annuncio pubblicitario
▼
Scroll to page 2
of
25
FVO 204 NOTICE DE MONTAGE ET DE MISE EN SERVICE FRANCAIS INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO ISTRUZIONI DI MONTAGGIO, USO E MANUTENZIONE ITALIANO N.M.S. STOCK N° 2.069.501 - Ed.02-03/07 2 3 FIG.1 FIG. 2A 1 15 16 17 2 3 18 4 19 5 20 21 6 7 22 8 23 9 24 10 25 11 13 14 FIG.3 DN40 (1 ½") 52,5 130 A 244 4 455 330 80 FIG. 2B FRANCAIS 2.2 Qualification du personnel 2. SÉCURITÉ REMARQUE : 5 FRANCAIS 5. CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT 5.1 Dénomination F VO 2 04 -06 M F 6 FRANCAIS 7. INSTALLATION ET RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE 6. DESCRIPTION ET FONCTIONNEMENT 7.1 Installation 7 FRANCAIS Borne U V W PE 8. MISE EN SERVICE 8 FRANCAIS Cause Pas de tension 9 2.2 Personnel qualifications 2. SAFETY •Failure of important pump/unit functions General danger symbol Danger due to electrical voltage 10 5.1 Type key Example: F VO 2 04 -06 M F 5.2 Technical data 11 •Follow all accident prevention regulations! •level controller (level sensor / float switch) 7.1 Installation CAUTION! Danger of material damage! Danger of damage due to improper handling. 6. DESCRIPTION AND FUNCTION 12 Terminal U V W PE 13 Pump has no power 14 2. SEGURIDAD INDICACIÓN ÚTIL 15 5. ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO F VO 2 04 -06 M F 5m < 70 db(A) ELFOLNA DS 22 o similar, aprox. 0,4 l 16 7. INSTALACIÓN Y CONEXIÓN ELÉCTRICA 5 Cadena Fig. 2b: 17 9. MANTENIMIENTO Borne U V W PE 18 19 ITALIANO 2.2 Qualifica del personale 1. GENERALITÀ Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Il personale addetto al montaggio del prodotto deve possedere la relativa qualifica. Informazioni sul documento Le presenti istruzioni di montaggio, uso e manutenzione sono parte integrante del prodotto e devono essere conservate sempre nelle sue immediate vicinanze. La stretta osservanza di queste istruzioni costituisce un prerequisito per l'utilizzo regolamentare e il corretto funzionamento del prodotto. 2.3 Pericoli conseguenti al mancato rispetto delle prescrizioni di sicurezza Il mancato rispetto delle prescrizioni di sicurezza, oltre a mettere in pericolo le persone e danneggiare le apparecchiature, può far decadere ogni diritto alla garanzia. Queste istruzioni di montaggio, uso e manutenzione corrispondono all'esecuzione del prodotto e allo stato delle norme tecniche di sicurezza presenti al momento della stampa. Le conseguenze della inosservanza delle prescrizioni di sicurezza possono essere: 2. SICUREZZA •Mancata attivazione di importanti funzioni della pompa o dell'impianto, Le presenti istruzioni contengono informazioni fondamentali ai fini del corretto montaggio e uso del prodotto. Devono essere lette e rispettate scrupolosamente sia da chi esegue il montaggio sia dall'utilizzatore finale. •Mancata attivazione delle procedure di riparazione e manutenzione previste •Pericoli per le persone conseguenti a eventi elettrici, meccanici e batteriologici, Oltre al rispetto delle prescrizioni di sicurezza in generale, devono essere rispettati tutti i punti specificamente contrassegnati. •Danni materiali. 2.4 Prescrizioni di sicurezza per l'utente Osservare tutte le norme vigenti in materia di prevenzione degli infortuni sul lavoro. 2.1 Contrassegni utilizzati nelle istruzioni Simboli: Prevenire qualsiasi rischio derivante dall'energia elettrica. Applicare e rispettare tutte le normative locali e generali [ad esempio IEC ecc.] e le prescrizioni delle aziende elettriche locali. Simbolo di pericolo generico Pericolo dovuto a tensione elettrica 2.5 Prescrizioni di sicurezza per il montaggio e l'ispezione NOTA: ... Il gestore deve assicurare che le operazioni di montaggio e ispezione siano eseguite da personale autorizzato e qualificato che abbia letto attentamente le presenti istruzioni. Tutti i lavori che interessano la pompa o l'impianto devono essere eseguiti esclusivamente in stato di inattività degli stressi. Parole chiave di segnalazione: 2.6 Modifiche non autorizzate e parti di ricambio PERICOLO! Situazione molto pericolosa. Qualsiasi modifica alla pompa o all'impianto deve essere preventivamente concordata e autorizzata dal produttore. I pezzi di ricambio originali e gli accessori autorizzati dal costruttore sono parte integrante della sicurezza delle apparecchiature e delle macchine. L'impiego di parti o accessori non originali può far decadere la garanzia per i danni che ne risultino. L'inosservanza può provocare infortuni gravi o mortali. AVVISO! Rischio di (gravi) infortuni per l'utente. La parola di segnalazione "Avviso" indica l'elevata probabilità di riportare (gravi) lesioni in caso di mancata osservanza di questo avviso. 2.7 Condizioni di esercizio non consentite La sicurezza di funzionamento della pompa/impianto forniti è assicurata solo in caso di utilizzo regolamentare secondo le applicazioni e condizioni descritte nel capitolo 4 del manuale. I valori limite indicati nel catalogo ed il foglio dati sono vincolanti e non possono essere superati per nessun motivo. ATTENZIONE! Esiste il rischio di danneggiamento della pompa e dell'impianto. La parola di segnalazione "ATTENZIONE" si riferisce alla possibilità di arrecare danni materiali al prodotto in caso di mancata osservanza di questo avviso. NOTA: Un'indicazione utile per l'utilizzo del prodotto. Segnala anche possibili difficoltà. 20 ITALIANO 3. TRASPORTO E MAGAZZINAGGIO Alla ricezione 5.1 Chiave di lettura •verificare immediatamente che il prodotto non abbia subito danni dovuti al trasporto, •in caso di rilevamento di danni da trasporto, avviare entro i termini prescritti i passi necessari nei confronti della ditta di trasporti. F VO 2 04 -06 M ATTENZIONE! Pericolo di danneggiamenti! Il trasporto e il magazzinaggio impropri possono causare il danneggiamento del prodotto. •Per il trasporto è necessario che la pompa venga agganciata / sostenuta solo con l'apposita staffa. Mai afferrare al cavo! F •Durante il trasporto e il magazzinaggio intermedio proteggere la pompa dall'umidità, dal gelo e da danni meccanici. FVO 204 - 0,4 MF FVO 204 - 0,7 T Corpo pompa in ghisa grigia Girante VORTEX Motore 2 poli DN bocca di mandata [cm] Potenza nominale del motore P2 [kW] M = : motore monofase T = motore trifase Con interruttore a galleggiante 5.2 Dati tecnici Componenti ammessi nei fluidi pompati: Passaggio sferico libero Tensione di rete: Frequenza di rete: Grado di protezione: Numero giri: Assorbimento di corrente max.: Potenza assorbita P1: Potenza nominale del motore P2: Portata max.: Prevalenza max.: Modalità funzionamento S1: Modalità funzionamento S3 (ottimale): Frequenza di operazioni consigliata: Frequenza di operazioni max.: Diametro nominale del raccordo di mandata: Campo di temperatura ammesso per il fluido pompato: Profondità immersione max.: Livello di rumorosità al livello minimo: Riempimento olio: 4. CAMPO D'APPLICAZIONE Le pompe sommerse Salmson FVO 204 sono idonee per il pompaggio di acque cariche/reflue e di liquidi puliti con contenuto solido non superiore a 40 mm Ø, provenienti da pozzi, fosse e serbatoi. Vengono utilizzate •per lo smaltimento delle acque reflue nere e bianche in ambito domestico e agricolo, •nella gestione delle risorse idriche e delle acque di scarico, •nel trattamento e depurazione delle acque reflue e nell'ingegneria ambientale, •nell'ingegneria di processo e industriale. NOTA: Osservare le norme vigenti locali relative allo specifico impiego. Queste pompe di norma sono sommerse e possono essere montate solo verticalmente con installazione fissa o trasportabile. Le pompe sommergibili con cavo di alimentazione di lunghezza inferiore a 10 m (secondo EN 60335) devono essere utilizzate esclusivamente all'interno di edifici, ossia non sono omologate per un impiego all'aperto. PERICOLO! Pericolo di morte! La pompa non deve essere utilizzata per lo svuotamento di piscine/vasche da giardino oppure luoghi simili se nell'acqua sono presenti persone. AVVISO! Pericolo per la salute! Tenuto conto dei materiali impiegati, non utilizzare l'unità per il convogliamento di acqua potabile! Le acque cariche/reflue sporche comportano il rischio di danni per la salute. ATTENZIONE! Pericolo di danneggiamenti! Il pompaggio di sostanze non ammesse può provocare il danneggiamento del prodotto. Queste pompe non sono idonee per l'acqua contenente impurità grossolane quali sabbia, fibre o liquidi infiammabili nonché per l'impiego in aree a rischio di esplosione. L'utilizzo regolamentare prevede altresì l'osservanza del presente manuale di istruzioni. Qualsiasi altro tipo di impiego non è da ritenersi regolamentare. 21 eggermente acido/leggermente alcalino, contenuto max. di cloruri 150 mg/l (per 1.4301 / AISI 304), 40 mm 1~230 V, ± 10 %, 3~400 V, ± 10 % 50 Hz IP 68 max. 2900 /min (50 Hz) vedere targhetta dati vedere targhetta dati vedere targhetta dati vedere targhetta dati vedere targhetta dati 200 ore di esercizio all'anno Funzionamento intermittente, 25 % (2,5 minuti esercizio, 7,5 minuti pausa). 20/h 50/h vedere targhetta dati da +3 a 35°C 5m < 70 db(A) ELFOLNA DS 22 o prodotto analogo, circa 0,4 l ITALIANO anello per alberi sul lato motore. Per assicurare la lubrificazione e il raffreddamento della tenuta meccanica in caso di funzionamento a secco, la camera della tenuta meccanica è riempita di olio. 5.3 Fornitura Pompa con •cavo di collegamento elettrico 5 o 10 m (a seconda del modello), I motori sono equipaggiati con una protezione termica che, in caso di eccessivo riscaldamento, disinserisce automaticamente il motore e lo reinserisce dopo il raffreddamento. Per la generazione del campo rotante nel motore monofase è integrato un condensatore. – versione monofase dotata di spina Schuko (CEI 23-5), – versione trifase con terminale cavo libero. •interruttore a galleggiante montato (FVO 204...F), •istruzioni di montaggio, uso e manutenzione 5.4 Accessori Gli accessori devono essere ordinati a parte: PERICOLO! Pericolo di morte! L'installazione e l'esecuzione dei collegamenti elettrici eseguite in modo improprio comportano un pericolo mortale. •quadro di comando per funzionamento a 1 o 2 pompe •dispositivi di monitoraggio esterni/apparecchi di sgancio •comando di livello (trasmettitore di livello/interruttore a galleggiante) •L'installazione e i collegamenti elettrici devono essere eseguiti in conformità con le prescrizioni delle norme vigenti ed esclusivamente da personale specializzato! •accessori per il montaggio sommerso trasportabile •accessori per il montaggio sommerso fisso •Osservare le norme antinfortunistiche! 7.1 Installazione 6. DESCRIZIONE E FUNZIONAMENTO La pompa è idonea per essere installata in modo fisso o trasportabile. 6.1 Descrizione della pompa (Fig. 1) Pos. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ATTENZIONE! Pericolo di danneggiamenti! Rischio di danneggiamento dovuto a manipolazione incauta o inappropriata. Descrizione componente Cavo di collegamento elettrico Dado a cappello Coperchio con impugnatura Attacco coperchio Corpo motore Guarnizione del coperchio della camera olio Guarnizione della camera olio Anello di tenuta sull'albero Girante Vite Rondella Vite Lamiera di mandata Interruttore a galleggiante Fermacavo Tenuta passacavo Vite Guarnizione del coperchio motore Anello di tenuta sull'albero Anello elastico di sicurezza Tenuta meccanica Vite Corpo pompa Guarnizione Sospendere la pompa con l'ausilio di una catena o di una fune di sollevamento agganciata all'apposita staffa, mai per il cavo elettrico/il cavo libero del galleggiante o il raccordo per tubi o flessibili. Il luogo di installazione/pozzetto della pompa deve essere protetto dal gelo. Prima dell'installazione e della messa in servizio della pompa, liberare il pozzetto da corpi solidi ingombranti (ad esempio materiali di cantiere ecc.). Per le dimensioni di montaggio, vedere il disegno quotato (Fig. 3), dimensioni del pozzo (Fig. 2a). La tubazione di mandata deve avere lo stesso diametro nominale della pompa (R 1½, possibilità di diametri maggiori). Le condizioni del pozzetto devono assolutamente garantire la mobilità senza ostacoli dell'interruttore a galleggiante (FVO 204...F). 7.1.1 Installazione sommersa fissa (Fig. 2a, 2b) 1 Valvola di ritegno 2 Valvola d'intercettazione 3 Apparecchio di allarme del troppopieno 4 Apparecchiatura di comando con interruttore a galleggiante collegato per il comando della pompa 5 Catena La pompa è realizzata in acciaio inossidabile (il motore) e ghisa grigia (impianto idraulico). 6 Cavo di collegamento elettrico del motore Fig. 2a: È azionata da un motore incapsulato impermeabile all'acqua pressurizzata. La pompa e il motore hanno un albero in comune. Il fluido pompato entra dal basso attraverso l'apertura di aspirazione centrale e fuoriesce dal raccordo di mandata verticale. Pompa (FVO 204...F) con motore a corrente alternata e apparecchio di allarme opzionale per il troppopieno. Fig. 2b: Le pompe sono equipaggiate con una girante monostadio VORTEX. Questa convoglia le sostanze solide fino a 40 mm Ø (non sono fibre quali erba, foglie, filacci). Pompa con motore trifase. Apparecchio di comando pompa singola con interruttore a galleggiante collegato per il comando della pompa e apparecchio di allarme opzionale per il troppopieno. La pompa viene collegata ad una tubazione di mandata fissa (R 1½) in caso di installazione fissa, oppure a un raccordo flessibile in caso di installazione trasportabile. In caso di installazione sommersa fissa delle pompe con tubazione di mandata fissa, la pompa deve essere posizionata e fissata in modo tale che: Il vano motore è isolato dal vano pompe per mezzo di una tenuta meccanica sul lato fluido e di una guarnizione ad 22 ITALIANO sione nel fluido pompato. Il corretto senso di rotazione è indicato dalla freccia posta sul lato superiore del corpo motore. •il raccordo della tubazione di mandata non sostenga il peso della pompa •A tal fine, tenere in mano opportunamente la pompa. •le sollecitazioni della tubazione di mandata non agiscano sul raccordo di collegamento. •Avviare brevemente la pompa. La pompa avrà un movimento contrario al senso di rotazione del motore (rotazione antioraria). Sulle tubazioni di mandata a monte della valvola a clapet è presente un foro di 4 mm di diametro per lo sfiato eventualmente necessario in caso di inattività della pompa (Fig. 2a, 2b Pos. B) •In caso di rotazione errata scambiare fra loro due fasi qualsiasi del cavo di alimentazione elettrica. 7.1.2 Installazione sommersa trasportabile 8.2 Impostazione del regolatore di livello In caso di installazione sommersa trasportabile con raccordo per tubo flessibile, la pompa deve essere fissata nel pozzetto per evitare che possa cadere o spostarsi (ad esempio fissando la catena con leggero precarico). ATTENZIONE! Pericolo di danneggiamenti! La tenuta meccanica non deve funzionare a secco! Il funzionamento a secco riduce la vita operativa del motore e della tenuta meccanica. In caso di danneggiamento della tenuta meccanica una piccola quantità di olio può riversarsi nel fluido pompato. NOTA: In caso di utilizzo in pozzi senza un fondo solido, la pompa deve essere sistemata su una piastra di dimensioni sufficienti oppure agganciata a una fune o a una catena in posizione idonea. •Il livello dell'acqua non deve scendere oltre la profondità d'immersione minima delle pompa. Il regolatore di livello deve essere impostato sul livello minimo indicato di seguito: Fig. 2a, 2b 7.2 Collegamenti elettrici PERICOLO! Pericolo di morte! In caso di esecuzione impropria dei collegamenti elettrici sussiste un pericolo mortale dovuto a scosse elettriche. – Min 90 mm: Modalità funzionamento S3: vedere Dati tecnici – Min 250 mm: Modalità funzionamento S1: vedere Dati tecnici I collegamenti elettrici devono essere eseguiti in conformità con le prescrizioni delle norme vigenti locali ed esclusivamente da personale specializzato autorizzato dalla società fornitrice di energia. •Durante il riempimento del pozzetto o quando si cala la pompa nella fossa, verificare che l'interruttore a galleggiante (FVO 204...F) possa muoversi liberamente. •Avviare la pompa. •Il tipo e la tensione della corrente elettrica di rete devono corrispondere a quanto riportato sulla targhetta dati. 9. MANUTENZIONE •Fusibili, lato alimentazione: 16 A, a intervento ritardato, Gli interventi di manutenzione e riparazione devono essere eseguiti esclusivamente da personale specializzato qualificato! •Eseguire il collegamento a terra a norma dell'impianto, •Utilizzo di un interruttore automatico differenziale ≤ 30 mA, •Utilizzo di un sezionatore per il distacco dalla rete con apertura dei contatti min. 3 mm, AVVISO! Pericolo di infezioni! Per evitare pericoli di infezione effettuare i lavori di manutenzione indossando adeguati indumenti di protezione (guanti di protezione). •La pompa è pronta per il collegamento. Pompa con motore a corrente trifase (3~400V): PERICOLO! Pericolo di morte! Durante i lavori che interessano le apparecchiature elettriche sussiste il pericolo mortale dovuto alle scariche elettriche. Per il collegamento trifase, i conduttori dell'estremità libera del cavo devono essere disposti nel modo seguente: cavo di collegamento a 4 conduttori: 4x1,0 mm² Conduttore n° Marrone Nero Blu Verde/giallo Morsetto U V W PE •Prima di procedere a qualsiasi operazione di manutenzione o riparazione, scollegare la pompa dalla tensione e assicurarsi che non possa essere attivata da terze persone. •Eventuali danni al cavo di collegamento possono essere riparati solo da un elettroinstallatore qualificato. Collegare l'estremità libera del cavo al quadro di comando (vedere le istruzioni di montaggio del quadro di comando). •Cambiare l'olio nella camera della tenuta meccanica 1 una volta all'anno. 8. MESSA IN SERVIZIO – Svitare la vite di scarico olio con anello di tenuta (Fig. 3, Pos. A). – Inclinare la pompa fino a ottenere la fuoriuscita dell'olio (raccoglierlo in un recipiente idoneo e smaltirlo a norma). PERICOLO! Pericolo di scosse elettriche! La pompa non deve essere utilizzata per lo svuotamento di piscine/vasche da giardino oppure luoghi simili se nell'acqua sono presenti persone. NOTA: In occasione della sostituzione dell'olio, l'olio vecchio con acqua deve essere smaltito come rifiuto speciale! L'olio non è biodegradabile! ATTENZIONE! Pericolo di danneggiamenti! Prima della messa in servizio rimuovere dal pozzetto e dalle tubazioni di mandata tutti i materiali solidi e i residui di cantiere. •Rabboccare con olio nuovo (vedere Dati tecnici). •Avvitare la vite di scarico olio con anello di tenuta. 8.1 Controllo del senso di rotazione (solo per motori a corrente trifase) NOTA: Se la pompa viene azionata con senso di rotazione errato, si verifica una riduzione di portata. Controllare il senso di rotazione della pompa prima dell'immer- 23 ITALIANO 10. GUASTI, CAUSE E RIMEDI La ricerca ed eliminazione anomalie deve essere eseguita esclusivamente da personale specializzato qualificato! Osservare le avvertenze di sicurezza riportate in Manutenzione. Guasti La pompa non si avvia Rotore bloccato Cavo interrotto Gli interruttori di sicurezza sono disattivati. Acqua nel vano motore Corpi estranei nella pompa, il contatto di protezione avvolgimento è intervenuto La pompa non fornisce portata La pompa aspira aria per effetto di un eccessivo abbassamento del livello del liquido. Tubazione di mandata ostruita Quando, nonostante tutto, non si è in grado di eliminare la causa del guasto, rivolgersi a una ditta specializzata oppure al rappresentante o al Centro Assistenza Salmson più vicino. 11. PARTI DI RICAMBIO Le parti di ricambio possono essere ordinate presso la ditta specializzata e/o il Centro Assistenza Salmson locale. Per evitare richieste di chiarimenti e ordini errati, per ogni ordinazione è necessario indicare tutti i dati riportati sulla targhetta Soggetto a modifiche tecniche! 24 Rimedio Verificare le linee elettriche e i fusibili oppure riattivare gli interruttori automatici nella stazione di distribuzione Pulire il corpo e la girante, se ancora bloccato sostituire la pompa Verificare la resistenza del cavo. Se necessario sostituirlo. Utilizzare solo il cavo speciale originale Salmson! Attivare il servizio assistenza clienti Togliere tensione all'impianto e assicurarsi che non possa essere reinserita da estranei. Estrarre la pompa dal serbatoio. Rimuovere i corpi estranei. Verificare il funzionamento/l'impostazione del regolatore di livello Smontare e pulire la tubazione FRANCAIS ESTE MANUAL HA DE SER ENTREGADO AL UTILIZADOR FINAL Y SIEMPRE DISPONIBLE EN SU EMPLAZAMIENTO. ITALIANO SALMSON VIETNAM E-TOWN - Unit 3-1C 364 CONG HOA - TAN BINH Dist. Hochi minh-ville VIETNAM W.S.L. LEBANON Bou Khater building - Mazda Center Jal El Dib Highway - PO Box 90-281 Djeideh El Metn 1202 2030 - Beiruth LEBANON SALMSON ARGENTINA S.A. Av. Montes de Oca 1771/75 C1270AABE Ciudad Autonoma de Buenos Aires ARGENTINA TEL. : (84-8) 810 99 75 FAX : (84-8) 810 99 76 [email protected] TEL. : (961) 4 722 280 FAX : (961) 4 722 285 [email protected] TEL.: (54) 11 4301 5955 FAX : (54) 11 4303 4944 [email protected] PORTUGAL Rua Alvarez Cabral, 250/255 4050 - 040 Porto PORTUGAL SALMSON ITALIA Via J. PeriI 80 I 41100 MODENA ITALIA TEL. : (27) 11 608 27 80/ 1/2/3 FAX : (27) 11 608 27 84 [email protected] SIREN 313 986 838 RCS VERSAILLES - APE 291C
annuncio pubblicitario
Manuali correlati
annuncio pubblicitario
Lingue
Sono state visualizzate solo le pagine del documento in inglese