IKEA 003.815.99, 503.816.05, FUBBLA, 803.816.04, 203.816.02 Vartotojo vadovas 28 Pages

advertisement

Ask Al about IKEA 003.815.99

Chatbot has read manual and is ready to answer your questions.

Manual
IKEA 003.815.99, 503.816.05, FUBBLA, 803.816.04, 203.816.02 Vartotojo vadovas | Manualzz
FUBBLA
2
NEDERLANDS
Als het snoer of de buitenste flexibele
kabel van deze lamp beschadigd is, mag
deze uitsluitend door de fabrikant, diens
service-agent of een andere vakman vervangen worden. Dit om eventuele risico’s
te vermijden. Neem bij twijfel contact op
met IKEA.
Verschillende materialen vereisen verschillende soorten beslag. Kies schroeven en
pluggen die specifiek geschikt zijn voor
het materiaal.
DANSK
Hvis det ydre, bøjelige kabel eller ledningen til lampen beskadiges, må den
kun udskiftes af producenten, dennes
serviceagent eller en anden kvalificeret
person for at undgå farlige situationer.
Kontakt IKEA, hvis du er i tvivl. Forskellige
materialer kræver forskellige typer skruer/
rawlplugs. Vælg skruer og rawlplugs, som
passer til materialet.
ÍSLENSKA
Ef ytri sveigjanlega snúran í þessu ljósi er
skemmd þarf að leita til framleiðandans,
þjónustuaðila eða annars fagaðila til að
skipta henni út fyrir nýja svo að hægt
sé að fyrirbyggja að hætta skapist.
Vinsamlegast hafðu samband við IKEA
ef þú ert í vafa. Nota þarf mismunandi
festingar í mismunandi efni. Veljið alltaf
skrúfur og tappa sem henta efninu.
AA-2102579-1
ČESKY
Je-li vnější přívodní kabel svítidla poškozen, musí být vyměněn pouze
výrobcem, autorizovaným servisem
nebo jiným kvalifikovaným odborníkem.
Nevíte-li, na koho se obrátit, kontaktujte
obchodní dům IKEA.
Různé typy stěn vyžadují různé druhy
spojovacího materiálu. Vždy používejte
šrouby a hmoždinky, které jsou vhodné
pro daný typ stěny.
SUOMI
Jos valaisimen uloin, taipuisa kaapeli tai
johto vioittuu, sen saa vaihtaa vain valmistaja tai valtuutettu huoltoliike. Jos sinulla
on kysyttävää, ota yhteyttä IKEA-tavarataloon. Eri materiaaleja varten tarvitaan
erilaiset kiinnitystarvikkeet. Valitse materiaaliin sopivat ruuvit ja tulpat.
3
4
LATVIEŠU
Lai izvairītos no riska, šīs lampas vadu/
kabeļu bojājumus drīkst novērst tikai
ražotājs, servisa pārstāvis vai cita
kvalificēta persona. Šaubu gadījumā
sazinieties ar IKEA veikalu.
Stiprinājumi jāizvēlas atkarībā
no materiāla. Vienmēr izvēlieties
stiprinājumus un dībeļus, kas ir piemēroti
konkrētajam materiālam.
LIETUVIŲ
Jei lankstus kabelis ar laidas pažeistas,
jį turi pakeisti gamintojas, jo techninio
aptarnavimo atstovas ar kvalifikuotas
specialistas. Jei kils klausimų, kreipkitės
į IKEA.
Skirtingoms medžiagoms reikalingi skirtingų tipų tvirtinimo elementai. Visada rinkitės varžtus ir kaiščius pagal medžiagą.
PORTUGUÊS
Se o cabo ou fio flexível exterior deste
sistema de iluminação se danificar, deve
ser substituído exclusivamente pelo fabricante, pelo seu agente ou por uma pessoa
qualificada, para evitar acidentes. Em caso
de dúvida, por favor, contacte a IKEA.
Os diferentes materiais requerem diferentes tipos de ferragens. Escolha sempre
parafusos e buchas especialmente apropriados para o material.
AA-2102579-1
ROMÂNA
Dacă cablul electric al acestui corp de
iluminat este deteriorat, va fi înlocuit
numai de către producător sau de agentul
de servicii al acestuia, sau de către o altă
persoană specializată, pentru a evita accidentările. Dacă ai nelămuriri, contactează
IKEA.
Materialele variate necesită diferite tipuri
de accesorii. Alege întotdeauna şuruburi şi
prize adecvate materialului respectiv.
SLOVENSKY
Ak sa vonkajší prívodný kábel svietidla poškodí, vymeniť ho môže výlučne
výrobca alebo jeho servisných technik,
resp. podobne kvalifikovaná osoba, aby
sa predišlo riziku úrazu. Ak si nie ste istý,
obráťte sa na IKEA.
Rôzne materiály si vyžadujú rozličné typy
montážnych kovaní. Vždy vyberte skrutky
a hmoždniky, ktoré sa hodia k danému
materiálu.
БЪЛГАРСКИ
Ако външният подвижен кабел или
шнур на лампата е повреден, той
трябва да бъде подменен единствено
от производителя, негов представител
или друго квалифицирано лице, за да се
избегнат рискове. Ако имате въпроси,
свържете се с ИКЕА.
Различните материали изискват
различни видове фитинги. Винаги
избирайте винтове и болтове,
специално съобразени с материала.
HRVATSKI
Ako je strujni kabel oštećen, mora ga
zamijeniti isključivo proizvođač ili njegov
ovlašteni serviser ili slična kvalificirana osoba kako bi se izbjegla opasnost. Ako niste
sigurni, kontaktirajte IKEA robnu kuću.
Različiti materijali zahtijevaju različite
vrste okova. Uvijek odaberite vijke i tiple
koji točno odgovaraju materijalu.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Εάν το εξωτερικό εύκαμπτο καλώδιο
αυτού του φωτιστικού πάθει κάποια ζημιά,
για να αποφεύγεται κάποιο ατύχημα, θα
πρέπει να αντικατασταθεί αποκλειστικά
από τον κατασκευαστή ή από το
εξουσιοδοτημένο σέρβις του ή από κάποιο
ειδικευμένο άτομο. Εάν δεν είστε σίγουροι,
παρακαλούμε επικοινωνήστε με την ΙΚΕΑ.
Τα διαφορετικά υλικά απαιτούν και
διαφορετικά εξαρτήματα. Επιλέγετε πάντα
βίδες και βύσματα, τα οποία να είναι
κατάλληλα για το αντίστοιχο υλικό.
РУССКИЙ
Если наружный гибкий удлинитель или
шнур этого светильника поврежден,
то во избежание несчастного случая
его должен заменить либо сам
производитель, либо представитель
сервисной службы производителя,
либо человек соответствующей
квалификации. В случае каких-либо
сомнений обратитесь в магазин ИКЕА.
Для различного типа стен требуются
различные виды креплений. Всегда
выбирайте шурупы и пробки, которые
подходят к материалу Ваших стен.
5
SRPSKI
Ako je spoljni savitljivi kabl ili vod ove
lampe oštećen, u cilju izbegavanja rizika,
treba da ga zameni isključivo proizvođač,
ovlašćeni serviser ili stručna osoba. Ako
ne znaš ko, pitaj u robnoj kući IKEA.
Različiti materijali zahtevaju različite vrste
spojnica i tiplova. Uvek biraj tiplove koji
odgovaraju materijalu.
中文
SLOVENŠČINA
Če se zunanji pregibni kabel ali žica svetila
poškodujeta, ju lahko zamenja le proizvajalec, pooblaščeni serviser ali podobno
usposobljena oseba. S tem se izogneš nepotrebnim tveganjem. Za nasvet se obrni
na najbližjo trgovino IKEA.
Različni stenski materiali zahtevajo različne vrste vijakov. Vedno uporabi vijake in
zidne vložke, ki so primerni za določen
stenski material.
6
AA-2102579-1
7
8
AA-2102579-1
9
10
AA-2102579-1
11
ENGLISH
WARNING – Strangulation hazard.
NEVER place cord within reach of the child
in a cot or playpen. ALWAYS secure cord
to wall. Check regularly that the cord is
securely fastened.
Pull the cord to remove any slack
between switch and both fasteners. Tie
up any remaining slack cord between fastener and socket.
Please see illustration of how to secure
cord to wall further on in this document.
DEUTSCH
ACHTUNG - Strangulationsgefahr.
Das Kabel NIE in Reichweite von Kindern
im Kinderbett oder Laufställchen anbringen. Kabel IMMER an der Wand befestigen. Regelmäßig prüfen, ob das Kabel
noch fest sitzt.
Das Kabel straffziehen, um zu vermeiden,
dass es zwischen Steckdose und den beiden Haltern zu locker sitzt. Evtl. überstehendes Kabel zwischen Befestigung und
Steckdose zusammenbinden.
Weiter unten in dieser Anleitung zeigt eine
Abbildung, wie das Kabel an der Wand
befestigt wird.
FRANÇAIS
ATTENTION – Risque d’étranglement
Ne JAMAIS laisser le fil pendre à portée
d’un enfant dans son lit ou dans son parc.
Veiller à TOUJOURS maintenir le fil contre
le mur. Vérifier régulièrement que le fil est
correctement maintenu.
Tendre le fil pour éviter tout jeu entre
l’interrupteur et les deux fixations. Nouer
tout fil resté lâche entre la fixation et la
prise de courant.
Se reporter à l’illustration plus loin dans
ce document pour la fixation du fil contre
le mur.
12
AA-2102579-1
ČESKY
UPOZORNĚNÍ – riziko uškrcení.
NIKDY neumisťujte kabel do blízkosti dětí
v dětské postýlce nebo ohrádce.
VŽDY zajistěte kabel visící podél stěny.
Pravidelně kontrolujte, že je kabel
bezpečně přichycen ke zdi.
Napněte kabel tak, abyste utáhli všechny
části mezi zásuvkou a oběma přezkami.
Zbývající kabel přichyťte.
Připevnění kabelu na zeď – viz další část
tohoto dokumentu.
ESPAÑOL
ADVERTENCIA: Riesgo de
estrangulamiento.
No coloques NUNCA el cable al alcance del
niño que esté en la cama o en un parque
de juego. Fija SIEMPRE el cable a la pared.
Comprueba regularmente que el cable
esté fijado de modo seguro.
Tira del cable para asegurarte de que esté
bien tenso entre el interruptor y ambos
accesorios de fijación. Ata cualquier
exceso de cable entre el interruptor y los
accesorios de fijación.
Para fijar correctamente el cable a la
pared, consulta la ilustración que incluye
el documento.
ITALIANO
AVVERTENZA – Rischio di strangolamento.
Non collocare MAI il cavo alla portata di
un bambino che si trova in un lettino o in
un box. Fissa SEMPRE il cavo alla parete.
Controlla regolarmente che il cavo sia
fissato in modo sicuro.
Tira il cavo per assicurarti che sia ben teso
tra l’interruttore ed entrambi gli accessori
di fissaggio. Fissa il cavo, se questo rimane allentato, tra l’accessorio di fissaggio e
la presa.
Per fissare correttamente il cavo alla parete, osserva l’illustrazione contenuta nel
documento.
13
MAGYAR
VIGYÁZAT - Fojtásveszély.
SOHA ne hagyd a vezetéket olyan helyen,
ahol a kisgyermek a rácsos ágyból vagy a
járókából elérheti azt! MINDIG erősítsd a
vezetéket a falhoz. Rendszeresen ellenőrizd, hogy a vezeték megfelelően van-e
rögzítve.
Feszítsd meg a vezetéket a kapcsoló és
a rögzítők között, hogy ne legyen laza. A
megmaradt laza zsinórt kösd össze.
Kérjük, nézd meg a lapon található illusztrációt, ami azt mutatja, hogyan rögzítheted a falhoz a vezetéket.
POLSKI
OSTRZEŻENIE - Ryzyko uduszenia.
NIGDY nie umieszczaj przewodów w zasięgu dziecka przebywającego w łóżeczku lub
w kojcu.
ZAWSZE zabezpiecz przewód do ściany.
Regularnie sprawdzaj, czy przewód jest
bezpiecznie przymocowany.
Podciągnij przewód, aby zlikwidować
ewentualne luzy pomiędzy przełącznikiem,
a gniazdkiem.
Zapoznaj się z ilustracją w dalszej części
niniejszego dokumentu, aby dowiedzieć
się, jak zabezpieczyć przewód do ściany.
EESTI
HOIATUS – Lämbumisoht.
MITTE KUNAGI ärge pange juhet
lapsevoodisse või mängumajja. ALATI
kinnitage juhe seinale. Kontrolliga
regulaarselt, et juhe oleks korralikult
kinnitatud.
Tõmmake juhtmest, et eemaldada lüliti ja
kinnituste vahelised lõtkud. Siduge kinni
üle jääv juhe pistikupesa ja kinnituse
vahel.
Palun vaadake juuresolevalt pildilt, kuidas
juhet seinale kinnitada.
14
LATVIEŠU
BRĪDINĀJUMS - Nožņaugšanās risks.
Nekad nenovietojiet kabeli bērnam
pieejamā vietā pie gultiņas vai sētiņas.
VIENMĒR nostipriniet kabeli pie sienas.
Regulāri pārbaudiet, lai kabelis būtu droši
nostiprināts.
Pavelciet kabeli, lai tas nekarātos starp
kontaktligzdu un abiem stiprinājumiem.
Rūpīgi satiniet vaļīgo kabeli, kas nokāries
starp kontaktligzdu un stiprinājumu.
Lai pareizi nostiprinātu kabeli pie sienas,
skat. ilustrācijas tālāk šajā dokumentā.
LIETUVIŲ
DĖMESIO – Pavojus pasismaugti.
VISADA laikykite laidą vaikams nepasiekiamame aukštyje, toliau nuo lovelės
ar vaiko gardelio. Pritvirtinkite laidą prie
sienos. Reguliariai tikrinkite, ar laidas
tinkamai pritvirtintas.
Laidas tarp abiejų laikiklių ir ties jungikliu
turi būti įtemptas, taip pat jis neturi būti
atsikišęs ir (ar) laisvai kabėti tarp laikiklio
bei kištukinio lizdo.
Prašome pasižiūrėti iliustraciją, kaip
pritvirtinti laidą prie sienos, toliau šiame
dokumente.
PORTUGUÊS
ATENÇÃO - Perigo de estrangulamento.
NUNCA coloque o cabo ao alcance de uma
criança num berço ou parque.
Fixe SEMPRE o cabo à parede. Confirme
regularmente se o cabo está fixado com
segurança.
Puxe o cabo para remover qualquer folga
entre o interruptor e os dois fechos. Ate
qualquer excesso de cabo entre o fecho e
a tomada.
Veja a ilustração de como fixar o cabo à
parede mais à frente neste documento.
AA-2102579-1
15
РУССКИЙ
ВНИМАНИЕ – Опасность удушения!
НИКОГДА не размещайте провода таким
образом, чтобы ребенок мог дотянуться
до них из кроватки или детского
манежа. ОБЯЗАТЕЛЬНО крепите
провода к стене. Регулярно проверяйте
надежность фиксации проводов.
Натяните провод, чтобы он не провисал
между выключателем и фиксаторами.
Натяните оставшуюся часть провода,
чтобы он не провисал между
фиксатором и розеткой.
Рисунок, иллюстрирующий, как
правильно фиксировать провод к стене,
см. ниже.
УКРАЇНСЬКА
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ - Існує ризик удушення.
НІКОЛИ не розміщуйте шнури таким
чином, щоб дитина могла дотягнутися
до них з дитячого ліжка або манежу.
Завжди перевіряйте надійність
кріплення шнурів. Натягніть шнур,
щоб він не провисав між вимикачем та
фіксаторами. Натягніть частину шнура,
що залишилась, щоб вона не провисала
між фіксатором та розеткою.
Див. нижче малюнок, що ілюструє, як
правильно зафіксувати шнур до стіни.
SRPSKI
UPOZORENJE – Opasnost od gušenja
(zidne lampe)
UPOZORENJE – Opasnost od gušenja.
NIKADA ne ostavljaj kabl nadohvat
ruku detetu u krevecu ili ogradici. UVEK
pričvrsti kabl za zid. Redovno proveravaj
je li kabl bezbedno pričvršćen.
Zategni kabl da ne bude labav između
prekidača i oba fiksatora. Labavi deo
kabla zategni i pričvrsti između fiksatora i
utičnice.
Molimo vidi sliku dalje u ovom priručniku
koja prikazuje kako da pričvrstiš kabl za
zid.
16
警告——窒息风险。 请勿将婴儿床或婴儿护
栏绳索放置在儿童能够触及的地方。 请始终确保
已将绳索固定在墙上,并定期检查绳索是否系紧。
拉动绳索, 确保开关和紧固件之间无松垂情况。
拉紧紧固件和插座间松垂的绳索。 请在此文件中
查看图解, 进一步了解如何确保将绳索安全固定
在墙上。
繁中
警告-窒息危險
請勿將電線放置在嬰兒床或遊戲圍欄裡的幼童可接
觸的地方。務必將電線固定在牆上,並定期檢查電
線是否確實固定。
可輕拉電線,去除電源開關與固定配件之間的鬆
動部分。將固定配件和插座之間鬆動的電線繫緊
固定。
請看圖示說明,將電線固定在牆上。
AA-2102579-1
한국어
경고 - 질식 사고 위험
영유아용 침대나 놀이울 주변과 같이 아이의 손이
쉽게 닿는 곳에는 설치하지 마세요. 전선은 반드시
벽에 단단히 고정하고, 고정 상태를 정기적으로 확
인하세요. 전선을 당겨 스위치와 고정장치 사이의
느슨한 부분을 팽팽하게 해 주세요. 고정장치와 소
켓 사이의 남은 코드는 묶어서 정리하세요.
日本語
警告 - 窒息のおそれがあります。
ベビーベッドやベビーサークルの中のお子さまの
手が届く場所にコードを設置するのは絶対におや
めください。 コードは必ず、 壁にしっかりと固
定してください。 コードにたるみがないか定期
的に確認してください。
コードを引っ張り、 スイッチと固定具の間にた
るみがあれば、 その部分を束ねて縛ります。
コードを壁に固定する方法は、 このドキュメン
トに記載の図を参照してください。
17
18
‫عربي‬
.‫ مخاطر اختناق‬- ‫تحذير‬
‫ال تضعي أبداً السلك قريباً من متناول طفل في مهد أو‬
‫افحصي‬. ‫دائماً ثبّتي السلك على الحائط‬. ‫حظيرة ألعاب‬
.‫بانتظام أن السلك مثبّت بإحكام‬
ّ‫اسحبي السلك إلزالة أي تراخ بين مأخذ الطاقة وأداتي‬
‫اربطي ما تبقّى من سلك زائد بين أدوات‬. ‫التثبيت‬
.‫التثبيت والمأخذ‬
‫فضال ً اإلطالع على المزيد من التعليمات حول كيفية‬
.‫تثبيت السلك على الحائط في هذه النشرة‬
ไทย
ค�ำเตือน อาจเกิดอันตรายจากการถูกสายไฟพันคอและ
หายใจไม่ออกได ้
ห ้ามติดตัง้ สายไฟในระยะทีเ่ ด็กเอือ
้ มถึง โดยเฉพาะ
บริเวณเตียงเด็กหรือบริเวณคอกเด็ก
ยึดสายไฟติดผนังเสมอ และหมัน
่ ตรวจสอบว่าสายไฟยัง
แน่นติดผนังหรือไม่
ดึงสายไฟให ้ตึง เพิม
่ ตัวยึดระหว่างตัวยึดตัวแรกและ
เต ้ารับ เพือ
่ ให ้สายไฟตึงตลอดเส ้น
ดูรป
ู ประกอบเพิม
่ เติมเพือ
่ ศึกษาวิธก
ี ารยึดสายไฟกับผนัง
AA-2102579-1
19
20
AA-2102579-1
21
22
AA-2102579-1
DEUTSCH
BEIM AUSWECHSELN DER GLÜHLAMPE nur LED-Leuchtmittel vom Typ GUZ 5.3
benutzen.
NEDERLANDS
WANNEER JE DE LICHTBRON VERVANGT - gebruik uitsluitend een GUZ 5.3
led-lamp.
DANSK
NÅR DU UDSKIFTER PÆRE - brug kun
GUZ 5.3 LED pære.
ÍSLENSKA
ÞEGAR SKIPT ER UM PERU - notið aðeins
GUZ 5.3 LED peru.
NORSK
NÅR DU BYTTER LYSPÆRE – bruk kun
GUZ 5,3 LED-pære.
SUOMI
KUN VAIHDAT LAMPUN: käytä ainoastaan GUZ 5.3 -led-lamppuja.
SVENSKA
NÄR DU BYTER LJUSKÄLLA - använd
endast GUZ 5.3 LED ljuskälla.
ČESKY
PŘI VÝMĚNĚ ŽÁROVKY – použijte pouze
žárovku LED GUZ 5.3.
POLSKI
PRZY WYMIANIE ŻARÓWKI - używaj
wyłącznie żarówki GUZ 5.3 LED.
EESTI
LAMBIPIRNI VAHETADES – kasutage
vaid GUZ 5.3 LED lambipirni.
LATVIEŠU
SPULDZES MAIŅA - lietojiet vienīgi GUZ
5.3 LED spuldzi.
LIETUVIŲ
LEMPUTĖS KEITIMAS – keiskite tik
šviesos diodų LED lempute GUZ 5.3.
PORTUGUÊS
AO MUDAR DE LÂMPADA - use apenas
lâmpadas LED GUZ 5.3.
ROMÂNA
CÂND SCHIMBI BECUL - foloseşte doar
becurile GUZ 5.3 LED.
SLOVENSKY
Pri výmene žiarovky- používajte výhradne LED žiarovku GUZ 5.3
23
24
AA-2102579-1
中文
HRVATSKI
MIJENJANJE ŽARULJE – koristiti samo
GUZ 5.3 LED žarulju.
繁中
更換燈泡時只能使用LED燈泡(GUZ 5.3)。
泡。
更换灯泡时——只能使用 GUZ 5.3 LED 灯
한국어
전구 교체 - GUZ 5.3 LED 전구만 사용하세요.
日本語
交換用電球は必ず LED 電球 (GUZ 5.3 口金)
をご使用ください。
BAHASA INDONESIA
SAAT MENGGANTI BOHLAM - hanya
gunakan bohlam LED GUZ 5.3.
BAHASA MALAYSIA
APABILA MENUKAR MENTOL - guna
hanya mentol LED guz 5.3
‫عربي‬
GUZ 5.3 LED.‫ استخدم فقط لمبة‬- ‫عند تغيير اللمبة‬
ไทย
เมือ
่ เปลีย
่ นหลอดไฟ - ใช ้กับหลอด LED GUZ 5.3
เท่านัน
้
25
26
AA-2102579-1
27
28
© Inter IKEA Systems B.V. 2018
2018-04-10
AA-2102579-1

advertisement

Related manuals

Download PDF

advertisement