TECHNIBEL MCA271R, 387104009, MCA201R / MCA271R / MCA351R / MCA451R / MCA601R, 387104999, 387104997 Manuale del proprietario

TECHNIBEL MCA271R, 387104009, MCA201R / MCA271R / MCA351R / MCA451R / MCA601R, 387104999, 387104997 Manuale del proprietario

annuncio pubblicitario

TECHNIBEL MCA271R, 387104009, MCA201R / MCA271R / MCA351R / MCA451R / MCA601R, 387104999, 387104997 Manuale del proprietario | Manualzz
EG
OPERATING INSTRUCTIONS • ISTRUZIONI D’USO
NOTICE D’UTILISATION • INSTRUCCIONES DE USO
MANUAL DE INSTRUÇÕES • Ο∆ΗΛΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ
I
F
E
P
GR
MCA201R
MCA271R
MCA351R
MCA451R
MCA601R
Split air conditioner system • Condizionatore d’aria split system
Climatiseurs split • Acondicionador de aire de consola partida sistema split
Aparelho de ar condicionado-Sistema Split • ∆ΙΑΙΡΟΥΜΕΝΕΣ ΜΟΝΑ∆ΕΣ ΚΛΙΜΑΣΜΟΥ
37.4163.196.0
01/2002
EG
NAME OF PARTS AND OPERATION SELECTOR SWITCH
3
INSTALLATION LOCATION
4
ELECTRICAL REQUIREMENTS
4
SAFETY INSTRUCTIONS
4
5
6
HOW TO SET THE PRESENT TIME
7
7
HEATING
7
7
DEHUMIDIFYING (DRY)
7
FAN ONLY
8
ADJUSTING THE FAN SPEED
8
SLEEP MODE
8
SETTING THE TIMER
8
ADJUSTING THE AIR FLOW DIRECTION
9
9
10
TIPS FOR ENERGY SAVING
11
TROUBLESHOOTING
11
NAME OF PARTS AND OPERATION SELECTOR SWITCH
4
EG
2
1
6
7
OUTDOOR UNIT
5
Operation lamp Timer lamp
5
OPERATION STANDBY TIMER
OPERATION lamp
TIMER lamp
STANDBY lamp
Standby lamp
MCA201/271/351 MODELS
MCA451/601 MODELS
1. Remote control unit.
7. Refrigerant tubes: convey refrigerant between the indoor
and outdoor unit.
modes.
3
ELETRICAL REQUIREMENTS
EG
●
●
●
●
SAFETY INSTRUCTIONS
●
●
WARNING
●
●
●
INSTALLATION LOCATION
●
WARNING
●
●
●
●
●
●
●
●
●
HOW TO TURN ON THE AIR CONDITIONER
operation.
●
(TRANSMITTER HEAD)
5
EG
SENSOR
EG
Low speed
MODE SELECTOR BUTTON
SET BUTTON
FAN SPEED SELECTOR BUTTON
TIMER RESET
ON/OFF
OPERATION
BUTTON
TIMER BUTTON (timer setting)
Medium speed.
Low speed.
HOW TO SET THE PRESENT TIME
1.
2.
3.
4
1
3
5
27
26
25
24
2
23
22
21
20
19
A
B
C
C
B
A
ON
∆
1
H
MIN.
ON
∆
1
H
MAX.
ON
DEHUMIDIFYING (DRY)
NOTE
DEFROSTING OF HEAT EXCHANGER
OUTDOOR UNIT “STANDBY”
NOTE
●
●
HEATING PERFORMANCE
●
●
7
EG
COOLING AND DEHUMIDIFYING
.
1°C
1°C
ADJUSTING THE FAN SPEED
AUTOMATIC
EG
Room temperature
Setting temperature
1 hour
1 hour
TIME
HEATING
Setting temperature
Room temperature
1°C
1°C
1 hour
1 hour.
TIME
FAN SPEED
High
Medium
2
NOTE
1
B) HOW TO SET THE ON TIME
Med. speed
C) HOW TO SET A PROGRAM FOR DAILY ON/OFF OPERATION
(OR VICE VERSA)
Low speed
The SLEEP mode enables you to save energy.
4
3
NOTES
Right
Vertical vane
Left
Up
EG
WARNING
●
●
EG
Air intake grille
Air filter
Arm
Air intake grille
Air intake grille
Air filter
CAUTION
●
●
●
10
TIPS FOR ENERGY SAVING
DO NOT:
●
●
DO:
●
●
TROUBLESHOOTING
11
EG
INDICE
I
NOME DELLE PARTI E SELETTORE DI FUNZIONAMENTO
3
LUOGO DI INSTALLAZIONE
4
REQUISITI ELETTRICI
4
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
4
USO DEL TELECOMANDO
5
TELECOMANDO
6
7
RAFFREDDAMENTO
7
RISCALDAMENTO
7
FUNZIONAMENTO IN AUTOMATICO
7
DEUMIDIFICAZIONE
7
VENTILAZIONE
8
SCELTA VELOCITÀ VENTILATORE
8
PROGRAMMA NOTTURNO
8
8
REGOLAZIONE DEL FLUSSO D’ARIA
9
FUNZIONAMENTO SENZA TELECOMANDO
9
10
11
11
INFORMAZIONI RIGUARDANTI IL PRODOTTO
SIMBOLI DI AVVERTIMENTO
I seguenti simboli sono usati in questo manuale per mettere in guardia l’utente
e il personale di servizio sulle condizioni potenziali di pericoli personali o di
danni al prodotto.
In caso di difficoltà o se si hanno dei dubbi riguardo al condizionatore d’aria,
sono necessarie le seguenti informazioni. I numeri del modello e di serie si
trovano sulla targhetta del nome, sulla parte inferiore del mobile.
No. del modello
No. di serie
Data di acquisto
Indirizzo del rivenditore
Numero di telefono
AVVERTIMENTO Questo simbolo si riferisce a pericoli o a interventi
che possono causare ferite gravi o la morte.
PRECAUZIONE
Questo simbolo si riferisce a pericoli o a interventi
che possono causare ferite o danni al prodotto.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Questo prodotto è marcato
in quanto conforme alle Direttive:
– Bassa Tensione n. 73/23 CEE e 93/68 CEE.
– Compatibilità Elettromagnetica n. 89/336 CEE, 92/31 CEE e 93/68 CEE.
Questa dichiarazione sarà nulla nel caso di impiego diverso da quello dichiarato dal Fabbricante e/o di mancata osservanza, anche solo
parziale, delle istruzioni d'installazione e/o d'uso.
2
NOME DELLE PARTI E SELETTORE DI FUNZIONAMENTO
4
I
6
7
UNITÀ ESTERNA
5
Spia funzionamento Spia timer
5
OPERATION STANDBY TIMER
Spia funzionamento
Spia timer
Spia attesa
Spia attesa
MCA201/271/351 MODELS
MCA451/601 MODELS
1. Telecomando.
5. Ricevitore: riceve i segnali inviati dal telecomando.
2. Sensore: rileva la temperatura ambiente attorno al
6. Tubo flessibile di scarico: scarica l’umidità condensata.
telecomando; il condizionatore è regolato dalla temperatura
7. Tubi del refrigerante: sono percorsi dal gas refrigerante e
rilevata.
collegano unità esterna e interna.
3. Uscita aria: distribuisce nel locale l’aria trattata.
8. Selettore funzionamento (senza telecomando): Premere
4. Entrata aria: l’aria ambiente viene aspirata e filtrata per mezzo
questo tasto per passare da una funzione all’altra (OFF, COOL
di appositi filtri.
e HEAT).
3
REQUISITI ELETTRICI
AVVERTIMENTO
La posizione OFF non interrompe l’alimentazione elettrica.
Usate l’interruttore principale per isolare il condizionatore
d’aria.
I
●
Prima dell’installazione assicuratevi che la tensione
dell’alimentazione elettrica di rete sia uguale a quella indicata
sulla targhetta del condizionatore d’aria.
●
Tutti gli allacciamenti elettrici devono essere conformi alle
normative elettriche locali. Per i dettagli consultare il rivenditore
o un elettricista.
●
Ciascuna unità deve essere collegata correttamente a massa,
con un filo di terra.
●
Gli allacciamenti elettrici devono essere eseguiti da un elettricista
specializzato.
PRECAUZIONE
Spia funzionamento (OPERATION): si accende quando l’unità
è in funzione.
Lampeggia una volta per avvisare che il segnale del telecomando
é stato ricevuto e memorizzato. Lampeggia continuamente durante
le funzioni di protezione (sbrinamento, ecc.).
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Spia attesa (STANDBY): Si accende quando il condizionatore é
collegato alla corrente ed é pronto a ricevere il segnale dal
telecomando.
●
Leggete attentamente questo manuale prima di usare il
condizionatore d’aria. In caso di dubbi o problemi rivolgetevi
al rivenditore o al centro assistenza autorizzato.
●
Questo condizionatore d’aria è stato progettato per creare
condizioni climatiche ideali nella vostra stanza. Usatelo
soltanto per questo scopo specifico e come descritto in
questo manuale.
Spia TIMER: si accende quando l’unità è controllata dal timer o
dal programma notturno.
●
Si raccomanda di far installare questo condizionatore d’aria
da un tecnico qualificato seguendo le istruzioni di installazione
allegate.
●
Mai usare o conservare benzina o altri liquidi infiammabili vicino
al condizionatore. È molto pericoloso.
Non installare sotto l’unità apparecchiature elettriche non
protette con grado di protezione IPX1 (protezione all’acqua
a caduta verticale).
Il costruttore non si assume responsabilità alcuna nel caso in
cui le norme di sicurezza e antinfortunistiche non vengano
rispettate.
●
●
Non installare questo condizionatore d’aria dove ci sono
fumi, gas infiammabili o molta umidità, come in una serra.
Non installare il condizionatore dove ci sono
apparecchiature che generano un calore eccessivo.
Non installare l'unità interna in locali dove potrebbe essere
investita da spruzzi d'acqua (es. lavanderia).
PRECAUZIONE
●
Non accendete e spegnete il condizionatore d’aria mediante
l’interruttore generale. Usate sempre il pulsante ON/OFF
sul telecomando o il selettore di funzionamento sull’unità.
●
Non inserite oggetti nel condizionatore. È molto pericoloso
perché il ventilatore gira ad alta velocità.
●
Non lasciate giocare i bambini con il condizionatore d’aria.
●
Non raffreddate eccessivamente la stanza se ci sono
bambini molto piccoli o degli invalidi.
Evitare
Per proteggere il condizionatore d’aria dalla corrosione eccessiva,
non installate l’unità esterna dove può essere esposta direttamente
agli spruzzi d’acqua marina o a vapori solforosi nelle stazioni
climatiche.
4
Rimuovere il coperchio sul retro del telecomando.
●
Inserire due batterie da 1,5 V-DC tipo AAA alcaline.
●
PRECAUZIONE
Rispettare la polarità come indicato sul telecomando.
Controllare che l’interruttore generale sull’alimentazione sia su
La durata media delle batterie è di sei mesi e dipende dalla
ON e che la spia STANDBY sia accesa.
frequenza con cui si usa il telecomando.
Indirizzare il telecomando con la testina del trasmettitore rivolta
Rimuovere le batterie nel caso di lungo inutilizzo del telecomando
verso il ricevitore posto sul condizionatore d’aria.
(oltre un mese).
I
Premere contemporaneamente i pulsanti +, -, SET e CLEAR
dopo aver sostituito le batterie.
(Questa operazione permette di azzerare correttamente tutti i
programmi. Il telecomando va nuovamente impostato).
Premere il tasto ON/OFF per accendere il condizionatore. La spia
Sostituire le batterie quando la spia di trasmissione dati del
OPERATION si accenderà, ad indicare che l’unità é in funzione.
telecomando non lampeggia oppure quando il condizionatore
non risponde ai comandi del telecomando.
●
Le batterie del telecomando contengono sostanze inquinanti.
Terminata la loro vita utile, devono essere smaltite secondo le
vigenti normative.
UNITÀ INTERNA
In condizioni normali la temperatura ambiente viene rilevata e
controllata dal sensore di temperatura posizionato all’interno
del condizionatore.
●
Premere il pulsante I FEEL per attivare il sensore di temperatura posizionato nel telecomando. Questa funzione permette
RICEVITORE
di creare una temperatura ambiente ottimale perché il telecomando trasmette la temperatura dalla posizione in cui vi trovate. Quindi, usando questa funzione, il telecomando deve
sempre essere indirizzato verso il condizionatore.
NOTA
Il telecomando trasmette il segnale della temperatura al condiTESTINA DEL
TRASMETTITORE
zionatore d'aria regolarmente a intervalli di due minuti. Se il segnale dal telecomando si arresta per
più di cinque minuti a causa di in-
VISORE TELECOMANDO
convenienti, il condizionatore d'aria si commuta automati-
TELECOMANDO
camente sul sensore della temperatura, incorporato nell'unità
interna, che controlla la temperatura ambiente. In questi casi la temperatura vicino al telecomando può differire dalla
temperatura rilevata nella posizione del condizionatore d'aria.
5
TELECOMANDO
SENSORE
Un sensore di temperatura all’interno
del telecomando rileva la temperatura ambiente.
VISORE
Visualizza le informazioni quando il telecomando è acceso.
Modo di funzionamento
Automatico
Conferma trasmissione dati
al condizionatore o bloccaggio
telecomando
Raffreddamento
Riscaldamento
PULSANTI SELEZIONE TEMPERATURA
— (più freddo)
Premere questo pulsante per diminuire la temperatura
selezionata.
+ (più caldo)
Premere questo pulsante per aumentare la temperatura
selezionata.
Deumidificazione
Ventilazione
TRASMETTITORE
I
Orologio (ore o minuti)
Quando vengono premuti i pulsanti del telecomando, il simbolo
si accede sul visore per trasmettere i cambiamenti della
regolazione al ricevitore del condizionatore.
Temperatura impostata
o temperatura ambiente
Timer inserito
su acceso
Timer
inserito
su spento
Appare se la
temperatura è la
temperatura ambiente
Timer inserito
su programma
giornaliero
Indica che il
condizionatore funziona
in modalità I FEEL
Programma
notturno
Velocità ventilatore
Automatico
Alta velocità
Media velocità
Pulsante SLEEP
(programma notturno)
Per i dettagli vedere “Programma notturno”.
Quando si preme questo pulsante nella modalità
RAFFREDDAMENTO, RISCALDAMENTO o
DEUMIDIFICAZIONE il segno
appare sul
visore, e il microprocessore del telecomando regolerà la
temperatura selezionata per risparmiare energia.
Oscillazione automatica
deflettore inserito
TEMPERATURA AMBIENTE
Bassa velocità
Premere il pulsante ROOM per visualizzare la
temperatura ambiente vicino al telecomando
PULSANTE MODO DI FUNZIONAMENTO
PULSANTE SET
Premere questo pulsante per modificare il funzionamento del
condizionatore.
Premere questo pulsante per selezionare le funzioni:
• impostazione dell’ora
• impostazione del timer ON/OFF
Per dettagli vedere le sezioni “COME REGOLARE
L’OROLOGIO” e “REGOLAZIONE DEL TIMER”.
(automatico)
Quando viene scelta la posizione “automatico” il microprocessore sceglie
automaticamente tra raffreddamento e riscaldamento in base alla differenza
tra la temperatura ambiente e quella impostata sul telecomando.
(riscaldamento)
Il condizionatore riscalda il locale.
PULSANTI REGOLAZIONE OROLOGIO E
IMPOSTAZIONE ORARIO TIMER
Premendo i pulsanti + o - viene attivata l’impostazione
dell’ora e del timer. Per dettagli vedere le sezioni
“COME REGOLARE L’OROLOGIO” e “REGOLAZIONE
DEL TIMER”.
(deumidificazione)
Il condizionatore riduce l’umidità dell’aria ambiente.
(raffreddamento)
Il condizionatore raffredda l’aria abbassando la temperatura del locale.
AZZERAMENTO TIMER
(ventilazione)
Il condizionatore funziona solo come ventilatore.
PULSANTE FAN SPEED
(velocità ventilatore)
Premere il pulsante CLEAR per annullare tutte le
impostazioni del timer
PULSANTE
ON/OFF
(acceso/spento)
Il pulsante serve per
mettere in funzione o
arrestare il
condizionatore.
PULSANTE TIMER (impostazione timer)
Premendo il pulsante TIMER sul display viene attivata
la procedura per l’impostazione ON/OFF del timer.
Per dettagli vedere esempio “REGOLAZIONE DEL TIMER”.
La velocità del ventilatore viene scelta
automaticamente dal microprocessore.
Alta velocità ventilatore.
BLOCCAGGIO TELECOMANDO
Premendo questo pulsante il telecomando si blocca
all’ultima impostazione. Quando
è attiva il
telecomando non è in grado di controllare il condizionatore.
Per sbloccare il telecomando premere di nuovo
.
Media velocità ventilatore.
Bassa velocità ventilatore.
SELETTORI VELOCITÀ DEFLETTORE
Premere questi pulsanti per selezionare la funzione
deflettore desiderata
: il deflettore oscilla automaticamente
: ogni volta che premete questo tasto
il deflettore si sposta di
una posizione.
SELETTORE SENSORE DI
TEMPERATURA
Premere il pulsante I FEEL per attivare il sensore
di temperatura posizionato nel telecomando.
Questa funzione permette di creare una
temperatura ambiente ottimale.
6
FUNZIONAMENTO IN AUTOMATICO
Premere il pulsante SET per cinque secondi. Lampeggia solo
l’indicazione dell’ora.
Premere i pulsanti + o - finché viene visualizzata l’ora attuale.
Premere il pulsante SET e l’indicazione smette di lampeggiare.
1. Premere il pulsante MODE (modo di funzionamento) fino a far
apparire sul Visore il simbolo AUTOMATICO
.
2. Premere il pulsante ON/OFF e mettere in funzione il
condizionatore.
3. Premere i pulsanti TEMP. per impostare la temperatura
desiderata (il campo di regolazione varia tra 30 °C massimo e
16 °C minimo).
RAFFREDDAMENTO
NOTA
Verificare che l’unità sia collegata alla corrente
e che la spia STANDBY sia accesa.
1. Premere il pulsante MODE (modo di
funzionamento) fino a far apparire sul visore
il simbolo RAFFREDDAMENTO
.
2. Premere il pulsante ON/OFF e mettere in
funzione il condizionatore.
3. Premere i pulsanti TEMP. per impostare la
temperatura desiderata (il campo di
regolazione varia tra 30 °C massimo e 16 °C
minimo).
4
1
Il condizionatore automaticamente funzionerà passando dal
funzionamento riscaldamento in raffreddamento (o viceversa) in
modo da mantenere la temperatura impostata.
3
5
4. Premere il pulsante FAN SPEED per impostare la velocità
ventilatore.
2
Esempio: schema funzionamento in modalità
temperatura ambiente impostata a 23 gradi.
27
26
25
24
4. Premere il pulsante FAN SPEED per impostare la velocità
ventilatore.
5. Premere il pulsante FLAP e regolare la direzione del flusso d’aria
nel modo desiderato. (V. “Regolazione del flusso d’aria”).
23
22
RISCALDAMENTO
21
20
19
1. Premere il pulsante MODE (modo di funzionamento) fino a far
apparire sul visore il simbolo RISCALDAMENTO
.
2. Premere il pulsante ON/OFF e mettere in funzione il
condizionatore.
3. Premere i pulsanti TEMP. per impostare la temperatura desiderata
(il campo di regolazione varia tra 30 °C massimo e 16 °C minimo).
(Auto) con
A
B
C
C
B
A
ON
∆
1
MIN.
H
ON
∆
1
H
MAX.
ON
NOTA
Il climatizzatore cambia il modo di funzionamento (da freddo a caldo
o viceversa) al verificarsi di una delle seguenti condizioni:
- ZONA A: cambia se la temperatura varia di almeno 3°C da quella
impostata sul telecomando.
- ZONA B: cambia se la temperatura varia di almeno 1°C da quella
impostata sul telecomando dopo un’ora dallo stop del compressore.
- ZONA C: non cambia mai se la temperatura non varia più di 1°C
rispetto a quella impostata sul telecomando.
4. Premere il pulsante FAN SPEED per impostare la velocità
ventilatore.
5. Premere il pulsante FLAP e regolare la direzione del flusso d’aria
nel modo desiderato. (V. “Regolazione del flusso d’aria”).
DEUMIDIFICAZIONE
1. Premere il pulsante MODE (modo di funzionamento) fino a far
apparire sul visore il simbolo DEUMIDIFICAZIONE
.
2. Premere il pulsante ON/OFF e mettere in funzione il
condizionatore.
3. Premere i pulsanti TEMP. per impostare la temperatura desiderata
(il campo di regolazione varia tra 30 °C massimo e 16 °C minimo).
NOTA
Dopo l’attivazione della funzione riscaldamento, il ventilatore dell’unità
interna si fermerà. Questo perché è operativa una protezione
“Prevenzione corrente aria fredda” che abiliterà il funzionamento
del ventilatore solo dopo che lo scambiatore di calore dell’unità
interna sarà sufficientemente caldo.
SBRINAMENTO DELLO SCAMBIATORE DI
CALORE UNITÀ ESTERNA “STANDBY”
Quando la temperatura esterna scende sotto lo zero sulla batteria
esterna si forma del ghiaccio che riduce la potenzialità in riscaldamento.
Quando questo accade il microprocessore comanda un’inversione
del funzionamento del condizionatore (sbrinamento).
Con questa funzione operativa il ventilatore dell’unità interna si ferma e la spia OPERATION lampeggia.
Il funzionamento in riscaldamento riprende dopo alcuni minuti in
relazione alle temperature ambiente ed esterna.
NOTA
●
●
FUNZIONAMENTO E CAPACITÀ DI UN
SISTEMA IN “POMPA DI CALORE”
Un condizionatore in versione pompa di calore riscalda l’ambiente
sottraendo il calore all’aria esterna. La capacità (efficienza) del
sistema si riduce quando la temperatura esterna scende sotto lo zero.
Se il condizionatore non riesce a mantenere un valore sufficiente
della temperatura si dovrà integrare il riscaldamento con un’altra
apparecchiatura.
●
●
7
Usare la funzione deumidificazione quando volete ridurre l’umidità
dell’aria ambiente.
Quando la temperatura ambiente raggiunge il valore impostato
sul telecomando (termostato) il condizionatore ripete in automatico
dei cicli di acceso o spento.
Con la funzione deumidificazione impostata, il ventilatore
automaticamente gira alla velocità bassa o si ferma per evitare
di raffreddare troppo.
La funzione deumidificazione non può essere attivata quando la
temperatura interna è inferiore a 15 °C.
I
RAFFREDDAMENTO E DEUMIDIFICAZIONE
VENTILAZIONE
Temperatura ambiente
Temperatura impostata
Se si vuole soltanto far circolare aria nel locale senza modificare la
temperatura, operare come segue:
1. Premere il pulsante MODE (modo di funzionamento) fino a far
apparire sul visore il simbolo VENTILAZIONE
.
1°C
1°C
2. Premere il pulsante ON/OFF e mettere in funzione il
condizionatore.
1 ora
SCELTA VELOCITÀ VENTILATORE
AUTOMATICO
I
1 ora
2 °C e oltre
Massima
Meno di 2 °C
1 ora
TEMPO
REGOLAZIONE DEL TIMER
A) COME REGOLARE L’ORA DI FERMATA
(OFF)
1. Premere il pulsante ON/OFF per accendere
il condizionatore.
2. Premere il pulsante TIMER fino a quando
l’indicazione OFF lampeggia.
3. Premere i pulsanti + o - (ORA) finché viene
visualizzato il valore desiderato.
4. Premere il pulsante SET per attivare il timer.
VELOCITÀ VENTILATORE
Massima
Media
Minima
1°C
In modalità VENTILAZIONE la velocità del ventilatore é regolata
automaticamente come in modalità raffreddamento.
2 °C e oltre
Tra 2 e 1 °C
Meno di 1 °C
RISCALDAMENTO
1°C
NOTA
Raffreddamento
e deumidificazione
TEMPO
Temperatura impostata
Impostare
con
il
pulsante
FAN
SPEED
Il microprocessore controllerà automaticamente la velocità del
ventilatore. Quando il climatizzatore comincia a funzionare il
sensore temperatura rileva la differenza tra la temperatura
ambiente e la temperatura impostata e la trasmette al
microprocessore che automaticamente sceglie la velocità del
ventilatore più idonea.
1 ora
2
1
Media
NOTA
1. Premere il pulsante ON/OFF per spegnere il condizionatore.
2. Premere il pulsante TIMER fino a quando l’indicazione ON
lampeggia.
3. Premere i pulsanti + o - (ORA) finché viene visualizzato il valore
desiderato.
4. Premere il pulsante SET per attivare il timer.
I valori precisati sulla tabella si riferiscono al funzionamento del
condizionatore quando è abilitato il sensore sul telecomando (v.
selettore del sensore di temperatura).
I valori precisati variano leggermente nel caso sia abilitato il sensore
posizionato nell’unità interna. (Simbolo
evidenziato sul visore del
telecomando).
MANUALE
Per regolare manualmente la velocità del ventilatore agire sul pulsante
FAN SPEED scegliendo la velocità desiderata:
Alta velocità
Media velocità
Bassa velocità
1. Premere il pulsante TIMER fino a quando l’indicazione ON
lampeggia.
2. Premere i pulsanti + o - (ORA) finché viene visualizzato il valore
desiderato.
3. Premere di nuovo il pulsante TIMER, il segnale OFF lampeggia.
4. Premere i pulsanti + o - (ORA) finché viene visualizzato il valore
desiderato.
5. Premere il pulsante TIMER, poi il pulsante SET per attivare il timer.
Il programma notturno serve per risparmiare energia elettrica.
1. Premere il pulsante MODE per predisporre il condizionatore in
raffreddamento, deumidificazione o riscaldamento.
2. Premere il pulsante SLEEP.
3. Il simbolo
appare sul visore. Per rilasciare il programma
premere nuovamente il pulsante SLEEP.
Cos’è il Programma Notturno?
All’inizio il condizionatore raffredda o riscalda il locale fino alla
temperatura impostata (SET TEMP), quindi si arresta. Dopo circa 1
ora la temperatura impostata viene automaticamente modificata come
segue (v. grafici).
MODO DI FUNZIONAMENTO
Riscaldamento
Raffreddamento e Deumidificazione
C) COME AZZERARE IL TIMER
1. Premere il pulsante CLEAR se volete cancellare tutte le impostazioni
del timer.
MODIFICA TEMPERATURA IMPOSTATA
Diminuzione di 1 °C
Aumento 1 °C
NOTA
Il condizionatore funziona fino alla nuova temperatura impostata,
quindi si arresta. Dopo circa 1 ora la temperatura impostata viene
nuovamente aumentata di 1°C in raffreddamento e diminuita di 1 °C
in riscaldamento. In questo modo si risparmia energia senza
pregiudicare il comfort notturno nel locale.
Se la procedura di impostazione del timer non viene completata,
entro 15 secondi premendo il pulsante SET, sarà annullata e rimarrà
in memoria l’ultima impostazione.
8
4
3
Funzione di indirizzamento dell’aria
Il deflettore comincia il movimento oscillatorio per
diffondere l’aria entro la zona di indirizzamento.
REGOLAZIONE DEL FLUSSO D'ARIA
ORIZZONTALE (manuale)
Il flusso d’aria può essere regolato orizzontalmente spostando le
alette verticali verso sinistra o verso destra come indicato nelle
figure successive.
NOTA
VERTICALE (con telecomando)
Con il telecomando si può regolare il deflettore in due modi:
1. Premere il pulsante
per fare oscillare il deflettore.
Premendo ancora, il deflettore si ferma immediatamente.
2. Premere il pulsante
per passo.
per muovere il deflettore passo
• Il deflettore si chiude automaticamente
quando il sistema è spento.
• Durante il funzionamento di riscaldamento,
la velocità della ventola è bassa e il
deflettore è in posizione orizzontale
(posizione ) finché l’aria che è soffiata
dal sistema comincia a riscaldarsi. Quando
l’aria si è riscaldata, la posizione del
deflettore e la velocità della ventola
cambiano secondo le regolazioni specificate
con il telecomando.
I
PRECAUZIONE
• Usate il pulsante FLAP sul telecomando per regolare la
posizione del deflettore. Se spostate il deflettore a mano,
la posizione del deflettore secondo il telecomando e la
posizione reale potrebbero non corrispondere. Se ciò
accadesse spegnete il sistema, aspettate che il deflettore
si chiuda e poi accendete di nuovo il condizionatore; ora
la posizione del deflettore è di nuovo normale.
• Non orientare il deflettore verso il basso durante il
funzionamento di raffreddamento. La condensa può iniziare
a formarsi attorno all’uscita dell’aria causando un
gocciolamento.
PRECAUZIONE
Durante il raffreddamento o la deumidificazione, specialmente
in presenza di alta umidità in ambiente, orientare frontalmente
le alette verticali.
Orientamenti delle alette all'estrema sinistra o destra
potrebbero causare la formazione di condensa e
gocciolamenti dalla griglia di uscita aria.
PRECAUZIONE
Non muovete il deflettore con le mani durante il funzionamento
FUNZIONAMENTO SENZA TELECOMANDO
Se il telecomando non funziona o è stato smarrito, operare come segue.
1. CONDIZIONATORE FERMO
Se volete avviare il condizionatore premere il tasto con una penna
per selezionare la modalità desiderata (COOL o HEAT).
NOTA
Il condizionatore si avvierà con la velocità automatica del
ventilatore e con il deflettore in oscillazione.
L’impostazione della temperatura é di 22°C per la modalità
raffreddamento e di 26°C per il riscaldamento.
Destra
Sinistra
Alette verticali
2. CONDIZIONATORE IN FUNZIONE
Se volete fermare il condizionatore premere il tasto con una penna
fino allo spegnimento della spia OPERATION.
NOTA
Interruzione di corrente durante il funzionamento. Se si verifica
un’interruzione di corrente, il condizionatore d’aria si arresta.
Quando l’alimentazione elettrica viene ripristinata il condizionatore
riparte automaticamente dopo 3 minuti.
Su
Deflettore
Giù
Griglia
uscita aria
Selettore di
funzionamento
9
FILTRO ARIA
Il filtro aria dietro la griglia di aspirazione deve essere pulito almeno
una volta ogni due settimane.
●
Per la vostra sicurezza accertarsi che il condizionatore sia
spento e che la corrente elettrica sia disinserita prima di
procedere con le operazioni di pulizia.
Non versate acqua sull'unità interna durante la pulizia. Questa
potrebbe danneggiare le parti interne dell'unità e provocare un
corto circuito.
I
Pulire la copertura e la griglia dell’unità interna con la spazzola di
un aspirapolvere, o con un panno morbido e asciutto.
Se queste parti fossero macchiate usate un panno inumidito con
un detergente leggero.
Nel pulire la griglia fare attenzione a non spingere le alette fuori
dalla loro sede.
Griglia di
aspirazione aria
Filtro aria
1. Afferrare entrambe le estremità della griglia di aspirazione dell’aria
e tirate verso di voi e verso l’alto.
2. Spingere leggermente verso l’alto il filtro ed estraetelo tirandolo
verso il basso.
La griglia di aspirazione può essere rimossa per essere lavata
con acqua.
PULIZIA FILTRO
Pulire il filtro con un aspirapolvere.
In presenza di polvere oleosa, lavate con acqua tiepida saponata,
risciacquate e lasciate asciugare.
Rimozione e riassemblaggio della griglia di aspirazione
• Con la griglia completamente aperta afferrare le due
estremità con le mani e tirare verso di sè per rimuoverla.
• Per rimontarla, tenere la griglia orizzontale e spingere
le levette finché si agganciano all’unità, poi richiudere
la griglia.
COME RIMETTERE IL FILTRO
Griglia di
aspirazione aria
Levetta
Griglia di
aspirazione
Filtro aria
Pulizia della griglia con acqua
• Pulire la griglia delicatamente utilizzando una spugna
morbida, o simile. Poi asciugare con cura.
• Un detergente neutro può essere usato per rimuovere
lo sporco difficile. Poi risciacquare bene con acqua e
asciugare.
Inserite nella scanalatura sul sistema.
1. Con l’indicazione «FRONT» rivolta verso di voi, fate
scorrere verso l’alto il filtro e poi abbassate il manico
nella scanalatura sul sistema.
2. Dopo aver installato il filtro premete i punti segnati dalle
frecce ( ) e chiudete la griglia di aspirazione dell’aria.
PRECAUZIONE
●
Non usate solventi, detergenti o forti sostanze chimiche. Non usate
acqua bollente per pulire l’unità interna.
●
Alcuni spigoli metallici e le alette del condensatore sono taglienti;
prestate molta attenzione quando pulite queste parti.
●
Lo scambiatore e altri componenti dell’unità esterna devono essere
puliti almeno una volta all’anno. Consultate il Servizio Assistenza.
10
Difetto: La spia STANDBY lampeggia e il condizionatore non
funziona.
Possibile causa:
1. Problemi sul collegamento elettrico.
Rimedio:
1. Contattare il Servizio Assistenza.
●
Di ostruire le griglie di mandata e aspirazione dell’unità; se
queste sono ostruite l’unità non lavora correttamente e potrebbe
danneggiarsi.
Difetto: La spia TIMER lampeggia e il condizionatore non funziona.
Possibile causa:
1. Interruzione di corrente durante la modalità timer.
Rimedio:
1. Premere il pulsante ON/OFF sul telecomando.
L’irraggiamento diretto in ambiente usando tende parasole
esterne oppure tirando le tende interne.
VERIFICARE
●
Che i filtri aria siano sempre puliti. Un filtro sporco diminuisce
il passaggio dell’aria e riduce la resa dell’unità.
●
Che porte e finestre siano tenute chiuse per evitare infiltrazione
di aria non condizionata.
Difetto: Il compressore si mette in moto, ma dopo pochi minuti
si arresta.
Possibile causa:
1. Batteria condensatore ostruita (Unità esterna).
Rimedio:
1. Rimuovere l’ostruzione.
Difetto: Il condizionatore non raffredda o non riscalda a sufficienza.
Possibile causa:
1. Filtro sporco o ostruito.
2. Carico raffreddamento eccessivo.
3. Porte o finestre aperte.
4. Ostruzione in prossimità della ripresa o della mandata d’aria.
5. Taratura del termostato troppo alta (raffreddamento) o troppo
bassa (riscaldamento).
6. Temperatura aria esterna molto bassa (versione pompa calore).
7. Il sistema di sbrinamento sull’unità esterna in riscaldamento
non funziona (versione pompa calore).
Rimedio:
1. Pulire il filtro.
2. Eliminare sorgenti di calore in eccesso.
3. Chiudere porte e finestre.
4. Rimuovere le ostruzioni per ripristinare una corretta circolazione
d’aria.
5. Ritarare il termostato.
6. Usare un’altra fonte di calore aggiuntiva.
7. Contattare il Servizio Assistenza.
IDENTIFICAZIONE E SOLUZIONE
PROBLEMI DI FUNZIONAMENTO
AVVERTENZA
L’uso di telefoni cellulari in prossimità del condizionatore deve
essere evitato perché può causare disturbi al regolare
funzionamento dello stesso. Qualora fosse notato questo
funzionamento anomalo, ripristinare il normale funzionamento
togliendo l’alimentazione elettrica per circa 60 secondi, (tramite
l’interruttore generale o la spina), quindi rimettete in funzione il
condizionatore.
Se il vostro condizionatore non funziona regolarmente, prima di
chiamare il Servizio Assistenza eseguite i controlli sottoelencati.
Se il problema permane contattare il Rivenditore o il Servizio
Assistenza.
Difetto: Il condizionatore è completamente fermo.
Possibile causa:
1. Alimentazione interrotta.
2. Interruttore automatico aperto o fusibile interrotto.
3. Tensione di linea troppo bassa.
4. Il pulsante di avviamento sul telecomando è nella posizione
OFF.
5. Batterie del telecomando scariche.
Rimedio:
1. Ripristinare l’alimentazione.
2. Contattare il Servizio Assistenza.
3. Consultare il vostro elettricista.
4. Premere il pulsante di avviamento ON/OFF sul telecomando.
5. Sostituire le batterie.
Difetto: Il condizionatore emette dei leggeri scricchiolii.
Possibile causa:
1. In riscaldamento o in raffreddamento con il variare della
temperatura le parti in plastica subiscono delle dilatazioni che
causano questo inconveniente.
Rimedio:
1. Situazione da ritenersi normale; i leggeri scricchiolii percepiti
scompariranno entro breve tempo.
11
I
SOMMAIRE
F
NOM DES DIFFERENTES PARTIES ET SELECTEUR DE FONCTIONNEMENT
3
EMPLACEMENT D’INSTALLATION
4
PRECAUTIONS ELECTRIQUES
4
INSTRUCTIONS DE SECURITE
4
5
TELECOMMANDE
6
REGLAGE DE L’HEURE
7
REFROIDISSEMENT
7
7
7
DESHUMIDIFICATION
7
VENTILATION
8
REGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR
8
PROGRAMME NOCTURNE
8
8
REGLAGE DU FLUX D’AIR
9
9
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
10
11
GUIDE DE DEPANNAGE
11
INFORMATIONS SUR LE PRODUIT
AVERTISSEMENT
ATTENTION
NOM DES DIFFERENTES PARTIES ET SELECTEUR DE FONCTIONNEMENT
4
6
F
8
5
OPERATION STANDBY TIMER
MCA451/601 MODELS
COOL et HEAT.
3
PRECAUTIONS ELECTRIQUES
●
●
●
●
ATTENTION
F
INSTRUCTIONS DE SECURITE
●
●
AVERTISSEMENT
●
●
●
EMPLACEMENT D’INSTALLATION
●
AVERTISSEMENT
●
●
●
ATTENTION
●
●
●
●
UTILISATION DE LA TELECOMMANDE
INSTALLATION DES PILES
●
●
●
ATTENTION
F
SELECTEUR DE LA SONDE DE TEMPERATURE
●
●
RECEPTEUR
transmet
TELECOMMANDE
5
TELECOMMANDE
Refroidissement
Chauffage
Deshumidification
Ventilation
EMETTEUR
Horloge
heures/minutes
F
TEMPERATURE AMBIANTE
Petite vitesse
BOUTON MODE DE FONCTIONNEMENT
BOUTON SET
BOUTONS POUR LE REGLAGE DE
L’HEURE ET DU TEMPORISATEUR
REGLAGE DE L'HEURE
1.
2.
3.
LA VALEUR DE LA TEMPERATURE SELECTIONNEE
S’AFFICHE.
2
27
26
25
24
23
22
21
20
19
(Auto) avec la
A
B
C
C
B
A
ON
∆
1
H
MIN.
ON
∆
1
H
MAX.
ON
LA VALEUR DE LA TEMPERATURE SELECTIONNEE
S’AFFICHE.
REMARQUE
DESHUMIDIFICATION
DEGIVRAGE DE L’ECHANGEUR DE
CHALEUR UNITE EXTERIEURE “STANDBY”
LA VALEUR DE LA TEMPERATURE SELECTIONNEE
S’AFFICHE.
REMARQUE
●
●
●
●
F
1°C
1°C
1 heure
REGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR
AUTOMATIQUE
F
1 heure
TEMPS
1°C
1°C
1 heure
Chauffage
1 heure
TEMPS
REGLAGE DU TEMPORISATEUR
REMARQUE
Temp. ambiante
VITESSE DU VENTILATEUR
Maximum
Moyenne
Minimum
Maximum
Moyenne
2
REMARQUE
1
B) REGLAGE DE L’HEURE DE MISE EN
MARCHE (ON)
C) REGLAGE DE MISE EN MARCHE/ARRET QUOTIDIEN
Petite vitesse
●
MODIFICATION TEMP. SELECTIONNEE
Diminution 1 °C
Augmentation de 1 °C
4
3
F
ATTENTION
ATTENTION
Gauche
Vers le haut
Vers le bas
9
FILTRE A AIR
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT
●
●
RETRAIT DU FILTRE
F
Guide
MIXER PLACE DU FILTRE
●
●
10
CONSEILS POUR LE CONFORT
ET L’ECONOMIE DE L’ENERGIE
EVITER
●
●
VERIFIER
●
●
11
F
INDICE
E
COMPONENTES Y SELECTOR DE FUNCIONAMIENTO
3
LUGAR DE INSTALACION
4
REQUISITOS ELECTRICOS
4
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
4
5
MANDO A DISTANCIA
6
REGULACION DEL RELOJ
7
REFRIGERACION
7
7
7
DESHUMIDIFICACION
7
VENTILACION
8
SELECCION DE LA VELOCIDAD DEL VENTILADOR
8
PROGRAMA NOCTURNO
8
REGULACION DEL TEMPORIZADOR
8
REGULACION DEL FLUJO DE AIRE
9
9
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
10
11
PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO IDENTIFICACION Y SOLUCIONES
11
PELIGRO
PRECAUCION
4
6
MCA451/601 MODELS
mediante filtros.
REQUISITOS ELECTRICOS
●
●
●
PRECAUCION
E
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
●
●
LUGAR DE INSTALACION
●
●
●
PRECAUCION
●
●
●
●
●
PRECAUCION
Respetar
SELECTOR DEL SENSOR DE TEMPERATURA
●
●
el
mando
a
MANDO A DISTANCIA
VISOR DEL MANDO A
DISTANCIA
E
MANDO A DISTANCIA
TRANSMISOR
Reloj
horas/minutos
E
TEMPERATURA AMBIENTE
PULSADOR MODO DE FUNCIONAMIENTO
PULSADOR SET
REGULACION DEL RELOJ
1.
2.
3.
REFRIGERACION
EL VISOR INDICARA EL VALOR DE LA TEMPERATURA
SELECCIONADA.
4
1
3
5
2
EL VISOR INDICARA EL VALOR DE LA
TEMPERATURA SELECCIONADA.
27
26
25
24
23
22
21
20
19
(Auto) con temperatura
A
B
C
C
B
A
ON
∆
1
H
MIN.
ON
∆
1
H
MAX.
ON
EL VISOR INDICARA EL VALOR DE LA TEMPERATURA
SELECCIONADA.
DESCONGELACION DEL INTERCAMBIADOR
DE CALOR DE LA UNIDAD EXTERNA
“STANDBY”
EL VISOR INDICARA EL VALOR DE LA TEMPERATURA
SELECCIONADA.
NOTA
●
●
●
●
7
E
REFRIGERACION Y DESHUMIDIFICACION
VENTILACION
Temperatura introducida
Temperatura ambiente
1°C
1°C
1 hora
SELECCION DE LA VELOCIDAD DEL VENTILADOR
1 hora
TIEMPO
CALEFACCION
Temperatura introducida
Temperatura ambiente
1°C
1°C
1 hora
NOTA
E
TIEMPO
1 hora
VELOCIDAD DEL VENTILADOR
Máxima
Media
Minima
Media
2
NOTA
1
MODIFICACION TEMPERATURA
Disminuye 1 °C
Aumenta 1 °C
4
3
NOTA
PRECAUCION
PRECAUCION
NOTA
9
E
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
●
CÓMO QUITAR EL FILTRO
E
Filtro de aire
PRECAUCION
●
●
●
10
●
VERIFICAR
●
●
11
E
INDICE
P
NOMENCLATURA DAS PEÇAS E SELECTOR DE OPERAÇÃO
3
LOCALIZAÇÃO DA INSTALAÇÃO
4
REQUISITOS ELÉCTRICOS
4
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
4
UTILIZAÇÃO DA UNIDADE DE CONTROLE REMOTO
5
6
7
ARREFECIMENTO
7
AQUECIMENTO
7
7
DESUMIDIFICAÇÃO
7
VENTILAÇÃO
8
AJUSTE DA VELOCIDADE DO VENTILADOR
8
PROGRAMA NOTURNO
8
8
AJUSTE DA DIREÇÃO DO FLUXO DE AR
9
OPERAÇÃO SEM A UNIDADE DE CONTROLE REMOTO
9
10
11
SIMBOLOS DE ALERTA
PRECAUÇÃO
NOMENCLATURA DAS PEÇAS E SELECTOR DE OPERAÇÃO
4
6
7
P
UNIDADE EXTERIOR
Lâmpada
TIMER
5
OPERATION STANDBY TIMER
Lâmpada OPERATION
Lâmpada TIMER
Lâmpada STANDBY
Lâmpada STANDBY
MCA201/271/351 MODELS
MCA451/601 MODELS
5. Receptor : recebe os sinais enviados pelo controle remoto
6. Tubo flexível de descarga: descarga da humidade
REQUISITOS ELÉTRICOS
●
●
●
●
P
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
●
●
ADVERTÊNCIA
LOCALIZAÇÃO DA INSTALAÇÃO
●
●
●
ADVERTÊNCIA
●
●
●
PRECAUÇÃO
●
●
●
●
●
●
P
SELECTOR DO SENSOR DE TEMPERATURA
●
●
RECEPTOR
CABEÇA DO
TRANSMISSOR
VISOR DE CONTROLE
REMOTO
5
Quente
P
Indica que o
condicionador funciona
na modalidade I FEEL
Programa
noturno
TEMPERATURA AMBIENTE
Baixa
BOTÃO SELECTOR DO MODO DE OPERAÇÃO
BOTÃO SET
BOTÕES DE REGULAGEM RELÓGIO
E PROGRAMAÇÃO HORÁRIO TIMER
1.
2.
3.
ARREFECIMENTO
4
1
3
5
2
23
22
AQUECIMENTO
21
20
19
P
A
B
C
C
B
A
ON
∆
1
MIN.
H
ON
∆
1
H
MAX.
ON
N.B.
N.B.
DESUMIFICAÇÃO
N.B.
●
●
●
●
“VENTILAÇÃO”
1°C
1°C
AJUSTE DA VELOCIDADE DO VENTILADOR
AUTOMÁTICO
1 hora
1 hora
1°C
1°C
1 hora
1 hora
TEMPO
P
VELOCIDADE DO VENTILADOR
2 °C ou mais
Entre 2 e 1 °C
Abaixo de 1 °C
2 °C ou mais
Média
N.B.
2
1
8
4
3
N.B.
PRECAUÇÃO
PRECAUÇÃO
Esquerda
N.B.
9
P
ADVERTÊNCIA
●
●
Não derrame água sobre a unidade interior para limpa-la.
Poderá danificar os componentes internos e causar descargas
elétricas.
Filtro de ar
Filtro de ar
●
●
10
●
FAÇA
●
●
11
P
PERIECOMENA
GR
ONOMASIA TMHMATWN KAI EPILOGEAS LEITOYRGIAS
3
4
HLEKTROLOGIKES APAITHSEIS
4
ODHGIES GIA ASFALEIA
4
CRHSH TOU THLECEIRISTHRIOU
5
THLECEIRISTHRIO
6
RÁQMISH WROLOGIOÁ
7
YUXH
7
QERMANSH
7
AUTOMATH LEITOURGIA
7
AFUGRANSH
7
8
ÁQMISH TACÁTHTAS ANEMISTHRA
8
NUCTERINO PROGRAMMA
8
8
9
9
SUNTHRHSH KAI FRONTIDA
10
SUMBOULES GIA MEGISTH ANESH KAI ELACISTH KATANALWSH
11
EXAKRIBWSH KAI LUSH PROBLHMATWN LEITOURGIAS
11
ΣΥΜΒΟΛΑ ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗΣ
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΜΕ ΤΟ ΠΡΟΙΟΝ
Τα ακλουθα σ$µβολα σ1αυτ το εγχειρδιο χρησιµε$ουν γι να ενηµερ%σουν
τον αγοραστ κα το προσωπικ υπηρεσας σχετικ µε τους προσωπικο$ς
κινδ$νους µε τις ζηµι ς του προϊντος.
Σε περπτωση δυσκολας ταν υπρχουν αµφιβολες σχετικ µε το
κλιµατιστικ, εναι αναγκαες οι παρακτω πληροφορες. Οι αριθµο σειρς
κα µοντ λου βρσκονται στην ετικ τα µε το νοµα, στο κτω µ ρος της
συσκευς.
Αρ. µοντ λου
Αρ. σειρς
Ηµεροµηνα αγορς
∆ιε$θυνση του πωλητ
Αρ. τηλεφ%νου
PROEIDOPOIHSH
Το σ$µβολο αυτ αναφ ρεται σε κινδ$νους σε
επεµβσεις που µπορο$ν να προκαλ σουν
τραυµατισµο$ς κα θνατο.
PROSOCH
Το σ$µβολο αυτ αναφ ρεται σε κινδ$νους σε
επεµβσεις που µπορο$ν να προκαλ σουν ζηµι ς
στο προϊν.
DHAWSH SUMMORFWSHS
To proi>ovn autov fevrei to shvma
diovti antapokrivnetai sti" apaithvsei" twn akovlouqwn odhgiwvnÚ
- Camhlhv tavsh ariq. 73/23 EOK kai 93/68 EOK.
- Hlektromagnhtikhv sumbatikovthta ariq. 89/336 EOK, 92/31 EOK kai 93/36 EOK.
H parouvsa dhvlwsh eivnai avkurh se perivptwsh crhvsh" diaforetikhv" apov authvn pou endeivknutai apov ton Kataskeuasthv kaiÉhv
mh thvrhsh", akovmh kai en mevrei, twn odhgiwvn egkatavstash" kaiÉhv crhvsh".
2
ONOMASIA TMHMATWN KAI EPILOGEAS LEITOYRGIAS
4
ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑ∆Α
3
2
1
6
7
ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑ∆Α
GR
8
8
ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑ∆Α
Εσωτερικ µονδα
5
Λυχνα λειτουργας Λυχνα
χρονοδιακπτη 5
OPERATION STANDBY TIMER
Λυχνα λειτουργας
Λυχνα
χρονοδιακπτη
Λυχνα αναµονς
Λυχνα αναµονς
MCA201/271/351 MODELS
MCA451/601 MODELS
5. Deivkth" thleceiristhrivouÚ O deivkth" autov" lambavnei thn
uperiwv d h aktiv n a apov to thleceiristhv r io kai qetei se
2. Aisqhthvra"Ú Mevsa sto thleceiristhvrio o mhcanismov" autov"
antilambavnetai th qermokrasiva tou dwmativou.
6. Euvkampto" swlhvna" apocevteush"Ú adeiavzei thn ugrasiva.
7. Swlhvne" yuktikouÚ diascivzontai apov to yuktikov aevrio kai
monavda apov autov to shmeivo.
sundevoun thn exwterikhv movnavda me thn eswterikhv
8. Epilogeva" leitourgiva" (cwriv" thleceiristhvrio)Ú Pathvste
to tmhvma kai pernav apov evna filtro pou sugkrateiv.
autov to plhvktro gia na peravsete apov thn miva leitourgiva
sthn avllh (OFF, COOL kai HEAT).
3
HLEKTROLOGIKES APAITHSEIS
●
●
∆Ole" oi hlektrikev" sundevsei" prevpei na eivnai suvmfwne" me
tou" topikouv" hlektrikouv" kanonismouv". Gia leptomevreie"
apeuqunqeivte ston pwlhthv hv se evnan hlekrolovgo.
●
Kavqe monavda prevpei na geiwqeiv kanonikav me evna kalwvdio
geivwsh".
●
PROSOCH
Λυχνα λειτουργας (OPERATION)Ú anavbei ovtan h monavda se
leitourgiva. Anabosbhvnei miva forav gia na proeidopoihvsei
ov t i elhv f qh kai katacwrhv q hke h shv m annsh tou
thleceirithrivou. Anabosbhvnei sunecwv" katav thn diavrkeia
twn leitourgiwvn prostasiva" (apovyuxh, klp).
ODHGIES ASFALEIAS
Λυχνα αναµονς (STANDBY)Ú anavbei ovtan to klimatistikov
●
Λυχνα χρονοδιακπτη ( TIMER) Ú anav b ei ov t an h monav d a
●
eivnai sundedemevno sto reuvma kai eivnai evtoimo na decteiv thn
shvmansh tou thleceiristhrivou.
GR
elevgcetai apov to timer hv to nucterinov provgramma.
PROEIDOPOIHSH
●
●
O kataskeuasthv" den fevrei kammiva euquvnh sthn perivptwsh
katav thn opoiva den throuvntai oi kanonismoiv asfaleiva" gia
thn provlhyh twn atuchmavtwn.
PROEIDOPOIHSH
●
Mhn topoqeteivt ai autov to klimatistikov ovp ou upavr coun
anaqumiavs ei" ugraerivo u hv uperbolikhv ugrasiva ovp w" se
qermokhvpia.
●
●
Mhn topoqeteivte thn eswterikhv monavda se cwvrou" ovpou mporeiv
na petacteiv nerov (p.c. pltvnuhrio).
PROSOCH
●
Mhn crhsimopoieivte potev ton kentrikov diakovpth gia na anoivgete
hv na kleivnete to mhcavnhmaÚ Crhsimopoieivte to koumpiv ON/OFF
ap to ceiristhvrio hv ton diakovpth pavnw sto mhcavnhma.
●
●
Mhn afhvnete paidiav na paivzoun me to klimatisti≈ov.
●
LEITOURGIA ME TO THLECEIRISTHRIO
CRHSH THLECEIRISTHRIOU
TOPOQETHSH MPATARIWN
●
Afairevste to skevpastro sto mevro" tou thleceiristhrivou.
●
●
PWS CRHSIMOPOIEITAI TO THLECEIRISTHRIO
Kateuquvnate to thleceiristhvrio me thn kefalhv tou anametadovth
pro" ton apodevkth pou eivnai topoqethmevno" sto klimatistikov.
GR
Oi mpatarive" pon brivskontai sto thleceiristhvrio, perievcoun
ulikav pou moluv n oun to peribav l lon. Otan creiasteiv na ti"
allavxete, petavxte ti" se mevro" gia thn apomavkrunsh tevtoiwn
ulikwvn.
Σ$στηµα κλιµατισµο$
(Eσωτερικ µονδα)
EPILOGEAS TOU AISQHTHRA QERMOKRASIAS
●
●
Pathvste to plhvktro I FEEL gia na energopoihvsete ton aisqhthvra
qermokrasiva" pou brivsketai topo@ethmevno" sto thleceiristhvrio.
∆ κτης
H leitourgiva authv bohqav thn epivteuxh mia" tevleia" qermokrasiva"
th" atmov s faira" diov t i to thleceiristhv r io metadiv d ei thn
qermokrasiva apov thn qevsh sthn opoiva brivskeste. A
v ra loipovn,
gia na crhsimopoihvsete thn leitourgiva authv, to thleceiristhvrio
prevpei na kateuquvnetai pavnta pro" to klimatistikov.
SHMEIWSH
To thleceiristhvrio stevlnei shvma
gia
th
qermokrasiva
sto
(Κεφαλ του ποµπο$)
Tηλεχειριστριο
THLECEIRISTHRIO
AISQHTHRAS
Sto eswterikov tou
thleceiristhrivou, evna"
aisqhthvra"
qermokrasiva"
shmeiwvnei th
qermokrasiva tou
peribavllonto".
OQONH
Emfanivzontai oi plhroforive" ovtan to thleceiristhvrio eivnai anammevno.
Trovpo" leitourgiva"
Autovmath leitorgiva
Yuvxh
Qevrmansh
MPOUTON EPILOGHS
QERMOKRASIAS
— (perissovtero kruvo)
Pathvste autov to mpoutovn gia na camhlwvsete thn epilegmevnh
qermokrasiva.
+ (perissovterh zevsth)
Pathvste autov to mpoutovn gia na anebavsete thn epilegmevnh
qermokrasiva
ANAMETADOTHS
Emfanivzetai ovtan h
qermokrasiva pou
endeivknutai eivnai h
qermoktasiva
peribavllonto"
Cronodiakovth"
sthn qevsh OFF
GR
Otan patiouvntai ta plhvktra tou thleceiristhrivou, to
suvmbolo iiiiiii parousiavzetai sthn oqovnh kai metadivdei
ti" allagev" ruvqmish" ston apodevkth tou klimatistikouv.
Ruvqmish
qermokrasiva" hv
qermokrasiva
peribavllonto"
Cronodiakovth"
sthn qevsh ON
Cronodiakovth"
sthn qevsh
hmerhvsiou
progravmmato"
Mpoutovn SLEEP
(nucterinov provgramma)
Perissovtere" leptomevreie" sto ÆNucterinov provgrammaÆ
Otan patavte autov to mpoutovn ston trovpo leitourgiva
YUXH, QERMANSH hv AFUGRANSH to shvma
emfanivzetai sthn oqovnh kai o mikroepexergasthv" tou
thleceiristhrivou qa ruqmivsei thn epilegmevnh
qermokrasiva evtsi wvste na givnei exoikonovmhsh energeiva".
QERMOLRASIA PERIBALLONTOS
Pathvste to plhvktro ROOM gia na apeikonivsete thn
qermokrasiv a peribav l lontos kontav sto
thleceiristhvrio.
Camhlhv tacuvthta
MPOUTON TROPOU LEITOURGIAS
Pathvste autov to mpoutovn gia na metabavllete th leitourgiva tou
klimatistikouv.
(autovmath leitourgiva)
Otan epilevgete authv th qevsh Æautovmath leitourgivaÆ o mikroepexergasthv"
epilevgei autovmata metaxuv yuvxh" kai qevrmansh" me bavsh thn diaforav
qermokrasiva" metaxuv qermokrasiva" peribavllonto" kai katagrafeivsa"
qermokrasiva" sto thleceiristhvrio.
PLHKTRA RUQMISHS ROLOGIOU KAI
RUQMISH THS WRAS STO TIMER
(qevrmansh)
To klimatistikov qermaivnei to peribavllon.
Patwvnta" ta plhvktra + hv - energopoieivtai h ruvqmish
th" wvra" kai tou timer. Gia perissovtere" leptomevreie"
deivte ta kefavlaia “PWS RUQMIZETAI TO ROLOI” kai
“RUQMIZETAI TOU TIMER”.
MPOUTON FAN SPEED
(tacuvthta exaeristhvra)
H tacuvthta tou exaeristhvra epilevgetai
autovmata apov ton mikroepexergasthv.
PWS NA MHDENISETE TO TIMER
Mpoutovn
ON/OFF
(anammevnoÉsbhs
mevno)
To mpoutov n autov
crhsimeuvei gia na teqeiv
se leitourgiv a hv na
stamathv s ei
to
klimatistikov.
Uyhlhv tacuvthta anemisthvra.
Camhlhv tacuvthta anemisthvra.
: Pathvste to plhvktro gia na kinhvsete ton
ektropeva. Patwvnta" kai pavli o ektropeva"
stamatavei amevsw".
: Pathvste to plhvktro gia na metakinhvsete
ton ektropeva bhvma pro" bhvma.
Plhktro TIMER (ruvqmish tou timer)
Patwv n ta" to plhv k tro TIMER sthn oqov n h
energopoieiv t ai h diadikasiv a gia thn ruv q mish
ON/OFF tou timer.
MPLOKARISMA TOU THLECEIRISTHRIOU
Patwvnta" to plhvktro autov to phleceiristhvrio mplokavrei
sthn teleutaiva ruvqmish. O
v tan h
. eivnai energopoihmevnh
to thleceiristhv r io den eiv n ai se qev s h na elev g xei to
klimatistikov. Gia na xemplokavrete to thleceiristhvrio
pathvste ek nevou
.
Mevshv tacuvthta anemisthvra.
EPILOGEIS TACUTHTAS EKTROPEA
Pathvste ta plhvktra autav gia na epilevxete thn epiqumhthv
leitourgiva tou ektropeva
Pathvste to plhvktro CLEAR an qevlete na sbhvsete
ovle" ti" ruqmivsei" tou timer.
EPILOGEAS AISQHTHRA QERMOKRASIAS
Pathvste to plhvktro I FEEL gia na energopoihvsete
ton aisqhthvra th" qermokrasiva" pou brivsketai
topoqethmevno" sto thleceiristhvrio. Me thn
leitourgiva authv dhmiourgeivte miva tevleia
qermokrasiva peribavllonto".
6
AUTOMATH LEITOURGIA
RÁQMISH WROLOGIOÁ
1. Pathvste to mpoutovn MODE (trovpo" leitourgiva") mevcri pou sthn oqovnh
na emfanisteiv to suvmbolo AUTOMATICO
.
1
Pathvste to plhvktro SET gia pevnte deuterovlepta. Anabosbhvnei movno
h evndeixh th" wvra".
2
Pathvste ta plhvktra + hv - mevcri na emfanisteiv h swsthv wvra.
2. Pathvste to mpoutovn ON/OFF kai qevste se leitourgiva to klimatistikov.
3
Pathv s te to plhv k tro SET kai h ev n deixh qa antamathv s ei na
anabosbhvnei.
3. Pathvste ta mpoutovn TEMP. gia na katagravyete thn epiqumhthv qermokrasiva
(o tomeva" ruvqmish" eivnai metaxu 30 °C mevgisto kai 16 °C elavcisto).
YUXH
STHN OQONH QA EMFANISTEI H EPILEGMENH
QERMOKRASIA
SHMEIWSH
Epalhqeuvste an h monavda eivnai sundedemevnh sto
reuvma kai an h fwteinhv evndeixh STANDBY eivnai
anammevnh.
1. Pathv s te to mpoutov n MODE (trov p o" 4
leitourgiv a ") mev c ri pou sthn oqov n h na
1
emfanisteiv to suvmbolo YUXH
.
2. Pathvste to mpoutovn ON/OFF kai qevste se
leitourgiva to klimatistikov.
3. Pathv s te ta mpoutov n TEMP. gia na 2
katagravyete thn epiqumhthv qermokrasiva (o
tomeva" ruvqmish" eivnai metaxu 30 °C mevgisto
kai 16 °C elavcisto).
To klimatistikov qa leitourghvsei autovmata pernwvnta" apov th leitourgiva
qevrmansh" sthn yuvxh (hv antivqeta) evtsi wvste na diathrhvsei thn
kategrammevnh qermokrasiva.
4. Pathvste to mpoutovn FAN SPEED gia na epanaruqmivsete thn tacuvthta
tou exaeristhvra.
3
5
STHN OQONH QA EMFANISTEI H
EPILEGMENH QERMOKRASIA
27
26
25
24
4. Pathvste to mpoutovn FAN SPEED gia na epanaruqmivsete thn tacuvthta
tou exaeristhvra.
5. Pathvste to plhvktpokai ruqmivste th dieuvqunsh kukloforiva"
tou aevra ovpw" epiqumeivte (bl. ruvqmish kukloforiva" tou aevra)
23
22
21
20
19
QERMANSH
A
GR
me th qermocrasiva
∆
1
MIN.
H
ON
∆
1
H
MAX.
ON
SHMEIWSH
To climatisticov allavzei trovpo leitourgiva" (apov zestov se cruvo aevra
hv kai antivstrofa) ovtan parousiavzetai miva apov ti" paracavtw
periptwvseiÚ
- ZWNH A Ú Allazei an h qermokrasia diaforopoieitai kata
toulaciston 3° C apo ekeinh poy exei ruqmistei sto
thleceirishrio.
- ZWNH B Ú Allazei an h qermokrasia diaforopoieitai kata
toulaciston 1° C wra apo to stamathma tou sumpiesth.
- ZWNH CÚ Den allazei pote an h qermokrasia dendiaforopoihqei
perissotero apo 1° C apo ekeinh poy exei ruqmistei sto
thleceirishrio.
STHN OQONH QA EMFANISTEI H EPILEGMENH
QERMOKRASIA
4. Pathvste to mpoutovn FAN SPEED gia na epanaruqmivsete thn tacuvthta
tou exaeristhvra.
5. Pathvste to plhvktpokai ruqmivste th dieuvqunsh kukloforiva"
tou aevra ovpw" epiqumeivte (bl. ruvqmish kukloforiva" tou aevra)
AFUGRANSH
1. Pathvste to mpoutovn MODE (trovpo" leitourgiva") mevcri na emfanisteiv
sthn oqovnh to suvmbolo AFUGRANSH
.
2. Pathvste to mpoutovn ON/OFF kai qevste se leitourgiva to klimatistikov.
3. Pathvste ta mpoutovn TEMP. gia na katagravyete thn epiqumhthv
qermokrasiva (o tomeva" ruvqmish" eivnai metaxu 30 °C mevgisto kai 16
°C elavcisto).
APOYUXH TOU ENALLAKTH QERMOTHTAS
EXWTERIKH MONADA “STANDBY”
STHN OQONH QA EMFANISTEI H EPILEGMENH
QERMOKRASIA
VOtan h exwterikhv qermokrasiv a pev f tei kav t w apov to mhdev n sthn
exwterikhv mpatariva schmativzetai pavgo" pou meiwvnei thn ikanovthta
qevrmansh". VOtan sumbaivnei autov o mikroepexergasthv" divnei entolhv
gia antivstrofh leitourgiva tou klimatistikouv (apovyuxh). M∆ authvn th
leitourgiva o anemisthvra" th" eswterikhv" monavda" stamatav kai h
lucniva OPERATION anabosbhvnei gia ovlh th diavrkeia th" apovyuxh".
H leitourgiva qevrmansh" epanevrcetai metav apov livga leptav se scevsh
me thn qermokrasiva tou peribavllonto" kai thn exwterikhv.
SHMEIWSH
●
LEITOURGIA KAI APODOSH ENOS
SUSTHMATOS ME QERMOANTLIA
●
VEna klimatistikov sthn evkdosh me qermoantliva qermaivnei to peribavllon
apospwvnta" th qermovthta tou exwterikouv aevra. Katav sunevpeia h
apovdosh (apotelesmatikovthta) tou susthvmato" meiwvnetai ovtan h
exwterikhv qermokrasiva pevftei kavtw apov to mhdevn. An to klimatistikov
den katorqwvnei na diathrhvsei mia ikanopoihtikhv qermokrasiva h
qevrmansh qa prevpei na oloklhrwqeiv me mia avllh suskeuhv.
●
●
7
Crhsimopoihvste th leitourgiva afuvgransh" ovtan qevlete na meiwvsete
thn ugrasiva tou peribavllonto".
Otan h qermokrasiva peribavllonto" ftavnei thn katagrammevnh timhv
sto thleceiristhvrio (qermostavth") to klimatistikov epanalambavnei
autovmata tou" kuvklou" anammevno hv sbhsmevno.
Me ruqmismev n h th leitourgiv a afuv g ransh" o anemisthv r a"
peristrevfetai autovmata me camhlhv tacuvthta hv stamatav gia na
apofuvgei thn uperbolikhv yuvxh.
H leitourgiv a afuv g ransh" den mporeiv na energopoihqeiv ov t an h
eswterikhv qermokrasiva eivnai kavtw apo 15 °C.
YUXH KAI AFUGRANSH
Qermokrasiva peribavllonto"
Epilecqeivsa qermokrasiva
1°C
1°C
1 wv r av
EPILOGH TACUTHTAS EXAERISTHRA
1 wv r av
AUTOMATH LEITOURGIA
Me to mpoutovn FAN SPEED phgaivnete sth qevsh
. O mikroepexergasthv"
qa elevgxei autovmata thn tacuvthta tou exaeristhvra. O
v tan to klimatistikov
arcivsei na leitourgeiv o aisqhthvra" qermokrasiva" katagravfei th diaforav
qermokrasiva" tou peribavllonto" kai th" qermokrasiva" pou evcete katagravyei
sto thleceiristhvrio kai afouv thn metadwvsei ston mikroepexergasthv epilevgei
autovmata thn idanikhv tacuvthta tou exaeristhvra.
1°C
1 wv r av
Yuvxh kai afuvgransh
2 °C hv uyhlovter
Mevgisth
Camhlovterh apov 2 °C
Mevsh
Qevrmansh
A) PWS NA RUQMOSETE THN WRA THS
PAUSHS (OFF)
1. Pathv s te to plhv k tro ON/OFF gia na
anavyete toklimatistikov.
2. Pathvste to plhvktro TIMER mevcri pou
na anabosbhvnei h evndeixh OFF.
3. Pathvste to plhvktra + hv - (WRA) mevcri
pou na parousiasteiv h epiqumhthv timhv.
4. Pathv s te to plhv k tro SET gia na
energopoihvsete to timer.
TACUTHTA ANEMISTHRA
2 °C hv uyhlovterh
Metaxu 2 kai 1 °C
Camhlovterh apov 1 °C
1 wv r av
RÁQMISH CRONODIAKOPTH
Sthn qevsh AERISMOS h tacuvthta tou anemisthvra ruqmivzetai autovmata, ovtw"
sthn qevsh yuvxh.
GR
QERMANSH
Epilecqeivsa qermokrasiva
Qermokrasiva peribavllonto"
1°C
SHMEIWSH
DIAFORA METAXU
QERMOKRASIAS PERIBALLONTOS
KAI RUQMISMENHS QERMOKRASIAS
2
1
B) PWS NA RUQMOSETE THN WRA
THS PAUSHS (ON)
1. Pathvste to plhvktro ON gia na anavyete
to klimatistikov.
2. Pathvste to plhvktro TIMER mevcri pou na anabosbhvnei h
evndeixh ON.
3. Pathvste to plhvktra + hv - (WRA) mevcri pou na parousiasteiv
h epiqumhthv timhv.
4. Pathvste to plhvktro SET gia na energopoihvsete to timer.
SHMEIWSH
Oi timev" tou pivnaka anafevrontai sth leitourgiva tou klimatistikouv
ovtan eivnai energopoihmevno" o aisqhthvra" sto thleceiristhvrio
(blevpe epilogeva aisqhthvra qermokrasiva" sel. 73).
Oi timev" allavzoun elafrav sthn perivptwsh pou o aisqhthvra" pou
upavrcei sthn eswterikhv monavda eivnai energopoihmevno".
(Suvmbolo
sthn oqovnh tou thleceiristhrivou).
Mevsh tacuvthta
C) PWS NA RUQMOSETE TO KAQHMERINO PROGRAMMA
ANAMMATOSÉSBHSIMATOS
(H
v ANTIQETWS)
1. Pathvste to plhvktro TIMER mevcri pou na anabosbhvnei h
evndeixh ON.
2. Pathvste to plhvktra + hv - (WRA) mevcri pou na parousiasteiv
h epiqumhthv timhv.
3. Pathv s te ek nev o u to plhv k tro TIMER, h ev n deixh OFF
anabosbhvnei.
4. Pathvste to plhvktra + hv - (WRA) mevcri pou na parousiasteiv
h epiqumhthv timhv.
4. Pathvste to plhvktro TIMER, evpeita to plhvktro SET gia na
energopoihvsete to timer.
Camhlh tacuvthta
To nucterinov prov g ramma crhsimeuv e i gia thn exoikonov m hsh
hlektrikhv" enevrgeia".
D) PWS NA MHDENISETE TO TIMER
Pathvste to plhvktro CLEAR an qevlete na sbhvsete ovle" ti"
ruqmivsei" tou timer.
METABOLH EPILECQEISAS QERMOKRASIAS
Meivwsh kata 1 °C
Auvxhsh kata1 °C
SHMEIWSH
To klimatistikov leitourgeiv mevcri thn kainouvrgia epilecqeivsa
qermokrasiv a kai stamatav . Metav apov 1 wv r av h epilecqeiv s a
qermokrasiva auxavnetai ek nevou katav 1¡Ç sthn yuvxh kai meiwvnetai
katav 1¡Ç sth qevrmansh. M∆ autovn ton trovpo exoikonomeivtai enevrgeia
cwriv" autov na ephreavzei th nucterinhv qermokrasiva tou cwvrou.
An h diadikasiva ruvqmish" tou timer den oloklhrwqeiv mevsa se
15 deuterovlepta patwvnta" to plhvktro SET, qa akurwqeiv kai
qa parameivnei sthn mnhvmh h teleutaiva ruvqmish.
8
4
3
Λειτουργα κατε$θυνσης α ρα
Το ργανο παρ κκλισης αρχζει να κινεται πνω κτω γι
να διασκορπσει τον α ρα στο χ%ρο που χει ρυθµιστε.
RÁQMISH THS ROHS KAI KATEÁQÁNSHS TOÁ AERA
ORIZONTIA (ceirokivnhth ruvqmish)
Ruqmivste allavzonta" th qevsh twn persivdwn aristerav hv dexiav
ovpw" faivnetai oti" eikovne" pou akolouqouvn gia kavqe montevlo.
SHMEIWSH Το ργανο παρ κκλισης του α ρα κλενει αυτµατα
ταν σβνει το σ$στηµα.
• Κατ τη διρκεια της θ ρµανσης, η ταχ$τητα του
ανεµιστρα εναι χαµηλ κα το ργανο
παρ κκλισης του α ρα βρσκεται σε οριζντια θ ση
(θ ση ). µ χρι που να αρχσει να ζεστανεται ο
α ρας του συστµατος. ?Οταν ζεσταθε ο α ρας,
ηθ ση του ργανου παρ κκλισης του α ρα κα η
ταχ$τητα του ανεµιστρα αλλζουν σ$µφωνα µε τις
ρυθµσεις του τηλεχειριστηρου.
KAQETA (me thleceiristhvrio gia)
Me to thleceiristhvrio mporeivte na ruqmivsete ton ektropeva katav
duvo trovpou":
1. Pathvste to plhvktro
gia na kinhvsete ton ektropeva.
Patwvnta" kai pavli o ektropeva" stamatavei amevsw".
2. Pathvste to plhvktro
gia na metakinhvsete ton ektropeva.
bhvma pro" bhvma.
PROSOCH
PROSOCH
• Χρησιµοποιεστε το πλκτρο FLAP στο τηλεχειριστριο για να
ρυθµσετε τη θ ση το$ ργανου παρ κκλισης του α ρα.
Αν µετακινσετε το ργανο παρ κκλισης του α ρα µε το χ ρι, ττε
η θ ση του σ$µφωνα µε το τηλεχειριστριο κα η πραγµατικ του
θ ση σως να µην αντιστοιχο$ν. Αν συµβε κτι τ τοιο, σβστε το
σ$στηµα, περιµ νετε να κλεσει το ργανο παρ κκλισης του α ρα κα
ξανανψτε το κλιµατιστικ.Τ%ρα η θ ση του εναι πλι σωστ. Μην
ρυθµζετε το ργανο παρ κκλισης του α ρα προς τα κτω ταν
πρκειται γι ψ$ξη. Η συµπ$κνωση της υγρασας που µπορε να
σχηµατιστε στην ξοδο του α ρα µπορε να αρχζει να στζει κτω.
Katav thn yuvxh hv thn afuvgransh, eidikav parousiva uyhlhv"
ugrasiva" ston cwvro, strevyte ta kavqeta pteruvgia wvsta na
evlqoun se metwpiaiva qevsh.
An stevyete ta pteruvgia entelwv" aristerav hv entelwv" dexiav mporeiv
na prokalevsoun ton schmatismov udratmwvn kai stagovnwn apov
thn grivlia th" exovdou tou aevro".
PROSOCH
Mh metakineivte ta diafravgmata me to cevri katav th diavrkeia
leitourgiva"
LEITOÁRGIA CWRIS TO THLECEIRISTHRIO
Se perivptwsh apwvleia" hv avllou problhvmato" tou ceiristhrivou
akolouqhvste ti" exhv" enevrgeie"Ú
Κθετες πτ ρυγες
Αριστερ
∆εξι
SHMEIWSH
To klimatistikov qa teqeiv se kivnhsh me autovmath tacuvthta tou
anemisthvra kai ton ektropeva se kivnhsh.
H ruvqmish th" qermokrasiva" eivnai 22 °C gia thn yuvxh kai 26
°C gia thn qevrmansh.
SHMEIWSH
Πτερ$γιο
Κτω
Eξδος
α ρα
Επιλογ ας
λειτουργας
9
GR
Φλτρο γι τη µο$χλα
Το φλτρο γι τη µο$χλα πσω απ τη σχρα αναρρφησης
του α ρα πρ πει να ελ γχεται κα να καθαρζεται
τουλχιστον µα φορ κθε δ$ο εβδοµδες.
KAQARISMOS KAI FRONTIDA THS MONADAS
PROEIDOPOIHSH
●
Diakovyte th leitourgiva tou mhcanhvmato" kai kleivste thn
parochv reuvmato" prin kaqarivsete.
●
Πως αφαιρεται το φλτρο κατ της µο$χλας.
Σχρα αναρρφησης
α ρα
1. Πιστε κα τις δ$ο κρες της σχρας εισδου του α ρα
κα τραβξτε τις προς τα ξω κα προς τα πνω.
2. σπρ%ξτε προς τα πνω ελαφρ το φλτρο κατ της
µο$χλας κα πειτα τραβξτε το προς τα κτω.
• Η σχρα αναρρφησης µπορε να βγε απ τη θ ση της
κα να πλυθε µε νερ.
GR
Φλτρο γι τη µο$χλα
Αφαρεση κα συναρµολγηση της σχρας αναρρφησης
• Ανοξτε εντελ%ς τη σχρα, πιστε τις δ$ο κρες της κα
τραβξτε την προς το µ ρος σας γι να την αφαιρ σετε.
• Γι να την ξανατοποθετσετε, κρατστε την σχρα
οριζντια κα σπρ%ξτε τα δ$ο κουµπ%µατα µ χρι να
γαντζ%σουν πνω στη µονδα, κα πειτα κλεστε την.
Καθαρισµς
Χρησιµοποιστε µα ηλεκτρικ σκο$πα γι την
απορρφηση της σκνης. Αν αυτς ο τρπος δεν εναι
αποτελεσµατικς, πλ$νετε το φλτρο σε νερ µε
σαπουνδα. Ξεβγλτε το κα αφστε το να στεγν%σει
πριν το ξαναχρησιµοποισετε.
KοCµπωµα
Σχρα αναρρφησης
α ρος.
Πως ξανατοποθετεται το φλτρο γι τη µο$χλα
Σχρα αναρρφησης
α ρος.
Καθαρισµς της σχρας µε νερ.
• Καθαρστε απαλ τη σχρα, χρησιµοποιντας να
µαλακ σφουγγρι, κτι παρµοιο. Στεγν%στε την
πειτα προσεκτικ.
• Μπορετε να χρησιµοποισετε
να ουδ τερο
απορρυπαντικ γι τους πι δ$σκολους λεκ δες.
Ξεπλ$ντε καλ µε νερ κα στεγν%στε καλ τη σχρα.
Φλτρο κατ της
µο$χλας.
Τοποθετστε το στην αυλκωση του συστµατος
1. Με τη νδειξη «FRONT» προς το µ ρος σας, σπρ%ξτε
προς τα πνω το φλτρο κατ της µο$χλας στο
κλιµατιστικ κα πειτα κατεβστε το χερο$λι στην
αυλκωση του συστµατος.
2. ?Οταν εγκαταστσετε το φλτρο κατ της µο$χλας,
πατστε τα σηµεα που χουν τα β λη ( ) και κλεστε
τη σχρα αναρρφησης του α ρα.
PROSOCH
●
●
Merikev" metallikev" avkre" kai oi persivde" eivnai kofterev"Ú megavlh
prosochv katav thn kaqariovthta.
●
To eswterikov stoiceivo kai ta avlla mevrh th" monavda" prevpei na
kaqarivzontai miav forav ton crovno. Sumbouleuteivte to Kevntro
Tecnikhv" Áposthvrixh".
10
BlavbhÚ H lucniva STANDBY th" eswterikhv" monavda" anabosbhvnei
kai to klimatistikov den leitourgei.
Piqanhv aitivaÚ
1. Problhvmata sthn hlektrikhv suvndesh.
EpanovrqwshÚ
1. Apeuqunqeivte thn Uphresiva Tecnikhv" Uposthvrixh"
BlavbhÚ H lucniva TIMER th" eswterikhv" monavda" anabosbhvnei kai
to klimatistikov den leitourgei.
Piqanhv AitivaÚ
1. vEcei diakopeiv h trofodosiva hlektrikouv reuvmato".
EpanovrqwshÚ
1. Pievste pavli to koumpiv ON/OFF sto ceiristhvrio.
BlavbhÚ O sumpiesthv" tivqetai se leitourgiva allav metav apov livga
leptav stamatav.
Piqanhv aitivaÚ
1. Upavrcei empovdio sto phnivo tou sumpuknwthv (Exwterikhv monavda).
EpanovrqwshÚ
1. Afairevste to empovdio.
BlavbhÚ Aneparkhv" apovdosh yuvxh" hv qevrmansh".
Piqanh AitivaÚ
1. Akavqarto hv boulwmevno fivltro.
2. Uperbolikhv yuvxh.
3. Povrte" kaiÉhv paravqura anoictav.
4. Empovdio kontav sthn eivsodo hv evxodo aevra.
5. O qermostavth" eivnai ruqmismevno" poluv yhlav gia yuvxh (hv poluv
camhlav gia qevrmansh).
6. Exwterikhv qermokrasiva poluv camhlhv (evkdosh me qermoantliva).
7. Exwterikhv qermokrasiv a eiv n ai poluv camhlhv (ev k dosh me
qermoantliva).
EpanovrqwshÚ
1. Kaqarivste to fivltro aevra.
2. Exaleivyte ti" perittev" phgev" qermovthta".
3. Kleivste povrte" kai paravqura.
4. Apomakruv n ate to empov d io gia na epanev l qei h kanonikhv
kukloforiva tou aevra.
5. Epibraduvnate ton qermostavth.
6. Crhsimopoihvste mia provsqeth suskeuhv qevrmansh".
7. Apeuqunqeivte thn Uphresiva Tecnikhv" Uposthvrixh" .
BlavbhÚ Apov to klimatistikov akouvgontai trixivmata.
Piqanhv aitivaÚ
1. Me thn allaghv th" qermokrasiva" katav th leitourgiva qevrmansh"
hv yuvxh" ta plastikav exarthvmata diastevllontai kai prokalouvn
autovn ton qovrubo.
EpanovrqwshÚ
1. Eivnai kanonikov kai ta trixivmata qa stamathvsoun se mikrov
cronikov diavsthma.
SUMBOULES GIA MEGISTH ANESH KAI
ELACISTH KATANALWSH
APOFEUGETE
●
Thn uvparxh empodivwn sth grivlia eisovdou kai exovdou tou
aev r a sth monav d a, an upav r coun empov d ia h monav d a den
leitourgeiv kanonikav kai mporeiv na proklhqeiv blavbh.
●
Thn avmesh evkqesh sthn hliakhv aktinoboliva crhsimopoiwvnta"
exwterikev" tevnte" hv kleivnonta" ti" eswterikev" kourtivne".
●
EXAKRIBWSH PROBLHMATWN KAI
ERILUSH TOUS
PROSOCH
H crhv s h kinhtouv thlefwv n ou kontav sto klimatistikov iv s w"
prokalevsei anwmaliva sth leitourgiva tou kai prevpei na apofeuvgetai.
Se perivptwsh pou parathrhqeiv mh kanonikhv leitourgiva, diakovyte
thn parochv reuvmato" gia 60 leptav toulavciston apov thn privza hv
thn asfavleia apov tou pivnaka kai metav qevste se leitourgiva th
monavda kanonikav.
An to klimatistikov den leitourgeiv, prin kalevsete tou" tecnikouv"
kavnte tou" parakavtw elevgcou".
An exakolouqeiv na mh leitourgeiv kanonikav tovte epikoinwnhvste me
to katavsthma pwvlhsh" hv thn antiproswpeiva.
BlavbhÚ H suskeuhv klimatismouv de leitourgeiv.
Piqanhv AitivaÚ
1. vEcei diakopeiv h trofodosiva hlektrikouv reuvmato".
2. O autovmato" diakovpth" eivnai anoictov" hv h asfavleia kammevnh.
3. H tavsh hlektrikouv reumato" eivnai poluv camhlhv.
4. To koumpiv ceirismouv sto thleceiristhvrio eivnai kleistov.
5. Oi mpatarive" tou thleceiristhrivou eivnai exasqenhmevne".
EpanovrqwshÚ
1. Epanafevrate thn trofodosiva hlektrikouv reuvmato".
2. Apeuqunqeivte thn Uphresiva Tecnikhv" Uposthvrixh".
3. Sumbouleuqeivte ton hletrolovgo sa".
4. Pievste pavli to koumpiv ON/OFF sto ceiristhvrio.
5. Antikatasteivste ti" mpatarive".
11
GR

annuncio pubblicitario

Manuali correlati

Scaricare PDF

annuncio pubblicitario

Lingue

Sono state visualizzate solo le pagine del documento in inglese