annuncio pubblicitario
▼
Scroll to page 2
of 70
userguide • benutzer handbuch • guide d’utilisateur • guía del usario • manuale d’uso • bruksanvisning INHALTSVERZEICHNIS TABLE OF CONTENTS 2 2 2 4 4 4 6 6 6 14 14 14 16 Overview 16 16 18 Keypad 18 18 20 Indicator 20 20 22 Remote control 22 22 26 Connector panel 26 26 28 Set up 28 28 Installation 30 Image adjustments 30 30 30 PIN Code 30 Pincode 30 Code Pin 32 32 Deckenmontage 32 32 Vertical operation 32 32 Utilisation verticale 34 34 34 40 Menu system 40 40 56 56 Problembehebung 56 58 58 58 58 58 Wartungsangaben 58 60 Lamp change 60 60 62 Technical data 62 62 68 68 Erklärungen 68 norsk INNHOLDSFORTEGNELSE italiano ÍNDICE DE CONTENIDOS 2 2 2 Innholdsfortegnelse 4 4 Introduzione 4 6 6 Sicurezza e avvertenze 6 14 14 Materiale in dotazione 14 16 16 Panoramica 16 18 Teclado 18 Tastierino 18 Tastatur 20 20 Indicatori 20 Indikatorer 22 Mando a distancia 22 Telecomando 22 26 Panel de conexiones 26 Pannello dei connettori 26 Kontaktpanel 28 28 Impostazione 28 30 30 Regolazioni dell’immagine 30 30 Código PIN 30 Codice pin 30 PIN kode 32 32 Montaggio a soffitto 32 Takmontasje 32 32 Funzionamento verticale 32 Stående plassering 34 34 Uso del proiettore 34 Bruk av projektoren 40 Sistema de menús 40 Sistema di menu 40 Menysystem 56 56 Risoluzione dei problemi 56 58 58 Manutenzione 58 Vedlikehold 58 58 Informazioni sull’assistenza 58 60 60 Sostituzione delle lampade 60 62 Datos técnicos 62 Dati tecnici 62 Tekniske data 68 68 Dichiarazioni 68 INTRODUCTION INTRODUCTION - UNE PUCE DMD™ UNIQUE avec une technologie DarkChip3™ de TexasInstruments® - HIGH RESOLUTION for unprecedented detail - TIEFE SCHWARZDARSTELLUNGEN für eine maximale Dynamik - - - - FAROUDJA DCDi™ Video processing and de-interlacing INTRODUKSJON italiano norsk INTRODUCCIÓN Questo proiettore digitale è stato progettato con i più recenti ritrovati tecnologici disponibili per illuminazione, acquisizione di immagini, obiettivi, elettronica, design termico e industriale e può essere utilizzato con le applicazioni d’immagini tradizionali, nonché quelle innovative, in una varietà di settori. Offre funzioni come, ad esempio: - Tecnologia SXGA+ 1400x1050 or HD720 1280x720 pixel DLP™ - Chip único DMD™ con tecnología DarkChip™ de Texas Instruments® - ELEVATO CONTRASTO per colori vibranti e neri profondi - ALTA RESOLUCIÓN para un detalle sin precedentes - ELEVATA RISOLUZIONE per dettagli senza precedenti - ELEVATA LUMINOSITÀ per schermi più grandi - NERI PROFONDI per il massimo della dinamica - CALIBRAZIONE DEL COLORE per immagini definite - - RIDOTTA INTERFERENZA DELLE IMMAGINI tramite un’alta elaborazione del segnale finale - Disinterlacciamento ed elaborazione video FAROUDJA DCDi™ - MODALITÀ ECO per ridurre il consumo di energia e diminuire il rumore percepito - POTENZA VARIABILE DELLA LAMPADA per l’allineamento di configurazioni su più schermi - LAMPADA A LUNGA DURATA (fino a 4.000 ore) in modalità di bassa potenza ECO - DESIGN IN MAGNESIO ELEGANTE E COMPATTO adatto a quasi tutte le applicazioni, fisse o portatili - FEM VIDEO og GRAFIKK INNGANGER dekker de fleste video- og datakilder - CINQUE INGRESSI VIDEO e GRAFICA per, virtualmente, qualsiasi sorgente dati e video - Porte LAN, RS232 e USB per il controllo e il monitoraggio Le caratteristiche tecniche e le funzioni del prodotto sono soggette a variazioni senza preavviso. ORA IN TEMPO REALE per controllare il tempo FARGEKALIBRERING for presise bilder - REALTIDSKLOKKE for tidsstyring SAFETY & WARNINGS SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS italiano norsk La presente guida d’uso contiene informazioni importanti sulle precauzioni di sicurezza, l’impostazione e l’uso del proiettore e va letta con attenzione prima di utilizzare il dispositivo. SICUREZZA Il presente dispositivo è conforme alle norme di sicurezza per le apparecchiature di elaborazione dati uso ufficio. Prima di adoperare il proiettore per la prima volta, leggere con attenzione le istruzioni sulla sicurezza. AVVERTENZA Usare solo i cavi e il cablaggio forniti con il proiettore oppure cavi di ricambio originali. L’uso di cavi o cablaggio diversi può causare guasti e danneggiare l’unità in modo permanente. Utilizzare sempre un cavo di alimentazione tripolare e con messa a terra, per garantire la corretta messa a terra dell’unità. Non adoperare mai cavi di alimentazione bipolari onde evitare il rischio di scosse elettriche. Non aprire mai l’unità. Il proiettore non contiene componenti da sottoporre a manutenzione. Affidare le riparazioni esclusivamente al personale qualificato. Attenzione a non far penetrare alcun oggetto nelle prese d’aria e nelle aperture dell’apparecchio. Non versare liquidi sul proiettore né nelle prese d’aria o aperture dell’unità. Togliere sempre il copriobiettivo prima di accendere il proiettore, onde evitare il rischio che venga fuso dalle radiazioni luminose ad alta potenza che fuoriescono dall’obiettivo. La fusione del copriobiettivo può danneggiare in modo permanente la superficie degli obiettivi. Non guardare l’obiettivo quando il proiettore è acceso: la forte luce può causare danni permanenti alla vista. Non fissare il raggio laser quando viene attivato sul telecomando. I raggi laser possono causare danni permanenti alla vista. Non dirigere il raggio laser sulle persone. Collocare il proiettore su una superficie stabile oppure montarlo saldamente usando una staffa omologata per fissarlo al soffitto. Non far cadere il proiettore. Il proiettore va utilizzato sempre in orizzontale, entro il raggio d’azione dei piedi posteriori regolabili. L’utilizzo dell’unità in posizioni diverse può ridurre sensibilmente la durata delle lampada e può causare il surriscaldamento, con conseguenti guasti. Consentire sempre un flusso d’aria abbondante attraverso il proiettore. Non ostruire mai le prese d’aria. Non coprire mai l’unità mentre è in uso. Per evitare il surriscaldamento, lasciare una distanza sufficiente da pareti e soffitto. La distanza di sicurezza minima da qualsiasi lato dell’unità è di 50 cm / 20” in qualsiasi direzione. ATTENZIONE: dallo sfiato posteriore fuoriesce aria bollente. Gli oggetti termosensibili vanno collocati a una distanza minima di 50 cm / 20” dallo sfiato. Il proiettore può essere utilizzato esclusivamente in ambienti chiusi e non all’aperto. SAFETY & WARNINGS italiano norsk SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS Per non causare surriscaldamenti e guasti, non utilizzare il proiettore se la temperatura e l’umidità sono difformi da quanto riportato nei dati tecnici. Il proiettore va collegato solo alle tensioni e sorgenti di segnale descritte nei dati tecnici. Il collegamento a sorgenti di segnale o tensioni diverse può causare guasti e danni permanenti all’unità. Prima di sostituire le lampade, attendere 60 minuti per lasciare raffreddare l’unità. Per produrre immagini estremamente luminose, questo proiettore fa uso di una potentissima lampada UHP™. Questa tecnologia è simile a quella di altre lampade a scarica ad alta tensione oggi molto diffuse su automobili, illuminazione stradale ed altre applicazioni. Queste lampade, al pari delle luci fluorescenti, contengono esigue quantità di mercurio. La quantità di mercurio presente in una lampada è di gran lunga al di sotto dei limiti minimi imposti dalle autorità. Per ridurre al minimo i potenziali rischi per la salute, è fondamentale trattare correttamente le lampade che contengono mercurio. La lampada UHP™, come qualsiasi altra lampada per proiettore ad alta luminosità, funziona ad alta pressione. Sebbene lampada e proiettore siano stati progettati accuratamente per ridurre al minimo il rischio di rottura della lampada, ciò può accadere durante l’uso, causando la fuoriuscita di piccole quantità di vapori di mercurio dal proiettore. Le probabilità di rottura aumentano quando la lampada raggiunge il termine della durata di servizio. Pertanto si consiglia vivamente di sostituire la lampada quando raggiunge il termine della sua durata nominale. Come precauzione generica, ventilare adeguatamente gli ambienti quando si utilizza il proiettore. Se la lampada si rompe, allontanare tutti i presenti dall’ambiente e ventilarlo a fondo. In particolare, allontanare bambini e donne in gravidanza. Quando si sostituisce una lampada usata, questa va smaltita a norma di legge. Il mercurio è un elemento metallico stabile che esiste in natura e che in talune condizioni può costituire un rischio per la sicurezza degli uomini. Secondo la pubblicazione Public Health Statement for Mercury edita dall’agenzia per le sostanze tossiche ATSDR (Agency for Toxic Substances and Disease Registry, parte del servizio sanitario nazionale degli USA), il cervello, il sistema nervoso centrale e i reni sono sensibili agli effetti del mercurio e l’esposizione a livelli sufficientemente alti, può causare lesioni permanenti. L’esposizione acuta ad alte concentrazioni di vapori di mercurio può causare, ad esempio, irritazioni ai polmoni e alle vie respiratorie, senso di costrizione al petto, sensazione di bruciore ai polmoni, tosse, nausea, vomito e diarrea. Bambini e feti sono particolarmente sensibili agli effetti dannosi del mercurio metallico sul sistema nervoso. In caso di manifestazione di uno dei sintomi di cui sopra, o se si avvertono altri sintomi anomali in seguito alla rottura della lampada, consultare un medico. SAFETY & WARNINGS WEEE INFORMATION WEEE-ANGABEN INFORMATION WEEE INFORMACIÓN WEEE italiano SICUREZZA E AVVERTENZE WEEE INFORMASJON Questo dispositivo è conforme a tutti i requisiti della direttiva UE (WEEE) sullo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Questo prodotto deve essere riciclato correttamente e può essere smontato per agevolare il riciclaggio dei singoli componenti. Anche le lampade di proiezione utilizzate su questo apparecchio devono essere riciclate correttamente. Per informazioni sui punti di raccolta WEEE, consultare il rivenditore o l’autorità preposta. AVVERTENZA Questo prodotto contiene sostanze chimiche, incluso il piombo, che lo Stato della California riconosce all’origine di difetti prenatali o altre anomalie genetiche. Riciclare correttamente, non buttare con i rifiuti ordinari. AVVERTENZA PER IL TELECOMANDO Prodotto laser di classe II, lunghezza d’onda di 670 nm; uscita massima di 1 mW. Il telecomando è conforme ai pertinenti requisiti di legge 21 CFR 1040.10 e 1040.11. Il telecomando è conforme ai pertinenti requisiti di legge EN 60 825-1: 1994 + A11 11 SAFETY & WARNINGS WARNSYMBOLE italiano SICUREZZA E AVVERTENZE LEGGERE LA GUIDA D’USO Attenzione! Per maggiori informazioni, leggere la guida d’uso. TENSIONE PERICOLOSA Pericolo. Alta tensione all’int erno del prodotto. CALDO Avvertenza: superfici calde. VARM Advarsel! Varme flater! ATTENDERE Avvertenza: attendere il raffreddamento. MERCURIO Avvertenza: la lampada contiene mercurio. Riciclarla correttamente e non buttare tra i rifiuti ordinari. UV Avvertenza: radiazioni UV all’interno del prodotto RICICLAGGIO Avvertenza: riciclare correttamente, non buttare con i rifiuti ordinari. NESSUN TELEFONO Avvertenza: non collegare alle linee telefoniche. Resirkuler som 13 Projector Projektor Mando a distancia con pilas User guide Bag (optional) Bolsa (optional) Cables (optional) Kabel (optional) Cables (optional) Stromkabel (je nach Land) italiano MATERIALE IN DOTAZIONE Proiettore Projektor Telecomando c n batterie Bruksanvisning Borsa (optional) Veske (optional) Cavi (optional) Kabler (optional) Cavo di alimentazione (in base al paese) Preliminari all’impostazione e all’uso Disimballare le parti fornite e prendere dimestichezza con i vari componenti. DVI VGA Audio USB A-V 15 OVERVIEW A Lens A Objetivo B IR sensor B Infrarotsensor B Sensor IR C Ventilation C Ventilation D Dégagement de pred D Disparador de pato E Raccord d’alimentation F Keypad F Clavier F Teclado G Connector panel G Panel de conexiones I Adjustable feet I I I J Cierre de seguridad K Ceiling mount K Deckenmontage PANORAMICA norsk italiano OVERSIKT A Obiettivo A Linse B Sensore IR B IR mottaker C Ventilazione C Ventilasjon D Sbloccagio piedio D Fotutløser E Connettore di alimentazione E F Tastierino F Tastatur G Pannello dei connettori G Kontaktpanel H Cambio obiettivo H I J Blocco di sicurezza J K Montaggio a soffitto K Takfeste I Piedini di regolazione C D A B H F C C J E G C B I B K D C 17 KEYPAD TASTENFELD english 18 TECLADO italiano norsk TASTATUR TASTIERINO Il tastierino è illuminato per consentirne l’uso in ambienti bui. Diversi tasti hanno più funzioni. ACCENSIONE Passa il proiettore dalla modalità di accensione a quella di standby. Premere con fermezza. (1 secondo) per accendere. Premere due volte (1 sec) per spegnere. AUTO Consente di regolare il proiettore per visualizzare l’immagine in modo corretto, incluso posizione, larghezza, altezza e stabilità generale. MENU Attiva il sistema dei menu. Utilizzare i quattro tasti con le frecce per navigare e “OK” per confermare. TASTI FRECCIA Usare i tasti freccia per navigare nel sistema dei menu o per controllare il volume dell’altoparlante o la selezione della sorgente quando non si è nel menu. OK Consente di confermare l’opzione di menu quando è attivo il sistema dei menu. 0-9 Utilizzare questi tasti per inserire il codice PIN. SRC Utilizzare questi tasti per selezionare la sorgente attiva. VOL Utilizzare questi tasti per regolare il volume dell’altoparlante incorporato nel monitor. KST Attiva la correzione digitale della deformazione trapezoidale quando non si è nella modalità menu. Per regolare, utilizzare i tasti con le frecce. 19 19 INDICADORES INDICATEURS INDICATORS INDICATORI italiano norsk INDIKATORER INDICATORE La spia accanto al tasto di accensione indica lo stato generale del sistema con il blu, l’arancio e il rosso. SPIA BLU FISSA Proiettore acceso e in funzionamento normale. SPIA ARANCIO FISSA Unità in modalità standby; nessuna sorgente collegata, oppure le sorgenti collegate non sono attive o sono spente, attivando perciò la funzione di risparmio energetico (DPMS). La funzione di risparmio energetico può essere attivata o disattivata nel sottomenu SET UP (Impostazione), DPMS on oppure off. SPIA ARANCIO LAMPEGGIANTE Attendere. La spia arancio lampeggia per un certo periodo di tempo (10-15 secondi) dopo il collegamento del cavo di alimentazione e, per circa 45 secondi dopo il passaggio alla modalità standby, mentre la lampada si raffredda. Il proiettore può essere riacceso solo quando la spia arancio ritorna sul fisso. SPIA ROSSA LAMPEGGIANTE Il proiettore si è surriscaldato: spegnerlo immediatamente. Controllare se le prese di aria sono ostruite o se la temperatura ambiente ha superato i valori di specifica. Il proiettore può essere riacceso solo dopo avere scollegato e ricollegato il cavo di alimentazione. Se la spia rossa del proiettore continua a lampeggiare, sarà necessario rendere l’unità perché venga sottoposta a manutenzione. SPIA ROSSA FISSA La lampada ha raggiunto il tempo limite. Sostituire immediatamente la lampada di proiezione. La mancata sostituzione della lampada può causarne l’esplosione. NESSUNA SPIA Il proiettore non è collegato all’alimentazione. POWER POWER 21 MANDO A DISTANCIA VOLUME Ajusta el volumen del altavoz de control interno. FJERNKONTROLL italiano norsk TELECOMANDO Il telecomando consente l’accesso flessibile alle impostazioni del proiettore, tramite i tasti oppure il sistema dei menu. Il telecomando è retroilluminato e può essere utilizzato in condizioni di scarsa luminosità. È provvisto anche di un jack dati che consente di collegarlo al proiettore mediante un filo. Quando il filo è attaccato, il fascio IR (infrarossi) e le batterie interne sono spenti. Il telecomando può essere utilizzato anche per controllare le presentazioni, e in questo caso va utilizzato come se fosse un mouse (tasti SINISTRA e DESTRA e tasti con le frecce). Il telecomando può essere azionato in “modalità trasmissione” oppure in “modalità singola”. Quando si utilizzando diversi proiettori in un’installazione, può essere conveniente controllarli uno per uno. Il controllo individuale è disponibile mediante telecomando col filo, tramite il jack dati oppure usando un codice numerico individuale. Per il controllo individuale, impostare prima il codice ID RC individuale usando il sistema dei menu del proiettore; vedere il sottomenu MISC (Varie). Poi, per selezionare uno specifico proiettore da controllare, premere prima il pulsante “*” nell’area inferiore del tastierino e poi il codice impostato nel proiettore di destinazione. Il codice può essere compreso tra “0” e “255”. “0” è riservato alle trasmissioni. Per selezionare una destinazione diversa, ripetere il processo premendo “*” e un nuovo codice. Per uscire dal controllo individuale, premere due volte “*””*” oppure premere “*” e “0”. POWER Passa il proiettore dalla modalità di accensione a quella di standby. AUTO Consente di regolare il proiettore per visualizzare l’immagine in modo corretto, incluso posizione, larghezza, altezza e stabilità generale. INFO Visualizza a schermo lo stato del proiettore e la sorgente. BACKLIGHT Accende e spegne la retroilluminazione. La retroilluminazione si spegne automaticamente dopo dieci secondi. BRIGHT Regola la luminosità dell’immagine. CONTRAST Regola il contrasto dell’immagine. COLOR Regola la saturazione del colore dell’immagine. VOLUME Regola il volume dell’altoparlante integrato nel monitor. C-VIDEO Seleziona l’ingresso video composite come sorgente di segnale. S-VIDEO Seleziona l’ingresso super video come sorgente di segnale. YPbPr Seleziona l’ingresso video componente. 23 MANDO A DISTANCIA TELECOMMANDE italiano TELECOMANDO DVI Seleziona l’ingresso DVI. VGA Seleziona l’ingresso VGA. AV-MUTE Attiva/disattiva l’altoparlante interno e l’immagine proiettata. La lampada non è spenta. STILL (Fermo) Funzione di attivazione/disattivazione che blocca e sblocca l’immagine proiettata. TIME (Orario) Visualizza data e ora. La data e l’ora possono essere impostate nel sistema dei MENU, sottomenu MISC (Varie). ASPECT (Aspetto) Scorre i formati d’immagine disponibili con la sorgente corrente. MENU Attiva / disattiva il sistema dei menu. TASTI FRECCIA Utilizzare le frecce per navigare nel sistema dei menu ed eseguire altre regolazioni. Consente di controllare il puntatore del mouse all’esterno del sistema dei menu o di altre funzioni. LEFT (Sinistra) All’esterno del sistema dei MENU, emula le funzioni del tasto sinistro del mouse. RIGHT (Destra) All’esterno del sistema dei MENU, emula le funzioni del tasto destro del mouse. OK Premere OK per confermare l’opzione selezionata nel menu. LASER Attiva il puntatore laser incorporato. ATTENZIONE: non dirigere il fascio laser sulle persone. Non fissare il fascio laser. GAMMA Premere GM+ o GM- per selezionare le impostazioni gamma. STORE (Memorizza) Premere STORE e poi un numero da 0 a 9 per memorizzare le impostazioni dell’utente. RECALL (Richiama) Premere RECALL e poi un numero da 0 a 9 per richiamare dalla memoria l’impostazione dell’utente. 0-9 Utilizzati per varie funzioni numeriche, ad esempio il codice PIN e la memoria utente. * Utilizzato per il controllo RC ID. Vedere la spiegazione in alto. 25 F ANSCHLUSSBEREICH italiano PANNELLO DEI CONNETTORI A C-VIDEO: utilizzato per una qualità video standard. B S-VIDEO: utilizzato per una migliore qualità video. C YPbPr: utilizzato per una riproduzione video di alta qualità. D DVI-D - Digital RGB (DVI-D - RGB digitale): per immagini video e computerizzate con disturbi minimi. E VGA - Analog RGB (VGA - RGB analogica): l’interfaccia grafica analogica standard per computer. F Controllo RS 232: consente il monitoraggio e il controllo a distanza, via cavo, di molte funzioni del proiettore usate negli ambienti di installazione. G RC: consente di collegare un ricevitore IR esterno o un telecomando via cavo. H SUONO: consente il collegamento all’altoparlante integrato nel monitor. I USB - interfaccia: consente di collegare il mouse del computer. I G B C F D J J LAN: consente l’accesso al controllo e al monitoraggio tramite una Local Area Network. K Connettore alimentazione di rete: utilizzare solo cavi di alimentazione tripolari / con messa a terra. H K A E 27 INSTALLATION SET UP VIDEO-EINRICHTUNG INSTALLATION VIDEO Branchez le cordon d’alimentation. INSTALACIÓN DEL ORDENADOR Branchez le cordon d’alimentation. italiano CONFIGURAZIONE DEL VIDEO VIDEO-OPPSETT Prima della configurazione, spegnere tutte le apparecchiature. È possibile collegare tre sorgenti video, utilizzando gli ingressi YPbPr (componente), S-VIDEO (super video) e C-VIDEO (video composito). La sorgente componente visualizza immagini più dettagliate. Il video composito mostra immagini con meno dettagli. L’ingresso DVI-D, inoltre, può essere usato con le sorgenti video (lettore DVD provvisto di connettore HDMI o DVI compatibile HDCP™) per una connessione digitale pura. Collegare il cavo di alimentazione. CONFIGURAZIONE DEL COMPUTER Prima della configurazione, spegnere tutte le apparecchiature. Il proiettore può essere collegato simultaneamente a due computer sorgente, tramite gli ingressi VGA e DVI. L’interfaccia VGA è analogica e può causare disturbi dell’immagine proiettata, in base alla qualità del segnale proveniente dalla scheda grafica del computer. L’interfaccia DVI (Digital Visual Interface) è tutta digitale e proietta un’immagine con disturbi minimi. Per controllare il proiettore, collegare l’interfaccia RS232 o LAN. Per consentire la funzione di emulazione del mouse, collegare l’interfaccia USB. Collegare il cavo di alimentazione. 29 IMAGE ADJUSTMENTS PIN CODE PIN CODE CODE PIN CÓDIGO PIN norsk BILDEINNSTILLINGER italiano REGOLAZIONI DELL’IMMAGINE Collocare il proiettore su una superficie orizzontale, preferibilmente direzionato direttamente verso lo schermo di proiezione. Il proiettore deve essere alla giusta distanza, entro il raggio d’azione dell’obiettivo zoom. A ZOOMare l’immagine fino a ottenere il formato corretto. Se non si riesce a ottenere la dimensione giusta, spostare il proiettore. A Juster bildestørrelsen med ZOOM, eventuelt flytt projektoren slik at ønsket bildestørrelse oppnås. B Mettere a fuoco l’immagine. C Per raddrizzare l’immagine, agire sui piedini posteriori. D Per regolare l’immagine in verticale sullo schermo, girare la manopola della regolazione verticale in cima all’unità. E Si può, inoltre, allentare il piedino anteriore. Se il piedino anteriore fuoriesce, la deformazione trapezoidale può essere compensata premendo il tasto «KST» sul tastierino e utilizzando i tasti con le frecce per regolare. B A E CODICE PIN Il proiettore può essere controllato mediante un codice PIN (Personal Identity Number, numero d’identificazione personale). Il codice PIN è formato da quattro cifre e, se attivato, blocca il proiettore finché non si specifica il codice giusto. Per attivare il codice PIN, vedere il sottomenu UTILITIES (Utilità). Se si specifica un codice PIN errato, è possibile fare altri due tentativi. Se si sbaglia per tre volte di seguito, diventa necessario un codice PUK (di sblocco). Il codice PUK è fornito con il prodotto. Se si sbaglia per tre volte anche il codice PUK, il proiettore si blocca in modo permanente e può essere sbloccato solo mediante uno speciale codice di sblocco di servizio. Per accedere a questo codice è necessario rivolgersi al concessionario o a una stazione di assistenza. Il codice di sblocco di servizio viene generato in base a un numero sicuro, criptato, prodotto dal proiettore stesso. Il proiettore produce ogni volta un numero nuovo. C 31 MONTAJE EN EL TECHO francais CEILING MOUNT FUNCIONAMIENTO VERTICAL TAKMONTASJE italiano norsk MONTAGGIO A SOFFITTO Il proiettore può essere montato a soffitto, utilizzando un supporto di montaggio omologato UL, con capacità di minimo 12 kg / 26 lbs. Per il montaggio a soffitto, utilizzare delle viti M4 introducendole per massimo 5 mm (0,19») nel corpo del proiettore. Per ottenere una ventilazione corretta, la distanza minima dalla parete posteriore / dal soffitto è di: 30/ 50 cm (12/ 20”). ± 20° ± 20° FUNZIONAMENTO VERTICALE STÅENDE PLASSERING Il proiettore può essere adoperato in orizzontale o verticale. Si applicano dei limiti agli angoli di offset. Non azionare l’unità con angolazioni superiori a +/- 20º, per non ridurre sensibilmente la durata della lampada. 360º ±20º ±20º 33 MOUSE EMULATION – PRESENTATION CONTROL italiano norsk BRUK AV PROJEKTOREN UTILIZZO DEL PROIETTORE Completata la configurazione, accendere tutte le apparecchiature. Il proiettore può essere controllato con il tastierino, con il telecomando oppure utilizzando le interfacce LAN o RS232. Per accendere il proiettore, spingere con decisione il pulsante di accensione POWER sul tastierino o sul telecomando. Si illumina l’indicatore di STATO che quando viene accesa l’unità passa da giallo a verde. Se l’indicatore di STATO è giallo lampeggiante, attendere che si stabilizzi sul giallo fisso. Se è stato attivato, inserire il codice PIN. Se è collegata una sola sorgente, il proiettore la rileva automaticamente. Se sono collegate più sorgenti, il proiettore cerca la sorgente attiva successiva in base all’elenco seguente, a condizione che nel sottomenu SET UP (Configurazione) sia attivata SOURCE SCAN (Ricerca sorgente); per informazioni consultare la descrizione del sistema dei menu: - - - - - - - - - - Selezionare la sorgente premendo i pulsanti SRC (Sorgente) sul tastierino o i tasti di selezione diretta della sorgente sul telecomando. Sono visibili solo le sorgenti attive. Se non ci sono sorgenti attive, sullo schermo vengono visualizzati dei messaggi di ricerca. Quando non si attiva alcuna sorgente per molto tempo, il proiettore passa in modalità standby se la funzione DPMS (risparmio energetico) è impostata su ON nel sottomenu SET UP (IMPOSTAZIONE). La spia di STATO passa da verde a giallo lampeggiante e poi a giallo. Il proiettore viene riacceso se viene (ri)attivata almeno una sorgente. La funzione di spegnimento può essere disabilitata tramite menu. Vedere DPMS nel sottomenu SET UP. Per spegnere il proiettore, spingere con decisione il pulsante POWER sul tastierino o sul telecomando per due volte (per confermare che si desidera effettivamente spegnere l’unità). La spia di STATO passa da blu a giallo lampeggiante e poi a giallo quando il proiettore viene spento. L’unità non può essere riaccesa se la spia di stato è giallo lampeggiante; attendere che la spia si stabilizzi sul giallo fisso. EMULACIÓN DEL RATÓN – CONTROL DE LA PRESENTACIÓN EMULAZIONE DEL MOUSE: CONTROLLO DELLA PRESENTAZIONE Sul telecomando, i tasti con le frecce e i tasti LEFT (Sinistra) e RIGHT (Destra) possono essere utilizzati come un mouse a distanza, per controllare le presentazioni, e anche per spostare il puntatore del mouse sullo schermo. I tasti con le frecce consentono un controllo limitato del puntatore del mouse. Per attivare la funzione di controllo del mouse, è necessario collegare il proiettore al PC tramite la porta USB. 35 USING THE PROJECTOR LAN LAN LAN LAN ¡NOTA! EL PROYECTOR ESTÁ CONFIGURADO CON UNA DIRECCIÓN IP PREDETERMINADA. VÉASE LA DIRECCIÓN IP ACTUAL EN LA INFORMACIÓN DEL SISTEMA ACCESIBLE A TRAVÉS DEL SISTEMA DE MENÚS O EL MANDO A DISTANCIA. TIMER TIMER HORLOGE TEMPORIZADOR italiano CONTROLLO LAN ED RS RS 232 È possibile controllare e monitorare il proiettore a distanza tramite l’interfaccia di controllo seriale RS232. Sono utilizzati due protocolli RS232. Un protocollo ASCII (SIS) con un gruppo di istruzioni semplici dà accesso ai comandi usati più spesso. In aggiunta, è disponibile un protocollo binario in cui ogni comando è una serie di 32 byte in un pacchetto. I protocolli consentono operazioni di tipo SET e GET. Per usare le operazioni GET, l’host richiede una routine per ricevere e interpretare i pacchetti in arrivo. Le operazioni SET consentono di forzare il proiettore in modalità diverse, ad esempio d’impostare luminosità e contrasto, attivare le sorgenti disponibili ecc. È disponibile un documento separato “RS-232 and LAN communication protocol and command set” (Serie di comandi e protocollo di comunicazione LAN e rs-232) che descrive in dettaglio i parametri di comunicazione e i codici operativi. LAN LAN In alternativa all’RS232, il proiettore può essere controllato e monitorato tramite il connettore LAN. Il controllo LAN è disponibile sia tramite una pagina Web incorporata per i comandi usati più spesso oppure utilizzando lo stesso gruppo di comandi di RS232 per avere l’accesso a tutti i comandi del sistema. Una descrizione dettagliata della configurazione, l’uso e il gruppo di comandi è riportata in un documento separato, intitolato “RS-232 and LAN communication protocol and command set”. L’interfaccia LAN può essere utilizzata come antifurto. Quando si rimuove il proiettore, la LAN viene scollegata; questa disconnessione può essere rilevata tramite la Local Area Network e configurata per far scattare un allarme. TIMER TIMER Il proiettore dispone di un orologio in tempo reale che consente di controllare l’orario. In pratica il proiettore può essere programmato per accendersi/spegnersi ad orari preimpostati di un ciclo settimanale. I dieci programmi disponibili consentono una programmazione flessibile. Con ogni programma è possibile definire l’orario di accensione o spegnimento per un singolo giorno (da lunedì a domenica), su tutti i giorni feriali (da lunedì a venerdì) o festivi (sabati e domeniche). È possibile attivare contemporaneamente più/tutti i programmi, come si desidera. In questo modo si può stabilire uno schema flessibile. Utilizzare il formato a 24 ore. Per maggiori dettagli su come definire i programmi, fare riferimento al sistema dei MENU, sottomenu MISC (Varie), CONFIGURE TIMER (Configurazione del timer). execute time: program number: program number: deactivated status: PIN PIN PIN code code c_ o_ d _ _e __ __ __ __ ____ ____ __ __ __ __ ____ t o g_o_ _b _a c k to go back to go back 1 weekday(s): c o n f i g u r e tmonday i m e r - friday program number: L’esempio successivo illustra un caso in cui il proiettore di accende alle 08:00 e si spegne alle 20:00 , nei giorni feriali (da lunedì a venerdì). Nel fine-settimana (sabati e domeniche), si accende alle 10:00 e si spegne alle 18:00. La sorgente utilizzata è VGA. Per questo tipo di impostazione, sono necessaria quattro programmi, due di accensione e due di spegnimento. 00: 59: 42 monday 00: 59: 42 go back 31 / 12 / 2000 day of week: monday press OK to go back enter PIN code 37 BRUK AV PROJEKTOREN italiano norsk CALIBRACIÓN Y CORRECCIÓN DE LA IMAGEN Alcune applicazioni richiedono immagini con una riproduzione cromatica estremamente accurata. In base all’applicazione, inoltre, vengono applicati standard di colore diversi. Quando si prepara una riproduzione cromatica corretta, è necessario considerare sia la sorgente sia il proiettore. Il proiettore dispone di svariati metodi per calibrare i colori e per correggere il segnale in ingresso. Può essere necessario correggere la sorgente che, di solito, non è tarata in fabbrica e quindi ha dei livelli di segnale più alti o più bassi rispetto ai valori nominali. È, inoltre, possibile che R, G e B siano leggermente diversi (non bilanciati), conferendo perciò una tonalità particolare all’immagine. Correggere il segnale in ingresso significa regolare guadagno (contrasto) e offset (luminosità) di R, G e B singolarmente. Queste regolazioni sono supplementari rispetto ai normali controlli di luminosità e contrasto. Può essere necessario calibrare li proiettore a prescindere dal segnale sorgente, visto che possono esistere lievi differenze nel rivestimento ottico e nella distribuzione spettrale delle singole lampade, che può persino variare con il tempo. La calibrazione del proiettore può essere eseguita in diversi modi, cambiando la temperatura del colore, definendo le coordinate x e y del colore oppure regolando R, G e B. Per maggiori dettagli sui metodi di correzione e calibrazione, fare riferimento al sistema dei MENU, sottomenu ADVANCED (Avanzati). 39 SISTEMA DE MENÚS francais MENÜSYSTEM english HAUPTMENÜ MENU PRINCIPAL MENÚ PRINCIPAL picture Basic picture controls. avanzado Controles avanzados de imagen. MENYSYSTEM italiano norsk Il sistema dei menu consente di accedere a svariati comandi di sistema e immagini. Questo sistema si compone di un menu principale e svariati sottomenu che possono variare in base alla sorgente selezionata. Non tutte le funzioni sono disponibili con tutte le sorgenti. Quando si accede al sistema dei menu, si accede all’ultima posizione attiva l’ultima volta che è stato utilizzato il sistema. Premere il tasto MENU e navigare con i tasti freccia del tastierino oppure del telecomando MENU PRINCIPALE TOPPMENY immagine Comandi di base per le immagini. dinamico Consente un controllo supplementare sull’immagine proiettata. avanzati Comandi avanzati per le immagini. configurazione Comandi generali del proiettore. utilità Informazioni e comandi di sistema. varie Timer, codice PIN e altri comandi diverse Timer, PIN kode og andre styringer 41 SYSTEME MENU MENÜSYSTEM english SUBMENÚ IMAGEN italiano SOTTOMENU IMMAGINE BILDE UNDERMENY lluminosità Consente di regolare la luminosità dell’immagine. Un valore maggiore aumenta la luminosità; un valore minore la diminuisce. contrasto Consente di controllare il contrasto dell’immagine. Un valore maggiore produce un’immagine più «forte», aumentando il contrasto tra le ombre, mentre un valore inferiore «ammorbidisce» l’immagine, con le ombre meno contrastanti. colore Consente di regolare la saturazione del colore. Un valore maggiore produce colori più intensi, un valore minore determina colori più pallidi. tonalità Consente di regolare la tinta dei colori NTSC. Applicabile solo allo standard video NTSC (americano). Un valore maggiore determina uno schema cromatico più rosso, mentre un valore minore rende più verdi i colori. sfumatura Consente di controllare la sfumatura dei colori. nitidezza Consente di controllare la nitidezza dell’immagine. Un’impostazione maggiore produce un’immagine più “dura”, con un filtraggio inferiore. Nelle applicazioni video, un’impostazione di questo tipo può causare più distorsioni nell’immagine proiettata. Un valore inferiore ammorbidisce l’immagine che appare più sbiadita, riducendo il rumore generale. fermo Blocca l’immagine visualizzata. YPbPr (progressive) formato Consente di selezionare il formato dell’immagine. Un’immagine può essere visualizzata in diversi formati. Questa funzione viene usata quando si visualizza un formato di visualizzazione sorgente diverso da quello originario dei proiettori. 43 SYSTEME MENU *Dependiente del Model italiano SOTTOMENU DYNAMIC (Dinamico) white boost (bianchi accentuati)* Consente di aumentare il livello di bianco dell’immagine, per ottimizzare il contrasto spinta di colore* Amplificazione dei colori nell’immagine per più colori saturati. colori brillanti* Spegne la caratteristica brillante di colore, nessun uso dei colori secondari. gamma L’immagine sorgente è adattata alle caratteristiche tipiche di alcune applicazioni. In questo modo si ottimizza la visualizzazione delle immagini, a seconda che la sorgente sia video, computer ecc. DVI setup (Configurazione DVI) Abilita una gamma dinamica espansa quando si utilizza DVI. digital noise reduction (riduzione disturbi digitali) Consente di ridurre i disturbi nelle immagini video provenienti da sorgenti, cablaggi o materiali instabili. VGA DNR level (livello DNR) Consente di selezionare il fattore di filtraggio. Un filtraggio pesante riduce i disturbi, ma sbiadisce l’immagine rendendola meno nitida. eco mode (modalità eco) Attiva/disattiva la modalità eco (basso consumo e maggiore durata). Quando è attiva questa modalità, non è possibile regolare la potenza della lampada. Quando questa modalità è disattiva, è possibile regolare la potenza della lampada. DIGITAL NOISE REDUCTION DNR mode (modalità DNR) Attiva o disattiva la riduzione dei disturbi digitali DNR (digital noise reduction) o la imposta su manuale. DNR split (divisione DNR) È possibile utilizzare una metà schermo con DNR e l’altra metà senza, per vedere la differenza. DVI lamp power (potenza lampada) Consente di regolare la potenza della lampada, se non è attiva la modalità eco. tempo residuo stimato Durata residua stimata per la lampada, alla potenza corrente. YPbPr (progressive) *Dipendente di modello 45 SYSTEME MENU MENÜSYSTEM english SUBMENÚ AVANZADO italiano SOTTOMENU ADVANCED (AVANZATO) h position (posizione h) Consente di spostare l’immagine in orizzontale. v position (posizione v) Consente di spostare l’immagine in alto e in basso. phase (fase) Consente di regolare il valore per ottenere un’immagine stabile. In alcune sorgenti VGA può comparire un’immagine distorta. Per ottimizzare l’immagine è anche possibile premere il pulsante AUTO sul tastierino o sul telecomando. frequency (frequenza) Consente di regolare la larghezza dell’immagine. Un impostazione non corretta può produrre fasce verticali e instabili nell’immagine e alcune aree dell’immagine potrebbe non essere visualizzate affatto sullo schermo. Spingere il pulsante AUTO per trovare un’impostazione corretta oppure regolare manualmente la frequenza fino a far scomparire le fasce verticali. VGA DVI YPbPr (progressive) 47 SYSTEME MENU MENÜSYSTEM english SUBMENÚ AVANZADO italiano SOTTOMENU ADVANCED (AVANZATO) color management (gestione colori) Le coordinate di colore e temperatura del colore possono essere calibrate come si preferisce. color management Fargetemperatur og –koordinater kan justeres etter ønske. mode (modalità) Selezionare il colore personalizzato o la temperatura non corretti. L’impostazione non corretta visualizza la temperatura colore originaria del proiettore. temperature (temperatura) La temperatura del colore può essere impostata in incrementi di 100 Kelvin, da 3200 a 9200 K, lungo la “curva nera” del grafico a colori CIE. custom color (colore personalizzato) Consente all’utente di controllare la temperatura del colore mediante regolazioni nel dominio RGB o nello spazio x, y. mode red gain green gain blue gain RGB Consente di correggere singolarmente il guadagno di R, G e B. coordinate (x,y) (coordinate - x, y) Consente d’impostare direttamente le coordinate x e y di spazio colore. È possibile anche ripristinare le coordinate D65 standard. source correction (correzione sorgente) Questa funzione consente di correggere il segnale in ingresso nello spazio RGB. Alcune sorgenti possono generare dei segnali R, G e B in uscita che richiedono la correzione di guadagno (contrasto) e/o offset (luminosità). Guadagno (contrasto) e offset (luminosità) di R, G e B possono essere regolati singolarmente. video format (formato video) Consente di selezionare tra il rilevamento manuale o automatico dello standard TV. wide setup Aktiverer bredformat (1680x1050 oppløsning, 16:10 format) for VGA og DVI. video type (tipo video) Consente di selezionare il tipo video DVD o VCR. L’impostazione DVD è quella usata di solito e genera immagini video ben definite. 49 SYSTEME MENU MENÜSYSTEM english SUBMENÚ INSTALACIÓN italiano OPPSETT UNDERMENY keystone V (trapezio V) Consente di correggere l’effetto trapezio verticale. Compensa la deformazione geometrica che si produce quando il proiettore viene inclinato per proiettare l’immagine più in alto sulla parete. keystone H (trapezio H) Consente di correggere l’effetto trapezio orizzontale. Compensa la deformazione geometrica che si produce quando il proiettore viene inclinato lateralmente per proiettare l’immagine con un’angolazione laterale rispetto allo schermo. DPMS Attiva / disattiva il DPMS (Display Power Management Signalling). Quando il DPMS è attivo, il proiettore si spegne in seguito allo spegnimento o allo scollegamento della sorgente del segnale. Il proiettore si riaccende quando viene riattivata la sorgente del segnale. source scan (ricerca sorgente) Consente di attivare e disattivare la ricerca della sorgente. Se la ricerca della sorgente è attiva, il proiettore cerca un’altra sorgente se quella corrente è scollegata o spenta. Con la ricerca sorgente disattiva, il proiettore rimane sull’ingresso selezionato anche se la sorgente è spenta o scollegata. orientation (orientamento) Consente di selezionare tra le modalità desktop frontale, desktop posteriore, soffitto frontale e soffitto posteriore. L’immagine viene spostata e orientata in base alla modalità prescelta. OSD Consente di selezionare il punto in cui visualizzare l’OSD (On Screen Display). language (lingua) Consente di selezionare una lingua. RGB video (video RGB) Seleziona RGB video sull’ingresso video componente (YPbPr). È necessario che la sincronizzazione composita sia connessa all’ingresso video composito. RS232 baud rate (velocità di baud RS232) La velocità di baud va selezionata per garantire la qualità della trasmissione. Di solito la lunghezza del cavo è inversamente proporzionale al valore di baud. 51 SYSTEME MENU MENÜSYSTEM english (transparent oder italiano SOTTOMENU UTILITIES (Utilità) system information (informazioni di sistema) Visualizza informazioni sullo stato del proiettore e la sorgente. on off OSD Consente di attivare (visualizzare) lo schermo OSD (On Screen Display) o disattivarlo (nasconderlo) durante la ricerca delle sorgenti. 50 OSD timeout (timeout OSD) Consente di definire per quanto tempo l’OSD deve restare visualizzato dopo l’ultima pressione dei tasti prima che scompaia dallo schermo. OSD background (sfondo OSD) Consente di selezionare se lo sfondo deve essere trasparente o opaco. factory reset (ripristino valori di fabbrica) Ripristina le impostazioni di base del proiettore. Tutti i parametri disponibili nei vari menu vengono riportati sui valori originari. lamp reset (ripristino lampada) Azzera il contatore della lampada dopo che questa viene sostituita. menu service (assistenza) Solo per gli addetti all’assistenza. Per accedere alle informazioni sullo stato e ai comandi di taratura interni, è necessario uno speciale codice di manutenzione. L’utente non può accedervi. press OSD background opaque translucent reset press lamp reset press show test image (immagine di prova) Consente di applicare un’immagine di prova fissa per eseguire la configurazione. 53 SYSTEME MENU UNTERMENÜ MISC SISTEMA DE MENÚS francais MENÜSYSTEM english des configure timer MENYSYSTEM m ee rr cc oo nn ff ii gg uu rr ee tt ii m norsk italiano audio options (opzioni audio) Consente di regolare o sopprimere il volume dell’altoparlante integrato nel monitor. configure timer (configura timer) Il proiettore è provvisto di orologio in tempo reale incorporato, utilizzabile per stabilire i tempi d’utilizzo dell’unità. Per regolare il valore, utilizzare i tasti con le frecce verso l’alto e il basso. I tasti con le frecce verso sinistra e destra consentono di spostarsi tra i campi. program number (numero di programma) Per definire i tempi d’utilizzo del proiettore sono disponibili dieci programmi. È possibile attivare contemporaneamente più programmi (fino a dieci). weekday (giorno feriale) Per i giorni di funzionamento si possono selezionare singoli giorni (da lunedì a domenica), giorni feriali (da lunedì a venerdì), l’intera settimana (da lunedì a domenica) o il fine settimana (sabato e domenica). execute time (tempo di esecuzione) Consente d’impostare l’orario in cui il proiettore deve eseguire un’azione (v. di seguito). Utilizzare il formato a 24 ore. Action (Azione) Consente di definire se il proiettore deve accendersi o spegnersi all’orario di esecuzione specificato (v. in alto). start-up source (sorgente di avvio) Consente di definire quale sorgente visualizzare all’accensione. status (stato) indica se il programma è attivo o meno. set date and time (imposta data e ora) Per regolare il valore, utilizzare i tasti con le frecce verso l’alto e il basso. I tasti con le frecce verso sinistra e destra consentono di spostarsi tra i campi. enable PIN (abilita PIN) Consente di attivare il codice PIN. Il proiettore richiede l’inserimento di un codice PIN per essere sbloccato. disable PIN (disabilita PIN) Consente di disattivare il codice PIN. Il proiettore non richiede l’inserimento di un codice PIN per essere sbloccato. change PIN (modifica PIN) Per modificare il codice PIN, inserire il vecchio codice e poi due volte il codice nuovo. keypad light timeout (timeout luce tastierino) Consente di definire il timeout di spegnimento della retroilluminazione del tastierino dopo che è stato utilizzato un tasto. RC ID Utilizzare i tasti con le frecce verso sinistra e destra per selezionare l’indirizzo di ogni telecomando. Se si seleziona un indirizzo individuale, il proiettore risponderà solo quando questo indirizzo viene inviato dal telecomando. L’intervallo per l’indirizzo è compreso tra 0 e 255. L’indirizzo 0 è la “modalità di trasmissione”: un’unità con indirizzo 0 risponde a qualsiasi altro indirizzo. 11 4 4monday weekday(s): weekday(s): monday monday weekday(s): weekday(s): execute time: saturday sunday saturday 00 : 00 -- sunday execute time: execute time: time: execute 00 ::00 00 00 execute time: time: execute action: 18 ::00 00 on 18 power action: source: action: start-up start-up source power on on power start-up source: start-up source: audio options VGA VGA volume start-up source: start-up status: source: status: mute status: bb aa cc kk change PIN program number: program number: 11 program number: 1 weekday(s): monday - friday m ee ss ee tt dd aa tt ee aa nn dd tt ii m execute time: 08: 00 execute time: execute RCIDtime: 08:00 00 08: set d time (hh/mm/s 00: 59:42 42 00: 59: power on date (dd/mm/y day of week: power on on power date (dd/mm/yyyy): date (dd/mm/yyyy): start-up source: 31 12 // 2000 2000 31 // 12 VGA VGA VGA day of week: week: day of status: status: status: press r e s s O KK tt oo gg oo bb aa cc kk pp prreessss O OK to go back O KK tt oo gg oo bb aa cc kk pp rr ee ss ss O m ee rr cc oo nn ff ii gg uu rr ee tt ii m 20 ::00 00 20 start-up source Definer hvilken kilde som skal vises. start-up source: source: start-up VGA VGA status: status: status: weekday(s): weekday(s): 22 monday -- friday friday monday m ee rr cc oo nn ff ii gg uu rr ee tt ii m program number: number: program 33 weekday(s): weekday(s): saturday -- sunday sunday saturday press O KK tt oo gg oo bb aa cc kk pp rr ee ss ss O ent execute time: time: execute press configure timer m ee rr tt ii m program number: number: program slå av PIN Skrur PIN kode av. status: disable O KK tt oo gg oo bb aa cc kk pp rr ee ss ss O enable PIN cc ooPIN nn ff ii gg uu rr ee disable weekday(s): VGA VGA deactivated slå på PIN Skrur PIN kode på. program numb program number: number: program con m ee rr cc oo nn ff ii gg uu rr ee tt ii m program number: 1 chan t i__m__ e__ r__ __ __ __ __ 3 __ __ __ __ saturday - sunday gg oo bb aa cc kk 10 : 00 execute time: time: execute 10 ::00 00 10 power on power on on power VGA VGA VGA status: status: status: enter old P enter new P press O KK tt oo gg oo bb aa cc kk pp rr ee ss ss O 55 PROBLEMBEHEBUNG NO IMAGE KEIN BILD FEILFINNING italiano NO HAY IMAGEN Nessuna connessione: correttamente. norsk INTET BILDE controllare se i collegamenti sono stati eseguiti Sorgente spenta: controllare se l’apparecchiatura è alimentata. Lampada spenta: può essere necessario sostituire la lampada. Controllare LAMP TIME (Durata lampada) nel sottomenu UTILITIES (Utilità). Sorgente sospesa: impegnare la sorgente per visualizzare e attivare l’immagine. Schermo esterno notebook: dei PC notebook diversi usano diverse combinazioni di tasti per abilitare la porta grafica esterna. Ricerca sorgente disattiva: controllare SOURCE SCAN (Ricerca sorgente) nel sottomenu SET UP (Configurazione). Se è su OFF, il proiettore non cerca la sorgente attiva successiva e rimane selezionata la sorgente corrente. Copriobiettivo: controllare se è stato levato il copriobiettivo. IMAGEN OSCURA MØRKT BILDE Lampada vecchia e consumata: può essere necessario sostituire la lampada. Controllare LAMPTIME (Durata lampada) nel sottomenu UTILITIES (Utilità). Luminosità e contrasto impostati su valori bassi: utilizzare il telecomando o li sistema dei menu, sottomenu PICTURE (Immagine) per regolare contrasto e luminosità. PARPADEO DE IMAGEN IMMAGINE TREMOLANTE Lampada guasta: sostituire la lampada. Controllare LAMP TIME (Durata lampada) nel sottomenu UTILITIES (Utilità). IMAGEN POCO NÍTIDA Obiettivo non a fuoco: mettere a fuoco correttamente l’obiettivo. Forse è stata attivata accidentalmente la correzione trapezio. Questa correzione comprime delle parti dell’immagine, modificando la rappresentazione di grafica, testi e altri elementi ad alta risoluzione. La risoluzione sorgente è diversa dalla risoluzione originale dei proiettori: il proiettore ridimensiona automaticamente il formato d’ingresso, portandolo alla risoluzione originale. Utilizzare il fattore di scala nel sottomenu PICTURE (Immagine), ASPECT (Formato). È possibile regolare anche la nitidezza . 57 MAINTENANCE WARTUNGSANGABEN INFORMATION SUR LE SERVICE VEDLIKEHOLD italiano norsk MANTENIMIENTO Di tanto in tanto può essere necessario pulire il proiettore. Non aprire mai l’unità, per non invalidare le eventuali garanzie. Gli interventi di riparazione e manutenzione vanno affidati esclusivamente a personale qualificato. Il proiettore fa uso di lampada che hanno una durata limitata. Per maggiori dettagli, fare riferimento alla sezione SOSTITUZIONE DELLE LAMPADE. È possibile pulire solo l’esterno dell’unità. Usare un panno umido. Fare attenzione a non fare penetrare liquidi all’interno del proiettore. Con un aspirapolvere, pulire regolarmente tutte le prese d’aria (A), per assicurare un flusso d’aria adeguato. L’obiettivo di proiezione (B) può riportare dei graffi. Per pulirlo, utilizzare un apposito panno pulito, disponibile presso qualsiasi negozio specializzato in articoli fotografici. Quando non si utilizza il proiettore, mettere sempre in posizione il copriobiettivo. SERVIZIO GRAVOSO E USO COSTANTE Il proiettore contiene delle parti mobili (ad esempio le ventole di raffreddamento) che hanno durata limitata. Dopo 7.500 ore di utilizzo e quando il proiettore viene adoperato in applicazioni critiche, si suggerisce di sottoporlo a un intervento di manutenzione preventiva da parte di un tecnico qualificato. In questo modo si hanno maggiori garanzie di funzionamento stabile nel tempo. Questo prodotto non contiene componenti che richiedono assistenza da parte dell’utente. Se il prodotto non funziona come previsto, controllare prima se tutti gli attacchi sono stati realizzati correttamente e se il cavo di alimentazione è collegato bene. Verificare che proiettore e sorgenti video e computer siano tutti accesi. Nel tempo cavi e cablaggio possono rompersi. Provare a sostituirli in caso di connessione intermittente o cattiva. Controllare se l’interruttore o il fusibile di rete sono intatti. In caso di guasto del prodotto, rivolgersi al rivenditore. Preparare una descrizione dei sintomi del guasto. Indicare anche il numero del prodotto e il numero di serie stampato sull’etichetta alla base del proiettore. INFORMAZIONI PER IL PERSONALE ADDETTO ALL’ASSISTENZA AVVERTENZA Durante gli interventi, proteggere la pelle e gli occhi utilizzando schermi anti-UVA 59 CAMBIO DE LÁMPARA I POWER POWER LAMPEBYTTE italiano norsk SOSTITUZIONE DELLE LAMPADE Quando la durata della lampada termina, l’indicatore sul tastierino diventa rosso. Sostituire le lampade scadute. Sostituirle sempre con lampade uguali per tipo e potenza. Staccare sempre il cavo di alimentazione e attendere il raffreddamento del proiettore (60 minuti) prima di aprire il coperchio della lampada. AVVERTENZA Quando si reinstalla l’alloggiamento della lampada, fare attenzione a non toccare il vetro protettivo per evitare che quest’ultimo si surriscaldi e si rompa durante l’uso. AVVERTENZA Fare molta attenzione quando si rimuove il modulo della lampada. Nell’improbabile evento che la lampadina si rompa, fare attenzione ai frammenti di vetro. Il modulo della lampada è stato disegnato per contenere questi frammenti, ma fare attenzione quando lo si rimuove. ADVARSEL! Vær særdeles forsiktog i forbindelse med lampebytte. I tilfelle lampen ryker, kan små glasspartikler løsne. Lampeholderen er konstruert for å holde på slike pertikler, men vær allikevel forsiktig når du fjerner lampen. A Løsne skruen til lampelokket foran B Rimuovere il coperchio anteriore. C Svitare le tre viti di montaggio. Sostituire con una lampada nuova, procedendo in ordine inverso. F Fissare saldamente le tre viti di montaggio. Non stringere eccessivamente. H Reinstallare il coperchio anteriore. F skru de tre låseskruene godt fast med urviseren. Ikke overdriv! B POWER E Inserire una lampada nuova. Osservare i perni guida. A A Rimuovere la vite del coperchio anteriore. G Rimettere in posizione la maniglia. D D E F G H I C I Fissare con cautela la vite del coperchio anteriore, ma senza utilizzare troppa forza. 61 62 TECHNICAL DATA TECHNISCHE DATEN Écran Computerkompatibilität Video Compatibility Videokompatibilität Darstellungsverhältnis Ancho de banda Luminosité Contrast Kontrast Contraste Contraste Lamp Lampe Lampe Lamp Life Lens Linse Objetivo Dimensions Dimensions Dimensiones Poids Peso Inputs Outputs Sorties Salidas Power Stromversorgung Alimentation Conformidad Temperature operating Betriebstemperatur Temperature storage Lagertemperatur Humidité de stockage I dati tecnici mostrati riguardano le versioni seguenti: SX+, HD720-3 e HD720-2. Sono validi di volta in volta i diversi valori di specifica. Nei casi in cui si fa riferimento solo al modello HD720, i dati sono validi per le versioni 2 e 3. Risoluzione Tecnologia di visualizzazione Bilde-teknologi Dispositivo di visualizzazione Bilde-element Compatibilità con il computer PC kompatibiltet Compatibilità video Video kompatibilitet Formato immagine 4 : 3 (native), 16 : 9 / 5 : 4 (compatible) SXGA+ 16 : 9 (native), 4:4 / 5:4 (compatible) HD720 Ampiezza banda Båndbredde Luminosità Contrasto Kontrast 2000 : 1 B/W (typ), 1500 : 1 B/W (min) SXGA+ 4000 : 1 B/W (typ), 3000 : 1 B/W (min) HD720-3 3000 : 1 B/W (typ), 2200 : 1 B/W (min) HD720-2 Lampada Lampe 220W UHP™ dimmable to 180W Lampelevetid Obiettivo Linse Dimensioni Størrelse Peso Vekt 2.9 kg / 6 lbs, excluding lens Innganger 1 VGA 15 pin female HD-DSUB analog RGBHV 1 DVI-D female digital RGB 1 Component video female 3 x RCA/phono 1 S-video female 4 pin mini-DIN 1 C-video female RCA/phono 1 RS 232 9 pin female DSUB (control, firmware update) 1 USB-B female (control, firmware update) 1 LAN RJ-45 female (control, firmware update) 1 Remote Control 3.5 mm female stereo jack Uscite Utganger 1 VGA Monitor 15 pin female HD-DSUB analog RGBHV 1 RS 232 9 pin male DSUB 1 sound 3.5 mm female stereo jack 1 RC in 3.5 mm stereo jack Potenza Conformità Temperatura operativa Driftstemperatur 0-40°C / 32-104°F, 0-1500 m / 0-4950 ft 0-35°C / 32-95°F, 1500-3000 m / 4950-9900 ft Temperatura di conservazione Lagringstemeratur -20 - 60°C / -4 - 140°F Umidità operativa 20-90% RH, non-condensing Umidità di conservazione 10-95% RH, non-condensing Durata della lampada 63 CONNECTORS/STECKER/CONNECTEURS/CONECTADORES/CONNETTORI/KONTAKTER S-Video G/Y RS-232 RC in LAN PHONO/RCA FEMALE DVI-D 3,5mm stereo mini jack RJ 45 1 GND 1 TMDS Data 2- 1 Analog R in 1 NC 1TX+ 2 GND 2 TMDS Data 2+ 2 Analog G in 2 RXD 2TX- 3 Luma 3 Analog B in 3 TXD 3RX+ 4 AGND 4 NC 4GND 5 AGND 5 GND 5GND 6 Analog R GND in 6 NC 6RX- 7 DDC Data 7 Analog G GND in 7 NC 7GND 8 NC 8 Analog B GND in 8 NC 8GND 9 TMDS Data 1- 9 Reserved 10 TMDS Data 1+ 11 AGND B/Pb PHONO/RCA FEMALE PHONO/RCA FEMALE STEM YELLOW: STEM BLUE: B/Pb Composite 14 +5V Power R/Pr USB PHONO/RCA FEMALE 1 VCC 2 -Data 3 +Data 4 GND 64 TECHNISCHE DATEN TEKNISKE DATA norsk italiano SX+ 15.0 6.00 5.50 4.00 20.0 Screen diagonal m ft 7.50 25.0 7.00 18.0 6.50 12.5 5.00 16.0 3.50 4.50 6.00 20.0 5.50 14.0 3.00 10.0 4.00 .2 2.50 5 s 7.5 om n le 7 1. -2 :1 3.50 12.0 4.50 15.0 4.00 3.00 10.0 Zo 2.00 3.50 2.50 1.50 5.00 5.0 8.0 2.00 3.00 10.0 2.50 6.0 2.00 1.50 1.00 4.0 2.5 1.50 5.0 1.00 1.00 0.50 0.50 0 0 0 0 1.00 2.00 3.00 4.00 5.00 6.00 7.00 8.00 9.00 10.00 m 0 3.30 6.60 9.90 13.20 16.50 19.80 23.10 26.40 29.70 33 .00 ft 2.0 0.50 0 0 0 Projection distance 65 720 HD 15.0 6.00 5.50 4.00 20.0 Screen diagonal m ft 7.50 25.0 7.00 18.0 6.50 12.5 5.00 16.0 3.50 4.50 6.00 20.0 5.50 14.0 3.00 10.0 4.00 3.50 5.00 12.0 4.50 15.0 2.50 7.5 s 2.00 Z 1.50 m oo len 9 1. -2 .4 :1 4.00 3.00 10.0 3.50 2.50 5.0 8.0 2.00 3.00 10.0 2.50 6.0 2.00 1.50 1.00 4.0 2.5 1.50 5.0 1.00 1.00 0.50 0.50 0 0 0 0 1.00 2.00 3.00 4.00 5.00 6.00 7.00 8.00 9.00 10.00 m 0 3.30 6.60 9.90 13.20 16.50 19.80 23.10 26.40 29.70 33 .00 ft 2.0 0.50 0 Projection distance 0 0 TECHNICAL DATA norsk TEKNISKE DATA italiano 67 FCC FCC FCC KANADA italiano FCC FCC FCC In conformità delle normative FCC, cambiamenti o modifiche non espressamente approvati dal fabbricante possono annullare il diritto all’utilizzo del dispositivo. Questa apparecchiatura è conforme alla sezione 15 della normativa FCC. Il suo uso è soggetto alle due condizioni seguenti: (1) Il dispositivo non deve causare interferenze nocive e (2) il dispositivo è in grado di accettare qualsiasi interferenza, incluso quelle che possono causare conseguenze non desiderate. Nota: questo dispositivo è stato testato e si è rilevato conforme ai limiti di un dispositivo digitale di classe B, in conformità della sezione 15 delle norme FCC. Tali limiti sono stati stabiliti per offrire una giusta protezione contro le interferenze nocive in un’installazione residenziale. Questa apparecchiatura genera, utilizza e può irradiare energia a radio frequenza e se non installata e utilizzata secondo le istruzioni può provocare interferenze dannose alle comunicazioni radio. Sussiste, tuttavia, la possibilità che in specifiche installazioni vengano generate dette interferenze. Se questa apparecchiatura provoca interferenze alla ricezione radio o televisiva, fatto che può essere stabilito accendendo e spegnendo l’apparecchiatura, si raccomanda di correggere l’interferenza in uno dei seguenti modi: Riorientare o spostare l’antenna ricevente. Aumentare la separazione tra l’apparecchiatura e il ricevitore. Collegare l’apparecchiatura in una presa che si trova su un circuito diverso da quello in cui è connesso il ricevitore. Consultare il rivenditore o un tecnico radiotelevisivo esperto. I cambiamenti o le modifiche apportati al dispositivo senza esplicita approvazione dall’ente responsabile della compatibilità possono annullare il diritto all’utilizzo dell’apparecchiatura. 69 userguide • benutzer handbuch • guide d’utilisateur • guía del usario • manuale d’uso • bruksanvisning *601-0082-02*
annuncio pubblicitario
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
Scaricare PDF
annuncio pubblicitario
In altre lingue
Seules les pages du document en Italien ont été affichées.