advertisement

Bauerfeind ManuLoc long Plus Vartotojo vadovas | Manualzz
Für das vorliegende Produkt erklärt die
Bauerfeind AG die Konformität zur
Richtlinie 93/42/EWG über Medizinprodukte.
Bauerfeind AG declares that this product
conforms with the European Council Directive
93/42/EEC concerning medical devices.
ManuLoc® long Plus
Rev. 1 – 2015-08_111832
de
1
2
3
4
5
I
II
III
REPUBLIC OF MACEDONIA
Bauerfeind Dooel Skopje
50 Divizija 24 a
1000 SKOPJE
P +389 (0) 2 3179-002
F +389 (0) 2 3179-004
[email protected]
3
en
Contraindications
4
5
fr
6
1Orthèse
7
nl
8
Gebruik
Overeenkomstig de indicaties (pols, onderarm, vingers). Zie beoogd gebruik.
1Orthese
9
it
10
11
es
Contraindicaciones
3Se
12
13
pt
1Ortótese
3Por
14
15
sv
Garanti
Kontraindikationer
Fackpersonal
Avtagning av ManuLoc long Plus
1Ortos
2Risk
16
17
no
norsk
Produktets hensikt
ManuLoc long Plus er et ergonomisk preformet stabiliserende ortose. Det holder hele hånden og
deler av underarmen rolig, og bidrar til at man unngår feilbevegelser. To sideskinner og en formbar
metakarpalskinne stabiliserer underarm og mellomhånd. Den formbare fingerstøtten holder den andre til
femte fingeren rolig. Store borrelåser holder ortosen1 festet på armen.
Anvendelsesområde
I henhold til indikasjoner (håndledd, underarm, finger). Se produktets hensikt.
Tekniske parametere
ManuLoc long Plus er et stabiliserende ortose for underarm, håndledd og fingre. Den består av en lang
mellomhånds- og underarmsskinne og en avtakbar hånd-fingerstøtte. Båndene på underarmskinnene er
avtakbare. Båndene og fingerstøtten kan fås som reservedeler.
1Ortose
18
19
fi
suomi
1Ortoosi
20
21
da
dansk
Aftagning af ManuLoc long Plus
1Ortose
22
23
pl
24
25
cs
česky
26
27
sk
28
29
hu
30
31
hr
32
33
sr
opreza2
34
35
sl
36
37
ro
38
39
el
40
41
tr
1Ortez
42
43
ru
44
45
et
eesti
46
1Ortoos
47
lv
48
49
lt
lietuvių
Gerb. kliente,
dėkojame už pasitikėjimą Bauerfeind produktu. Jūsų įsigytas ManuLoc long Plus – tai pagalbinė priemonė,
atitinkanti aukštus medicinos ir kokybės standartus. Atidžiai perskaitykite visą naudojimo instrukciją, nes
joje pateikiama svarbios informacijos dėl ManuLoc long Plus naudojimo, priežiūros ir šalinimo. Išsaugokite
naudojimo instrukciją, nes galbūt vėliau ją norėsite perskaityti dar kartą. Jei kils klausimų, kreipkitės į
savo gydytoją arba specializuotą parduotuvę.
Paskirtis
ManuLoc long Plus yra anatomiškai suformuotas stabilus įtvaras. Jis palaiko visą plaštaką ir dalį dilbio
ramioje padėtyje ir padeda išvengti netinkamų judesių. Dvi šoninės atramos ir per rankos vidurį einanti
atrama stabiliai palaiko dilbį ir plaštaką. Atitinkanti pirštus atrama palaiko pirštus, nuo smiliaus iki
mažojo, ramioje padėtyje. Ortezas1 ant rankos fiksuojamas dideliais lipdukais.
Indikacijos (naudojimo sritys)
–Prieš operaciją
–Po traumos
–Plaštakos kaulų lūžiai
–Delninių pirštų sąnarių (MCP) raiščių traumos
–Paralyžius
Naudojimo rizika
Atsargiai2
• ManuLoc long Plus galima nešioti tik laikantis šios naudojimo instrukcijos nurodymų ir tik pagal
nurodytą paskirtį.
• Norint užtikrinti optimalią ManuLoc long Plus padėtį, ManuLoc long Plus dydį turi nustatyti kvalifikuotas
specialistas3.
• Informacija apie dydį, gamintoją, skalbimo nurodymai ir CE ženklas yra nurodyti etiketėje, esančioje
vidinėje plačios, plaštakos vidinėje pusėje (delno pusėje) esančios, atramos įstūmimo angoje. (Pirmą
kartą) pritaikyti ir instruktuoti gali tik kvalifikuotas specialistas.
• Prieš naudojant kartu su kitais produktais, pavyzdžiui, atliekant kompleksinę terapiją, reikia pasitarti su
gydančiuoju gydytoju.
• Jei pradėtumėte jaustis prasčiau arba pastebėtumėte neįprastų pakitimų, nedelsdami kreipkitės į
gydytoją.
• Jei produktas netinkamai naudojamas arba naudojamas ne pagal paskirtį, gamintojas atsakomybės
neprisiima. Saugokite produktą, kad jis nesiliestų su kremais, losjonais ir priemonėmis, kurių sudėtyje
yra riebalų ir rūgščių.
• Šalutinių poveikių visam organizmui iki šiol nepastebėta. Būtina tinkamai naudoti ir (arba) uždėti. Visos
išoriškai naudojamos pagalbinės priemonės, pvz., įtvarai ir ortezai, gali vietomis spausti, jei yra labai
prigludusios, retais atvejais gali užspausti kraujagysles arba nervus.
Kontraindikacijos
Klinikinės reikšmės padidėjusio jautrumo atvejų iki šiol nepastebėta. Jei pasireiškia toliau nurodytų
reakcijų, šią pagalbinę priemonę uždėti ir nešioti galima tik pasitarus su gydytoju:
–Tam tikros kūno dalies odos ligos / sužalojimai, ypač uždegiminės reakcijos, taip pat ištinę, paraudę ir
kaistantys randai;
–Rankos ir (arba) plaštakos jautrumo ir kraujotakos sutrikimai, pavyzdžiui, sergant cukriniu diabetu
(Diabetes mellitus);
–Limfos nutekėjimo sutrikimai, taip pat neaiškus minkštųjų audinių patinimas toliau nuo pritvirtintos
pagalbinės priemonės.
Nurodymai naudotojui
ManuLoc long Plus uždėjimas
Visų pirma atsekite keturis dilbio įtvaro dirželius ir pirštų palaikymo dirželį su lipniomis juostelėmis.
Uždėkite ManuLoc long Plus ant reikiamos rankos. Dirželiai bus ant dilbio viršaus ir plaštakos nugarėlės.
Iš pradžių užsekite platų dirželį ties riešu, tada – dirželius paeiliui alkūnės kryptimi. Užfiksuokite siaurą
dirželį ant plaštakos nugarėlės bei šalia esančiu dirželiu apjuoskite pirštų tarppirštakaulinius sąnarius ir
užklijuokite jį apatinėje pirštų atramos dalyje.
ManuLoc long Plus nuėmimas
Atsekite dilbio įtvaro dirželius, pradėdami nuo pirštų atramos, baigdami dilbiu. Nuimkite ManuLoc long
Plus.
50
Valymo nurodymai
Saugokite ManuLoc long Plus nuo tiesioginio karščio (pvz., radiatoriaus, saulės spindulių, nelaikykite
automobilyje)! Karštis gali pažeisti medžiagą. Dėl to gali sumažėti veiksmingumas.
Gaminys skalbiamas rankomis 30 °C temperatūroje (rekomenduojama skysta skalbimo priemonė).
Laikykitės toliau pateiktų nurodymų.
• Jei įmanoma, dirželius su lipniomis juostelėmis reikia nuimti arba priklijuoti tam skirtoje vietoje.
• Gręžkite gaminį (pageidautina skalbinių tinklelyje) esant daugiausia 500 sūkių per min. skaičiui, o
džiovinkite natūraliu būdu (ne džiovyklėje).
Mes išbandėme gaminį taikydami integruotąją kokybės vadybos sistemą. Jeigu turite nusiskundimų,
kreipkitės į specializuotą parduotuvę. Primename, kad apdoroti galime tik švarią prekę.
Naudojimo vieta
Pagal indikacijas (riešas, dilbis, pirštai). Žr. dalį Paskirtis.
Techninės priežiūros nurodymai
Tinkamai naudojant ir prižiūrint, gaminiui techninės priežiūros beveik nereikia.
Techniniai duomenys / parametrai
ManuLoc long Plus yra anatomiškai suformuotas stabilus įtvaras dilbiui, riešui ir pirštams. Jį sudaro
ilgas plaštakos ir dilbio įtvaras ir nuimama rankos ir pirštų atrama. Dilbio įtvaro dirželius galima nuimti.
Dirželius ir pirštų atramą galima įsigyti kaip atsargines dalis.
Nurodymai dėl pakartotinio naudojimo
Gaminys yra pritaikytas ir skirtas naudoti tik Jums. Todėl neperleiskite ManuLoc long Plus tretiesiems
asmenims.
Garantija
Galioja tos šalies, kurioje produktas pirktas, įstatymai. Tarp pardavėjo ir pirkėjo galioja šalies garantinių
paslaugų taisyklės. Jei manote, kad galima pretenzija dėl garantijos, pirmiausia kreipkitės tiesiai į produkto
pardavėją.
Patys nekeiskite produkto. Tai ypač taikoma specialistų atliekamiems individualiems pritaikymams. Laikykitės
mūsų naudojimo ir priežiūros nurodymų. Nesilaikant nurodymų garantija gali nustoti galioti.
Šalinimas
Gaminį galite išmesti laikydamiesi nacionalinės teisės aktų normų.
Informacija parengta: 2015-08
Specialistai
Surinkimo ir montavimo instrukcija
–Pritaikymo ir montavimo darbus gali atlikti tik specialistai.
–Apžiūrėdami pirmą kartą patikrinkite, ar ManuLoc long Plus padėtis yra optimali ir individualiai pritaikyta;
jei reikia, pakoreguokite.
–Anatomiškai suformuotos aliuminio atramos gali būti individualiai pritaikytos pacientui, tam atsargiai
ištraukite atramas iš kišenių ir suformuokite jas pagal paciento anatomiją, tada atramas vėl įkiškite į joms
skirtas kišenes.
–Pirštų atrama pateikiama neutralioje padėtyje ir, atsižvelgiant į gydymą (delninių pirštų sąnarių aukštis),
gali būti sulenkta norimu išlinkiu (pvz., Intrinsic Plus padėtis).
–Surenkamą ortezą pritaikykite pagal riešo išlenkimo kampą ir delninių pirštų sąnarių lenkimo kampą. Kad
nustatytumėte užlinkimo kraštą, pirštais suformuokite atramą
–Išmokykite pacientą tinkamai užsidėti.
–Draudžiama netinkamai keisti gaminį. Nepaisant šių nurodymų gali sumažėti produkto medicininis
efektyvumas ir gamintojas tokiais atvejais neprisiims atsakomybės.
ortopedinė pagalbinė priemonė galūnėms arba liemeniui stabilizuoti, imobilizuoti, nukreipti, koreguoti arba
apkrovai sumažinti
dėl pavojaus žmonėms (sužalojimo pavojus, žalos sveikatai ir nelaimingo atsitikimo rizika) ir materialinių
nuostolių (gaminio sugadinimas)
3Specialistas – tai bet kuris asmuo, kuriam pagal jūsų šalyje galiojančias taisykles yra suteikta teisė pritaikyti įtvarus ir
ortezus bei instruktuoti, kaip juos naudoti.
2Pastaba
51
uk
52
53
‫‪he‬‬
‫‪54‬‬
‫עברית‬
‫‪55‬‬
ja
日本語
適応時/適用症例
- 手術前
- 負傷後
- 中手骨(掌の骨)骨折
- 中手指節間(MP)関節側副靭帯損傷
- 麻痺症状
ます。
56
57
ko
한국어
용도
착용 위치
보증
전문가
58
1보조기
59
‫‪60‬‬
‫عربي‬
‫‪61‬‬
zh
中文
质保
禁忌症
专业人员
62
63

advertisement

Related manuals

Download PDF

advertisement