Betec Aquarius Plus Istruzioni per l'uso

Aggiungi a I miei manuali
18 Pagine

annuncio pubblicitario

Betec Aquarius Plus Istruzioni per l'uso | Manualzz
08.09.2004
15:41 Uhr
Seite 1
D
GB
F
MANUAL DEL
USUARIO
E
ISTRUZIONI PER
L’USO
I
P
GR
NL
08.09.2004
15:41 Uhr
Seite 2
D
006TD
I
Spannung
220 – 240 V
Kühlkapazität
475 W
Heizkapazität
400 W
10 - 32°C
75 W
Bild (1)
Bild (2)
2
08.09.2004
15:41 Uhr
Seite 3
BETEC · Bernd Eitel Technologies · Herzogstrasse 55 · 63263 Neu-Isenburg · Germany
Tel.: 49 (0) 6102-31067 · Fax: 49 (0) 6102-320859 · www.BETEC-Ideen.de
E-mail: [email protected]
3
08.09.2004
15:41 Uhr
Seite 4
GB
Structure Illustration & Parts Name:
Technical Data:
Model
006TD
I
Voltage
220 - 240V
475W
400W
10 - 32°C
75W
Illustration (1)
Illustration (2)
4
AquariusPlus_Anleitung
08.09.2004
15:41 Uhr
Seite 5
GB
Attention:
Solution
Water leakage
Do not wipe the unit with detergent, organic
liquid or insecticide etc
Retailer’s stamp
BETEC · Bernd Eitel Technologies · Herzogstrasse 55 · 63263 Neu-Isenburg · Germany
Tel: 49 (0) 6102-31067 · Fax: 49 (0) 6102-320859 · www.BETEC-Ideen.de
E-mail: [email protected]
5
08.09.2004
15:41 Uhr
Seite 6
F
Article No. 4001
Dispensateur d’eau Aquarius
1
2
3
4
5
6
7
8
12
13
14
15
006TD
I
220 - 240 V
Puissance nominale
475 W
10 - 32 °C
75 W
Illustration (1)
6
AquariusPlus_Anleitung
08.09.2004
15:41 Uhr
Seite 7
Date d’achat
Cachet du revendeur
BETEC · Bernd Eitel Technologies · Herzogstrasse 55, 63263 Neu-Isenburg, Allemagne
Tél. : 49 (0) 6102-31067 Fax : 49 (0) 6102-320859 · www.BETEC-Ideen.de
Courriel : [email protected]
7
08.09.2004
15:41 Uhr
Seite 8
E
1
2
3
4
5
6
7
8
12
13
14
15
Llave de atornillar / destornillar
Pieza de agarre
006TD
Voltaje
475W
75W
Fig. (1)
Fig. (2)
8
I
AquariusPlus_Anleitung
08.09.2004
15:41 Uhr
Seite 9
Posible causa
No sale agua
del grifo
BETEC · Bernd Eitel Technologies · Herzogstrasse 55 · 63263 Neu-Isenburg · Germany
Tel.: 49 (0) 6102-31067 · Fax: 49 (0) 6102-320859 · www.BETEC-Ideen.de
E-mail: [email protected]
9
08.09.2004
15:41 Uhr
Seite 10
I
Descrizione delle funzioni e delle parti
Importante
Quando si utilizza l'unità per la prima volta o dopo una pulizia periodica, verificare che il
serbatoio dell'acqua calda sia riempito di acqua prima di inserire l'interruttore di riscaldamento (sul retro dell'unità). È possibile controllare se il serbatoio d'acqua calda è pieno di
acqua o meno premendo il pulsante “Hot” sul pannello di comando. Una volta che l'unità è
collegata all'alimentazione, il led corrispondente si accenderà e nello stesso tempo i pulsanti “Hot” (Caldo) e “Cold” (Freddo) saranno pronti ad erogare l'acqua, se premuti. In
questa fase verrà erogata solo l'acqua a temperatura ambiente. Quando l'acqua fuoriesce
dal rubinetto, è possibile attivare le funzioni di riscaldamento e di raffreddamento tramite
gli interruttori situati sul retro dell'unità.
Grazie per aver acquistato il distributore d'acqua. Per ottenere le migliori prestazioni del
prodotto, leggere attentamente il presente manuale di funzionamento prima di usare il
prodotto e conservare il manuale in buone condizioni.
Presentazione delle funzioni:
Questo prodotto è all'avanguardia nel proprio design funzionale ed estetico e comprende le
funzioni indicate qui sotto:
1. Serbatoio d'acqua calda unico con tubo termico in acciaio inossidabile in grado di riscaldare l'acqua fino a 92°C. Grazie alla funzione di ribollitura, può riscaldare l'acqua fino a
95°C, per soddisfare le diverse esigenze, quali la preparazione di tè, caffè e altre
bevande. È adatto per l'uso a casa, in ufficio, in hotel, ecc.
2. Rubinetto 3 in 1 – un beccuccio per acqua calda, acqua fredda e acqua a temperatura
ambiente. Per ottenere acqua calda e fredda è sufficiente toccare semplicemente i pulsanti corrispondenti sul pannello di comando, mentre per ottenere acqua a temperatura
ambiente si utilizza la tradizionale barretta a pressione.
3. Per la pulizia è possibile smontare 2 serbatoi grandi circolari.
4. Progettato per essere utilizzato con filtro di ricambio per migliorare la purezza dell'acqua.
5. La funzione di raffreddamento si avvale del sistema termoelettrico (Peltier) all'avanguardia che non genera rumore come nel caso di un sistema a compressore
tradizionale.
6. Coperchio superiore versatile in grado di contenere grandi bottiglioni d'acqua da 9 a 22
litri o bottiglie PET da 1,5 – 2 l. tramite l'adattatore fornito in dotazione.
Questo distributore d'acqua è dotato di un termostato di reset manuale come dispositivo di
sicurezza che evita i rischi causati da un riscaldamento indesiderato del serbatoio dell'acqua calda quando questo è vuoto. Il termostato serve per togliere l'alimentazione quando la
temperatura all'interno del serbatoio vuoto dell'acqua calda raggiunge il livello di allarme
preimpostato. È necessario premere il pulsante di reset situato nella parte inferiore dell'unità per ripristinare la funzione di riscaldamento. Il pulsante di reset è coperto da
un'etichetta che può essere rimossa per la sua attivazione.
Note:
1. Vi possono essere alcuni gradi di differenza di temperatura per l'acqua calda e l'acqua
fredda.
2. La funzione di ribollitura non scalderà l'acqua fino a 100°.
Descrizione degli interruttori e dei pulsanti:
Illustrazione della struttura e denominazione delle parti:
Codice 4001
Dispenser d’acqua Aquarius
1
2
3
9 Interruttore per la funzione di raffreddamento
10 Presa di alimentazione
4
5
6
7
8
Adattatore per bottiglia PET
Serbatoio d'acqua principale (opaco)
Serbatoio d'acqua secondario
(trasparente)
Barra a pressione per acqua a
temperatura ambiente
Rubinetto 3 in 1
Vaschetta dell'acqua
Impugnatura (su 2 lati)
Apertura di ventilazione
1. Attivare la funzione di riscaldamento: la spia rossa si accenderà per indicare che il
riscaldamento è in corso. Quando la spia diventa gialla, è attivo lo stato di mantenimento
dell'acqua calda (figura H).
2. Attivare la funzione di raffreddamento: la spia verde si accenderà per indicare che il raffreddamento è in corso. Quando la spia diventa gialla, è attivo lo stato di mantenimento
del freddo (figura I).
3. Quando l'unità è in modalità di riscaldamento o di mantenimento acqua calda, l'indicatore “Ribollitura” e l'indicatore dell'acqua calda si accenderanno in rosso quando si utilizza la funzione “Ribollitura”. Quando l'acqua ha raggiunto una temperatura di circa
97°C, si vengono emessi tre segnali acustici e la funzione di mantenimento dell'acqua
calda viene interrotta. L'indicatore “Ribollitura” e l'indicatore dell'acqua calda diventeranno di color giallo. Quando è in corso la “Ribollitura” è possibile premere l'interruttore
“Re-boiling” ancora una volta per ritornare alla modalità di mantenimento dell'acqua
calda (Figura J).
4. Dopo aver inserito l'alimentazione e quando l'indicatore di alimentazione è acceso, è
possibile premere il pulsante dell'acqua calda o dell'acqua fredda per erogare l'acqua,
indipendentemente dal fatto che l'interruttore della funzione di riscaldamento e quello di
raffreddamento siano inseriti o disinseriti. Quando si preme una volta il pulsante o i pulsanti dell'acqua, la valvola dell'acqua si aprirà per far fuoriuscire l'acqua per 20 secondi
prima di disinserirsi automaticamente. Durante la fuoriuscita dell'acqua (acqua calda o
fredda) è possibile interrompere l'erogazione premendo di nuovo il pulsante dell'acqua.
5. Alla pressione di tali pulsanti verrà emesso un segnale acustico. Diversamente, il segnale acustico verrà emesso per 10 volte in caso di anomalie.
11 Interruttore per la funzione di riscaldamento
12
13
14
15
Pulsante acqua calda e indicatore
Pulsante di ribollitura e indicatore
Pulsante acqua fredda e indicatore
Indicatore di alimentazione
Leva bloccaggio/sbloccaggio
Linguetta a pressione
Istruzioni per il funzionamento:
1. Posizionare il distributore d'acqua su una superficie piana mantenendolo ad una distanza di circa 15 cm dalla parete per consentire una ventilazione adeguata (Figura A).
2. Disinfettare l'unità se la si utilizza per la prima volta oppure dopo un lungo periodo di
immagazzinamento. Con la nuova unità viene fornita una pastiglia disinfettante.
Sciogliere la pastiglia disinfettante in circa 22 litri di acqua e versarla nell'unità attraverso il serbatoio principale. Lasciare la miscela d'acqua nell'unità per circa 20 minuti
prima di scaricarla. Aggiungere acqua distillata durante lo scarico della miscela di acqua
fino a quando diventa inodore (Figura B - G).
3. Come prima cosa impostare su "OFF" l'interruttore per la funzione di raffreddamento e
l'interruttore per la funzione di riscaldamento (situati sul retro dell'unità), quindi inserire
il cavo di alimentazione nella relativa presa. Premere il pulsante dell'acqua calda sul
pannello di comando fino a quando l'acqua fuoriesce dal rubinetto; a questo punto è
opportuno attivare la funzione di riscaldamento e la funzione di raffreddamento
4. Togliere alimentazione se l'unità non viene utilizzata per un lungo periodo di tempo.
Scollegare il cavo di alimentazione dall'unità e scaricare l'acqua restante (vedere
Smontaggio e pulizia) prima dell'immagazzinamento. Quando si riutilizza l'unità, assicurarsi che tutte le parti siano state rimontate correttamente con condizioni di tenuta
adeguate.
5. Fare riferimento alla sezione Risoluzione dei problemi per gli inconvenienti più comuni.
Non tentare di smontare il distributore d'acqua per quanto riguarda la parte elettrica. In
caso di necessità, contattare il centro di assistenza autorizzato per la riparazione.
6. Non avviare o fermare il funzionamento della macchina inserendo o disinserendo il cavo
di alimentazione dalla presa.
7. Disattivare la funzione di raffreddamento per 4 ore se l'eventuale presenza di ghiaccio
ostruisce la fuoriuscita dell'acqua.
Dati tecnici:
Modello
006TD
Classe di sicurezza elettrica
I
Tensione
220 - 240 V
Capacità di raffreddamento
Potenza nominale
475 W
Capacità di riscaldamento
Potenza di riscaldamento
400 W
Temperatura ambiente
per il funzionamento
10 - 32°C
Potenza di raffreddamento 75 W
Figura (1)
Figura (2)
8. Seguire le
istruzioni come
indicato nella
figura (2), quando si usa acqua
di rubinetto.
10
08.09.2004
15:41 Uhr
Seite 11
I
Attenzione:
Per evitare scosse elettriche, non inserire la
spina di alimentazione con le mani umide.
Non sostituire la spina del cavo di alimentazione né applicare una prolunga per evitare
surriscaldamenti o incendi. Acquistare/sostituire il cavo di alimentazione danneggiato
presso un rivenditore o un centro di assistenza
autorizzato.
Per evitare sovraccarichi, collegare il distributore d'acqua a una presa di alimentazione
indipendente.
Non consentire ai bambini di utilizzare o giocare liberamente con il distributore d'acqua al
fine di evitare lesioni o ustioni.
Posizionare il distributore d'acqua in un luogo
asciutto, fresco e ventilato. Non posizionarlo in
prossimità di mobili pregiati o di altri elettrodomestici per evitare di danneggiarli a causa
della fuoriuscita di acqua durante l'inserimento
del bottiglione nell'unità.
Manutenzione:
Risoluzione dei problemi:
1. Scollegare il cavo di alimentazione ed attendere circa 2 ore per lasciare raffreddare l'acqua calda in modo da evitare scosse elettriche e ustioni.
2. Smontaggio e pulizia:
In primo luogo, estrarre la bottiglia e il coperchio opaco. Svitare quindi il dado della parte
inferiore interna del serbatoio trasparente con la leva fornita in dotazione e spingere il
serbatoio trasparente verso l'alto inserendo le 2 linguette a pressione. Ora estrarre i
blocchi di isolamento dal serbatoio dell'acqua fredda e da quello dell'acqua calda, quindi
versare con cautela l'acqua rimanente. Infine, dopo aver pulito il serbatoio dell'acqua
calda e il serbatoio dell'acqua fredda con acqua pulita, è possibile rimontare l'unità
eseguendo le procedure inverse – porre i blocchi di isolamento nel serbatoio dell'acqua
calda e nel serbatoio dell'acqua fredda – premere il serbatoio trasparente nel corpo
principale in modo adeguato (per questa procedura è necessaria una certa forza) –
accertarsi che le 2 guarnizioni di tenuta in silicone nella parte inferiore non siano andate
perse; riavvitare il dado in posizione con la leva – accertarsi che il dado sia saldamente
serrato, altrimenti può causare una perdita di acqua (Figura K - V).
Si consiglia di attendere 3 minuti prima di
riavviare la funzione di raffreddamento dopo
averla spenta, in modo da prolungare la durata
dei componenti di raffreddamento.
Non posizionare il distributore dell'acqua in
una stanza umida o in prossimità di stufe.
Inoltre, tenerlo lontano dai raggi diretti del sole
e al riparo dalla pioggia.
Controllare le voci qui elencate prima di restituire l'unità per la riparazione.
Problemi
Cause possibili
No water coming 1. Serbatoio(i) d'acqua
vuoto(i)
out from the
2. Serbatoio di riscaldafaucet
mento o serbatoio di
acqua dal
raffreddamento ostruiti
rubinetto
dall'aria
Acqua non
abbastanza
calda o fredda
Perdita d'acqua
Soluzione
1. Riempire con acqua.
2. Premere il pulsante dell'acqua per
lasciare il rubinetto aperto e agitare
leggermente l'unità finché l'acqua
fuoriesce.
1. Eccessiva quantità di
1. Attendere per consentire un riscaldaacqua prelevata in
mento e raffreddamento adeguato
breve tempo
2. Verificare che l'interruttore della fun2. Alimentazione
zione di riscaldamento sia in
disattivata
posizione “ON”, che il cavo di alimen3. Tempo di raffreddamentazione sia collegato correttamente e
to non sufficiente
che la tensione di rete in CA sia
adeguata.
3. Il primo periodo di raffreddamento
dovrà essere di 2 ore, prima di bere
l'acqua.
1. Bottiglia rotta
2. Il serbatoio trasparente
e le guarnizioni non
sono state rimontate
correttamente e saldamente dopo l'ultimo
smontaggio
1. Sostituirla con una nuova.
2. Smontare e rimontare di nuovo.
Sostituire le guarnizioni vecchie, se
necessario.
Garanzia (valida solo all’interno della Repubblica Federale Tedesca)
Non spruzzare acqua direttamente
sull'unità.
Il periodo di garanzia per questo apparecchio è di 24 mesi. In caso di danni dimostrabili di
materiale o di fabbricazione, decideremo a nostro insindacabile giudizio se riparare oppure
sostituire l’apparecchio. Se l’utente rileva un difetto, dovrà restituire l’apparecchio all’indirizzo sotto riportato indicando il motivo della contestazione e con affrancatura sufficiente.
Non ci assumiamo alcuna responsabilità per apparecchi non assicurati oppure danneggiati
durante il trasporto. Il diritto a una sostituzione o riduzione esiste solo qualora non sia
possibile eliminare il difetto. I danni indiretti non fanno parte della garanzia. Inoltre la
garanzia non è applicabile in caso di uso improprio o inadeguato, di uso della forza e in
caso di danni da usura normale nonché in caso di interventi di terzi e variazioni dello stato
originale. Il vostro scontrino d’acquisto vale come scheda di garanzia e ne diviene l’atto.
Eventuali indicazioni non corrette della data di acquisto nonché altre variazioni evidenti dei
dati in esso presenti ci assolvono da ogni obbligo di garanzia. Luogo di adempimento e
foro competente è Offenbach am Main.
Non pulire l'unità con detergente, liquido
organico o insetticidi, ecc.
Data dell'acquisto
Timbro del punto vendita
Vi auguriamo di godervi a lungo il dispenser d’acqua Aquarius.
In caso di domande contattare:
BETEC · Bernd Eitel Technologies · Herzogstrasse 55 · 63263 Neu-Isenburg · Germany
Tel: 49 (0) 6102-31067 · Fax: 49 (0) 6102-320859 · www.BETEC-Ideen.de
E-mail: [email protected]
Pulire l'unità con un panno leggermente umido
e lasciarla asciugare naturalmente.
11
08.09.2004
15:41 Uhr
Seite 12
P
006TD
220 - 240V
475W
400W
75W
Figura (1)
Figura (2)
5 galões
12
AquariusPlus_Anleitung
08.09.2004
15:41 Uhr
Seite 13
Nunca deitar água directamente na unidade.
Data da Venda
BETEC · Bernd Eitel Technologies · Herzogstrasse 55, 63263 Neu-Isenburg, Alemanha
Tel.: 49 (0) 6102-31067 · Fax: 49 (0) 6102-320859 · www.BETEC-Ideen.de
E-mail: [email protected]
13
08.09.2004
15:41 Uhr
Seite 14
GR
ȈȘµĮȞIJȚțȩ
ǹȡ.
1
4
ȆȡȠıĮȡµȠȖȑĮȢ ijȚȐȜȘȢ
PET
ȀȪȡȚĮ įİȟĮµİȞȒ ȞİȡȠȪ
(ĮįȚĮijĮȞȒȢ)
ǻİȣIJİȡİȪȠȣıĮ įİȟĮµİȞȒ
ȞİȡȠȪ (įȚĮijĮȞȒȢ)
ȆȜȒțIJȡȠ ʌȓİıȘȢ ȖȚĮ Ȟİȡȩ
ıİ șİȡµȠțȡĮıȓĮ įȦµĮIJȓȠȣ
5
13
6
7
8
2
3
ǹȡ.
ǻ. ȆȡȠįȚĮȖȡĮijȑȢ ȖȚĮ įȚĮțȩʌIJİȢ țĮȚ țȠȣµʌȚȐ:
1. ǼȞİȡȖȠʌȠȚȫȞIJĮȢ IJȠȞ įȚĮțȩʌIJȘ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ șȑȡµĮȞıȘȢ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ĮȞȐȥİȚ Ș țȩțțȚȞȘ ȜȣȤȞȓĮ
ȣʌȠįİȚțȞȪȠȞIJĮȢ ȩIJȚ İȓȞĮȚ ıİ İȟȑȜȚȟȘ Ș șȑȡµĮȞıȘ ǿ. ǼȐȞ Ș ȜȣȤȞȓĮ ĮȞȐȥİȚ µİ țȓIJȡȚȞȠ ȤȡȫµĮ,
ĮȣIJȩ ȣʌȠįİȚțȞȪİȚ IJȘȞ țĮIJȐıIJĮıȘ įȚĮIJȒȡȘıȘȢ șİȡµȩIJȘIJĮȢ (İȚțȩȞĮ H).
2. ǼȞİȡȖȠʌȠȚȫȞIJĮȢ IJȠȞ įȚĮțȩʌIJȘ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ ȥȪȟȘȢ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ĮȞȐȥİȚ Ș ʌȡȐıȚȞȘ ȜȣȤȞȓĮ
ȣʌȠįİȚțȞȪȠȞIJĮȢ ȩIJȚ İȓȞĮȚ ıİ İȟȑȜȚȟȘ Ș ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ ȥȪȟȘȢ. ǼȐȞ Ș ȜȣȤȞȓĮ ĮȞȐȥİȚ µİ țȓIJȡȚȞȠ
ȤȡȫµĮ, ĮȣIJȩ ȣʌȠįİȚțȞȪİȚ IJȘȞ țĮIJȐıIJĮıȘ įȚĮIJȒȡȘıȘȢ ȥȪȟȘȢ (İȚțȩȞĮ I).
3. ǵIJĮȞ Ș µȠȞȐįĮ İȓȞĮȚ ıİ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ șȑȡµĮȞıȘȢ Ȓ įȚĮIJȒȡȘıȘȢ șİȡµȩIJȘIJĮȢ, Ș ȜȣȤȞȓĮ
«ǼʌĮȞȐȜȘȥȘ ȕȡĮıµȠȪ» țĮȚ Ș ȜȣȤȞȓĮ ȗİıIJȠȪ ȞİȡȠȪ ĮȞȐȕȠȣȞ µİ țȩțțȚȞȠ ȤȡȫµĮ țĮIJȐ IJȘ
ȤȡȒıȘ IJȘȢ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ «ǼʌĮȞȐȜȘȥȘ ȕȡĮıµȠȪ». ǹijȠȪ șİȡµĮȞșİȓ IJȠ Ȟİȡȩ µȑȤȡȚ IJȠȣȢ ʌİȡȓʌȠȣ
97ºC șĮ ȘȤȒıİȚ 3 ijȠȡȑȢ Ƞ ȕȠµȕȘIJȒȢ țĮȚ șĮ ʌĮȪıİȚ Ș įȚĮIJȒȡȘıȘ șİȡµȩIJȘIJĮȢ. Ǿ ȜȣȤȞȓĮ
«ǼʌĮȞȐȜȘȥȘ ȕȡĮıµȠȪ» țĮȚ Ș ȜȣȤȞȓĮ ȗİıIJȠȪ ȞİȡȠȪ ĮȞȐȕȠȣȞ µİ țȓIJȡȚȞȠ ȤȡȫµĮ. ǵIJĮȞ İȓȞĮȚ ıİ
İȟȑȜȚȟȘ Ș ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ «ǼʌĮȞȐȜȘȥȘ ȕȡĮıµȠȪ» µʌȠȡİȓIJİ ȞĮ ʌȚȑıİIJİ ȐȜȜȘ µȓĮ ijȠȡȐ IJȠȞ
įȚĮțȩʌIJȘ «ǼʌĮȞȐȜȘȥȘ ȕȡĮıµȠȪ» ȖȚĮ ȞĮ İʌȚıIJȡȑȥİIJİ ıİ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ įȚĮIJȒȡȘıȘȢ șİȡµȩIJȘIJĮȢ
(İȚțȩȞĮ J).
4. ȂİIJȐ IJȘ ıȪȞįİıȘ IJȘȢ ȘȜİțIJȡȚțȒȢ IJȡȠijȠįȠıȓĮȢ țĮȚ IJȘȞ İȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘ IJȘȢ ȜȣȤȞȓĮȢ ȡİȪµĮIJȠȢ
µʌȠȡİȓIJİ ȞĮ ʌȚȑıİIJİ IJȠ țȠȣµʌȓ ȗİıIJȠȪ ȞİȡȠȪ Ȓ IJȠ țȠȣµʌȓ țȡȪȠȣ ȞİȡȠȪ ȖȚĮ IJȘȞ ʌĮȡȠȤȒ ȞİȡȠȪ,
ĮȞİȟȐȡIJȘIJĮ Įʌȩ IJȘȞ İȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘ Ȓ IJȘȞ ĮʌİȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘ IJȠȣ įȚĮțȩʌIJȘ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ
șȑȡµĮȞıȘȢ Ȓ ȥȪȟȘȢ. ǵIJĮȞ ʌĮIJȘșİȓ µȓĮ ijȠȡȐ IJȠ țȠȣµʌȓ (-Ȑ) ȞİȡȠȪ, Ș ȕĮȜȕȓįĮ ȞİȡȠȪ ĮȞȠȓȖİȚ
ȀĮIJȐ
ȖȚĮ 20 įİȣIJİȡȩȜİʌIJĮ, İʌȚIJȡȑʌȠȞIJĮȢ IJȘȞ İțȡȠȒ ȞİȡȠȪ, ʌȡȚȞ ĮʌİȞİȡȖȠʌȠȚȘșİȓ ĮȣIJȩµĮIJĮ. ȀĮIJ
IJȘ įȚȐȡțİȚĮ IJȘȢ İțȡȠȒȢ ȞİȡȠȪ (ȗİıIJȩ Ȓ țȡȪȠ Ȟİȡȩ), Ș İțȡȠȒ µʌȠȡİȓ ȞĮ ıIJĮµĮIJȒıİȚ ʌȚȑȗȠȞIJĮ
ʌȚȑȗȠȞIJĮȢ
ȟĮȞȐ IJȠ țȠȣµʌȓ ȞİȡȠȪ.
9
ǻȚĮțȩʌIJȘȢ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ ȥȪȟȘȢ
10
11
14
ǻȚĮțȩʌIJȘȢ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ
șȑȡµĮȞıȘȢ
ȀȠȣµʌȓ țĮȚ ȜȣȤȞȓĮ ȗİıIJȠȪ
ȞİȡȠȪ
ȀȠȣµʌȓ țĮȚ ȜȣȤȞȓĮ
İʌĮȞȐȜȘȥȘȢ ȕȡĮıµȠȪ
ȀȠȣµʌȓ țĮȚ ȜȣȤȞȓĮ țȡȪȠȣ
ȞİȡȠȪ
15
ȁȣȤȞȓĮ IJȡȠijȠįȠıȓĮȢ ȡİȪµĮIJȠȢ
12
ǹȣIJȩȢ Ƞ șİȡµȠȥȪțIJȘȢ ȞİȡȠȪ įȚĮșȑIJİȚ ȤİȚȡȠțȓȞȘIJȠ șİȡµȠıIJȐIJȘ İʌĮȞĮijȠȡȐȢ ȦȢ įȚȐIJĮȟȘ
ĮıijĮȜİȓĮȢ ȖȚĮ IJȘȞ ĮʌȠIJȡȠʌȒ țȚȞįȪȞȦȞ ʌȠȣ İȞįȑȤİIJĮȚ ȞĮ ʌȡȠțȪȥȠȣȞ Įʌȩ IJȘȞ İıijĮȜµȑȞȘ
șȑȡµĮȞıȘ IJȘȢ įİȟĮµİȞȒȢ ȗİıIJȠȪ ȞİȡȠȪ İȞȫ ĮȣIJȒ İȓȞĮȚ ȐįİȚĮ. ȅ șİȡµȠıIJȐIJȘȢ įȚĮțȩʌIJİȚ IJȘȞ
IJȡȠijȠįȠıȓĮ ȡİȪµĮIJȠȢ ȩIJĮȞ Ș șİȡµȠțȡĮıȓĮ ıIJȠ İıȦIJİȡȚțȩ IJȘȢ țİȞȒȢ įİȟĮµİȞȒȢ ȗİıIJȠȪ ȞİȡȠȪ
ȣʌİȡȕİȓ IJȘȞ ʌȡȠİʌȚȜİȖµȑȞȘ IJȚµȒ ıȣȞĮȖİȡµȠȪ. īȚĮ IJȘȞ İʌĮȞİȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘ IJȘȢ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ
șȑȡµĮȞıȘȢ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ʌȚȑıİIJİ IJȠ țȠȣµʌȓ İʌĮȞĮijȠȡȐȢ ıIJȠ țȐIJȦ µȑȡȠȢ IJȘȢ µȠȞȐįĮȢ. ȉȠ țȠȣµʌȓ
İʌĮȞĮijȠȡȐȢ țĮȜȪʌIJİIJĮȚ Įʌȩ İIJȚțȑIJĮ țĮȚ µʌȠȡİȓIJİ ȞĮ IJȘȞ ĮʌȠµĮțȡȪȞİIJİ ȖȚĮ ȞĮ İțIJİȜȑıİIJİ ĮȣIJȒȞ
IJȘȞ İȞȑȡȖİȚĮ.
ȂȠȤȜȩȢ ȕȚįȫµĮIJȠȢ/ȟİȕȚįȫµĮIJȠȢ
5. ȆȚȑȗȠȞIJĮȢ IJĮ ĮȞȐȜȠȖĮ țȠȣµʌȚȐ ȘȤİȓ µȓĮ ijȠȡȐ Ƞ ȕȠµȕȘIJȒȢ. ǻȚĮijȠȡİIJȚțȐ șĮ ȘȤȒıİȚ 10 ijȠȡȑȢ,
İȐȞ ȣʌȐȡȤȠȣȞ ıijȐȜµĮIJĮ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ.
006TD
220 – 240V
ȌȣțIJȚțȒ ȚıȤȪȢ
75W
475W
400W
ȀĮIJȘȖȠȡȓĮ ȘȜİțIJȡȚțȒȢ
ĮıijȐȜİȚĮȢ
I
ȋȦȡȘIJȚțȩIJȘIJĮ ȥȪȟȘȢ
ȋȦȡȘIJȚțȩIJȘIJĮ
șȑȡµĮȞıȘȢ
ĬİȡµȠțȡĮıȓĮ
ʌİȡȚȕȐȜȜȠȞIJȠȢ ȖȚĮ
ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ
•90ºC 1L/h
10~32ºC
ǼȚțȩȞĮ (2)
ǼȚțȩȞĮ (1)
14
AquariusPlus_Anleitung
08.09.2004
15:42 Uhr
Seite 15
1. ǹʌȠıȣȞįȑıIJİ IJȠ țĮȜȫįȚȠ ȘȜİțIJȡȚțȒȢ IJȡȠijȠįȠıȓĮȢ țĮȚ ʌİȡȚµȑȞİIJİ ʌİȡȓʌȠȣ 2 ȫȡİȢ ȖȚĮ ȞĮ
țȡȣȫıİȚ IJȠ ȗİıIJȩ Ȟİȡȩ, țĮșȫȢ țĮȚ ȖȚĮ ȞĮ ĮʌȠIJȡĮʌȠȪȞ ȠȚ țȓȞįȣȞȠȚ ȘȜİțIJȡȠʌȜȘȟȓĮȢ Ȓ
İȖțĮȣµȐIJȦȞ.
2. ǹʌȠıȣȞĮȡµȠȜȩȖȘıȘ țĮȚ țĮșĮȡȚıµȩȢ:
ȆȡȠȕȜȒµĮIJĮ
ȆȚșĮȞȑȢ ĮȚIJȓİȢ
ǻİȞ ʌĮȡȑȤİIJĮȚ 1. DZįİȚĮ įİȟĮµİȞȒ (-ȑȢ) ȞİȡȠȪ
Ȟİȡȩ Įʌȩ IJȘ 2. DzµijȡĮȟȘ įİȟĮµİȞȒȢ
ȕȡȪıȘ
șȑȡµĮȞıȘȢ Ȓ įİȟĮµİȞȒȢ
ȥȪȟȘȢ Įʌȩ ĮȑȡĮ
ǵȤȚ ĮȡțİIJȐ
țȡȪȠ Ȓ
ĮȡțİIJȐ ȗİıIJȩ
Ȟİȡȩ
1.
2.
3.
ǻȚĮȡȡȠȒ
ȞİȡȠȪ
15
1.
2.
ǼʌȓȜȣıȘ
1. ȆȜȒȡȦıȘ ȟĮȞȐ µİ Ȟİȡȩ.
2. ȆȚȑıIJİ IJȠ țȠȣµʌȓ (-Ȑ) ȞİȡȠȪ ȖȚĮ ȞĮ
µİȓȞİȚ ĮȞȠȚȤIJȒ Ș ȕȡȪıȘ țĮȚ țȠȣȞȒıIJİ
İȜĮijȡȫȢ IJȘ µȠȞȐįĮ µȑȤȡȚ ȞĮ ȕȖİȚ
Ȟİȡȩ.
ȆȠȜȪ µİȖȐȜȘ ȜȒȥȘ ȞİȡȠȪ ıİ 1. ȆİȡȚµȑȞİIJİ ȖȚĮ ȜȓȖȠ įȚȐıIJȘµĮ ȫıIJİ ȞĮ
ıȪȞIJȠµȠ ȤȡȠȞȚțȩ įȚȐıIJȘµĮ
İʌȚIJȡĮʌİȓ Ș İʌĮȡțȒȢ șȑȡµĮȞıȘ țĮȚ
ȥȪȟȘ.
ǻȚĮțȠʌȒ ȘȜİțIJȡȚțȒȢ
IJȡȠijȠįȠıȓĮȢ
2. ǼʌȚȕİȕĮȚȫıIJİ ȩIJȚ Ƞ įȚĮțȩʌIJȘȢ
ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ șȑȡµĮȞıȘȢ ȕȡȓıțİIJĮȚ ıIJȘ
șȑıȘ «ȅȃ», ȩIJȚ İȓȞĮȚ ıȦıIJȐ
ıȣȞįİįݵȑȞȠ IJȠ țĮȜȫįȚȠ ȘȜİțIJȡȚțȒȢ
IJȡȠijȠįȠıȓĮȢ țĮȚ ȩIJȚ ȣʌȐȡȤİȚ IJȐıȘ
ǹȞİʌĮȡțȒȢ ȤȡȩȞȠȢ ȥȪȟȘȢ
IJȡȠijȠįȠıȓĮȢ Įʌȩ IJȠ țİȞIJȡȚțȩ įȓțIJȣȠ
İȞĮȜȜĮııȩµİȞȠȣ ȡİȪµĮIJȠȢ.
3. ȉȠ ʌȡȫIJȠ ȤȡȠȞȚțȩ įȚȐıIJȘµĮ ȥȪȟȘȢ
ĮʌĮȚIJİȓ 2 ȫȡİȢ µȑȤȡȚ IJȘȞ ʌȩıȘ.
ȈʌĮıµȑȞȘ ijȚȐȜȘ
1. ǹȞIJȚțĮIJȐıIJĮıȘ µİ ȞȑĮ ijȚȐȜȘ
Ǿ įȚĮijĮȞȒȢ įİȟĮµİȞȒ țĮȚ ȠȚ 2. ǹʌȠıȣȞĮȡµȠȜȩȖȘıȘ țĮȚ
ĮȞȐȜȠȖİȢ ıIJİȖĮȞȠʌȠȚȒıİȚȢ
İʌĮȞĮıȣȞĮȡµȠȜȩȖȘıȘ. ǼȐȞ
įİȞ ȑȤȠȣȞ
ĮʌĮȚIJİȓIJĮȚ, ĮȞIJȚțĮIJĮıIJȒıIJİ IJȚȢ ʌĮȜȚȑȢ
İʌĮȞĮıȣȞĮȡµȠȜȠȖȘșİȓ
ıIJİȖĮȞȠʌȠȚȒıİȚȢ.
ıȦıIJȐ țĮȚ ıIJİȖĮȞȐ µİIJȐ IJȘȞ
IJİȜİȣIJĮȓĮ
ĮʌȠıȣȞĮȡµȠȜȩȖȘıȘ
08.09.2004
15:42 Uhr
Seite 16
NL
Schroefsleutel
Drukplakje
Technische specificatie:
Model
006TD
I
Voltage
220 - 240V
Koelvermogen
475W
Verwarmingsvermogen
Verwarmingsvermogen
400W
Koelvermogen
75W
8. Volg de instructies van illustratie (2) indien
u leidingwater
gebruikt.
16
08.09.2004
15:42 Uhr
Seite 17
NL
Opgelet:
1. Lege watertank(s)
2. Verwarmings- of
koeltank door lucht
geblokkeerd
Water niet heet of
koud genoeg
Waterlekkage
Garantie (enkel geldig in de BRD)
Datum van verkoop
Stempel van de verkooppunt
BETEC · Bernd Eitel Technologies · Herzogstrasse 55 · 63263 Neu-Isenburg · Duitsland
Tel.: 49 (0) 6102-31067 · Fax: 49 (0) 6102-320859 · www.BETEC-Ideen.de
E-mail: [email protected]
17
08.09.2004
15:42 Uhr
Seite 18

annuncio pubblicitario

Manuali correlati

Scaricare PDF

annuncio pubblicitario

Lingue

Sono state visualizzate solo le pagine del documento in inglese