo potrebbe provocare pericoli di natura elettrica. a) Tenere ben fermo l'elettroutensile e portare il corpo e le braccia in una posizione che consenta di assorbire le forze del contraccolpo. Se disponibile, utilizzare sempre l'impugnatura supplementare in modo da poter avere sempre il maggior controllo possibile su forze di contraccolpo oppure momenti di reazione che scaturiscono durante la fase in cui la macchina raggiunge il regime di pieno carico. Adottando appropriate misure di precauzione l'operatore può essere in grado di tenere sotto controllo le forze di contraccolpo e quelle di reazione. o) Non utilizzare mai l'elettroutensile nelle vicinanze di materiali infiammabili. Le scintille potrebbero incendiare questi materiali. b) Non avvicinare mai la mano agli utensili in rotazione. Nel corso dell'azione di contraccolpo l'utensile potrebbe passare sulla mano. p) Non utilizzare mai utensili che richiedono refrigeranti liquidi. L'utilizzo di acqua o di altri liquidi refrigeranti potrebbe provocare una scossa elettrica. c) Evitare di avvicinarsi con il corpo alla zona in cui l'elettroutensile si sposterebbe in caso di contraccolpo. Un contraccolpo provoca uno spostamento improvviso dell'elettroutensile nella direzione opposta a quella della rotazione della mola al punto di blocco. m) Non trasportare mai l'elettroutensile quando è ancora in funzione. Attraverso un contatto casuale l'utensile in rotazione potrebbe fare presa sugli indumenti e arrivare a ferire gravemente il corpo dell'operatore. PWSA 20-Li B3 IT│MT │ 25 ■ d) Operare con particolare attenzione in prossimità di spigoli, bordi taglienti, ecc. Impedire che gli utensili possano rimbalzare dal pezzo di lavoro e incastrarsi. L'utensile in rotazione ha la tendenza a rimanere bloccato in angoli e spigoli vivi, oppure in caso di rimbalzo. Ciò provoca una perdita del controllo oppure un contraccolpo. d) Le smerigliatrici devono essere utilizzate esclusivamente per le applicazioni consigliate. Per esempio: non eseguire mai lavori di levigatura con la superficie laterale di una mola di troncatura. Le troncatrici sono destinate ad asportare materiale con il bordo. Se si esercitano carichi laterali su questi corpi abrasivi, vi è il pericolo di romperli. e) Non utilizzare seghe a catena o lame dentellate. Questo tipo di accessori provoca spesso un contraccolpo oppure la perdita del controllo sull'elettroutensile. e) Utilizzare sempre flange di serraggio in perfetto stato e di dimensione e forma corrette per la mola selezionata. Flange adatte hanno una funzione di corretto supporto della mola riducendo il più possibile il pericolo di una rottura della mola. È possibile che vi sia una differenza tra flange per mole di troncatura e flange per mole abrasive di altro tipo. Indicazioni di sicurezza particolari per la levigatura e la troncatura a) Utilizzare esclusivamente smerigliatrici omologate per l'elettroutensile in dotazione e sempre in combinazione con la calotta di protezione prevista per ogni smerigliatrice. Le smerigliatrici non adatte all'elettroutensile non possono venire sufficientemente schermate e non garantiscono la sicurezza. b) Montare le mole abrasive a gomito in modo che la superficie di molatura non sporga oltre il livello del bordo della calotta di protezione. Una mola abrasiva montata erroneamente e sporgente oltre il livello del bordo della calotta di protezione non può essere schermata a sufficienza. c) La calotta di protezione deve essere applicata in modo sicuro all'elettroutensile e, per garantire la massima sicurezza possibile, la parte di smerigliatrice rivolta verso l'operatore deve essere il più possibile ridotta. La calotta di protezione aiuta a proteggere l'operatore da pezzi che si staccano, dal contatto accidentale con il corpo abrasivo nonché da scintille che potrebbero incendiare gli indumenti. ■ 26 │ IT│MT f) Non utilizzare mai mole abrasive usurate usate con elettroutensili più grandi. Mole abrasive previste per elettroutensili più grandi non sono concepite per le maggiori velocità di elettroutensili più piccoli e possono rompersi. Altre indicazioni relative alla sicurezza per lavori di troncatura a) Evitare il blocco della mola di troncatura o l'impiego di una pressione eccessiva. Non eseguire tagli eccessivamente profondi. Sottoponendo la mola a carico eccessivo, se ne aumenta la sollecitazione e la si rende maggiormente soggetta ad angolature improprie o a blocchi venendo così a creare il pericolo di contraccolpo oppure di rottura del corpo abrasivo. b) Evitare di avvicinarsi alla zona anteriore o posteriore alla mola di troncatura in rotazione. Quando l'operatore manovra la mola da troncatura nel pezzo da lavorare in direzione opposta a quella della propria persona, può capitare che in caso di un contraccolpo la mola in rotazione faccia rimbalzare con violenza l'elettroutensile verso l'operatore. PWSA 20-Li B3 c) Se la mola di troncatura si blocca o se si interrompe il lavoro, spegnere l'apparecchio e aspettare che la mola si fermi completamente. Non tentare mai di estrarre la mola in funzione perché si potrebbe provocare un contraccolpo. Cercare ed eliminare la causa del blocco. Indicazioni relative alla sicurezza per caricabatteria ■ d) Non riaccendere mai l'elettroutensile che sia ancora inserito nel pezzo di lavoro. Prima di continuare ad eseguire il taglio procedendo con la dovuta attenzione, attendere che la mola da troncatura abbia raggiunto la massima velocità. In caso contrario è possibile che la mola resti agganciata, salti via dal pezzo da lavorare oppure provochi un contraccolpo. e) Sostenere i pannelli o i pezzi di lavoro di grosse dimensioni per ridurre il rischio di contraccolpo a causa di una mola di troncatura incastrata. I pezzi da lavorare di grosse dimensioni potrebbero deformarsi a causa del peso intrinseco. Il pezzo da lavorare deve essere sostenuto da entrambi i lati della mola, sia nelle vicinanze della mola da troncatura sia sui bordi. f) Adottare la massima cautela in caso di "tagli a immersione" da eseguire in pareti già esistenti oppure in altre parti non visibili. La mola da troncatura che inizia il taglio sul materiale potrebbe provocare un contraccolpo se dovesse arrivare a troncare condutture del gas o dell'acqua, linee elettriche oppure oggetti di altro tipo. ■ Questo apparecchio può essere utilizzato dai bambini a partire dagli 8 anni di età e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o insufficiente esperienza o conoscenza, solo se sorvegliati o istruiti sull'uso sicuro dell'apparecchio e qualora ne abbiano compreso i pericoli associati. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione a cura dell'utente non devono essere eseguite da bambini, a meno che non siano sorvegliati. In caso di danni al cavo di rete dell'apparecchio, farlo sostituire dal produttore, dal servizio di assistenza clienti o da personale altrettanto qualificato, per evitare pericoli. Il caricabatteria è indicato solo per l'uso in ambienti interni. AVVERTENZA! ■ In caso di danni al cavo di rete dell'apparecchio, farlo sostituire dal produttore, dal servizio di assistenza clienti o da personale altrettanto qualificato, per evitare pericoli. ATTENZIONE! ► Il presente caricabatteria è indicato solamente per la ricarica delle seguenti batterie: PAP 20 A1/PAP 20 A2/PAP 20 A3. ► Su www.lidl.de/akku è disponibile un elenco aggiornato di tutte le batterie compatibili. PWSA 20-Li B3 IT│MT │ 27 ■ Accessori consentiti Velocità Diametro Spessore Grandezza Numero massimo massimo della filetta- di giri max periferica max. (m/s) Ø (mm) (mm) tura (mm) (min-1) Utensile Calotta di protezione Mole da troncatura 125 3 M14 12250 80 Chiave di montaggio a due fori Sì Mole da sgrossatura 125 6 M14 12250 80 Chiave di montaggio a due fori Sì Conservazione e manipolazione degli utensili di impiego consigliati ■ Manipolare e trasportare con cautela gli utensili di molatura. ■ Conservare gli utensili di molatura proteggendoli da danni meccanici o influssi ambientali (ad es. umidità). Indicazioni di lavoro NOTA ► Le smerigliatrici devono essere utilizzate esclusivamente per le applicazioni consigliate. In caso contrario, potrebbero rompersi, danneggiarsi e causare lesioni. Lavori di sgrossatura: Non utilizzare mai mole da troncatura per lavori di sgrossatura! ■ Muovere avanti e indietro la smerigliatrice angolare applicando una pressione moderata sul pezzo di lavoro. ■ In caso di materiale morbido, condurre la mola da sgrossatura con un angolo piatto sopra il pezzo di lavoro, in caso di materiale duro con un angolo un poco più elevato. Lavori di troncatura: Non utilizzare mai mole abrasive da sgrossatura per la troncatura! ■ Utilizzare solo mole da troncatura o abrasive rinforzate con fibra e omologate, idonee per una velocità perimetrale non inferiore a 80 m/s. ■ 28 │ IT│MT La smerigliatrice continua a girare dopo lo spegnimento. Non frenarla con una contropressione laterale. ■ Fissare il pezzo da lavorare. Utilizzare dispositivi di serraggio/morsetti a vite per fissare il pezzo di lavoro. In tal modo verrà fissato più saldamente rispetto al fissaggio manuale. ■ Prima di riporre l'apparecchio, spegnerlo sempre e aspettare che si fermi completamente. ■ Utilizzare l'apparecchio solo per il taglio a secco o la levigatura a secco. ■ L'impugnatura supplementare deve essere montata durante tutti i lavori eseguiti con l'apparecchio. ■ Non lavorare materiali contenenti amianto. L'amianto è considerato cancerogeno. Suggerimento! Questo è il comportamento corretto. PERICOLO! CONDURRE L'APPARECCHIO SEMPRE IN SENSO CONTRARIO ATTRAVERSO IL PEZZO DA LAVORARE. ► In caso di direzione opposta, sussiste il pericolo di un contraccolpo. L'apparecchio può venire spinto fuori dal taglio. PWSA 20-Li B3 ■ Condurre l'apparecchio contro il pezzo di lavoro sempre quando è acceso. Sollevare l'apparecchio dopo la lavorazione del pezzo e spegnerlo solo in seguito. ■ Durante la lavorazione, afferrare sempre l'apparecchio saldamente con entrambe le mani. Provvedere a un posizionamento stabile. ■ Per un migliore effetto di levigatura, muovere uniformemente l'apparecchio con un angolo compreso tra 15° e 30° (tra la mola abrasiva e il pezzo di lavoro) sul pezzo. ■ Nella lavorazione di superfici inclinate, non esercitare molta forza con l'apparecchio sul pezzo di lavoro. Se il numero di giri scende notevolmente, ridurre la forza di pressione per consentire una lavorazione sicura ed efficace. Se l'apparecchio improvvisamente venisse frenato o si bloccasse, è necessario spegnerlo immediatamente. ■ Troncatura: lavorare con un avanzamento moderato e non angolare la mola da troncatura. ■ Le mole da troncatura e sgrossatura si surriscaldano durante i lavori: lasciarle raffreddare completamente prima di toccarle. ■ Non utilizzare mai l'apparecchio per scopi diversi dalla sua destinazione d'uso. ■ Assicurarsi sempre che l'apparecchio sia spento prima di inserire la batteria nell'apparecchio. ■ In caso di pericolo, spegnere immediatamente l'apparecchio e rimuovere la batteria. Assicurarsi che l'apparecchio sia facilmente accessibile e raggiungibile senza problemi in caso di emergenza. ■ Rimuovere sempre la batteria durante le pause di lavoro, prima di tutti gli interventi sull'apparecchio e in caso di mancato utilizzo. L'apparecchio deve essere sempre pulito, asciutto e privo di olio o grassi lubrificanti. ■ Prestare sempre la massima attenzione! Riflettere sempre su ciò che si sta facendo e agire sempre in modo razionale. Non utilizzare mai l'apparecchio senza la massima concentrazione o in caso di malessere fisico. AVVERTENZA! Indossare sempre occhiali protettivi. AVVERTENZA! Indossare sempre una mascherina antipolvere. Prima della messa in funzione Caricamento del pacco batteria (vedi fig. A) CAUTELA! ► Staccare sempre la spina dalla presa di rete prima di rimuovere o inserire il pacco batteria nell'apparecchio. NOTA ► Non caricare il pacco batteria se la temperatura ambiente è al di sotto di 10 °C o al di sopra di 40 °C. Se si intende conservare la batteria agli ioni di litio per un periodo prolungato, occorre controllarne periodicamente la carica. La carica ottimale è compresa tra il 50% e l'80%. L'ambiente di stoccaggio deve essere fresco e asciutto e avere una temperatura ambiente compresa fra 0 °C e 50 °C. ■ Non caricare il pacco batteria con temperatura ambiente inferiore a 10 °C o superiore a 40 °C. ♦ Inserire il pacco batteria nel caricabatteria rapido (vedi fig. A). ♦ Inserire la spina nella presa. Il LED di controllo si accende con luce rossa. PWSA 20-Li B3 IT│MT │ 29 ■ ♦ Il LED di controllo verde segnala che il procedimento di carica è concluso e che il pacco batteria è pronto per l'uso. ATTENZIONE! ♦ Se il LED di controllo rosso lampeggia, significa che il pacco batteria è surriscaldato e non può essere caricato. ♦ Se i LED di controllo rosso e verde lampeggiano contemporaneamente, il pacco batteria è guasto. ♦ Spegnere il caricatore per almeno 15 minuti fra due procedimenti di carica consecutivi. Per farlo, scollegare la spina dalla presa di corrente. Inserimento/rimozione della batteria nell'apparecchio Inserire la batteria: ♦ Inserire la batteria in posizione nell'impugnatura. Rimozione della batteria: ♦ Premere il tasto per lo sbloccaggio e rimuovere il pacco batteria . Controllo della carica della batteria ♦ Per controllare il livello della batteria, premere il tasto del livello di carica della batteria (vedi anche la figura principale). Lo stato della batteria ovvero la carica residua vengono indicati come segue sul LED di visualizzazione stato di carica batteria : ROSSO/ARANCIONE/VERDE = carica massima ROSSO/ARANCIONE = carica media ROSSO = carica debole – caricare la batteria Regolazione della calotta di protezione AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI ► Prima di qualsiasi lavoro sull'apparecchio, spegnere l'apparecchio e rimuovere la batteria. PERICOLO DI LESIONI! ► Utilizzare la smerigliatrice angolare sempre con la calotta di protezione . Applicare saldamente la calotta di protezione alla smerigliatrice angolare. Regolarla in modo da ottenere la massima sicurezza, ovvero la parte più piccola possibile del corpo abrasivo è rivolta scoperta verso l'operatore. La calotta di protezione protegge l'operatore da frammenti e dal contatto accidentale con la smerigliatrice. PERICOLO DI LESIONI! ► Assicurarsi che la calotta di protezione venga montata almeno nella stessa angolazione dell'impugnatura supplementare (vedi fig. B). In caso contrario, ci si potrebbe ferire con la mola da sgrossatura o troncatura. ♦ Ruotare la calotta di protezione nella posizione necessaria (posizione di lavoro). Assicurarsi di collocare la calotta di protezione in modo tale che il fissaggio della calotta di protezione venga a trovarsi sopra una delle 5 curvature della calotta di protezione (vedi fig. E della pagina apribile). ♦ Assicurarsi che il fissaggio della calotta di protezione aderisca saldamente alla curvatura . Montaggio dell'impugnatura supplementare CAUTELA! ► Per motivi di sicurezza, questo apparecchio può essere usato solo con l'impugnatura supplementare . In caso contrario, si potrebbero riportare lesioni. A seconda della modalità di lavoro, l'impugnatura supplementare può venire avvitata a sinistra, a destra o sopra la testa dell'apparecchio. ■ 30 │ IT│MT PWSA 20-Li B3 Montaggio/sostituzione del disco di sgrossatura/troncatura ♦ Premere il tasto di blocco mandrino care il meccanismo. Durante la sostituzione delle mole di troncatura/ sgrossatura, indossare sempre guanti protettivi. Tenere conto delle dimensioni delle mole di sgrossatura e troncatura. Il diametro del foro non deve avere gioco rispetto alla flangia portamola . Non utilizzare riduttori o adattatori. ♦ Serrare nuovamente il dado di serraggio con la chiave di montaggio a due fori . In caso di mole abrasive spesse (vedi fig. 2): NOTA > 3,2 mm ► Utilizzare esclusivamente mole pulite. ■ Utilizzare solo utensili abrasivi il cui numero di giri consentito è almeno uguale al numero di giri al minimo dell'apparecchio. ■ PERICOLO DI LESIONI! Azionare il tasto di blocco mandrino solo con il mandrino portamola fermo. ♦ Premere il tasto di blocco mandrino care il meccanismo. per bloc- per bloc- ♦ Allentare il dado di serraggio con l'ausilio della chiave di montaggio a due fori (vedi fig. D). ♦ Disporre la mola di troncatura o sgrossatura con il lato scritto verso l'apparecchio sulla flangia portamola . ♦ Inserire quindi il dado di serraggio con il lato sollevato verso l'alto nuovamente sul mandrino portamola . Fig. 2 Il collare del dado di serraggio è orientato verso il basso per poter applicare la mola abrasiva in modo stabile al mandrino portamola . ♦ Fermare il mandrino portamola . ♦ Stringere il dado di serraggio con la chiave di montaggio a due fori ruotando in senso orario. NOTA ► Se dopo la sostituzione la mola gira rumorosamente o oscilla, è necessario sostituirla immediatamente. ♦ Per sicurezza, dopo un cambio di mola fare funzionare l'apparecchio per 60 secondi alla massima velocità. Prestare attenzione a rumori insoliti e allo sviluppo di scintille. ♦ Verificare che tutte le parti di fissaggio siano applicate correttamente. In caso di mole abrasive sottili (vedi fig. 1): ♦ Il collare del dado di serraggio è rivolto verso l'alto per bloccare in modo sicuro una mola abrasiva sottile. ♦ Assicurarsi che la freccia della direzione di rotazione (se presente) sulle mole di troncatura o sgrossatura (anche mole di diamante) e la direzione di rotazione dell'apparecchio (freccia della direzione di rotazione sulla testa dell'apparecchio) coincidano. ≤ 3,2 mm 12 Fig. 1 PWSA 20-Li B3 IT│MT │ 31 ■ Messa in funzione Regolazione della velocità Accensione/spegnimento Con la rotella di regolazione per la preselezione del numero di giri è possibile preselezionare il numero di giri: (1 = numero di giri inferiore, 6 = numero di giri maggiore). Prima dell'uso controllare l'utensile inserito per assicurarsi che tutte le parti di fissaggio siano montate correttamente. NOTA ► Accendere la smerigliatrice angolare sempre prima di metterla a contatto con il materiale e portare l'apparecchio sul pezzo di lavoro solo dopo l'accensione. Accensione: ♦ Premere l'interruttore ON/OFF dapprima verso destra, per poterlo poi spingere in avanti. Spegnimento: ♦ Rilasciare l'interruttore ON/OFF . Attivazione del funzionamento continuo: ♦ Premere l'interruttore ON/OFF dapprima verso destra, per poterlo poi spingere in avanti. Premere poi l'interruttore ON/OFF in avanti e verso il basso finché non si innesta. Disattivazione del funzionamento continuo: ♦ Premere l'interruttore ON/OFF all'indietro e verso il basso, quindi rilasciarlo. Consigliamo di eseguire test pratici per rilevare il numero di giri idoneo. Il numero di giri può essere modificato anche durante il funzionamento. Manutenzione e pulizia AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI! Prima di qualsiasi lavoro sull'apparecchio, spegnere l'apparecchio e rimuovere la batteria. La smerigliatrice angolare a batteria non necessita di manutenzione. ■ Non utilizzare oggetti acuminati per la pulizia dell'apparecchio. Impedire la penetrazione di liquidi all'interno dell'apparecchio. In caso contrario, l'apparecchio può danneggiarsi irreparabilmente. ■ Pulire regolarmente l'apparecchio, preferibilmente sempre subito dopo aver terminato il lavoro. ■ Pulire l'alloggiamento con un panno asciutto, non utilizzare assolutamente benzina, solventi o detergenti che attaccano la plastica. ■ Per la pulizia accurata dell'apparecchio è necessario un aspirapolvere. ■ Le aperture di aerazione devono essere sempre libere. ■ Eliminare la polvere più aderente con un pennello. NOTA ► I pezzi di ricambio non indicati (come ad es. spazzole di carbone, interruttori) possono essere ordinati tramite la nostra linea diretta di assistenza. AVVERTENZA! ► Non utilizzare accessori non consigliati da PARKSIDE. Ciò può causare scosse elettriche e incendi.. ■ 32 │ IT│MT PWSA 20-Li B3 Smaltimento L'imballaggio consiste di materiali ecocompatibili che possono essere smaltiti nei locali contenitori di riciclaggio. Non smaltire gli elettroutensili assieme ai normali rifiuti domestici! In base alla Direttiva europea 2012/19/EU, gli elettroutensili usati devono essere raccolti separatamente e conferiti a un centro per il riciclaggio ecologico. Non smaltire le batterie assieme ai normali rifiuti domestici! Prima dello smaltimento, rimuovere le batterie dall'apparecchio. Le batterie difettose o esauste devono essere riciclate in base alla direttiva 2006/66/EC. Riconsegnare il pacco batteria e/o l'apparecchio presso gli appositi centri di raccolta. Per le possibilità di smaltimento relative agli elettroutensili/al pacco batteria usati, informarsi presso il municipio o l'amministrazione comunale di residenza. Smaltire l'imballaggio conformemente alle norme di tutela ambientale. Tenere conto dei codici presenti sui vari materiali di imballaggio ed eventualmente separare i materiali effettuando una raccolta differenziata. I materiali d'imballaggio presentano codici costituiti da abbreviazioni (b) e numeri (a) con il seguente significato: 1–7: materie plastiche 20–22: carta e cartone 80–98: materiali compositi Per lo smaltimento del prodotto una volta che ha terminato la sua funzione, informarsi presso l'amministrazione comunale. PWSA 20-Li B3 Garanzia della Kompernass Handels GmbH Egregio Cliente, Questo apparecchio ha una garanzia di 3 anni dalla data di acquisto. Qualora questo prodotto presentasse vizi, Le spettano diritti legali nei confronti del venditore del prodotto. La garanzia qui di seguito descritta non costituisce alcun limite a tali diritti legali. Condizioni di garanzia Il periodo di garanzia decorre dalla data di acquisto. Si prega di conservare bene lo scontrino di cassa. Quest’ultimo è necessario come prova d’acquisto. Qualora entro tre anni a partire dalla data d’acquisto del prodotto si presentasse un difetto del materiale o di fabbricazione, provvederemo a nostra discrezione a riparare o a sostituire gratuitamente il prodotto oppure a rimborsare il prezzo d’acquisto. Questa prestazione di garanzia ha come presupposto che l’apparecchio guasto e la prova d’acquisto (scontrino di cassa) vengano presentati entro il termine di tre anni e che si descriva per iscritto in cosa consiste il difetto e quando si è evidenziato. Se il vizio rientra nell’ambito della nostra garanzia, il Suo prodotto verrà riparato o sostituito da uno nuovo. Con la riparazione o la sostituzione del prodotto non decorre un nuovo periodo di garanzia. Periodo di garanzia e diritti legali di rivendicazione di vizi Il periodo di garanzia non viene prolungato da interventi in garanzia. Ciò vale anche per le parti sostituite e riparate. Danni e vizi eventualmente già presenti al momento dell’acquisto devono venire segnalati immediatamente dopo che l’apparecchio è stato disimballato. Le riparazioni eseguite dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento. IT│MT │ 33 ■ Ambito della garanzia L’apparecchio è stato prodotto con cura secondo severe direttive qualitative e debitamente collaudato prima della consegna. La prestazione in garanzia vale per difetti del materiale o di fabbricazione. Questa garanzia non si estende a componenti del prodotto esposti a normale logorio, che possono pertanto essere considerati come componenti soggetti a usura o a danni che si verificano su componenti delicati, come ad es. interruttori, batterie o parti realizzate in vetro. Questa garanzia decade se il prodotto è stato danneggiato oppure utilizzato o sottoposto a interventi di manutenzione in modo non conforme. Per un utilizzo adeguato del prodotto si devono rigorosamente rispettare tutte le istruzioni esposte nel manuale di istruzioni per l’uso. Si devono assolutamente evitare modalità di utilizzo e azioni che il manuale di istruzioni per l’uso sconsiglia o da cui esso mette in guardia. Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso domestico e non a quello commerciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata. Il periodo di garanzia non si applica nei seguenti casi: ■ normale usura della capacità della batteria ■ uso commerciale del prodotto ■ danneggiamento o modifica del prodotto da parte del cliente ■ mancata osservanza delle prescrizioni di sicurezza e manutenzione, errori di utilizzo ■ danni derivanti da eventi naturali Trattamento dei casi di garanzia ■ Qualora si presentassero malfunzionamenti o altri tipi di vizi, contatti innanzitutto il reparto assistenza clienti qui di seguito indicato telefonicamente o via e-mail. ■ Una volta che il prodotto è stato registrato come difettoso, lo può poi spedire a nostro carico, provvedendo ad allegare la prova di acquisto (scontrino di cassa), una descrizione del vizio e l’indicazione della data in cui si è presentato, all’indirizzo del servizio di assistenza clienti che Le è stato comunicato. Sul sito www.lidl-service.com è possibile scaricare questo e molti altri manuali di istruzioni, filmati sui prodotti e software d’installazione. Con questo codice QR si giunge direttamente al sito dell’assistenza clienti Lidl (www.lidl-service.com) e con la digitazione del codice articolo (IAN) 123456 si può aprire il manuale di istruzioni di proprio interesse. Assistenza Assistenza Italia Tel.: 02 36003201 E-Mail: [email protected] Service Malta Tel.: 80062230 E-Mail: [email protected] IAN 331789_1907 Importatore Badi che il seguente indirizzo non è quello del servizio di assistenza clienti. Contatti innanzitutto il servizio di assistenza clienti indicato. Per garantire una rapida evasione della Sua richiesta, La preghiamo di seguire le seguenti istruzioni: ■ Tenga a portata di mano per qualsiasi richiesta lo scontrino di cassa e il codice dell’articolo (per es. IAN 12345) come prova di acquisto. ■ Il codice dell’articolo è riportato sulla targhetta identificativa o su un’incisione presenti sul prodotto, sul frontespizio del manuale di istruzioni (in basso a sinistra) o su un adesivo applicato alla parte posteriore o inferiore del prodotto. ■ 34 │ IT│MT PWSA 20-Li B3 Traduzione della dichiarazione di conformità originale La Società KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsabile della documentazione: nella persona del Sig. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANIA, dichiara con la presente che questo prodotto è conforme alle seguenti norme, documentazioni normative e Direttive CE: Direttiva macchine (2006 / 42 / EC) Direttiva CE bassa tensione (2014 / 35 / UE) (solo caricabatteria) Compatibilità elettromagnetica (2014 / 30 / EU) Direttiva RoHS (2011 / 65 / EU)* * Il produttore è il responsabile esclusivo del rilascio di questa dichiarazione di conformità. L'oggetto della dichiarazione sopra descritto soddisfa le prescrizioni della Direttiva 2011/65/EU del Parlamento Europeo e del Consiglio Europeo dell'8 giugno 2011 sulla restrizione dell'uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche. Norme armonizzate utilizzate: EN 60745-1:2009/A11:2010 EN 60745-2-3:2011/A13:2015 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:1997/A2:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 60335-2-29:2004/A11:2018 EN 60335-1:2012/A13:2017 EN 62233:2008 EN 50581:2012 Denominazione della macchina: Smerigliatrice angolare ricaricabile PWSA 20-Li B3 Anno di produzione: 12 - 2019 Numero di serie: IAN 331789_1907 Bochum, 03/12/2019 Semi Uguzlu - Direttore qualità Con riserva di modifiche tecniche volte al miglioramento del prodotto. PWSA 20-Li B3 IT│MT │ 35 ■ Ordinazione batteria sostitutiva Se si desidera ordinare una batteria di ricambio per il proprio apparecchio, lo si può fare comodamente via Internet sul sito www.kompernass.com o telefonicamente. Dato che le scorte sono limitate, questo articolo potrebbe esaurirsi entro breve tempo. NOTA ► In alcuni paesi non è possibile ordinare online i pezzi di ricambio. In questo caso, contattare la linea diretta di assistenza. Ordinazione telefonica Assistenza Italia Tel.: 02 36003201 E-Mail: [email protected] Assistenza Malta Tel.: 80062230 E-Mail: [email protected] Per garantire un'evasione rapida dell'ordine, tenere a portata di mano il codice dell'articolo (ad es. IAN 331789) dell'apparecchio. Il codice dell'articolo è indicato sulla targhetta modello nonché sulla pagina di copertina del presente manuale. ■ 36 │ IT│MT PWSA 20-Li B3 PWSA 20-Li B3 PT │ 37 ■ REBARBADORA A BATERIA PWSA 20-Li B3 Rebarbadora angular sem fio Usar protetores auriculares! ■ 38 │ PT PWSA 20-Li B3 n 2500 - 10 000 rpm M14 K= K= 3 dB Incerteza: K = 1,5 m/s2 Lixar superfícies Punho adicional: ah, AG = 3,284 m/s2 Incerteza: K = 1,5 m/s2 IÕES DE LÍTIO (corrente 20 V contínua) 4 Ah 10 21,5 V (corrente contínua) 4,5 A aprox. 60 min II / (isolamento duplo) *ACUMULADOR E CARREGADOR NÃO SÃO FORNECIDOS PWSA 20-Li B3 NOTA ■ 40 │ PT PWSA 20-Li B3 PWSA 20-Li B3 ■ 42 │ PT PWSA 20-Li B3 PWSA 20-Li B3 PT │ 43 ■ ■ 44 │ PT PWSA 20-Li B3 ■ PWSA 20-Li B3 PT │ 45 ■ 125 3 M14 12250 80 Sim 125 6 M14 12250 80 Sim ■ 46 │ PT PWSA 20-Li B3 PWSA 20-Li B3 PT │ 47 ■ ■ 48 │ PT PWSA 20-Li B3 para para PWSA 20-Li B3 > 3,2 mm . PT │ 49 ■ NOTA ■ 50 │ PT atrás PWSA 20-Li B3 PWSA 20-Li B3 ■ 52 │ PT PWSA 20-Li B3 PWSA 20-Li B3 PT │ 53 ■ ■ 54 │ PT PWSA 20-Li B3 PWSA 20-Li B3 Wear a dust mask! Not approved for side grinding Cordless angle grinder Suitable for grinding metal PWSA 20-Li B3 Noise emission value: Sound pressure level: n 2500–10000 rpm Ø 125 mm M14 230–240 V ~, 50 Hz (AC) 120 W 3.15 A K= LWA = 94 dB(A) 3 dB K= 3 dB K = 1.5 m/s2 ah, AG = 3.284 m/s2 K = 1.5 m/s2 T3.15A (DC) 21.5 V 4.5 A approx. 60 min II / (double insulation) PWSA 20-Li B3 LPA = 83 dB(A) PWSA 20-Li B3 PWSA 20-Li B3 h) i) j) k) l) PWSA 20-Li B3 PWSA 20-Li B3 ■ PWSA 20-Li B3 Max speed (rpm) Max. circumferential speed (m/s) Tool Cutting disc 125 3 M14 12250 80 Yes 125 6 M14 12250 80 Yes PWSA 20-Li B3 PWSA 20-Li B3 PWSA 20-Li B3 NOTE . . PWSA 20-Li B3 PWSA 20-Li B3 PWSA 20-Li B3 PWSA 20-Li B3 PWSA 20-Li B3 PWSA 20-Li B3 PWSA 20-Li B3 PWSA 20-Li B3 DE│AT│CH │ 73 ■ PWSA 20-Li B3 Ø 125 mm M14 PWSA 20-Li B3 LPA = K= K= K = 1,5 m/s2 K = 1,5 m/s2 PWSA 20-Li B3 PWSA 20-Li B3 DE│AT│CH │ 77 ■ PWSA 20-Li B3 PWSA 20-Li B3 PWSA 20-Li B3 PWSA 20-Li B3 ■ DE│AT│CH │ 81 ■ 3 M14 12250 80 6 M14 12250 80 Ja Ja PWSA 20-Li B3 PWSA 20-Li B3 DE│AT│CH │ 83 ■ PWSA 20-Li B3 zum ≤ 3,2 mm 12 zum PWSA 20-Li B3 DE│AT│CH │ 85 ■ arretieren. hinten HINWEIS PWSA 20-Li B3 PWSA 20-Li B3 DE│AT│CH │ 87 ■ Importeur PWSA 20-Li B3 PWSA 20-Li B3 DE│AT│CH │ 89 ■ PWSA 20-Li B3 IAN 331789_1907 5
annuncio pubblicitario
Manuali correlati
Scaricare
PDF
annuncio pubblicitario
Indice
- 7 Introducción
- 7 Uso previsto
- 7 Equipamiento
- 8 Volumen de suministro
- 8 Características técnicas
- 9 Indicaciones generales de seguridad para las herramientas eléctricas
- 9 1. Seguridad en el lugar de trabajo
- 9 2. Seguridad eléctrica
- 9 3. Seguridad personal
- 10 4. Uso y manejo de la herramienta eléctrica
- 10 5. Uso y manejo de la herramienta inalámbrica
- 11 6. Asistencia técnica
- 11 Indicaciones de seguridad para todas las aplicaciones
- 12 Retroceso e indicaciones de seguridad
- 13 Indicaciones de seguridad especiales para la amoladura y el tronzado
- 14 Otras indicaciones de seguridad especiales para las muelas de tronzar
- 14 Indicaciones de seguridad para los cargadores
- 15 Accesorios autorizados
- 15 Almacenamiento y manipulación de las herramientas intercambiables recomendadas
- 15 Indicaciones de trabajo
- 17 Antes de la puesta en funcionamiento
- 17 Carga de la batería (consulte la fig. A)
- 17 Inserción/extracción de la batería del aparato
- 17 Comprobación del nivel de carga de la batería
- 17 Ajuste de la cubierta de protección
- 18 Montaje del mango adicional
- 18 Montaje/cambio de la muela de desbaste/tronzar
- 19 Puesta en funcionamiento
- 19 Encendido/apagado
- 19 Ajuste de la velocidad
- 19 Mantenimiento y limpieza
- 20 Desecho
- 20 Garantía de Kompernass Handels GmbH
- 21 Asistencia técnica
- 21 Importador
- 22 Traducción de la Declaración de conformidad original
- 23 Pedido de una batería de repuesto
- 23 Pedido por teléfono
- 25 Introduzione
- 25 Uso conforme
- 25 Dotazione
- 26 Materiale in dotazione
- 26 Dati tecnici
- 27 Avvertenze di sicurezza generali per elettro utensili
- 27 1. Sicurezza sul posto di lavoro
- 27 2. Sicurezza elettrica
- 27 3. Sicurezza delle persone
- 28 4. Uso e manipolazione dell'elettro utensile
- 28 5. Uso e trattamento dell'utensile a batteria
- 29 6. Assistenza
- 29 Indicazioni relative alla sicurezza per tutte le applicazioni
- 30 Contraccolpo e relative indicazioni di sicurezza
- 31 Indicazioni di sicurezza particolari per la levigatura e la troncatura
- 31 Altre indicazioni relative alla sicurezza per lavori di troncatura
- 32 Indicazioni relative alla sicurezza per caricabatteria
- 33 Accessori consentiti
- 33 Conservazione e manipolazione degli utensili di impiego consigliati
- 33 Indicazioni di lavoro
- 34 Prima della messa in funzione
- 34 Caricamento del pacco batteria (vedi fig. A)
- 35 Inserimento/rimozione della batteria nell'apparecchio
- 35 Controllo della carica della batteria
- 35 Regolazione della calotta di protezione
- 35 Montaggio dell'impugnatura supplementare
- 36 Montaggio/sostituzione del disco di sgrossatura/troncatura
- 37 Messa in funzione
- 37 Accensione/spegnimento
- 37 Regolazione della velocità
- 37 Manutenzione e pulizia
- 38 Smaltimento
- 38 Garanzia della Kompernass Handels GmbH
- 39 Assistenza
- 39 Importatore
- 40 Traduzione della dichiarazione di conformità originale
- 41 Ordinazione batteria sostitutiva
- 41 Ordinazione telefonica
- 43 Introdução
- 43 Utilização correta
- 43 Equipamento
- 44 Conteúdo da embalagem
- 44 Dados técnicos
- 45 Instruções gerais de segurança para ferramentas elétricas
- 45 1. Segurança no local de trabalho
- 45 2. Segurança elétrica
- 45 3. Segurança de pessoas
- 46 4. Utilização e conservação da ferramenta elétrica
- 46 5. Utilização e manuseamento da ferramenta sem fio
- 47 6. Assistência Técnica
- 47 Instruções de segurança para todas as utilizações
- 48 Contragolpe e respetivas instruções de segurança
- 49 Instruções de segurança específicas para lixar e cortar
- 49 Outras instruções de segurança específicas para cortar
- 50 Instruções de segurança para carregadores
- 51 Acessórios autorizados
- 51 Armazenamento e manuseamento das ferramentas de aplicação recomendadas
- 51 Instruções de trabalho
- 53 Antes da colocação em funcionamento
- 53 Carregar o bloco acumulador (ver fig. A)
- 53 Colocar/retirar o bloco acumulador do aparelho
- 53 Verificar o estado do acumulador
- 53 Ajustar a capa de proteção
- 54 Montar o punho adicional
- 54 Montar/substituir discos de corte/desbaste
- 55 Colocação em funcionamento
- 55 Ligar/desligar
- 55 Ajustar a velocidade de rotação
- 55 Manutenção e limpeza
- 56 Eliminação
- 56 Garantia da Kompernass Handels GmbH
- 57 Assistência Técnica
- 57 Importador
- 58 Tradução da Declaração de Conformidade original
- 59 Encomenda do acumulador de substituição
- 59 Encomenda por telefone
- 61 Introduction
- 61 Intended use
- 61 Features
- 62 Package contents
- 62 Technical details
- 63 General power tool safety warnings
- 63 1. Work area safety
- 63 2. Electrical safety
- 63 3. Personal safety
- 64 4. Power tool use and care
- 64 5. Use and handling of the cordless electrical power tool
- 64 6. Service
- 65 Safety instructions for all applications
- 66 Kickback and corresponding safety instructions
- 66 Special safety instructions for grinding and abrasive cutting
- 67 Additional special safety instructions for abrasive cutting
- 67 Safety guidelines for battery chargers
- 68 Permissible accessories
- 68 Storage and handling of the recommended accessory tools
- 68 Working procedures
- 69 Before use
- 69 Charging the battery pack (see fig. A)
- 70 Attaching/disconnecting the battery pack to/from the appliance
- 70 Checking the battery charge level
- 70 Adjusting the blade guard
- 70 Fitting the additional handle
- 70 Fitting/changing the roughing/ cutting disc
- 71 Operation
- 71 Switching on and off
- 72 Adjusting the rotational speed
- 72 Maintenance and cleaning
- 72 Disposal
- 73 Kompernass Handels GmbH warranty
- 74 Service
- 74 Importer
- 75 Translation of the original Conformity Declaration
- 76 Ordering a replacement battery
- 76 Order by phone or fax
- 79 Einleitung
- 79 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
- 79 Ausstattung
- 80 Lieferumfang
- 80 Technische Daten
- 81 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
- 81 1. Arbeitsplatz-Sicherheit
- 81 2. Elektrische Sicherheit
- 81 3. Sicherheit von Personen
- 82 4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
- 82 5. Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
- 83 6. Service
- 83 Sicherheitshinweise für alle Anwendungen
- 84 Rückschlag und entsprechende Sicherheitshinweise
- 85 Besondere Sicherheitshinweise zum Schleifen und Trennschleifen
- 85 Weitere besondere Sicherheits hinweise zum Trennschleifen
- 86 Sicherheitshinweise für Ladegeräte
- 87 Zulässiges Zubehör
- 87 Aufbewahrung und Handhabung der empfohlenen Einsatzwerkzeuge
- 88 Arbeitshinweise
- 89 Vor der Inbetriebnahme
- 89 Akku-Pack laden (siehe Abb. A)
- 89 Akku-Pack in das Gerät einsetzen/entnehmen
- 89 Akkuzustand prüfen
- 89 Schutzhaube verstellen
- 90 Zusatz-Handgriff montieren
- 90 Schrupp- /Trennscheibe montieren/wechseln
- 91 Inbetriebnahme
- 91 Ein-/ausschalten
- 91 Drehzahl einstellen
- 91 Wartung und Reinigung
- 92 Entsorgung
- 92 Garantie der Kompernaß Handels GmbH
- 93 Service
- 93 Importeur
- 94 Original-Konformitätserklärung
- 95 Ersatz-Akku Bestellung
- 95 Telefonische Bestellung
Lingue
Sono state visualizzate solo le pagine del documento in inglese