EINHELL Bavaria 45.106.90, BAS 12 Vario Istruzioni per l'uso 30 Pagine
annuncio pubblicitario
▼
Scroll to page 2
of
30
Anleitung BAS 12 SPK1 19.06.2006 10:59 Uhr Seite 1 ® � I.-Nr.: 01016 19.06.2006 Achtung: Vor Inbetriebnahme Bedienungsanweisung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Important: Read and note the operating instructions and safety regulations before using! Attention: Lisez et suivez le mode d’emploi et les consignes de sécurité avant la mise en service! 10:59 Uhr Seite 2 Please pull out page 2 Aprire le pagine dalle 2 Molimo da raдirite stranice 2 Let op: Vóór het gebruik van de accu boor-schroefmachine de gebruiksaanwijzing en veiligheidsvoorschriften lezen en naleven! Attenzione: prima della messa in funzione leggere ed osservare le istruzioni d’uso e le avvertenze sulla sicurezza. Vigtigt: Læs betjeningsvejledningen og sikkerhedshenvisningerne inden ibrugtagningen og overhold disse! Uwaga: Przed uruchomieniem proszę zapoznać się z instrukcją obsługi i wskazówkami bezpieczeństwa i stosować się do nich! Figyelem: Használatba vétel előtt kérjük a használati utasítást és a biztonsági utalásokat figyelmessen átolvasni. Prije montaže i puštanja u pogon pažljivo pročitajte ove upute Внимание: Перед началом эксплуатации ознакомьтесь и соблюдайте инструкции по эксплуатации и технике безопасности 2 4-5 6-7 8-9 10 - 11 12 - 13 14 - 15 16 - 17 18 - 19 20 - 21 22 - 23 19.06.2006 10:59 Uhr Seite 3 1 � � � � 쐅 � � 쐈 2 a � � b � 3 Anleitung BAS 12 SPK1 19.06.2006 10:59 Uhr Seite 4 Anleitung BAS 12 SPK1 19.06.2006 10:59 Uhr Seite 5 12 V d.c. 0-500 min-1 Ladespannung Akku Ladestrom Akku Netzspannung Ladegerät 16 stufig ja max. 10 mm 12 V d.c. 400 mA 230 V ~ 50 Hz 60,7 dB(A) 71,7 dB(A) Vibration: – aw < 2,5 m/s2 1,0 kg 5 19.06.2006 10:59 Uhr Seite 6 GB 1. Layout: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Angle setting 19.06.2006 10:59 Uhr Seite 7 Technical data Voltage supply 12 V d.c. Speed 0-500 rpm Torque Sound pressure level LPA: 60,7 dB(A) 71,7 dB(A) – aw < 2,5 m/s2 1 kg 7 19.06.2006 10:59 Uhr Seite 8 19.06.2006 10:59 Uhr Seite 9 F Perçage 12 V d.c. 0-500 tr./mn. 9 19.06.2006 10:59 Uhr Seite 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Bitopname Snelspanboorhouder Instelling aanspankoppel Bithouder Omschakelaar links / rechts draaiend AAN/UIT-schakelaar Vergrendelknop Laadtoestel Laadaansluiting Laadverklikker Laadkabel 19.06.2006 10:59 Uhr Seite 11 Trillingen – aw < 2,5 m/s2 1 kg 12 V d.c. 0-500 min-1 16-traps ja max.10 mm 12 V d.c. 400 mA 230 V~ 50 Hz Geluidsdrukniveau LPA : 60,7 dB(A) Geluidsprestatieniveau LWA : 71,7 dB(A) 11 19.06.2006 10:59 Uhr Seite 12 I Al termine della ricarica staccate il cavo dall’avvitatore. 1. Descrizione dell’apparecchio 1 2 Sede inserto Mandrino per punte da trapano a serraggio rapido 3 Impostazione del momento torcente 4 Supporto inserto 5 Commutatore rotazione sinistrorsa - destrorsa 6 Interruttore ON/OFF 7 Tasto di bloccaggio 8 Carica batteria 9 Attacco di ricarica 10 Spia di controllo ricarica 11 Cavo di ricarica Se non fosse possibile caricare il pacchetto di accumulatori, verificate che la presa di corrente disponga della tensione di rete richiesta i contatti del caricaaccumulatori abbiano un contatto elettrico perfetto. Se malgrado tutto non fosse ancor possibile caricare gli accumulatori, Vi preghiamo di fare pervenire al nostro Servizio clientela quanto segue 2. Avvertenze di sicurezza Le relative avvertenze di sicurezza si trovano nell’opuscolo allegato. 3. Avvertenze importanti Prima di mettere in esercizio il vostro avvitatore a batteria leggete assolutamente le seguenti avvertenze. 1. Ricaricate la batteria con il carica batteria in dotazione. Una batteria scarica si ricarica in ca. 35 ore. 2. Utilizzate solo punte affilate e inserti per cacciavite adatti ed in perfetto stato. 3. In caso di perforazione e avvitamento su muri e pareti, verificate che non siano presenti condutture nascoste di corrente, gas e acqua. 4. Messa in esercizio Ricarica della batteria NC 1. Controllate che la tensione di rete indicata sulla targhetta corrisponda alla tensione di rete a disposizione. Inserite il carica batteria nella presa e collegate il cavo di ricarica con l’attacco relativo. 2. Il LED rosso (10) segnala che la batteria viene ricaricata. 3. Con la batteria scarica il tempo di ricarica è di max. 5 ore. Durante il processo di ricarica la batteria si può riscaldare un po’, ma ciò è del tutto normale. Attenzione! Al termine della ricarica non avviene il disinserimento automatico! 12 caricaaccumulatori avvitatore in linea a batteria Allo scopo di prolungare la longevità del pacchetto di accumulatori, dovreste provvedere a tempestivamente ricaricare il pacchetto di accumulatori al NC, fatto comunque necessario dopo aver constatato che la potenza dell’Avvitatore ad accumulatore diminuisce. Non scaricare completamente il pacchetto di accumulatori. Ciò comporterebbe un guasto a codesto pacchetto di accumulatori al NC. Impostazione di inclinazione L’avvitatore può essere bloccato in 4 diverse inclinazioni. A tal fine premete il tasto di bloccaggio (7) e mettete l’avvitatore nella posizione desiderata. Poi mollate il tasto di bloccaggio (7). Attenzione! Prima della messa in esercizio, controllate che l’avvitatore sia bloccato con la rispettiva inclinazione. Regolazione del momento di rotazione (3) Il momento di rotazione dell’Avvitatore ad accumulatore è meccanicamente regolabile tramite un dispositivo a 16 stadi. Il momento di rotazione relativo ad una determinata misura di vite, scelto sull’anello di regolazione. Il momento di rotazione dipende da più fattori: da tipo e durezza del materiale da sottoporre a lavorazione da tipo e lunghezza delle viti da utilizzare dai requisiti richiesti al collegamento a vite da effettuare. Il raggiungimento del momento di rotazione è segnalato mediante disinnesto cricchettante Anleitung BAS 12 SPK1 19.06.2006 10:59 Uhr Seite 13 I dell’innesto stesso. Dati tecnici Attenzione! Impostare l’anello di regolazione per il momento torcente solo con l’utensile fermo. Tensione alimentazione motore Numero giri Momento di rotazione Trapanatura Per eseguire una trapanatura portate l’anello di regolazione momento di rotazione sull’ultima posizione “Bohren”, trapanatura,. In tale posizione l’innesto slittante è disattivato. Montaggio del mandrino per punte da trapano a serraggio rapido (Fig. 2) Svitate il tappo protettivo (a) della sede dell’inserto, come mostrato nella Fig. 2. Avvitate nell’ordine inverso il mandrino per punte da trapano (2) sul filetto della sede dell’inserto (1) e fissatelo con la vite (b). Commutadirezione di rotazione (5) Azionando il selettore scorrevole sopra all’interruttore acceso/spento potete regolare il senso di rotazione dell’Avvitatore ad accumulatore, proteggendo allo stesso tempo l’Avvitatore ad accumulatore contro un avviamento involontario. Per evitare di danneggiare la trasmissione, il senso di rotazione dovrebbe essere regolato con attrezzo fermo. Se il selettore scorrevole si trovasse in posizione centrale, in tal caso l’interruttore acceso/spento è bloccato. 12 V d.c. 0-500 min-1 a 16 stadi Rotazione sinistra/destra Apertura bocca mandrino portapunta si max. 10 mm Tensione di carica accumulatore 12 V d.c. Corrente di carica accumulatore 400 mA Tensione di rete per caricaaccumulatori 230 V ~ 50 Hz Livello di pressione acustica LPA: 60,7 dB (A) Livello di potenza sonora LWA: 71,7 dB (A) Vibrazione – aw < 2,5 m/s2 Peso 1 kg Commissione dei pezzi di ricambio Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue: modello dell’apparecchio numero dell’articolo dell’apparecchio numero d’ident. dell’apparecchio numero del pezzo di ricambio del ricambio necessitato. Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.iscgmbh.info Interruttore acceso/spento (6) Con l’interruttore acceso/spento si può progressivamente comandare il numero dei giri. Più che si preme l’interruttore e più aumenterà il numero di giri dell’Avvitatore ad accumulatore. Avvitamento Usate preferibilmente viti autocentranti (ad es. con intaglio a croce), che garantiscono un lavoro sicuro. Fate attenzione che le punte a cacciavite utilizzate corrispondano a forma e dimensioni delle rispettive viti. Effettuate la regolazione del momento di rotazione come descritto nelle istruzioni, corrispondentemente alle dimensioni della vite da usare. 13 19.06.2006 10:59 Uhr Seite 14 batteridelen, så kontrollér 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 19.06.2006 10:59 Uhr Seite 15 max. 10 mm 12 V d.c. 400 mA 230 V ~ 50 Hz Lydtryksstyrke LPA: 60,7 dB (A) Lydeffektstyrke LWA: 71,7 dB (A) Vibration – aw Vægt < 2,5 m/s2 1 kg 12 V d.c. 0-500 min-1 16 trin ja 15 19.06.2006 10:59 Uhr Seite 16 19.06.2006 10:59 Uhr Seite 17 tak max. 10 mm 12 V d.c. 400 mA 230 V ~ 50 Hz 60,7 dB(A) 71,7 db(A) < 2,5 m/s Waga 2 1 kg 17 19.06.2006 10:59 Uhr Seite 18 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 19.06.2006 10:59 Uhr Seite 19 71,7 dB (A) < 2,5 m / s2 Tömeg 1 kg 12 V d.c. 0-500 /perc 16 fokú igen max. 10 mm 12 V d.c. 400 mA 19.06.2006 10:59 Uhr Seite 20 HR 1. Opis uredjaja: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Montaža zaglavnika za brzo pritezanje svrdla (sl. 2) 19.06.2006 10:59 Uhr Seite 21 Aktualne cijene i informacije potražite na web-adresi www.isc-gmbh.info 12 V d.c. Brzina: Moment: da max. 10 mm 12 V d.c. 400 mA 230 V ~ 50 Hz 60,7 dB(A) 71,7 dB(A) < 2,5 m/s2 Težina 1 kg 19.06.2006 10:59 Uhr Seite 22 19.06.2006 10:59 Uhr Seite 23 12 В d.c. 60,7 дб (А) 71,7 дб (А) < 2,5 м/с2 1 кг 23 Anleitung BAS 12 SPK1 19.06.2006 I dichiara la seguente conformità secondo la Seite 24 Konformitätserklärung 10:59 Uhr and standards marked below for the article déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article verklaart de volgende conformiteit in overeenstemming met de EU-richtlijn en normen voor het artikel declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y normas de la UE para el artículo declara a seguinte conformidade de acordo com a directiva CE e normas para o artigo förklarar följande överensstämmelse enl. EUdirektiv och standarder för artikeln ilmoittaa seuraavaa Euroopan unionin direktiivien ja normien mukaista yhdenmukaisuutta tuotteelle erklærer herved følgende samsvar med EUdirektiv og standarder for artikkel заявляет о соответствии товара следующим директивам и нормам EC izjavljuje sljedeću uskladjenost s odredbama i normama EU za artikl. declarå urmåtoarea conformitate cu linia directoare CE μi normele valabile pentru articolul. ürün ile ilgili olarak AB Yönetmelikleri ve Normlar∂ gere©ince aμa©∂daki uygunluk aç∂kla mas∂n∂ sunar. ‰ËÏÒÓÂÈ ÙËÓ ·ÎfiÏÔ˘ıË Û˘Ìʈӛ· Û‡Ìʈӷ Ì ÙËÓ √‰ËÁ›· ∂∂ Î·È Ù· ÚfiÙ˘Ô ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ H EE SCG direttiva UE e le norme per l’articolo attesterer følgende overensstemmelse i henhold til EU-direktiv og standarder for produkt prohlašuje následující shodu podle směrnice EU a norem pro výrobek. a következő konformitást jelenti ki a termékekre vonatkozó EU-irányvonalak és normák szerint pojasnjuje sledečo skladnost po smernici EU in normah za artikel. deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z następującymi normami na podstawie dyrektywy WE. vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice EÚ a noriem pre výrobok. деклаpиpа следното съответствие съгласно диpективите и ноpмите на ЕС за пpодукта. заявляє про відповідність згідно з Директивою ЄС та стандартами, чинними для даного товару deklareerib vastavuse järgnevatele EL direktiivi dele ja normidele deklaruoja atitikti pagal ES direktyvas ir normas straipsniui izjavljuje sledeçi konformitet u skladu s odred bom EZ i normama za artikl Atbilstības sertifikāts apliecina zemāk minēto preču atbilstību ES direktīvām un standartiem 87/404/EWG x 73/23/EWG_93/68/EEC 97/23/EG x 89/336/EWG_93/68/EEC 90/396/EWG 89/686/EWG EN 60745-1; EN 60745-2-2; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN 60335-2-29; EN 60335-1 24 19.06.2006 10:59 Uhr Seite 25 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Technische wijzigingen voorbehouden Der tages forbehold för tekniske ændringer Tekniske endringer forbeholdes Con riserva di apportare modifiche tecniche Technikai változások jogát fenntartva Zadržavamo pravo na tehnične izmjene. Zastrzega się wprowadzanie zmian technicznych Сохpaняeтcя прaво на тeхничeскиe изменения 25 Anleitung BAS 12 SPK1 19.06.2006 10:59 Uhr Seite 26 WARRANTY CERTIFICATE CERTIFICATO DI GARANZIA 26 Per l’apparecchio indicato nelle istruzioni concediamo una garanzia di 2 anni, nel caso il nostro prodotto dovesse risultare difettoso. Questo periodo di 2 anni inizia con il trapasso del rischio o la presa in consegna dell’apparecchio da parte del cliente. Le condizioni per la validità della garanzia sono una corretta manutenzione secondo le istruzioni per l’uso così come un utilizzo appropriato del nostro apparecchio. Naturalmente in questo periodo di 2 anni continuiamo ad assumerci gli obblighi di responsabilità previsti dalla legge. La garanzia vale per il territorio della Repubblica Federale Tedesca o dei rispettivi paesi del principale partner di distribuzione di zona a completamento delle norme di legge in vigore sul posto. Rivolgersi all’addetto del servizio assistenza clienti incaricato della rispettiva zona o all’indirizzo di assistenza clienti riportato in basso. 19.06.2006 10:59 Uhr Seite 27 D Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschaftsund Abfallgesetzes durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile. For EU countries only Never place any electric tools in your household refuse. To comply with European Directive 2002/96/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot. Recycling alternative to the demand to return electrical devices: As an alternative to returning the electrical device, the owner is obliged to cooperate in ensuring that the device is properly recycled if ownership is relinquished. This can also be done by handing over the used device to a returns center, which will dispose of it in accordance with national commercial and industrial waste management legislation. This does not apply to the accessories and auxiliary equipment without any electrical components which are included with the used device. F Uniquement pour les pays de l'Union Européenne Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères. Selon la norme européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l'environnement. Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi : Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage effectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques. 27 Anleitung BAS 12 SPK1 19.06.2006 10:59 Uhr Seite 28 Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione Il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifiuti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari senza elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi. Gælder kun EU-lande Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaffald. I henhold til EF-direktiv 2002/96 om elektroaffald og dets omsættelse til national lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles adskilt og indleveres på genbrugsstation. 19.06.2006 10:59 Uhr Seite 29 29 19.06.2006 10:59 Uhr Seite 30 La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH. EH 06/2006
annuncio pubblicitario
Manuali correlati
Scaricare
PDF
annuncio pubblicitario
Lingue
Sono state visualizzate solo le pagine del documento in inglese