annuncio pubblicitario
▼
Scroll to page 2
of
44
Stabmixer SM 1916 CB Staafmixer • Robot multifonctions • Batidora multifunción con varilla • Batedeira multipla Frullatore a barra • Stavmikser • Stick blender • Mikser wielofunkcyjny Kézben tartható keverőgép • Víceúčelový ponorný mixér • Стержневой Мульти-Миксер Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio Manual de instruções • Istruzioni per l’uso • Bruksanvisning Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja • Návod k použití Használati utasítás • Руководство по эксплуатации • • • • • 2 • • • • • • • 3 • 4 Stand 06 2012 5 6 • • • • • • • • • 8 2. Elektrische aansluiting • • • 9 10 • • • • • • • • • 12 • 13 14 • • • • • • • • • • 17 • • Notas Gerais • • • 18 • • • • 19 • 20 Istruzioni per l’uso • Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo buon divertimento nell’uso dell’apparecchio. Simboli per questo manuale di istruzioni per l’uso Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati appropriatamente. Osservare assolutamente queste indicazioni, per evitare incidenti e danni all’ apparecchio: AVVISO: Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi di ferite. ATTENZIONE: Indica possibili pericoli per l’ apparecchio o altri oggetti. NOTA: Mette in risalto consigli ed informazioni. Note Generali Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna. Se passate l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni per l‘uso. • • • • Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo prodotto non è stato concepito ai fini di un impiego in ambito industriale. Non utilizzarlo all’aperto (a meno che non sia contemplato un particolare tipo di uso all’aperto nel rispetto di specifiche condizioni). Proteggerlo dal calore, nonché dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità (non immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distanza da oggetti con spigoli affilati. Non utilizzare l’apparecchio con le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidisca l’apparecchio, staccare immediatamente la spina. Controllare periodicamente che apparecchio e cavo non siano danneggiati. Non utilizzare l’apparecchio in caso di anomalie. Utilizzare esclusivamente accessori originali. Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica, scatola, polistirolo, ecc,) fuori dalla portata dei bambini. AVVISO: Non lasciar giocare i bambini piccoli con la pellicola. Pericolo di soffocamento! Avvertenze speciali di sicurezza per questo apparecchio • • • • AVVISO: La lama del frullatore ad immersione è molto affilata! Maneggiarla quindi con la massima cautela! Pericolo di ferimento! Fare attenzione che la scatola del motore non si bagni. Scollegare sempre l’apparecchio dall’alimentazione se esso viene lasciato senza sorveglianza e prima di montaggio, smontaggio e pulizia. Non tentare di riparare l’apparecchio da soli; contattare invece il personale autorizzato. Per evitare pericoli, un cavo di rete danneggiato deve essere sostituito con un cavo dello stesso tipo dal produttore, la nostra assistenza clienti oppure un altro specialista qualificato. 21 • • • • AVVISO: Non permettere ai bambini di utilizzare questo apparecchio. Tenere apparecchio e relativo cavo di alimentazione lontani dalla portata dei bambini. Non consentire ai bambini di giocare con l’apparecchio. Gli apparecchi possono essere utilizzati da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali e mancanza di esperienza e conoscenza sotto la supervisione o grazie alle istruzioni sull’uso dell’apparecchio in modo sicuro e quando essi capiscono i pericoli potenziali derivanti dall’utilizzo dell’apparecchio. ATTENZIONE: • Non usare quest’apparecchio per sminuzzare un qualsiasi cibo duro come cubetti di ghiaccio, noce moscati o grossi pezzi di cioccolato da cucina. Queste cose possono distruggere la lama! • Quest’apparecchio non è progettato per essere immerse in acqua durante la pulizia. Si prega di seguire le istruzioni che abbiamo incluso per te nel capitolo “Pulizia”. Avvertenze per l’uso • • • • • • 22 L’apparecchio è destinato alla preparazione di passati e frullati di cibi e bevande. Spezzare i pezzi più grossi di alimenti solidi prima di passarli (max. Ø 1,5 cm) ed aggiungere un po’ di liquido. L’apparecchio è predisposto solo per la lavorazione di piccole quantità! Per questa ragione versare nel contenitore solo le quantità indicate nella tabella! Adatta la capacità alla propensione alla schiuma del cibo quando viene mescolato. Diminuire la quantità se necessario. Fare attenzione che il motore non si riavvii dopo averlo spento. Funzionamento ad intermittenza: Non mettere in funzione l’apparecchio con il cibo per più di 1 minuto. Lasciar raffreddare l’apparecchio per 10 minu-ti circa prima di riutilizzarlo. Preparazione 1. Estrarre con cautela tutti i pezzi dall’imballaggio. Conservare l’imballaggio e il materiale all’interno dell’imballaggio durante tutto il periodo della garanzia. 2. Prima di usare l’apparecchio per la prima volta pulirlo come descritto in ”Pulizia“. Montaggio Montare la custodia del motore e il frullatore a barra come indicato qui di seguito: 1. Mettere il frullatore manuale sull’alloggiamento del motore. 2. Ora girare il frullatore finché i segni ( / ) non sono allineati l’uno con l’altro. Uso dell’apparecchio 4. Premere uno dei tasti. 1. Versare gli alimenti da frullare nel contenitore (max. 700 ml). Immergere il mixer ad immersione nell’apposito recipiente. Immergere solo la barra del frullatore fino al segno MAX. 2. Collegamento elettrico • • Controllate che la tensione di rete che volete utilizzare coincida con quella del l‘ apparecchio. Troverete i dati relativi sulla targhetta della base. Collegate l‘ apparecchio solo ad una presa con contatto di terra regolarmente installata. 3. Afferrare l’apparecchio in modo da poter premere il tasto I o II. Tasto I: Si raggiunge la velocità minima. Non è regolabile. Tasto II: Velocità massima. Non è regolabile. 5. Si ottiene un funzionamento ad intermittenza premendo il corrispettivo tasto ad intervalli e rilasciandolo. 6. L’apparecchio si spegne quando si rilascia il tasto. NOTA: Se la velocità massima è troppo lenta, interrompere il lavoro. Ridurre la quantità degli alimenti da frullare. Smuovere gli alimenti solidi.. 7. Dopo l’uso estrarre la spina dalla presa. Pulizia AVVISO: • Prima di procedere alla pulizia estrarre sempre la spina dalla presa di corrente! • In nessun caso immergere la custodia del motore in acqua per la pulizia. Ne potrebbe conseguire un corto circuito o incendio. • La lama del frullatore ad immersione è molto affilata! PERICOLO DI FERIMENTO! • • ATTENZIONE: Non usare pagliette o altri oggetti abrasivi. Per la pulizia non usare detersivi forti o abrasivi. NOTA: Pre-pulizia Per la pulizia del frullatore a barra riempire il contenitore con acqua e azionare il frullatore come descritto nell “uso dell’apparecchio”. • • • Il corpo dell‘apparecchio può essere pulito con un panno leggermenteinumidito. Se si desidera pulire per bene il barra del frullatore (asta di miscelazione), smontarla dall’alloggiamento del motore. Il frullatore a barra può essere lavato – senza lasciarlo a lungo – in acqua calda e detergente per stoviglie. Quindi asciugare bene la barra. Il contenitore del frullatore può essere lavato in acqua calda e detergente per stoviglie. Dati tecnici Modello:.....................................................................SM 1916 CB Alimentazione rete:................................................. 230 V~, 50 Hz Consumo di energia:���������������������������������������������������������� 400 W Classe di protezione:������������������������������������������������������������������� II Funzionamento raccorciato:�����������������������������������������������1 min. Quantità di riempimento (recipiente di miscelazione):���������������������������������������������� 0,7 litri Peso netto:....................................................................ca. 1,05 kg Si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche e di design nel corso dello sviluppo del prodotto. Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esempio la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito conformemente alle norme di sicurezza più moderne. 23 Significato del simbolo “Eliminazione” Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici non vanno eliminati come rifiuti domestici. Per l’ eliminazione degli elettrodomestici, fare uso dei posti di raccolta previsti per questo tipo e porre quegli elettrodomestici che non sono più in uso. Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’ ambiente e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione sbagliata. Questo significa un contributo personale alla riutilizzazione, al riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici ed apparecchi elettronici usati. Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli appositi luoghi di raccolta, nelle amministrazioni dei comuni. 24 • • • • • • • • • • • 26 • • • • • • • • • 28 Pushbutton II: • • • • • • 30 • • • • • • • • • • 32 33 • • • • • UPOZORNĚNÍ: Upozorňuje Vás na tipy a informace. • • 34 • • • 35 • 36 • • • • • 37 • • • • • 38 • • • • • • • 40 • • • • • • • • 41 • 42 • 43 GARANTIEKARTE warranty card • garantiekaart • carte de garantie • scheda di garanzia • tarjeta de garantía • cartão de garantia • garantikort • karta gwarancyjna • záruční list • kartica jamstva • carte de garanţie • Гаранционна карта • záručný list • garancijski list • garanciajegy • гарантійнийформуляр • Гарантийный талон • نامض ةقاطب SM 1916 CB 24 Monate Garantie gemäß Garantieerklärung • 24 months warranty according to warranty declaration • 24 maanden garantie volgens garantieverklaring • 24 mois de garantie selon la déclaration de garantie • 24 mesi di garanzia secondo la dichiarazione di garanzia • 24 meses de garantía de acuerdo con la declaración de garantía • 24 meses de garantia, de acordo com a declaração de garantia • 24 måneders garanti i henhold til garantibetingelsene • 24 miesiące gwarancji na podstawie oświadczenia gwarancyjnego • záruka 24 měsíců podle prohlášení o záruce • 24 mjesečno jamstvo u skladu s jamstvenom deklaracijom • 24 luni garanţie conform declaraţiei de garanţie • 24 месеца гаранция в съответствие с гаранционната декларация • 24-mesačná záruka podľa vyhlásenia o záruke • 24-mesečna garancija, skladno z garancijsko izjavo • 24 hónap garancia a garanciafeltételekben leírtak szerint • гарантія на 24 місяці відповідно заяві про гарантію • Гарантия 24 месяца согласно заявленным гарантийным правилам • ةدمل نامض24 نامضلا نايبل ًاقفو ًارهش Kaufdatum, Händlerstempel, Unterschrift • date of purchase, dealer stamp, signature • aankoopdatum, dealerstempel, handtekening • date d‘achat, tampon du concessionnaire, signature • data di acquisto, timbro del rivenditore, firma • fecha de compra, sello del distribuidor, firma • data de compra, carimbo do distribuidor, assinatura • kjøpsdato, forhandlerstempel, signatur • data zakupu, pieczęć sprzedawcy, podpis • datum zakoupení, razítko prodejce, podpis • datum kupovine, žig trgovca, potpis • data de achiziţie, ştampila furnizorului, semnătura • Дата на покупката, Печат на Продавача, Подпис • dátum nákupu, pečiatka obchodníka/predajcu, podpis • datum nakupa, žig trgovca, podpis • vásárlás dátuma, kereskedő bélyegzője, aláírás • дата придбання, печатка продавця, підпис • Дата приобретения, Штамп продавца, Подпись • ءارشلا خيرات, ليكولا متخ/عئابلا, عيقوتلا Stand 10/13 www.bomann.de
annuncio pubblicitario