- Home
- Domestic appliances
- Climate control
- Split-system air conditioners
- TECHNIBEL
- 387104999
- Manuale del proprietario
TECHNIBEL MCA271R, 387104009, MCA201R / MCA271R / MCA351R / MCA451R / MCA601R, 387104999, 387104997 Manuale del proprietario 62 Pagine
TECHNIBEL MCA271R, 387104009, MCA201R / MCA271R / MCA351R / MCA451R / MCA601R, 387104999, 387104997 Manuale del proprietario
annuncio pubblicitario
▼
Scroll to page 2
of
62
EG OPERATING INSTRUCTIONS • ISTRUZIONI D’USO NOTICE D’UTILISATION • INSTRUCCIONES DE USO MANUAL DE INSTRUÇÕES • Ο∆ΗΛΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ I F E P GR MCA201R MCA271R MCA351R MCA451R MCA601R Split air conditioner system • Condizionatore d’aria split system Climatiseurs split • Acondicionador de aire de consola partida sistema split Aparelho de ar condicionado-Sistema Split • ∆ΙΑΙΡΟΥΜΕΝΕΣ ΜΟΝΑ∆ΕΣ ΚΛΙΜΑΣΜΟΥ 37.4163.196.0 01/2002 EG NAME OF PARTS AND OPERATION SELECTOR SWITCH 3 INSTALLATION LOCATION 4 ELECTRICAL REQUIREMENTS 4 SAFETY INSTRUCTIONS 4 5 6 HOW TO SET THE PRESENT TIME 7 7 HEATING 7 7 DEHUMIDIFYING (DRY) 7 FAN ONLY 8 ADJUSTING THE FAN SPEED 8 SLEEP MODE 8 SETTING THE TIMER 8 ADJUSTING THE AIR FLOW DIRECTION 9 9 10 TIPS FOR ENERGY SAVING 11 TROUBLESHOOTING 11 NAME OF PARTS AND OPERATION SELECTOR SWITCH 4 EG 2 1 6 7 OUTDOOR UNIT 5 Operation lamp Timer lamp 5 OPERATION STANDBY TIMER OPERATION lamp TIMER lamp STANDBY lamp Standby lamp MCA201/271/351 MODELS MCA451/601 MODELS 1. Remote control unit. 7. Refrigerant tubes: convey refrigerant between the indoor and outdoor unit. modes. 3 ELETRICAL REQUIREMENTS EG ● ● ● ● SAFETY INSTRUCTIONS ● ● WARNING ● ● ● INSTALLATION LOCATION ● WARNING ● ● ● ● ● ● ● ● ● HOW TO TURN ON THE AIR CONDITIONER operation. ● (TRANSMITTER HEAD) 5 EG SENSOR EG Low speed MODE SELECTOR BUTTON SET BUTTON FAN SPEED SELECTOR BUTTON TIMER RESET ON/OFF OPERATION BUTTON TIMER BUTTON (timer setting) Medium speed. Low speed. HOW TO SET THE PRESENT TIME 1. 2. 3. 4 1 3 5 27 26 25 24 2 23 22 21 20 19 A B C C B A ON ∆ 1 H MIN. ON ∆ 1 H MAX. ON DEHUMIDIFYING (DRY) NOTE DEFROSTING OF HEAT EXCHANGER OUTDOOR UNIT “STANDBY” NOTE ● ● HEATING PERFORMANCE ● ● 7 EG COOLING AND DEHUMIDIFYING . 1°C 1°C ADJUSTING THE FAN SPEED AUTOMATIC EG Room temperature Setting temperature 1 hour 1 hour TIME HEATING Setting temperature Room temperature 1°C 1°C 1 hour 1 hour. TIME FAN SPEED High Medium 2 NOTE 1 B) HOW TO SET THE ON TIME Med. speed C) HOW TO SET A PROGRAM FOR DAILY ON/OFF OPERATION (OR VICE VERSA) Low speed The SLEEP mode enables you to save energy. 4 3 NOTES Right Vertical vane Left Up EG WARNING ● ● EG Air intake grille Air filter Arm Air intake grille Air intake grille Air filter CAUTION ● ● ● 10 TIPS FOR ENERGY SAVING DO NOT: ● ● DO: ● ● TROUBLESHOOTING 11 EG INDICE I NOME DELLE PARTI E SELETTORE DI FUNZIONAMENTO 3 LUOGO DI INSTALLAZIONE 4 REQUISITI ELETTRICI 4 ISTRUZIONI DI SICUREZZA 4 USO DEL TELECOMANDO 5 TELECOMANDO 6 7 RAFFREDDAMENTO 7 RISCALDAMENTO 7 FUNZIONAMENTO IN AUTOMATICO 7 DEUMIDIFICAZIONE 7 VENTILAZIONE 8 SCELTA VELOCITÀ VENTILATORE 8 PROGRAMMA NOTTURNO 8 8 REGOLAZIONE DEL FLUSSO D’ARIA 9 FUNZIONAMENTO SENZA TELECOMANDO 9 10 11 11 INFORMAZIONI RIGUARDANTI IL PRODOTTO SIMBOLI DI AVVERTIMENTO I seguenti simboli sono usati in questo manuale per mettere in guardia l’utente e il personale di servizio sulle condizioni potenziali di pericoli personali o di danni al prodotto. In caso di difficoltà o se si hanno dei dubbi riguardo al condizionatore d’aria, sono necessarie le seguenti informazioni. I numeri del modello e di serie si trovano sulla targhetta del nome, sulla parte inferiore del mobile. No. del modello No. di serie Data di acquisto Indirizzo del rivenditore Numero di telefono AVVERTIMENTO Questo simbolo si riferisce a pericoli o a interventi che possono causare ferite gravi o la morte. PRECAUZIONE Questo simbolo si riferisce a pericoli o a interventi che possono causare ferite o danni al prodotto. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Questo prodotto è marcato in quanto conforme alle Direttive: – Bassa Tensione n. 73/23 CEE e 93/68 CEE. – Compatibilità Elettromagnetica n. 89/336 CEE, 92/31 CEE e 93/68 CEE. Questa dichiarazione sarà nulla nel caso di impiego diverso da quello dichiarato dal Fabbricante e/o di mancata osservanza, anche solo parziale, delle istruzioni d'installazione e/o d'uso. 2 NOME DELLE PARTI E SELETTORE DI FUNZIONAMENTO 4 I 6 7 UNITÀ ESTERNA 5 Spia funzionamento Spia timer 5 OPERATION STANDBY TIMER Spia funzionamento Spia timer Spia attesa Spia attesa MCA201/271/351 MODELS MCA451/601 MODELS 1. Telecomando. 5. Ricevitore: riceve i segnali inviati dal telecomando. 2. Sensore: rileva la temperatura ambiente attorno al 6. Tubo flessibile di scarico: scarica l’umidità condensata. telecomando; il condizionatore è regolato dalla temperatura 7. Tubi del refrigerante: sono percorsi dal gas refrigerante e rilevata. collegano unità esterna e interna. 3. Uscita aria: distribuisce nel locale l’aria trattata. 8. Selettore funzionamento (senza telecomando): Premere 4. Entrata aria: l’aria ambiente viene aspirata e filtrata per mezzo questo tasto per passare da una funzione all’altra (OFF, COOL di appositi filtri. e HEAT). 3 REQUISITI ELETTRICI AVVERTIMENTO La posizione OFF non interrompe l’alimentazione elettrica. Usate l’interruttore principale per isolare il condizionatore d’aria. I ● Prima dell’installazione assicuratevi che la tensione dell’alimentazione elettrica di rete sia uguale a quella indicata sulla targhetta del condizionatore d’aria. ● Tutti gli allacciamenti elettrici devono essere conformi alle normative elettriche locali. Per i dettagli consultare il rivenditore o un elettricista. ● Ciascuna unità deve essere collegata correttamente a massa, con un filo di terra. ● Gli allacciamenti elettrici devono essere eseguiti da un elettricista specializzato. PRECAUZIONE Spia funzionamento (OPERATION): si accende quando l’unità è in funzione. Lampeggia una volta per avvisare che il segnale del telecomando é stato ricevuto e memorizzato. Lampeggia continuamente durante le funzioni di protezione (sbrinamento, ecc.). ISTRUZIONI DI SICUREZZA Spia attesa (STANDBY): Si accende quando il condizionatore é collegato alla corrente ed é pronto a ricevere il segnale dal telecomando. ● Leggete attentamente questo manuale prima di usare il condizionatore d’aria. In caso di dubbi o problemi rivolgetevi al rivenditore o al centro assistenza autorizzato. ● Questo condizionatore d’aria è stato progettato per creare condizioni climatiche ideali nella vostra stanza. Usatelo soltanto per questo scopo specifico e come descritto in questo manuale. Spia TIMER: si accende quando l’unità è controllata dal timer o dal programma notturno. ● Si raccomanda di far installare questo condizionatore d’aria da un tecnico qualificato seguendo le istruzioni di installazione allegate. ● Mai usare o conservare benzina o altri liquidi infiammabili vicino al condizionatore. È molto pericoloso. Non installare sotto l’unità apparecchiature elettriche non protette con grado di protezione IPX1 (protezione all’acqua a caduta verticale). Il costruttore non si assume responsabilità alcuna nel caso in cui le norme di sicurezza e antinfortunistiche non vengano rispettate. ● ● Non installare questo condizionatore d’aria dove ci sono fumi, gas infiammabili o molta umidità, come in una serra. Non installare il condizionatore dove ci sono apparecchiature che generano un calore eccessivo. Non installare l'unità interna in locali dove potrebbe essere investita da spruzzi d'acqua (es. lavanderia). PRECAUZIONE ● Non accendete e spegnete il condizionatore d’aria mediante l’interruttore generale. Usate sempre il pulsante ON/OFF sul telecomando o il selettore di funzionamento sull’unità. ● Non inserite oggetti nel condizionatore. È molto pericoloso perché il ventilatore gira ad alta velocità. ● Non lasciate giocare i bambini con il condizionatore d’aria. ● Non raffreddate eccessivamente la stanza se ci sono bambini molto piccoli o degli invalidi. Evitare Per proteggere il condizionatore d’aria dalla corrosione eccessiva, non installate l’unità esterna dove può essere esposta direttamente agli spruzzi d’acqua marina o a vapori solforosi nelle stazioni climatiche. 4 Rimuovere il coperchio sul retro del telecomando. ● Inserire due batterie da 1,5 V-DC tipo AAA alcaline. ● PRECAUZIONE Rispettare la polarità come indicato sul telecomando. Controllare che l’interruttore generale sull’alimentazione sia su La durata media delle batterie è di sei mesi e dipende dalla ON e che la spia STANDBY sia accesa. frequenza con cui si usa il telecomando. Indirizzare il telecomando con la testina del trasmettitore rivolta Rimuovere le batterie nel caso di lungo inutilizzo del telecomando verso il ricevitore posto sul condizionatore d’aria. (oltre un mese). I Premere contemporaneamente i pulsanti +, -, SET e CLEAR dopo aver sostituito le batterie. (Questa operazione permette di azzerare correttamente tutti i programmi. Il telecomando va nuovamente impostato). Premere il tasto ON/OFF per accendere il condizionatore. La spia Sostituire le batterie quando la spia di trasmissione dati del OPERATION si accenderà, ad indicare che l’unità é in funzione. telecomando non lampeggia oppure quando il condizionatore non risponde ai comandi del telecomando. ● Le batterie del telecomando contengono sostanze inquinanti. Terminata la loro vita utile, devono essere smaltite secondo le vigenti normative. UNITÀ INTERNA In condizioni normali la temperatura ambiente viene rilevata e controllata dal sensore di temperatura posizionato all’interno del condizionatore. ● Premere il pulsante I FEEL per attivare il sensore di temperatura posizionato nel telecomando. Questa funzione permette RICEVITORE di creare una temperatura ambiente ottimale perché il telecomando trasmette la temperatura dalla posizione in cui vi trovate. Quindi, usando questa funzione, il telecomando deve sempre essere indirizzato verso il condizionatore. NOTA Il telecomando trasmette il segnale della temperatura al condiTESTINA DEL TRASMETTITORE zionatore d'aria regolarmente a intervalli di due minuti. Se il segnale dal telecomando si arresta per più di cinque minuti a causa di in- VISORE TELECOMANDO convenienti, il condizionatore d'aria si commuta automati- TELECOMANDO camente sul sensore della temperatura, incorporato nell'unità interna, che controlla la temperatura ambiente. In questi casi la temperatura vicino al telecomando può differire dalla temperatura rilevata nella posizione del condizionatore d'aria. 5 TELECOMANDO SENSORE Un sensore di temperatura all’interno del telecomando rileva la temperatura ambiente. VISORE Visualizza le informazioni quando il telecomando è acceso. Modo di funzionamento Automatico Conferma trasmissione dati al condizionatore o bloccaggio telecomando Raffreddamento Riscaldamento PULSANTI SELEZIONE TEMPERATURA — (più freddo) Premere questo pulsante per diminuire la temperatura selezionata. + (più caldo) Premere questo pulsante per aumentare la temperatura selezionata. Deumidificazione Ventilazione TRASMETTITORE I Orologio (ore o minuti) Quando vengono premuti i pulsanti del telecomando, il simbolo si accede sul visore per trasmettere i cambiamenti della regolazione al ricevitore del condizionatore. Temperatura impostata o temperatura ambiente Timer inserito su acceso Timer inserito su spento Appare se la temperatura è la temperatura ambiente Timer inserito su programma giornaliero Indica che il condizionatore funziona in modalità I FEEL Programma notturno Velocità ventilatore Automatico Alta velocità Media velocità Pulsante SLEEP (programma notturno) Per i dettagli vedere “Programma notturno”. Quando si preme questo pulsante nella modalità RAFFREDDAMENTO, RISCALDAMENTO o DEUMIDIFICAZIONE il segno appare sul visore, e il microprocessore del telecomando regolerà la temperatura selezionata per risparmiare energia. Oscillazione automatica deflettore inserito TEMPERATURA AMBIENTE Bassa velocità Premere il pulsante ROOM per visualizzare la temperatura ambiente vicino al telecomando PULSANTE MODO DI FUNZIONAMENTO PULSANTE SET Premere questo pulsante per modificare il funzionamento del condizionatore. Premere questo pulsante per selezionare le funzioni: • impostazione dell’ora • impostazione del timer ON/OFF Per dettagli vedere le sezioni “COME REGOLARE L’OROLOGIO” e “REGOLAZIONE DEL TIMER”. (automatico) Quando viene scelta la posizione “automatico” il microprocessore sceglie automaticamente tra raffreddamento e riscaldamento in base alla differenza tra la temperatura ambiente e quella impostata sul telecomando. (riscaldamento) Il condizionatore riscalda il locale. PULSANTI REGOLAZIONE OROLOGIO E IMPOSTAZIONE ORARIO TIMER Premendo i pulsanti + o - viene attivata l’impostazione dell’ora e del timer. Per dettagli vedere le sezioni “COME REGOLARE L’OROLOGIO” e “REGOLAZIONE DEL TIMER”. (deumidificazione) Il condizionatore riduce l’umidità dell’aria ambiente. (raffreddamento) Il condizionatore raffredda l’aria abbassando la temperatura del locale. AZZERAMENTO TIMER (ventilazione) Il condizionatore funziona solo come ventilatore. PULSANTE FAN SPEED (velocità ventilatore) Premere il pulsante CLEAR per annullare tutte le impostazioni del timer PULSANTE ON/OFF (acceso/spento) Il pulsante serve per mettere in funzione o arrestare il condizionatore. PULSANTE TIMER (impostazione timer) Premendo il pulsante TIMER sul display viene attivata la procedura per l’impostazione ON/OFF del timer. Per dettagli vedere esempio “REGOLAZIONE DEL TIMER”. La velocità del ventilatore viene scelta automaticamente dal microprocessore. Alta velocità ventilatore. BLOCCAGGIO TELECOMANDO Premendo questo pulsante il telecomando si blocca all’ultima impostazione. Quando è attiva il telecomando non è in grado di controllare il condizionatore. Per sbloccare il telecomando premere di nuovo . Media velocità ventilatore. Bassa velocità ventilatore. SELETTORI VELOCITÀ DEFLETTORE Premere questi pulsanti per selezionare la funzione deflettore desiderata : il deflettore oscilla automaticamente : ogni volta che premete questo tasto il deflettore si sposta di una posizione. SELETTORE SENSORE DI TEMPERATURA Premere il pulsante I FEEL per attivare il sensore di temperatura posizionato nel telecomando. Questa funzione permette di creare una temperatura ambiente ottimale. 6 FUNZIONAMENTO IN AUTOMATICO Premere il pulsante SET per cinque secondi. Lampeggia solo l’indicazione dell’ora. Premere i pulsanti + o - finché viene visualizzata l’ora attuale. Premere il pulsante SET e l’indicazione smette di lampeggiare. 1. Premere il pulsante MODE (modo di funzionamento) fino a far apparire sul Visore il simbolo AUTOMATICO . 2. Premere il pulsante ON/OFF e mettere in funzione il condizionatore. 3. Premere i pulsanti TEMP. per impostare la temperatura desiderata (il campo di regolazione varia tra 30 °C massimo e 16 °C minimo). RAFFREDDAMENTO NOTA Verificare che l’unità sia collegata alla corrente e che la spia STANDBY sia accesa. 1. Premere il pulsante MODE (modo di funzionamento) fino a far apparire sul visore il simbolo RAFFREDDAMENTO . 2. Premere il pulsante ON/OFF e mettere in funzione il condizionatore. 3. Premere i pulsanti TEMP. per impostare la temperatura desiderata (il campo di regolazione varia tra 30 °C massimo e 16 °C minimo). 4 1 Il condizionatore automaticamente funzionerà passando dal funzionamento riscaldamento in raffreddamento (o viceversa) in modo da mantenere la temperatura impostata. 3 5 4. Premere il pulsante FAN SPEED per impostare la velocità ventilatore. 2 Esempio: schema funzionamento in modalità temperatura ambiente impostata a 23 gradi. 27 26 25 24 4. Premere il pulsante FAN SPEED per impostare la velocità ventilatore. 5. Premere il pulsante FLAP e regolare la direzione del flusso d’aria nel modo desiderato. (V. “Regolazione del flusso d’aria”). 23 22 RISCALDAMENTO 21 20 19 1. Premere il pulsante MODE (modo di funzionamento) fino a far apparire sul visore il simbolo RISCALDAMENTO . 2. Premere il pulsante ON/OFF e mettere in funzione il condizionatore. 3. Premere i pulsanti TEMP. per impostare la temperatura desiderata (il campo di regolazione varia tra 30 °C massimo e 16 °C minimo). (Auto) con A B C C B A ON ∆ 1 MIN. H ON ∆ 1 H MAX. ON NOTA Il climatizzatore cambia il modo di funzionamento (da freddo a caldo o viceversa) al verificarsi di una delle seguenti condizioni: - ZONA A: cambia se la temperatura varia di almeno 3°C da quella impostata sul telecomando. - ZONA B: cambia se la temperatura varia di almeno 1°C da quella impostata sul telecomando dopo un’ora dallo stop del compressore. - ZONA C: non cambia mai se la temperatura non varia più di 1°C rispetto a quella impostata sul telecomando. 4. Premere il pulsante FAN SPEED per impostare la velocità ventilatore. 5. Premere il pulsante FLAP e regolare la direzione del flusso d’aria nel modo desiderato. (V. “Regolazione del flusso d’aria”). DEUMIDIFICAZIONE 1. Premere il pulsante MODE (modo di funzionamento) fino a far apparire sul visore il simbolo DEUMIDIFICAZIONE . 2. Premere il pulsante ON/OFF e mettere in funzione il condizionatore. 3. Premere i pulsanti TEMP. per impostare la temperatura desiderata (il campo di regolazione varia tra 30 °C massimo e 16 °C minimo). NOTA Dopo l’attivazione della funzione riscaldamento, il ventilatore dell’unità interna si fermerà. Questo perché è operativa una protezione “Prevenzione corrente aria fredda” che abiliterà il funzionamento del ventilatore solo dopo che lo scambiatore di calore dell’unità interna sarà sufficientemente caldo. SBRINAMENTO DELLO SCAMBIATORE DI CALORE UNITÀ ESTERNA “STANDBY” Quando la temperatura esterna scende sotto lo zero sulla batteria esterna si forma del ghiaccio che riduce la potenzialità in riscaldamento. Quando questo accade il microprocessore comanda un’inversione del funzionamento del condizionatore (sbrinamento). Con questa funzione operativa il ventilatore dell’unità interna si ferma e la spia OPERATION lampeggia. Il funzionamento in riscaldamento riprende dopo alcuni minuti in relazione alle temperature ambiente ed esterna. NOTA ● ● FUNZIONAMENTO E CAPACITÀ DI UN SISTEMA IN “POMPA DI CALORE” Un condizionatore in versione pompa di calore riscalda l’ambiente sottraendo il calore all’aria esterna. La capacità (efficienza) del sistema si riduce quando la temperatura esterna scende sotto lo zero. Se il condizionatore non riesce a mantenere un valore sufficiente della temperatura si dovrà integrare il riscaldamento con un’altra apparecchiatura. ● ● 7 Usare la funzione deumidificazione quando volete ridurre l’umidità dell’aria ambiente. Quando la temperatura ambiente raggiunge il valore impostato sul telecomando (termostato) il condizionatore ripete in automatico dei cicli di acceso o spento. Con la funzione deumidificazione impostata, il ventilatore automaticamente gira alla velocità bassa o si ferma per evitare di raffreddare troppo. La funzione deumidificazione non può essere attivata quando la temperatura interna è inferiore a 15 °C. I RAFFREDDAMENTO E DEUMIDIFICAZIONE VENTILAZIONE Temperatura ambiente Temperatura impostata Se si vuole soltanto far circolare aria nel locale senza modificare la temperatura, operare come segue: 1. Premere il pulsante MODE (modo di funzionamento) fino a far apparire sul visore il simbolo VENTILAZIONE . 1°C 1°C 2. Premere il pulsante ON/OFF e mettere in funzione il condizionatore. 1 ora SCELTA VELOCITÀ VENTILATORE AUTOMATICO I 1 ora 2 °C e oltre Massima Meno di 2 °C 1 ora TEMPO REGOLAZIONE DEL TIMER A) COME REGOLARE L’ORA DI FERMATA (OFF) 1. Premere il pulsante ON/OFF per accendere il condizionatore. 2. Premere il pulsante TIMER fino a quando l’indicazione OFF lampeggia. 3. Premere i pulsanti + o - (ORA) finché viene visualizzato il valore desiderato. 4. Premere il pulsante SET per attivare il timer. VELOCITÀ VENTILATORE Massima Media Minima 1°C In modalità VENTILAZIONE la velocità del ventilatore é regolata automaticamente come in modalità raffreddamento. 2 °C e oltre Tra 2 e 1 °C Meno di 1 °C RISCALDAMENTO 1°C NOTA Raffreddamento e deumidificazione TEMPO Temperatura impostata Impostare con il pulsante FAN SPEED Il microprocessore controllerà automaticamente la velocità del ventilatore. Quando il climatizzatore comincia a funzionare il sensore temperatura rileva la differenza tra la temperatura ambiente e la temperatura impostata e la trasmette al microprocessore che automaticamente sceglie la velocità del ventilatore più idonea. 1 ora 2 1 Media NOTA 1. Premere il pulsante ON/OFF per spegnere il condizionatore. 2. Premere il pulsante TIMER fino a quando l’indicazione ON lampeggia. 3. Premere i pulsanti + o - (ORA) finché viene visualizzato il valore desiderato. 4. Premere il pulsante SET per attivare il timer. I valori precisati sulla tabella si riferiscono al funzionamento del condizionatore quando è abilitato il sensore sul telecomando (v. selettore del sensore di temperatura). I valori precisati variano leggermente nel caso sia abilitato il sensore posizionato nell’unità interna. (Simbolo evidenziato sul visore del telecomando). MANUALE Per regolare manualmente la velocità del ventilatore agire sul pulsante FAN SPEED scegliendo la velocità desiderata: Alta velocità Media velocità Bassa velocità 1. Premere il pulsante TIMER fino a quando l’indicazione ON lampeggia. 2. Premere i pulsanti + o - (ORA) finché viene visualizzato il valore desiderato. 3. Premere di nuovo il pulsante TIMER, il segnale OFF lampeggia. 4. Premere i pulsanti + o - (ORA) finché viene visualizzato il valore desiderato. 5. Premere il pulsante TIMER, poi il pulsante SET per attivare il timer. Il programma notturno serve per risparmiare energia elettrica. 1. Premere il pulsante MODE per predisporre il condizionatore in raffreddamento, deumidificazione o riscaldamento. 2. Premere il pulsante SLEEP. 3. Il simbolo appare sul visore. Per rilasciare il programma premere nuovamente il pulsante SLEEP. Cos’è il Programma Notturno? All’inizio il condizionatore raffredda o riscalda il locale fino alla temperatura impostata (SET TEMP), quindi si arresta. Dopo circa 1 ora la temperatura impostata viene automaticamente modificata come segue (v. grafici). MODO DI FUNZIONAMENTO Riscaldamento Raffreddamento e Deumidificazione C) COME AZZERARE IL TIMER 1. Premere il pulsante CLEAR se volete cancellare tutte le impostazioni del timer. MODIFICA TEMPERATURA IMPOSTATA Diminuzione di 1 °C Aumento 1 °C NOTA Il condizionatore funziona fino alla nuova temperatura impostata, quindi si arresta. Dopo circa 1 ora la temperatura impostata viene nuovamente aumentata di 1°C in raffreddamento e diminuita di 1 °C in riscaldamento. In questo modo si risparmia energia senza pregiudicare il comfort notturno nel locale. Se la procedura di impostazione del timer non viene completata, entro 15 secondi premendo il pulsante SET, sarà annullata e rimarrà in memoria l’ultima impostazione. 8 4 3 Funzione di indirizzamento dell’aria Il deflettore comincia il movimento oscillatorio per diffondere l’aria entro la zona di indirizzamento. REGOLAZIONE DEL FLUSSO D'ARIA ORIZZONTALE (manuale) Il flusso d’aria può essere regolato orizzontalmente spostando le alette verticali verso sinistra o verso destra come indicato nelle figure successive. NOTA VERTICALE (con telecomando) Con il telecomando si può regolare il deflettore in due modi: 1. Premere il pulsante per fare oscillare il deflettore. Premendo ancora, il deflettore si ferma immediatamente. 2. Premere il pulsante per passo. per muovere il deflettore passo • Il deflettore si chiude automaticamente quando il sistema è spento. • Durante il funzionamento di riscaldamento, la velocità della ventola è bassa e il deflettore è in posizione orizzontale (posizione ) finché l’aria che è soffiata dal sistema comincia a riscaldarsi. Quando l’aria si è riscaldata, la posizione del deflettore e la velocità della ventola cambiano secondo le regolazioni specificate con il telecomando. I PRECAUZIONE • Usate il pulsante FLAP sul telecomando per regolare la posizione del deflettore. Se spostate il deflettore a mano, la posizione del deflettore secondo il telecomando e la posizione reale potrebbero non corrispondere. Se ciò accadesse spegnete il sistema, aspettate che il deflettore si chiuda e poi accendete di nuovo il condizionatore; ora la posizione del deflettore è di nuovo normale. • Non orientare il deflettore verso il basso durante il funzionamento di raffreddamento. La condensa può iniziare a formarsi attorno all’uscita dell’aria causando un gocciolamento. PRECAUZIONE Durante il raffreddamento o la deumidificazione, specialmente in presenza di alta umidità in ambiente, orientare frontalmente le alette verticali. Orientamenti delle alette all'estrema sinistra o destra potrebbero causare la formazione di condensa e gocciolamenti dalla griglia di uscita aria. PRECAUZIONE Non muovete il deflettore con le mani durante il funzionamento FUNZIONAMENTO SENZA TELECOMANDO Se il telecomando non funziona o è stato smarrito, operare come segue. 1. CONDIZIONATORE FERMO Se volete avviare il condizionatore premere il tasto con una penna per selezionare la modalità desiderata (COOL o HEAT). NOTA Il condizionatore si avvierà con la velocità automatica del ventilatore e con il deflettore in oscillazione. L’impostazione della temperatura é di 22°C per la modalità raffreddamento e di 26°C per il riscaldamento. Destra Sinistra Alette verticali 2. CONDIZIONATORE IN FUNZIONE Se volete fermare il condizionatore premere il tasto con una penna fino allo spegnimento della spia OPERATION. NOTA Interruzione di corrente durante il funzionamento. Se si verifica un’interruzione di corrente, il condizionatore d’aria si arresta. Quando l’alimentazione elettrica viene ripristinata il condizionatore riparte automaticamente dopo 3 minuti. Su Deflettore Giù Griglia uscita aria Selettore di funzionamento 9 FILTRO ARIA Il filtro aria dietro la griglia di aspirazione deve essere pulito almeno una volta ogni due settimane. ● Per la vostra sicurezza accertarsi che il condizionatore sia spento e che la corrente elettrica sia disinserita prima di procedere con le operazioni di pulizia. Non versate acqua sull'unità interna durante la pulizia. Questa potrebbe danneggiare le parti interne dell'unità e provocare un corto circuito. I Pulire la copertura e la griglia dell’unità interna con la spazzola di un aspirapolvere, o con un panno morbido e asciutto. Se queste parti fossero macchiate usate un panno inumidito con un detergente leggero. Nel pulire la griglia fare attenzione a non spingere le alette fuori dalla loro sede. Griglia di aspirazione aria Filtro aria 1. Afferrare entrambe le estremità della griglia di aspirazione dell’aria e tirate verso di voi e verso l’alto. 2. Spingere leggermente verso l’alto il filtro ed estraetelo tirandolo verso il basso. La griglia di aspirazione può essere rimossa per essere lavata con acqua. PULIZIA FILTRO Pulire il filtro con un aspirapolvere. In presenza di polvere oleosa, lavate con acqua tiepida saponata, risciacquate e lasciate asciugare. Rimozione e riassemblaggio della griglia di aspirazione • Con la griglia completamente aperta afferrare le due estremità con le mani e tirare verso di sè per rimuoverla. • Per rimontarla, tenere la griglia orizzontale e spingere le levette finché si agganciano all’unità, poi richiudere la griglia. COME RIMETTERE IL FILTRO Griglia di aspirazione aria Levetta Griglia di aspirazione Filtro aria Pulizia della griglia con acqua • Pulire la griglia delicatamente utilizzando una spugna morbida, o simile. Poi asciugare con cura. • Un detergente neutro può essere usato per rimuovere lo sporco difficile. Poi risciacquare bene con acqua e asciugare. Inserite nella scanalatura sul sistema. 1. Con l’indicazione «FRONT» rivolta verso di voi, fate scorrere verso l’alto il filtro e poi abbassate il manico nella scanalatura sul sistema. 2. Dopo aver installato il filtro premete i punti segnati dalle frecce ( ) e chiudete la griglia di aspirazione dell’aria. PRECAUZIONE ● Non usate solventi, detergenti o forti sostanze chimiche. Non usate acqua bollente per pulire l’unità interna. ● Alcuni spigoli metallici e le alette del condensatore sono taglienti; prestate molta attenzione quando pulite queste parti. ● Lo scambiatore e altri componenti dell’unità esterna devono essere puliti almeno una volta all’anno. Consultate il Servizio Assistenza. 10 Difetto: La spia STANDBY lampeggia e il condizionatore non funziona. Possibile causa: 1. Problemi sul collegamento elettrico. Rimedio: 1. Contattare il Servizio Assistenza. ● Di ostruire le griglie di mandata e aspirazione dell’unità; se queste sono ostruite l’unità non lavora correttamente e potrebbe danneggiarsi. Difetto: La spia TIMER lampeggia e il condizionatore non funziona. Possibile causa: 1. Interruzione di corrente durante la modalità timer. Rimedio: 1. Premere il pulsante ON/OFF sul telecomando. L’irraggiamento diretto in ambiente usando tende parasole esterne oppure tirando le tende interne. VERIFICARE ● Che i filtri aria siano sempre puliti. Un filtro sporco diminuisce il passaggio dell’aria e riduce la resa dell’unità. ● Che porte e finestre siano tenute chiuse per evitare infiltrazione di aria non condizionata. Difetto: Il compressore si mette in moto, ma dopo pochi minuti si arresta. Possibile causa: 1. Batteria condensatore ostruita (Unità esterna). Rimedio: 1. Rimuovere l’ostruzione. Difetto: Il condizionatore non raffredda o non riscalda a sufficienza. Possibile causa: 1. Filtro sporco o ostruito. 2. Carico raffreddamento eccessivo. 3. Porte o finestre aperte. 4. Ostruzione in prossimità della ripresa o della mandata d’aria. 5. Taratura del termostato troppo alta (raffreddamento) o troppo bassa (riscaldamento). 6. Temperatura aria esterna molto bassa (versione pompa calore). 7. Il sistema di sbrinamento sull’unità esterna in riscaldamento non funziona (versione pompa calore). Rimedio: 1. Pulire il filtro. 2. Eliminare sorgenti di calore in eccesso. 3. Chiudere porte e finestre. 4. Rimuovere le ostruzioni per ripristinare una corretta circolazione d’aria. 5. Ritarare il termostato. 6. Usare un’altra fonte di calore aggiuntiva. 7. Contattare il Servizio Assistenza. IDENTIFICAZIONE E SOLUZIONE PROBLEMI DI FUNZIONAMENTO AVVERTENZA L’uso di telefoni cellulari in prossimità del condizionatore deve essere evitato perché può causare disturbi al regolare funzionamento dello stesso. Qualora fosse notato questo funzionamento anomalo, ripristinare il normale funzionamento togliendo l’alimentazione elettrica per circa 60 secondi, (tramite l’interruttore generale o la spina), quindi rimettete in funzione il condizionatore. Se il vostro condizionatore non funziona regolarmente, prima di chiamare il Servizio Assistenza eseguite i controlli sottoelencati. Se il problema permane contattare il Rivenditore o il Servizio Assistenza. Difetto: Il condizionatore è completamente fermo. Possibile causa: 1. Alimentazione interrotta. 2. Interruttore automatico aperto o fusibile interrotto. 3. Tensione di linea troppo bassa. 4. Il pulsante di avviamento sul telecomando è nella posizione OFF. 5. Batterie del telecomando scariche. Rimedio: 1. Ripristinare l’alimentazione. 2. Contattare il Servizio Assistenza. 3. Consultare il vostro elettricista. 4. Premere il pulsante di avviamento ON/OFF sul telecomando. 5. Sostituire le batterie. Difetto: Il condizionatore emette dei leggeri scricchiolii. Possibile causa: 1. In riscaldamento o in raffreddamento con il variare della temperatura le parti in plastica subiscono delle dilatazioni che causano questo inconveniente. Rimedio: 1. Situazione da ritenersi normale; i leggeri scricchiolii percepiti scompariranno entro breve tempo. 11 I SOMMAIRE F NOM DES DIFFERENTES PARTIES ET SELECTEUR DE FONCTIONNEMENT 3 EMPLACEMENT D’INSTALLATION 4 PRECAUTIONS ELECTRIQUES 4 INSTRUCTIONS DE SECURITE 4 5 TELECOMMANDE 6 REGLAGE DE L’HEURE 7 REFROIDISSEMENT 7 7 7 DESHUMIDIFICATION 7 VENTILATION 8 REGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR 8 PROGRAMME NOCTURNE 8 8 REGLAGE DU FLUX D’AIR 9 9 ENTRETIEN ET NETTOYAGE 10 11 GUIDE DE DEPANNAGE 11 INFORMATIONS SUR LE PRODUIT AVERTISSEMENT ATTENTION NOM DES DIFFERENTES PARTIES ET SELECTEUR DE FONCTIONNEMENT 4 6 F 8 5 OPERATION STANDBY TIMER MCA451/601 MODELS COOL et HEAT. 3 PRECAUTIONS ELECTRIQUES ● ● ● ● ATTENTION F INSTRUCTIONS DE SECURITE ● ● AVERTISSEMENT ● ● ● EMPLACEMENT D’INSTALLATION ● AVERTISSEMENT ● ● ● ATTENTION ● ● ● ● UTILISATION DE LA TELECOMMANDE INSTALLATION DES PILES ● ● ● ATTENTION F SELECTEUR DE LA SONDE DE TEMPERATURE ● ● RECEPTEUR transmet TELECOMMANDE 5 TELECOMMANDE Refroidissement Chauffage Deshumidification Ventilation EMETTEUR Horloge heures/minutes F TEMPERATURE AMBIANTE Petite vitesse BOUTON MODE DE FONCTIONNEMENT BOUTON SET BOUTONS POUR LE REGLAGE DE L’HEURE ET DU TEMPORISATEUR REGLAGE DE L'HEURE 1. 2. 3. LA VALEUR DE LA TEMPERATURE SELECTIONNEE S’AFFICHE. 2 27 26 25 24 23 22 21 20 19 (Auto) avec la A B C C B A ON ∆ 1 H MIN. ON ∆ 1 H MAX. ON LA VALEUR DE LA TEMPERATURE SELECTIONNEE S’AFFICHE. REMARQUE DESHUMIDIFICATION DEGIVRAGE DE L’ECHANGEUR DE CHALEUR UNITE EXTERIEURE “STANDBY” LA VALEUR DE LA TEMPERATURE SELECTIONNEE S’AFFICHE. REMARQUE ● ● ● ● F 1°C 1°C 1 heure REGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR AUTOMATIQUE F 1 heure TEMPS 1°C 1°C 1 heure Chauffage 1 heure TEMPS REGLAGE DU TEMPORISATEUR REMARQUE Temp. ambiante VITESSE DU VENTILATEUR Maximum Moyenne Minimum Maximum Moyenne 2 REMARQUE 1 B) REGLAGE DE L’HEURE DE MISE EN MARCHE (ON) C) REGLAGE DE MISE EN MARCHE/ARRET QUOTIDIEN Petite vitesse ● MODIFICATION TEMP. SELECTIONNEE Diminution 1 °C Augmentation de 1 °C 4 3 F ATTENTION ATTENTION Gauche Vers le haut Vers le bas 9 FILTRE A AIR ENTRETIEN ET NETTOYAGE AVERTISSEMENT ● ● RETRAIT DU FILTRE F Guide MIXER PLACE DU FILTRE ● ● 10 CONSEILS POUR LE CONFORT ET L’ECONOMIE DE L’ENERGIE EVITER ● ● VERIFIER ● ● 11 F INDICE E COMPONENTES Y SELECTOR DE FUNCIONAMIENTO 3 LUGAR DE INSTALACION 4 REQUISITOS ELECTRICOS 4 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 4 5 MANDO A DISTANCIA 6 REGULACION DEL RELOJ 7 REFRIGERACION 7 7 7 DESHUMIDIFICACION 7 VENTILACION 8 SELECCION DE LA VELOCIDAD DEL VENTILADOR 8 PROGRAMA NOCTURNO 8 REGULACION DEL TEMPORIZADOR 8 REGULACION DEL FLUJO DE AIRE 9 9 CUIDADO Y MANTENIMIENTO 10 11 PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO IDENTIFICACION Y SOLUCIONES 11 PELIGRO PRECAUCION 4 6 MCA451/601 MODELS mediante filtros. REQUISITOS ELECTRICOS ● ● ● PRECAUCION E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ● ● LUGAR DE INSTALACION ● ● ● PRECAUCION ● ● ● ● ● PRECAUCION Respetar SELECTOR DEL SENSOR DE TEMPERATURA ● ● el mando a MANDO A DISTANCIA VISOR DEL MANDO A DISTANCIA E MANDO A DISTANCIA TRANSMISOR Reloj horas/minutos E TEMPERATURA AMBIENTE PULSADOR MODO DE FUNCIONAMIENTO PULSADOR SET REGULACION DEL RELOJ 1. 2. 3. REFRIGERACION EL VISOR INDICARA EL VALOR DE LA TEMPERATURA SELECCIONADA. 4 1 3 5 2 EL VISOR INDICARA EL VALOR DE LA TEMPERATURA SELECCIONADA. 27 26 25 24 23 22 21 20 19 (Auto) con temperatura A B C C B A ON ∆ 1 H MIN. ON ∆ 1 H MAX. ON EL VISOR INDICARA EL VALOR DE LA TEMPERATURA SELECCIONADA. DESCONGELACION DEL INTERCAMBIADOR DE CALOR DE LA UNIDAD EXTERNA “STANDBY” EL VISOR INDICARA EL VALOR DE LA TEMPERATURA SELECCIONADA. NOTA ● ● ● ● 7 E REFRIGERACION Y DESHUMIDIFICACION VENTILACION Temperatura introducida Temperatura ambiente 1°C 1°C 1 hora SELECCION DE LA VELOCIDAD DEL VENTILADOR 1 hora TIEMPO CALEFACCION Temperatura introducida Temperatura ambiente 1°C 1°C 1 hora NOTA E TIEMPO 1 hora VELOCIDAD DEL VENTILADOR Máxima Media Minima Media 2 NOTA 1 MODIFICACION TEMPERATURA Disminuye 1 °C Aumenta 1 °C 4 3 NOTA PRECAUCION PRECAUCION NOTA 9 E CUIDADO Y MANTENIMIENTO ● CÓMO QUITAR EL FILTRO E Filtro de aire PRECAUCION ● ● ● 10 ● VERIFICAR ● ● 11 E INDICE P NOMENCLATURA DAS PEÇAS E SELECTOR DE OPERAÇÃO 3 LOCALIZAÇÃO DA INSTALAÇÃO 4 REQUISITOS ELÉCTRICOS 4 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA 4 UTILIZAÇÃO DA UNIDADE DE CONTROLE REMOTO 5 6 7 ARREFECIMENTO 7 AQUECIMENTO 7 7 DESUMIDIFICAÇÃO 7 VENTILAÇÃO 8 AJUSTE DA VELOCIDADE DO VENTILADOR 8 PROGRAMA NOTURNO 8 8 AJUSTE DA DIREÇÃO DO FLUXO DE AR 9 OPERAÇÃO SEM A UNIDADE DE CONTROLE REMOTO 9 10 11 SIMBOLOS DE ALERTA PRECAUÇÃO NOMENCLATURA DAS PEÇAS E SELECTOR DE OPERAÇÃO 4 6 7 P UNIDADE EXTERIOR Lâmpada TIMER 5 OPERATION STANDBY TIMER Lâmpada OPERATION Lâmpada TIMER Lâmpada STANDBY Lâmpada STANDBY MCA201/271/351 MODELS MCA451/601 MODELS 5. Receptor : recebe os sinais enviados pelo controle remoto 6. Tubo flexível de descarga: descarga da humidade REQUISITOS ELÉTRICOS ● ● ● ● P INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ● ● ADVERTÊNCIA LOCALIZAÇÃO DA INSTALAÇÃO ● ● ● ADVERTÊNCIA ● ● ● PRECAUÇÃO ● ● ● ● ● ● P SELECTOR DO SENSOR DE TEMPERATURA ● ● RECEPTOR CABEÇA DO TRANSMISSOR VISOR DE CONTROLE REMOTO 5 Quente P Indica que o condicionador funciona na modalidade I FEEL Programa noturno TEMPERATURA AMBIENTE Baixa BOTÃO SELECTOR DO MODO DE OPERAÇÃO BOTÃO SET BOTÕES DE REGULAGEM RELÓGIO E PROGRAMAÇÃO HORÁRIO TIMER 1. 2. 3. ARREFECIMENTO 4 1 3 5 2 23 22 AQUECIMENTO 21 20 19 P A B C C B A ON ∆ 1 MIN. H ON ∆ 1 H MAX. ON N.B. N.B. DESUMIFICAÇÃO N.B. ● ● ● ● “VENTILAÇÃO” 1°C 1°C AJUSTE DA VELOCIDADE DO VENTILADOR AUTOMÁTICO 1 hora 1 hora 1°C 1°C 1 hora 1 hora TEMPO P VELOCIDADE DO VENTILADOR 2 °C ou mais Entre 2 e 1 °C Abaixo de 1 °C 2 °C ou mais Média N.B. 2 1 8 4 3 N.B. PRECAUÇÃO PRECAUÇÃO Esquerda N.B. 9 P ADVERTÊNCIA ● ● Não derrame água sobre a unidade interior para limpa-la. Poderá danificar os componentes internos e causar descargas elétricas. Filtro de ar Filtro de ar ● ● 10 ● FAÇA ● ● 11 P PERIECOMENA GR ONOMASIA TMHMATWN KAI EPILOGEAS LEITOYRGIAS 3 4 HLEKTROLOGIKES APAITHSEIS 4 ODHGIES GIA ASFALEIA 4 CRHSH TOU THLECEIRISTHRIOU 5 THLECEIRISTHRIO 6 RÁQMISH WROLOGIOÁ 7 YUXH 7 QERMANSH 7 AUTOMATH LEITOURGIA 7 AFUGRANSH 7 8 ÁQMISH TACÁTHTAS ANEMISTHRA 8 NUCTERINO PROGRAMMA 8 8 9 9 SUNTHRHSH KAI FRONTIDA 10 SUMBOULES GIA MEGISTH ANESH KAI ELACISTH KATANALWSH 11 EXAKRIBWSH KAI LUSH PROBLHMATWN LEITOURGIAS 11 ΣΥΜΒΟΛΑ ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΜΕ ΤΟ ΠΡΟΙΟΝ Τα ακλουθα σ$µβολα σ1αυτ το εγχειρδιο χρησιµε$ουν γι να ενηµερ%σουν τον αγοραστ κα το προσωπικ υπηρεσας σχετικ µε τους προσωπικο$ς κινδ$νους µε τις ζηµι ς του προϊντος. Σε περπτωση δυσκολας ταν υπρχουν αµφιβολες σχετικ µε το κλιµατιστικ, εναι αναγκαες οι παρακτω πληροφορες. Οι αριθµο σειρς κα µοντ λου βρσκονται στην ετικ τα µε το νοµα, στο κτω µ ρος της συσκευς. Αρ. µοντ λου Αρ. σειρς Ηµεροµηνα αγορς ∆ιε$θυνση του πωλητ Αρ. τηλεφ%νου PROEIDOPOIHSH Το σ$µβολο αυτ αναφ ρεται σε κινδ$νους σε επεµβσεις που µπορο$ν να προκαλ σουν τραυµατισµο$ς κα θνατο. PROSOCH Το σ$µβολο αυτ αναφ ρεται σε κινδ$νους σε επεµβσεις που µπορο$ν να προκαλ σουν ζηµι ς στο προϊν. DHAWSH SUMMORFWSHS To proi>ovn autov fevrei to shvma diovti antapokrivnetai sti" apaithvsei" twn akovlouqwn odhgiwvnÚ - Camhlhv tavsh ariq. 73/23 EOK kai 93/68 EOK. - Hlektromagnhtikhv sumbatikovthta ariq. 89/336 EOK, 92/31 EOK kai 93/36 EOK. H parouvsa dhvlwsh eivnai avkurh se perivptwsh crhvsh" diaforetikhv" apov authvn pou endeivknutai apov ton Kataskeuasthv kaiÉhv mh thvrhsh", akovmh kai en mevrei, twn odhgiwvn egkatavstash" kaiÉhv crhvsh". 2 ONOMASIA TMHMATWN KAI EPILOGEAS LEITOYRGIAS 4 ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑ∆Α 3 2 1 6 7 ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑ∆Α GR 8 8 ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑ∆Α Εσωτερικ µονδα 5 Λυχνα λειτουργας Λυχνα χρονοδιακπτη 5 OPERATION STANDBY TIMER Λυχνα λειτουργας Λυχνα χρονοδιακπτη Λυχνα αναµονς Λυχνα αναµονς MCA201/271/351 MODELS MCA451/601 MODELS 5. Deivkth" thleceiristhrivouÚ O deivkth" autov" lambavnei thn uperiwv d h aktiv n a apov to thleceiristhv r io kai qetei se 2. Aisqhthvra"Ú Mevsa sto thleceiristhvrio o mhcanismov" autov" antilambavnetai th qermokrasiva tou dwmativou. 6. Euvkampto" swlhvna" apocevteush"Ú adeiavzei thn ugrasiva. 7. Swlhvne" yuktikouÚ diascivzontai apov to yuktikov aevrio kai monavda apov autov to shmeivo. sundevoun thn exwterikhv movnavda me thn eswterikhv 8. Epilogeva" leitourgiva" (cwriv" thleceiristhvrio)Ú Pathvste to tmhvma kai pernav apov evna filtro pou sugkrateiv. autov to plhvktro gia na peravsete apov thn miva leitourgiva sthn avllh (OFF, COOL kai HEAT). 3 HLEKTROLOGIKES APAITHSEIS ● ● ∆Ole" oi hlektrikev" sundevsei" prevpei na eivnai suvmfwne" me tou" topikouv" hlektrikouv" kanonismouv". Gia leptomevreie" apeuqunqeivte ston pwlhthv hv se evnan hlekrolovgo. ● Kavqe monavda prevpei na geiwqeiv kanonikav me evna kalwvdio geivwsh". ● PROSOCH Λυχνα λειτουργας (OPERATION)Ú anavbei ovtan h monavda se leitourgiva. Anabosbhvnei miva forav gia na proeidopoihvsei ov t i elhv f qh kai katacwrhv q hke h shv m annsh tou thleceirithrivou. Anabosbhvnei sunecwv" katav thn diavrkeia twn leitourgiwvn prostasiva" (apovyuxh, klp). ODHGIES ASFALEIAS Λυχνα αναµονς (STANDBY)Ú anavbei ovtan to klimatistikov ● Λυχνα χρονοδιακπτη ( TIMER) Ú anav b ei ov t an h monav d a ● eivnai sundedemevno sto reuvma kai eivnai evtoimo na decteiv thn shvmansh tou thleceiristhrivou. GR elevgcetai apov to timer hv to nucterinov provgramma. PROEIDOPOIHSH ● ● O kataskeuasthv" den fevrei kammiva euquvnh sthn perivptwsh katav thn opoiva den throuvntai oi kanonismoiv asfaleiva" gia thn provlhyh twn atuchmavtwn. PROEIDOPOIHSH ● Mhn topoqeteivt ai autov to klimatistikov ovp ou upavr coun anaqumiavs ei" ugraerivo u hv uperbolikhv ugrasiva ovp w" se qermokhvpia. ● ● Mhn topoqeteivte thn eswterikhv monavda se cwvrou" ovpou mporeiv na petacteiv nerov (p.c. pltvnuhrio). PROSOCH ● Mhn crhsimopoieivte potev ton kentrikov diakovpth gia na anoivgete hv na kleivnete to mhcavnhmaÚ Crhsimopoieivte to koumpiv ON/OFF ap to ceiristhvrio hv ton diakovpth pavnw sto mhcavnhma. ● ● Mhn afhvnete paidiav na paivzoun me to klimatisti≈ov. ● LEITOURGIA ME TO THLECEIRISTHRIO CRHSH THLECEIRISTHRIOU TOPOQETHSH MPATARIWN ● Afairevste to skevpastro sto mevro" tou thleceiristhrivou. ● ● PWS CRHSIMOPOIEITAI TO THLECEIRISTHRIO Kateuquvnate to thleceiristhvrio me thn kefalhv tou anametadovth pro" ton apodevkth pou eivnai topoqethmevno" sto klimatistikov. GR Oi mpatarive" pon brivskontai sto thleceiristhvrio, perievcoun ulikav pou moluv n oun to peribav l lon. Otan creiasteiv na ti" allavxete, petavxte ti" se mevro" gia thn apomavkrunsh tevtoiwn ulikwvn. Σ$στηµα κλιµατισµο$ (Eσωτερικ µονδα) EPILOGEAS TOU AISQHTHRA QERMOKRASIAS ● ● Pathvste to plhvktro I FEEL gia na energopoihvsete ton aisqhthvra qermokrasiva" pou brivsketai topo@ethmevno" sto thleceiristhvrio. ∆ κτης H leitourgiva authv bohqav thn epivteuxh mia" tevleia" qermokrasiva" th" atmov s faira" diov t i to thleceiristhv r io metadiv d ei thn qermokrasiva apov thn qevsh sthn opoiva brivskeste. A v ra loipovn, gia na crhsimopoihvsete thn leitourgiva authv, to thleceiristhvrio prevpei na kateuquvnetai pavnta pro" to klimatistikov. SHMEIWSH To thleceiristhvrio stevlnei shvma gia th qermokrasiva sto (Κεφαλ του ποµπο$) Tηλεχειριστριο THLECEIRISTHRIO AISQHTHRAS Sto eswterikov tou thleceiristhrivou, evna" aisqhthvra" qermokrasiva" shmeiwvnei th qermokrasiva tou peribavllonto". OQONH Emfanivzontai oi plhroforive" ovtan to thleceiristhvrio eivnai anammevno. Trovpo" leitourgiva" Autovmath leitorgiva Yuvxh Qevrmansh MPOUTON EPILOGHS QERMOKRASIAS — (perissovtero kruvo) Pathvste autov to mpoutovn gia na camhlwvsete thn epilegmevnh qermokrasiva. + (perissovterh zevsth) Pathvste autov to mpoutovn gia na anebavsete thn epilegmevnh qermokrasiva ANAMETADOTHS Emfanivzetai ovtan h qermokrasiva pou endeivknutai eivnai h qermoktasiva peribavllonto" Cronodiakovth" sthn qevsh OFF GR Otan patiouvntai ta plhvktra tou thleceiristhrivou, to suvmbolo iiiiiii parousiavzetai sthn oqovnh kai metadivdei ti" allagev" ruvqmish" ston apodevkth tou klimatistikouv. Ruvqmish qermokrasiva" hv qermokrasiva peribavllonto" Cronodiakovth" sthn qevsh ON Cronodiakovth" sthn qevsh hmerhvsiou progravmmato" Mpoutovn SLEEP (nucterinov provgramma) Perissovtere" leptomevreie" sto ÆNucterinov provgrammaÆ Otan patavte autov to mpoutovn ston trovpo leitourgiva YUXH, QERMANSH hv AFUGRANSH to shvma emfanivzetai sthn oqovnh kai o mikroepexergasthv" tou thleceiristhrivou qa ruqmivsei thn epilegmevnh qermokrasiva evtsi wvste na givnei exoikonovmhsh energeiva". QERMOLRASIA PERIBALLONTOS Pathvste to plhvktro ROOM gia na apeikonivsete thn qermokrasiv a peribav l lontos kontav sto thleceiristhvrio. Camhlhv tacuvthta MPOUTON TROPOU LEITOURGIAS Pathvste autov to mpoutovn gia na metabavllete th leitourgiva tou klimatistikouv. (autovmath leitourgiva) Otan epilevgete authv th qevsh Æautovmath leitourgivaÆ o mikroepexergasthv" epilevgei autovmata metaxuv yuvxh" kai qevrmansh" me bavsh thn diaforav qermokrasiva" metaxuv qermokrasiva" peribavllonto" kai katagrafeivsa" qermokrasiva" sto thleceiristhvrio. PLHKTRA RUQMISHS ROLOGIOU KAI RUQMISH THS WRAS STO TIMER (qevrmansh) To klimatistikov qermaivnei to peribavllon. Patwvnta" ta plhvktra + hv - energopoieivtai h ruvqmish th" wvra" kai tou timer. Gia perissovtere" leptomevreie" deivte ta kefavlaia “PWS RUQMIZETAI TO ROLOI” kai “RUQMIZETAI TOU TIMER”. MPOUTON FAN SPEED (tacuvthta exaeristhvra) H tacuvthta tou exaeristhvra epilevgetai autovmata apov ton mikroepexergasthv. PWS NA MHDENISETE TO TIMER Mpoutovn ON/OFF (anammevnoÉsbhs mevno) To mpoutov n autov crhsimeuvei gia na teqeiv se leitourgiv a hv na stamathv s ei to klimatistikov. Uyhlhv tacuvthta anemisthvra. Camhlhv tacuvthta anemisthvra. : Pathvste to plhvktro gia na kinhvsete ton ektropeva. Patwvnta" kai pavli o ektropeva" stamatavei amevsw". : Pathvste to plhvktro gia na metakinhvsete ton ektropeva bhvma pro" bhvma. Plhktro TIMER (ruvqmish tou timer) Patwv n ta" to plhv k tro TIMER sthn oqov n h energopoieiv t ai h diadikasiv a gia thn ruv q mish ON/OFF tou timer. MPLOKARISMA TOU THLECEIRISTHRIOU Patwvnta" to plhvktro autov to phleceiristhvrio mplokavrei sthn teleutaiva ruvqmish. O v tan h . eivnai energopoihmevnh to thleceiristhv r io den eiv n ai se qev s h na elev g xei to klimatistikov. Gia na xemplokavrete to thleceiristhvrio pathvste ek nevou . Mevshv tacuvthta anemisthvra. EPILOGEIS TACUTHTAS EKTROPEA Pathvste ta plhvktra autav gia na epilevxete thn epiqumhthv leitourgiva tou ektropeva Pathvste to plhvktro CLEAR an qevlete na sbhvsete ovle" ti" ruqmivsei" tou timer. EPILOGEAS AISQHTHRA QERMOKRASIAS Pathvste to plhvktro I FEEL gia na energopoihvsete ton aisqhthvra th" qermokrasiva" pou brivsketai topoqethmevno" sto thleceiristhvrio. Me thn leitourgiva authv dhmiourgeivte miva tevleia qermokrasiva peribavllonto". 6 AUTOMATH LEITOURGIA RÁQMISH WROLOGIOÁ 1. Pathvste to mpoutovn MODE (trovpo" leitourgiva") mevcri pou sthn oqovnh na emfanisteiv to suvmbolo AUTOMATICO . 1 Pathvste to plhvktro SET gia pevnte deuterovlepta. Anabosbhvnei movno h evndeixh th" wvra". 2 Pathvste ta plhvktra + hv - mevcri na emfanisteiv h swsthv wvra. 2. Pathvste to mpoutovn ON/OFF kai qevste se leitourgiva to klimatistikov. 3 Pathv s te to plhv k tro SET kai h ev n deixh qa antamathv s ei na anabosbhvnei. 3. Pathvste ta mpoutovn TEMP. gia na katagravyete thn epiqumhthv qermokrasiva (o tomeva" ruvqmish" eivnai metaxu 30 °C mevgisto kai 16 °C elavcisto). YUXH STHN OQONH QA EMFANISTEI H EPILEGMENH QERMOKRASIA SHMEIWSH Epalhqeuvste an h monavda eivnai sundedemevnh sto reuvma kai an h fwteinhv evndeixh STANDBY eivnai anammevnh. 1. Pathv s te to mpoutov n MODE (trov p o" 4 leitourgiv a ") mev c ri pou sthn oqov n h na 1 emfanisteiv to suvmbolo YUXH . 2. Pathvste to mpoutovn ON/OFF kai qevste se leitourgiva to klimatistikov. 3. Pathv s te ta mpoutov n TEMP. gia na 2 katagravyete thn epiqumhthv qermokrasiva (o tomeva" ruvqmish" eivnai metaxu 30 °C mevgisto kai 16 °C elavcisto). To klimatistikov qa leitourghvsei autovmata pernwvnta" apov th leitourgiva qevrmansh" sthn yuvxh (hv antivqeta) evtsi wvste na diathrhvsei thn kategrammevnh qermokrasiva. 4. Pathvste to mpoutovn FAN SPEED gia na epanaruqmivsete thn tacuvthta tou exaeristhvra. 3 5 STHN OQONH QA EMFANISTEI H EPILEGMENH QERMOKRASIA 27 26 25 24 4. Pathvste to mpoutovn FAN SPEED gia na epanaruqmivsete thn tacuvthta tou exaeristhvra. 5. Pathvste to plhvktpokai ruqmivste th dieuvqunsh kukloforiva" tou aevra ovpw" epiqumeivte (bl. ruvqmish kukloforiva" tou aevra) 23 22 21 20 19 QERMANSH A GR me th qermocrasiva ∆ 1 MIN. H ON ∆ 1 H MAX. ON SHMEIWSH To climatisticov allavzei trovpo leitourgiva" (apov zestov se cruvo aevra hv kai antivstrofa) ovtan parousiavzetai miva apov ti" paracavtw periptwvseiÚ - ZWNH A Ú Allazei an h qermokrasia diaforopoieitai kata toulaciston 3° C apo ekeinh poy exei ruqmistei sto thleceirishrio. - ZWNH B Ú Allazei an h qermokrasia diaforopoieitai kata toulaciston 1° C wra apo to stamathma tou sumpiesth. - ZWNH CÚ Den allazei pote an h qermokrasia dendiaforopoihqei perissotero apo 1° C apo ekeinh poy exei ruqmistei sto thleceirishrio. STHN OQONH QA EMFANISTEI H EPILEGMENH QERMOKRASIA 4. Pathvste to mpoutovn FAN SPEED gia na epanaruqmivsete thn tacuvthta tou exaeristhvra. 5. Pathvste to plhvktpokai ruqmivste th dieuvqunsh kukloforiva" tou aevra ovpw" epiqumeivte (bl. ruvqmish kukloforiva" tou aevra) AFUGRANSH 1. Pathvste to mpoutovn MODE (trovpo" leitourgiva") mevcri na emfanisteiv sthn oqovnh to suvmbolo AFUGRANSH . 2. Pathvste to mpoutovn ON/OFF kai qevste se leitourgiva to klimatistikov. 3. Pathvste ta mpoutovn TEMP. gia na katagravyete thn epiqumhthv qermokrasiva (o tomeva" ruvqmish" eivnai metaxu 30 °C mevgisto kai 16 °C elavcisto). APOYUXH TOU ENALLAKTH QERMOTHTAS EXWTERIKH MONADA “STANDBY” STHN OQONH QA EMFANISTEI H EPILEGMENH QERMOKRASIA VOtan h exwterikhv qermokrasiv a pev f tei kav t w apov to mhdev n sthn exwterikhv mpatariva schmativzetai pavgo" pou meiwvnei thn ikanovthta qevrmansh". VOtan sumbaivnei autov o mikroepexergasthv" divnei entolhv gia antivstrofh leitourgiva tou klimatistikouv (apovyuxh). M∆ authvn th leitourgiva o anemisthvra" th" eswterikhv" monavda" stamatav kai h lucniva OPERATION anabosbhvnei gia ovlh th diavrkeia th" apovyuxh". H leitourgiva qevrmansh" epanevrcetai metav apov livga leptav se scevsh me thn qermokrasiva tou peribavllonto" kai thn exwterikhv. SHMEIWSH ● LEITOURGIA KAI APODOSH ENOS SUSTHMATOS ME QERMOANTLIA ● VEna klimatistikov sthn evkdosh me qermoantliva qermaivnei to peribavllon apospwvnta" th qermovthta tou exwterikouv aevra. Katav sunevpeia h apovdosh (apotelesmatikovthta) tou susthvmato" meiwvnetai ovtan h exwterikhv qermokrasiva pevftei kavtw apov to mhdevn. An to klimatistikov den katorqwvnei na diathrhvsei mia ikanopoihtikhv qermokrasiva h qevrmansh qa prevpei na oloklhrwqeiv me mia avllh suskeuhv. ● ● 7 Crhsimopoihvste th leitourgiva afuvgransh" ovtan qevlete na meiwvsete thn ugrasiva tou peribavllonto". Otan h qermokrasiva peribavllonto" ftavnei thn katagrammevnh timhv sto thleceiristhvrio (qermostavth") to klimatistikov epanalambavnei autovmata tou" kuvklou" anammevno hv sbhsmevno. Me ruqmismev n h th leitourgiv a afuv g ransh" o anemisthv r a" peristrevfetai autovmata me camhlhv tacuvthta hv stamatav gia na apofuvgei thn uperbolikhv yuvxh. H leitourgiv a afuv g ransh" den mporeiv na energopoihqeiv ov t an h eswterikhv qermokrasiva eivnai kavtw apo 15 °C. YUXH KAI AFUGRANSH Qermokrasiva peribavllonto" Epilecqeivsa qermokrasiva 1°C 1°C 1 wv r av EPILOGH TACUTHTAS EXAERISTHRA 1 wv r av AUTOMATH LEITOURGIA Me to mpoutovn FAN SPEED phgaivnete sth qevsh . O mikroepexergasthv" qa elevgxei autovmata thn tacuvthta tou exaeristhvra. O v tan to klimatistikov arcivsei na leitourgeiv o aisqhthvra" qermokrasiva" katagravfei th diaforav qermokrasiva" tou peribavllonto" kai th" qermokrasiva" pou evcete katagravyei sto thleceiristhvrio kai afouv thn metadwvsei ston mikroepexergasthv epilevgei autovmata thn idanikhv tacuvthta tou exaeristhvra. 1°C 1 wv r av Yuvxh kai afuvgransh 2 °C hv uyhlovter Mevgisth Camhlovterh apov 2 °C Mevsh Qevrmansh A) PWS NA RUQMOSETE THN WRA THS PAUSHS (OFF) 1. Pathv s te to plhv k tro ON/OFF gia na anavyete toklimatistikov. 2. Pathvste to plhvktro TIMER mevcri pou na anabosbhvnei h evndeixh OFF. 3. Pathvste to plhvktra + hv - (WRA) mevcri pou na parousiasteiv h epiqumhthv timhv. 4. Pathv s te to plhv k tro SET gia na energopoihvsete to timer. TACUTHTA ANEMISTHRA 2 °C hv uyhlovterh Metaxu 2 kai 1 °C Camhlovterh apov 1 °C 1 wv r av RÁQMISH CRONODIAKOPTH Sthn qevsh AERISMOS h tacuvthta tou anemisthvra ruqmivzetai autovmata, ovtw" sthn qevsh yuvxh. GR QERMANSH Epilecqeivsa qermokrasiva Qermokrasiva peribavllonto" 1°C SHMEIWSH DIAFORA METAXU QERMOKRASIAS PERIBALLONTOS KAI RUQMISMENHS QERMOKRASIAS 2 1 B) PWS NA RUQMOSETE THN WRA THS PAUSHS (ON) 1. Pathvste to plhvktro ON gia na anavyete to klimatistikov. 2. Pathvste to plhvktro TIMER mevcri pou na anabosbhvnei h evndeixh ON. 3. Pathvste to plhvktra + hv - (WRA) mevcri pou na parousiasteiv h epiqumhthv timhv. 4. Pathvste to plhvktro SET gia na energopoihvsete to timer. SHMEIWSH Oi timev" tou pivnaka anafevrontai sth leitourgiva tou klimatistikouv ovtan eivnai energopoihmevno" o aisqhthvra" sto thleceiristhvrio (blevpe epilogeva aisqhthvra qermokrasiva" sel. 73). Oi timev" allavzoun elafrav sthn perivptwsh pou o aisqhthvra" pou upavrcei sthn eswterikhv monavda eivnai energopoihmevno". (Suvmbolo sthn oqovnh tou thleceiristhrivou). Mevsh tacuvthta C) PWS NA RUQMOSETE TO KAQHMERINO PROGRAMMA ANAMMATOSÉSBHSIMATOS (H v ANTIQETWS) 1. Pathvste to plhvktro TIMER mevcri pou na anabosbhvnei h evndeixh ON. 2. Pathvste to plhvktra + hv - (WRA) mevcri pou na parousiasteiv h epiqumhthv timhv. 3. Pathv s te ek nev o u to plhv k tro TIMER, h ev n deixh OFF anabosbhvnei. 4. Pathvste to plhvktra + hv - (WRA) mevcri pou na parousiasteiv h epiqumhthv timhv. 4. Pathvste to plhvktro TIMER, evpeita to plhvktro SET gia na energopoihvsete to timer. Camhlh tacuvthta To nucterinov prov g ramma crhsimeuv e i gia thn exoikonov m hsh hlektrikhv" enevrgeia". D) PWS NA MHDENISETE TO TIMER Pathvste to plhvktro CLEAR an qevlete na sbhvsete ovle" ti" ruqmivsei" tou timer. METABOLH EPILECQEISAS QERMOKRASIAS Meivwsh kata 1 °C Auvxhsh kata1 °C SHMEIWSH To klimatistikov leitourgeiv mevcri thn kainouvrgia epilecqeivsa qermokrasiv a kai stamatav . Metav apov 1 wv r av h epilecqeiv s a qermokrasiva auxavnetai ek nevou katav 1¡Ç sthn yuvxh kai meiwvnetai katav 1¡Ç sth qevrmansh. M∆ autovn ton trovpo exoikonomeivtai enevrgeia cwriv" autov na ephreavzei th nucterinhv qermokrasiva tou cwvrou. An h diadikasiva ruvqmish" tou timer den oloklhrwqeiv mevsa se 15 deuterovlepta patwvnta" to plhvktro SET, qa akurwqeiv kai qa parameivnei sthn mnhvmh h teleutaiva ruvqmish. 8 4 3 Λειτουργα κατε$θυνσης α ρα Το ργανο παρ κκλισης αρχζει να κινεται πνω κτω γι να διασκορπσει τον α ρα στο χ%ρο που χει ρυθµιστε. RÁQMISH THS ROHS KAI KATEÁQÁNSHS TOÁ AERA ORIZONTIA (ceirokivnhth ruvqmish) Ruqmivste allavzonta" th qevsh twn persivdwn aristerav hv dexiav ovpw" faivnetai oti" eikovne" pou akolouqouvn gia kavqe montevlo. SHMEIWSH Το ργανο παρ κκλισης του α ρα κλενει αυτµατα ταν σβνει το σ$στηµα. • Κατ τη διρκεια της θ ρµανσης, η ταχ$τητα του ανεµιστρα εναι χαµηλ κα το ργανο παρ κκλισης του α ρα βρσκεται σε οριζντια θ ση (θ ση ). µ χρι που να αρχσει να ζεστανεται ο α ρας του συστµατος. ?Οταν ζεσταθε ο α ρας, ηθ ση του ργανου παρ κκλισης του α ρα κα η ταχ$τητα του ανεµιστρα αλλζουν σ$µφωνα µε τις ρυθµσεις του τηλεχειριστηρου. KAQETA (me thleceiristhvrio gia) Me to thleceiristhvrio mporeivte na ruqmivsete ton ektropeva katav duvo trovpou": 1. Pathvste to plhvktro gia na kinhvsete ton ektropeva. Patwvnta" kai pavli o ektropeva" stamatavei amevsw". 2. Pathvste to plhvktro gia na metakinhvsete ton ektropeva. bhvma pro" bhvma. PROSOCH PROSOCH • Χρησιµοποιεστε το πλκτρο FLAP στο τηλεχειριστριο για να ρυθµσετε τη θ ση το$ ργανου παρ κκλισης του α ρα. Αν µετακινσετε το ργανο παρ κκλισης του α ρα µε το χ ρι, ττε η θ ση του σ$µφωνα µε το τηλεχειριστριο κα η πραγµατικ του θ ση σως να µην αντιστοιχο$ν. Αν συµβε κτι τ τοιο, σβστε το σ$στηµα, περιµ νετε να κλεσει το ργανο παρ κκλισης του α ρα κα ξανανψτε το κλιµατιστικ.Τ%ρα η θ ση του εναι πλι σωστ. Μην ρυθµζετε το ργανο παρ κκλισης του α ρα προς τα κτω ταν πρκειται γι ψ$ξη. Η συµπ$κνωση της υγρασας που µπορε να σχηµατιστε στην ξοδο του α ρα µπορε να αρχζει να στζει κτω. Katav thn yuvxh hv thn afuvgransh, eidikav parousiva uyhlhv" ugrasiva" ston cwvro, strevyte ta kavqeta pteruvgia wvsta na evlqoun se metwpiaiva qevsh. An stevyete ta pteruvgia entelwv" aristerav hv entelwv" dexiav mporeiv na prokalevsoun ton schmatismov udratmwvn kai stagovnwn apov thn grivlia th" exovdou tou aevro". PROSOCH Mh metakineivte ta diafravgmata me to cevri katav th diavrkeia leitourgiva" LEITOÁRGIA CWRIS TO THLECEIRISTHRIO Se perivptwsh apwvleia" hv avllou problhvmato" tou ceiristhrivou akolouqhvste ti" exhv" enevrgeie"Ú Κθετες πτ ρυγες Αριστερ ∆εξι SHMEIWSH To klimatistikov qa teqeiv se kivnhsh me autovmath tacuvthta tou anemisthvra kai ton ektropeva se kivnhsh. H ruvqmish th" qermokrasiva" eivnai 22 °C gia thn yuvxh kai 26 °C gia thn qevrmansh. SHMEIWSH Πτερ$γιο Κτω Eξδος α ρα Επιλογ ας λειτουργας 9 GR Φλτρο γι τη µο$χλα Το φλτρο γι τη µο$χλα πσω απ τη σχρα αναρρφησης του α ρα πρ πει να ελ γχεται κα να καθαρζεται τουλχιστον µα φορ κθε δ$ο εβδοµδες. KAQARISMOS KAI FRONTIDA THS MONADAS PROEIDOPOIHSH ● Diakovyte th leitourgiva tou mhcanhvmato" kai kleivste thn parochv reuvmato" prin kaqarivsete. ● Πως αφαιρεται το φλτρο κατ της µο$χλας. Σχρα αναρρφησης α ρα 1. Πιστε κα τις δ$ο κρες της σχρας εισδου του α ρα κα τραβξτε τις προς τα ξω κα προς τα πνω. 2. σπρ%ξτε προς τα πνω ελαφρ το φλτρο κατ της µο$χλας κα πειτα τραβξτε το προς τα κτω. • Η σχρα αναρρφησης µπορε να βγε απ τη θ ση της κα να πλυθε µε νερ. GR Φλτρο γι τη µο$χλα Αφαρεση κα συναρµολγηση της σχρας αναρρφησης • Ανοξτε εντελ%ς τη σχρα, πιστε τις δ$ο κρες της κα τραβξτε την προς το µ ρος σας γι να την αφαιρ σετε. • Γι να την ξανατοποθετσετε, κρατστε την σχρα οριζντια κα σπρ%ξτε τα δ$ο κουµπ%µατα µ χρι να γαντζ%σουν πνω στη µονδα, κα πειτα κλεστε την. Καθαρισµς Χρησιµοποιστε µα ηλεκτρικ σκο$πα γι την απορρφηση της σκνης. Αν αυτς ο τρπος δεν εναι αποτελεσµατικς, πλ$νετε το φλτρο σε νερ µε σαπουνδα. Ξεβγλτε το κα αφστε το να στεγν%σει πριν το ξαναχρησιµοποισετε. KοCµπωµα Σχρα αναρρφησης α ρος. Πως ξανατοποθετεται το φλτρο γι τη µο$χλα Σχρα αναρρφησης α ρος. Καθαρισµς της σχρας µε νερ. • Καθαρστε απαλ τη σχρα, χρησιµοποιντας να µαλακ σφουγγρι, κτι παρµοιο. Στεγν%στε την πειτα προσεκτικ. • Μπορετε να χρησιµοποισετε να ουδ τερο απορρυπαντικ γι τους πι δ$σκολους λεκ δες. Ξεπλ$ντε καλ µε νερ κα στεγν%στε καλ τη σχρα. Φλτρο κατ της µο$χλας. Τοποθετστε το στην αυλκωση του συστµατος 1. Με τη νδειξη «FRONT» προς το µ ρος σας, σπρ%ξτε προς τα πνω το φλτρο κατ της µο$χλας στο κλιµατιστικ κα πειτα κατεβστε το χερο$λι στην αυλκωση του συστµατος. 2. ?Οταν εγκαταστσετε το φλτρο κατ της µο$χλας, πατστε τα σηµεα που χουν τα β λη ( ) και κλεστε τη σχρα αναρρφησης του α ρα. PROSOCH ● ● Merikev" metallikev" avkre" kai oi persivde" eivnai kofterev"Ú megavlh prosochv katav thn kaqariovthta. ● To eswterikov stoiceivo kai ta avlla mevrh th" monavda" prevpei na kaqarivzontai miav forav ton crovno. Sumbouleuteivte to Kevntro Tecnikhv" Áposthvrixh". 10 BlavbhÚ H lucniva STANDBY th" eswterikhv" monavda" anabosbhvnei kai to klimatistikov den leitourgei. Piqanhv aitivaÚ 1. Problhvmata sthn hlektrikhv suvndesh. EpanovrqwshÚ 1. Apeuqunqeivte thn Uphresiva Tecnikhv" Uposthvrixh" BlavbhÚ H lucniva TIMER th" eswterikhv" monavda" anabosbhvnei kai to klimatistikov den leitourgei. Piqanhv AitivaÚ 1. vEcei diakopeiv h trofodosiva hlektrikouv reuvmato". EpanovrqwshÚ 1. Pievste pavli to koumpiv ON/OFF sto ceiristhvrio. BlavbhÚ O sumpiesthv" tivqetai se leitourgiva allav metav apov livga leptav stamatav. Piqanhv aitivaÚ 1. Upavrcei empovdio sto phnivo tou sumpuknwthv (Exwterikhv monavda). EpanovrqwshÚ 1. Afairevste to empovdio. BlavbhÚ Aneparkhv" apovdosh yuvxh" hv qevrmansh". Piqanh AitivaÚ 1. Akavqarto hv boulwmevno fivltro. 2. Uperbolikhv yuvxh. 3. Povrte" kaiÉhv paravqura anoictav. 4. Empovdio kontav sthn eivsodo hv evxodo aevra. 5. O qermostavth" eivnai ruqmismevno" poluv yhlav gia yuvxh (hv poluv camhlav gia qevrmansh). 6. Exwterikhv qermokrasiva poluv camhlhv (evkdosh me qermoantliva). 7. Exwterikhv qermokrasiv a eiv n ai poluv camhlhv (ev k dosh me qermoantliva). EpanovrqwshÚ 1. Kaqarivste to fivltro aevra. 2. Exaleivyte ti" perittev" phgev" qermovthta". 3. Kleivste povrte" kai paravqura. 4. Apomakruv n ate to empov d io gia na epanev l qei h kanonikhv kukloforiva tou aevra. 5. Epibraduvnate ton qermostavth. 6. Crhsimopoihvste mia provsqeth suskeuhv qevrmansh". 7. Apeuqunqeivte thn Uphresiva Tecnikhv" Uposthvrixh" . BlavbhÚ Apov to klimatistikov akouvgontai trixivmata. Piqanhv aitivaÚ 1. Me thn allaghv th" qermokrasiva" katav th leitourgiva qevrmansh" hv yuvxh" ta plastikav exarthvmata diastevllontai kai prokalouvn autovn ton qovrubo. EpanovrqwshÚ 1. Eivnai kanonikov kai ta trixivmata qa stamathvsoun se mikrov cronikov diavsthma. SUMBOULES GIA MEGISTH ANESH KAI ELACISTH KATANALWSH APOFEUGETE ● Thn uvparxh empodivwn sth grivlia eisovdou kai exovdou tou aev r a sth monav d a, an upav r coun empov d ia h monav d a den leitourgeiv kanonikav kai mporeiv na proklhqeiv blavbh. ● Thn avmesh evkqesh sthn hliakhv aktinoboliva crhsimopoiwvnta" exwterikev" tevnte" hv kleivnonta" ti" eswterikev" kourtivne". ● EXAKRIBWSH PROBLHMATWN KAI ERILUSH TOUS PROSOCH H crhv s h kinhtouv thlefwv n ou kontav sto klimatistikov iv s w" prokalevsei anwmaliva sth leitourgiva tou kai prevpei na apofeuvgetai. Se perivptwsh pou parathrhqeiv mh kanonikhv leitourgiva, diakovyte thn parochv reuvmato" gia 60 leptav toulavciston apov thn privza hv thn asfavleia apov tou pivnaka kai metav qevste se leitourgiva th monavda kanonikav. An to klimatistikov den leitourgeiv, prin kalevsete tou" tecnikouv" kavnte tou" parakavtw elevgcou". An exakolouqeiv na mh leitourgeiv kanonikav tovte epikoinwnhvste me to katavsthma pwvlhsh" hv thn antiproswpeiva. BlavbhÚ H suskeuhv klimatismouv de leitourgeiv. Piqanhv AitivaÚ 1. vEcei diakopeiv h trofodosiva hlektrikouv reuvmato". 2. O autovmato" diakovpth" eivnai anoictov" hv h asfavleia kammevnh. 3. H tavsh hlektrikouv reumato" eivnai poluv camhlhv. 4. To koumpiv ceirismouv sto thleceiristhvrio eivnai kleistov. 5. Oi mpatarive" tou thleceiristhrivou eivnai exasqenhmevne". EpanovrqwshÚ 1. Epanafevrate thn trofodosiva hlektrikouv reuvmato". 2. Apeuqunqeivte thn Uphresiva Tecnikhv" Uposthvrixh". 3. Sumbouleuqeivte ton hletrolovgo sa". 4. Pievste pavli to koumpiv ON/OFF sto ceiristhvrio. 5. Antikatasteivste ti" mpatarive". 11 GR
annuncio pubblicitario
Manuali correlati
Scaricare
PDF
annuncio pubblicitario
Lingue
Sono state visualizzate solo le pagine del documento in inglese