Sebo Daisy, Duo Manuale di istruzioni
Add to my manuals
6 Pagine
Sebo Duo is a versatile cleaning machine that combines powerful suction with effective brushing action to remove dirt and stains from carpets and hard floors. It features a 2-brush system with counter-rotating brushes that loosen and lift dirt, ensuring a deep clean. The device also comes with a range of accessories, including a spot-cleaning brush for tackling stubborn stains and a cleaning powder for refreshing carpets. With its 12.
annuncio pubblicitario
▼
Scroll to page 2
of 6
Manuel d’Utilisation/ Instruzioni per l‘uso MADE IN GERMANY 1 Accessoires (1) Poudre DUO-P (2) Brosse manuelle (3) Couvercle de rangement Accessori (1) DUO-P Polvere (2) Spazzola smacchiatore (3) Vaschetta base 3 Vérifier, s‘il vous plait, les consignes de sécurité sur la feuille ci-jointe. Si prega di osservare le norme di sicurezza sul foglio allegato. Détails techniques Détails techniques Largeur ........................ 355 mm Hauteur......................... 119 mm Poids ................................... 5 kg Moteur de brosses ...... 200 Watt Longeur du cable ........... 12,2 m Vitesse de rotation des 2 brosses ............ 400U/min Larghezza ..................... 355 mm Altezza .......................... 119 mm Peso .................................... 5 kg Motore trascinamento. 200 Watt Cavo alimentazione ........ 12,2 m Numero giri spazzola. 400U/min 2 Spazzola controrotanti Appareils Usagés Concernant les appareils usagés, suivez SVP les règles de votre autorité locale. Informazione per lo smaltimento Questo apparecchio può essere smaltito a costo zero nell’apposita discarica pubblica. Ulteriore informazione presso gli uffici del vostro comune. SEBO FRANCE, Z. A. les Belles Vues, 1, Rue Félix Potin – B.P. 24, 91291 Arpajon Cedex, Tél: 01. 69.26.18.30, Fax : 01.60.83.80.11 MADE IN GERMANY SEBO ITALIA SRL Viale Della Repubblica, 14/16 20010 CORNAREDO -MITel +39.02.33404227 Fax +39.02.33400682 www.sebo.co.za 0981GR - 07.2013 50 22 49 52 23 2 60 22 11 9 12 5 13 45 54 50 41 40 39 38 65 14 15 73 16 33 26 71 7 17 2 32 54 3 2 19 2 31 28 1 2 20 27 70 30 21 29 13 26 37 51 34 25 11 12 13 14 15 16 17 19 20 21 22 23 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 1030UL 0106ER 3116 3137dg 3136hg 0127ER 230V (Europa/CH) Pos. TeilNr. 37 38 39 40 41 45 49 50 51 52 53 54 60 65 70 71 73 1 2 3 34 5 6 7 9 11 12 13 14 15 16 17 19 20 21 22 23 25 26 27 28 29 30 31 32 33 1030UL 0106ER 3116 3125 3137dg 3136hg 0127ER 5260dg 5422dg 5433dg 5461UK 5390dg 3142HG 05111ER 35 37 38 39 40 41 45 49 50 51 52 54 60 65 70 71 73 Pièces détaches Pos. Part No. 1 2 3 5 6 7 9 230V (Europa/CH) Description Pos. Part No. 1030UL Bride de serrage 0106ER Vis 3,9 x 13 A2 3116 Protège câble 3137dg Interrupteur 3136hg Couvercle d’interrupteur 0127ER Vis Taptite M4x10 5260dg Câble électrique 5351dg Câble électrique (CH) 3142HG Poignée plastique 05111ER Interrupteur de mise en marche (incl. Pos. 5 + 6) 0105ER Vis 3,9 x 19 5352hg Clips de brosse manuelle 0129ER Vis Taptite M4x12 3115 Tube alu 3118hg Support de câble 3027hg Plaquette AR de marche 3113hg Embase plastique 1020UL Connection électrique plastique 0103ER Vis 3,9 x 16 3122EA Tube, alu compl.(D,NL,FR) 3122EB Tube alu, cpl. (CH) 3033hg Couvercle inférier de rangement 2007mg Pare-chocs 3005 Brosse 3002hg Plaque centrale 0112ER Vis M4 x 12 A2 3010hg Plaque de brosse gauche 3001hg Plaque supérieure 3032 Plaquette de blocage 0502 Domino 3047ER Moteur 230 V 05084S Charbon moteur de brosse 01020ER Vis 3,9 x 21 3038 Courroie crantée moteur 0116ER Vis M4 x 30 A2 11 12 13 14 15 16 17 19 20 21 22 23 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 37 38 2 8 39 40 45 49 50 51 52 54 60 65 70 71 73 Description 3004SE 0808 3147 3111hg 3051 3014 3030 3042 Carter superieur Fil électrique Axe d’entrainement Rotule complet de manche Palier complet de fixation Pouli moteur 19 Palier support Courroie crantée secondaire 3039 Fixation supérieure 3146 Axe d’entrainement 3052hg Entrainement cpl. de brosse 3017 Pignon dentelé,cpl. 0503 Condenseur Parti di ricambio Pos. PartiNo. Pos. PartiNo. Description 49 50 51 52 54 60 65 70 3111hg 3051 3014 3030 3042 3039 3146 3052hg 71 73 3017ER 0503 Snodo completa Bronzina completa Puleggia motore Copri cuscinetto Cinghia dentata HTD Porta bronzina Asse motore Porta cuscinetto sin. compl. Rondella cinghia, cpl. Condensatore 1 2 3 5 6 7 9 11 12 13 14 15 16 17 19 20 21 22 23 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 37 38 39 40 41 45 Description Fascetta Vite 3,9 x 13 A2 Cavo interno Interruttore Porta interruttore Vite Taptite M4x10 Cavo 2 x 1 Impugnature Interruttore (incl. Pos. 5 + 6) 0105ER Vite 3,9 x 19 5352hg Pinza porta accessori 0129ER Vite Taptite M4x12 3115 Manico 3118hg Gangio portacavo 3027hg Coperchio contatti 3113hg Spina manico 1020UL Copertura contatti 0103ER Vite 3,9 x 16 3122 EI Manico, compl. 3033hg Vaschetta base 2007mg Paracolpi 3005 Spazzola 3002hg Piastra base 0112ER Vite M4 x 12 A2 3010hg Porta cuscinetto destro 3001hg Copri spazzola DUO 3032 Molla 0502 Mammuth 2-poli 3047ER Motore DUO 230 V 05084S Carboncino 01020ER Vite 3,9 x 21 3038 Cinghia HTD 3M 0116ER Vite M4 x 30 A2 3004SE Calotta superiore DUO 0808 Spina pitta 0149ER Spessore 18/25 3147 Asse motore Messa in funzione 1) Manche 2) Interrupteur mise en marche 3) Support de câble 4) Prise de connection 5) Nez d’ articulation 6) Brosses (2) 7) Convercle de rangement 8) Brosse manuelle 1 ) Manico 2) Interruttore 3) Gangio portacavo 4) Spina manico 5) Snodo 6) Spazzolino elicoidale 7) Vaschetta base 8) Spazzolino smacchiatore Enfoncer le bouton pussoir (11) pour connecter le manche sur la rotule mobile (12) du carter. Spingere il bottone di blocco (11) e inserire il manico nello snodo (12). Il pulsante di blocco deve scattare all‘esterno, appena il blocco è effettuato. Snodo e manico si bloccano in posizione verticale. Per I‘uso spingere semplicemente iI manico indietro. 1 3 5 6 4 7 12 11 13 Défaire le câble électrique (13) en faisant pivoter le support supérieur (14). Per svolgere il filo (13) ruotare il gancio portacavo (14) verso iI basso. Nel riavvolgere il cavo non tenderlo troppo. A l’aide du pied dégager le couvercle de rangement (8) en appuyant sur le rebord (15). Per togliere l’apparecchio dalla vaschetta base (8) agire con la punta del piede sulla apposite sporgenza (15) e sollevare verso l‘alto l’apparecchio. Sortir l’appareil verticalement. Dopo l’uso riporre l’apparecchio nella vaschetta base inserendo la parte anteriore dell’attrezzo sotto la sporgenza (16) e spingere l’apparecchio con iI manico verso il basso. Nella vaschetta base gli spazzolini ruotano sollevati ed i residui di polvere restano raccolti. Wartung Maintenance Entretien Manutenzione Pour sortir les brosses (7), dévisser les vis (17) et enlever les plaquettes (18). Per sostituire le spazzole tonde (7) svitare le viti (17) del spostare spazzolino e bronzina dalla sede. Sortie la brosse en la tirant vers sol sans forcer sur l’entraîneur, la secouer et la frotter. Togliere il supporto bronzina e sfilare la spazzola il senso longitudinale da telaio. Si consiglia l’asportazione delle due spazzole per effettuare la pulizia a fondo del SEBO DUO. Pour le remontage, enfoncer le guide de la brosse dans son entraîneur (19) et positionner en faisant pivoter légèrement celleci. Remettre a plaque et visser. Per rimontare le spazzole: spingere il lato spazzola con incastro sul trascinatore (19) ruotando la spazzola fino a farli combaciare, rimontare il supporto bronzina sulla spazzola ed inserirle nell‘apposita scanalatura. 14 15 8 16 18 17 7 19 Ihr neuer SEBO ist ein hochwertiges, langlebiges und innovatives Produkt, das nach neuester Technologie in Deutsch- 1. Safety Instructions land entwickelt und gefertigt wird. Please save these safety instructions and the user manual. If you pass the SEBO DUO to a third party, please pass 1. Sicherheitshinweise these on as well. The use of the machine is at your own Die Gebrauchsanweisung und die Sicherheitshinweise bitte risk. The manufacturer/ supplier is not liable for any injury gut aufbewahren. Wird der SEBO DUO an Dritte weitergeor damage caused by incorrect usage of the machine. geben, muss unbedingt die Gebrauchsanweisung mit überSafe Use geben werden. Die Benutzung des Gerätes geschieht auf eigene Verant- This SEBO DUO must only used for normal domestic wortung. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch household purposes. This appliance can be used by chilfalsche Bedienung oder nicht bestimmungsgemäßen Ge- dren aged from 8 years and above and persons with rebrauch verursacht werden. duced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they are given supervision or Bestimmungsgemäße Verwendung instruction concerning use of the appliance in a safe way Dieser SEBO DUO ist dazu bestimmt, im Privathaushalt und and understand the hazards involved. Children should not vergleichbarer Umgebung verwendet zu werden. Dieses play with the appliance. Cleaning and user maintenance Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von should not be done by children without strict supervision. Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Do not use in the presence of flammable, explosive or Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder harmful materials and gases. bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwie- Please do not touch the brush when it is turning as this sen wurden und die daraus resultierenden Gefahren ver- will cause a risk of injury to the fingers. standen haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Before using the SEBO DUO, always check for any signs of Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder damage, especially to the mains cable. ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. If a component is damaged, it must be replaced with a Niemals bei angeschlossenem oder laufendem Gerät an die genuine SEBO part. For safety reasons this must be done Bürste des SEBO DUO fassen! Es besteht Verletzungsgefahr by a SEBO service representative or an authorized Service durch Einklemmung. technician. Vor Inbetriebnahme des SEBO DUO ist dieser auf sichtbare Do not use a damaged machine. Schäden am Gerät sowie der Netzanschlussleitung zu untersuchen. Falls ein Defekt festgestellt wird, muss dieser Always turn off and unplug the machine before undertakdurch den Hersteller, seinem Kundendienst oder einem ing any maintenance. qualifiziertem Servicepersonal behoben werden. Ein Gerät Do not run over the cable. mit Defekten nicht anschließen! Vor allen Arbeiten am Gerät: Erst das Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen. Mit eingeschaltetem Gerät nicht über die Anschlussleitung fahren. 066096E - 07.2013
annuncio pubblicitario
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
annuncio pubblicitario
In altre lingue
Seules les pages du document en Italien ont été affichées.