IKEA 003.815.99, 503.816.05, FUBBLA, 803.816.04, 203.816.02 Vartotojo vadovas 28 Pages Pagine ページ
advertisement annuncio pubblicitario 広告
Ask Al about IKEA 003.815.99
Chatbot has read manual and is ready to answer your questions.
▼
Scroll to page 2
of
28
FUBBLA 2 NEDERLANDS Als het snoer of de buitenste flexibele kabel van deze lamp beschadigd is, mag deze uitsluitend door de fabrikant, diens service-agent of een andere vakman vervangen worden. Dit om eventuele risico’s te vermijden. Neem bij twijfel contact op met IKEA. Verschillende materialen vereisen verschillende soorten beslag. Kies schroeven en pluggen die specifiek geschikt zijn voor het materiaal. DANSK Hvis det ydre, bøjelige kabel eller ledningen til lampen beskadiges, må den kun udskiftes af producenten, dennes serviceagent eller en anden kvalificeret person for at undgå farlige situationer. Kontakt IKEA, hvis du er i tvivl. Forskellige materialer kræver forskellige typer skruer/ rawlplugs. Vælg skruer og rawlplugs, som passer til materialet. ÍSLENSKA Ef ytri sveigjanlega snúran í þessu ljósi er skemmd þarf að leita til framleiðandans, þjónustuaðila eða annars fagaðila til að skipta henni út fyrir nýja svo að hægt sé að fyrirbyggja að hætta skapist. Vinsamlegast hafðu samband við IKEA ef þú ert í vafa. Nota þarf mismunandi festingar í mismunandi efni. Veljið alltaf skrúfur og tappa sem henta efninu. AA-2102579-1 ČESKY Je-li vnější přívodní kabel svítidla poškozen, musí být vyměněn pouze výrobcem, autorizovaným servisem nebo jiným kvalifikovaným odborníkem. Nevíte-li, na koho se obrátit, kontaktujte obchodní dům IKEA. Různé typy stěn vyžadují různé druhy spojovacího materiálu. Vždy používejte šrouby a hmoždinky, které jsou vhodné pro daný typ stěny. SUOMI Jos valaisimen uloin, taipuisa kaapeli tai johto vioittuu, sen saa vaihtaa vain valmistaja tai valtuutettu huoltoliike. Jos sinulla on kysyttävää, ota yhteyttä IKEA-tavarataloon. Eri materiaaleja varten tarvitaan erilaiset kiinnitystarvikkeet. Valitse materiaaliin sopivat ruuvit ja tulpat. 3 4 LATVIEŠU Lai izvairītos no riska, šīs lampas vadu/ kabeļu bojājumus drīkst novērst tikai ražotājs, servisa pārstāvis vai cita kvalificēta persona. Šaubu gadījumā sazinieties ar IKEA veikalu. Stiprinājumi jāizvēlas atkarībā no materiāla. Vienmēr izvēlieties stiprinājumus un dībeļus, kas ir piemēroti konkrētajam materiālam. LIETUVIŲ Jei lankstus kabelis ar laidas pažeistas, jį turi pakeisti gamintojas, jo techninio aptarnavimo atstovas ar kvalifikuotas specialistas. Jei kils klausimų, kreipkitės į IKEA. Skirtingoms medžiagoms reikalingi skirtingų tipų tvirtinimo elementai. Visada rinkitės varžtus ir kaiščius pagal medžiagą. PORTUGUÊS Se o cabo ou fio flexível exterior deste sistema de iluminação se danificar, deve ser substituído exclusivamente pelo fabricante, pelo seu agente ou por uma pessoa qualificada, para evitar acidentes. Em caso de dúvida, por favor, contacte a IKEA. Os diferentes materiais requerem diferentes tipos de ferragens. Escolha sempre parafusos e buchas especialmente apropriados para o material. AA-2102579-1 ROMÂNA Dacă cablul electric al acestui corp de iluminat este deteriorat, va fi înlocuit numai de către producător sau de agentul de servicii al acestuia, sau de către o altă persoană specializată, pentru a evita accidentările. Dacă ai nelămuriri, contactează IKEA. Materialele variate necesită diferite tipuri de accesorii. Alege întotdeauna şuruburi şi prize adecvate materialului respectiv. SLOVENSKY Ak sa vonkajší prívodný kábel svietidla poškodí, vymeniť ho môže výlučne výrobca alebo jeho servisných technik, resp. podobne kvalifikovaná osoba, aby sa predišlo riziku úrazu. Ak si nie ste istý, obráťte sa na IKEA. Rôzne materiály si vyžadujú rozličné typy montážnych kovaní. Vždy vyberte skrutky a hmoždniky, ktoré sa hodia k danému materiálu. БЪЛГАРСКИ Ако външният подвижен кабел или шнур на лампата е повреден, той трябва да бъде подменен единствено от производителя, негов представител или друго квалифицирано лице, за да се избегнат рискове. Ако имате въпроси, свържете се с ИКЕА. Различните материали изискват различни видове фитинги. Винаги избирайте винтове и болтове, специално съобразени с материала. HRVATSKI Ako je strujni kabel oštećen, mora ga zamijeniti isključivo proizvođač ili njegov ovlašteni serviser ili slična kvalificirana osoba kako bi se izbjegla opasnost. Ako niste sigurni, kontaktirajte IKEA robnu kuću. Različiti materijali zahtijevaju različite vrste okova. Uvijek odaberite vijke i tiple koji točno odgovaraju materijalu. ΕΛΛΗΝΙΚΑ Εάν το εξωτερικό εύκαμπτο καλώδιο αυτού του φωτιστικού πάθει κάποια ζημιά, για να αποφεύγεται κάποιο ατύχημα, θα πρέπει να αντικατασταθεί αποκλειστικά από τον κατασκευαστή ή από το εξουσιοδοτημένο σέρβις του ή από κάποιο ειδικευμένο άτομο. Εάν δεν είστε σίγουροι, παρακαλούμε επικοινωνήστε με την ΙΚΕΑ. Τα διαφορετικά υλικά απαιτούν και διαφορετικά εξαρτήματα. Επιλέγετε πάντα βίδες και βύσματα, τα οποία να είναι κατάλληλα για το αντίστοιχο υλικό. РУССКИЙ Если наружный гибкий удлинитель или шнур этого светильника поврежден, то во избежание несчастного случая его должен заменить либо сам производитель, либо представитель сервисной службы производителя, либо человек соответствующей квалификации. В случае каких-либо сомнений обратитесь в магазин ИКЕА. Для различного типа стен требуются различные виды креплений. Всегда выбирайте шурупы и пробки, которые подходят к материалу Ваших стен. 5 SRPSKI Ako je spoljni savitljivi kabl ili vod ove lampe oštećen, u cilju izbegavanja rizika, treba da ga zameni isključivo proizvođač, ovlašćeni serviser ili stručna osoba. Ako ne znaš ko, pitaj u robnoj kući IKEA. Različiti materijali zahtevaju različite vrste spojnica i tiplova. Uvek biraj tiplove koji odgovaraju materijalu. 中文 SLOVENŠČINA Če se zunanji pregibni kabel ali žica svetila poškodujeta, ju lahko zamenja le proizvajalec, pooblaščeni serviser ali podobno usposobljena oseba. S tem se izogneš nepotrebnim tveganjem. Za nasvet se obrni na najbližjo trgovino IKEA. Različni stenski materiali zahtevajo različne vrste vijakov. Vedno uporabi vijake in zidne vložke, ki so primerni za določen stenski material. 6 AA-2102579-1 7 8 AA-2102579-1 9 10 AA-2102579-1 11 ENGLISH WARNING – Strangulation hazard. NEVER place cord within reach of the child in a cot or playpen. ALWAYS secure cord to wall. Check regularly that the cord is securely fastened. Pull the cord to remove any slack between switch and both fasteners. Tie up any remaining slack cord between fastener and socket. Please see illustration of how to secure cord to wall further on in this document. DEUTSCH ACHTUNG - Strangulationsgefahr. Das Kabel NIE in Reichweite von Kindern im Kinderbett oder Laufställchen anbringen. Kabel IMMER an der Wand befestigen. Regelmäßig prüfen, ob das Kabel noch fest sitzt. Das Kabel straffziehen, um zu vermeiden, dass es zwischen Steckdose und den beiden Haltern zu locker sitzt. Evtl. überstehendes Kabel zwischen Befestigung und Steckdose zusammenbinden. Weiter unten in dieser Anleitung zeigt eine Abbildung, wie das Kabel an der Wand befestigt wird. FRANÇAIS ATTENTION – Risque d’étranglement Ne JAMAIS laisser le fil pendre à portée d’un enfant dans son lit ou dans son parc. Veiller à TOUJOURS maintenir le fil contre le mur. Vérifier régulièrement que le fil est correctement maintenu. Tendre le fil pour éviter tout jeu entre l’interrupteur et les deux fixations. Nouer tout fil resté lâche entre la fixation et la prise de courant. Se reporter à l’illustration plus loin dans ce document pour la fixation du fil contre le mur. 12 AA-2102579-1 ČESKY UPOZORNĚNÍ – riziko uškrcení. NIKDY neumisťujte kabel do blízkosti dětí v dětské postýlce nebo ohrádce. VŽDY zajistěte kabel visící podél stěny. Pravidelně kontrolujte, že je kabel bezpečně přichycen ke zdi. Napněte kabel tak, abyste utáhli všechny části mezi zásuvkou a oběma přezkami. Zbývající kabel přichyťte. Připevnění kabelu na zeď – viz další část tohoto dokumentu. ESPAÑOL ADVERTENCIA: Riesgo de estrangulamiento. No coloques NUNCA el cable al alcance del niño que esté en la cama o en un parque de juego. Fija SIEMPRE el cable a la pared. Comprueba regularmente que el cable esté fijado de modo seguro. Tira del cable para asegurarte de que esté bien tenso entre el interruptor y ambos accesorios de fijación. Ata cualquier exceso de cable entre el interruptor y los accesorios de fijación. Para fijar correctamente el cable a la pared, consulta la ilustración que incluye el documento. ITALIANO AVVERTENZA – Rischio di strangolamento. Non collocare MAI il cavo alla portata di un bambino che si trova in un lettino o in un box. Fissa SEMPRE il cavo alla parete. Controlla regolarmente che il cavo sia fissato in modo sicuro. Tira il cavo per assicurarti che sia ben teso tra l’interruttore ed entrambi gli accessori di fissaggio. Fissa il cavo, se questo rimane allentato, tra l’accessorio di fissaggio e la presa. Per fissare correttamente il cavo alla parete, osserva l’illustrazione contenuta nel documento. 13 MAGYAR VIGYÁZAT - Fojtásveszély. SOHA ne hagyd a vezetéket olyan helyen, ahol a kisgyermek a rácsos ágyból vagy a járókából elérheti azt! MINDIG erősítsd a vezetéket a falhoz. Rendszeresen ellenőrizd, hogy a vezeték megfelelően van-e rögzítve. Feszítsd meg a vezetéket a kapcsoló és a rögzítők között, hogy ne legyen laza. A megmaradt laza zsinórt kösd össze. Kérjük, nézd meg a lapon található illusztrációt, ami azt mutatja, hogyan rögzítheted a falhoz a vezetéket. POLSKI OSTRZEŻENIE - Ryzyko uduszenia. NIGDY nie umieszczaj przewodów w zasięgu dziecka przebywającego w łóżeczku lub w kojcu. ZAWSZE zabezpiecz przewód do ściany. Regularnie sprawdzaj, czy przewód jest bezpiecznie przymocowany. Podciągnij przewód, aby zlikwidować ewentualne luzy pomiędzy przełącznikiem, a gniazdkiem. Zapoznaj się z ilustracją w dalszej części niniejszego dokumentu, aby dowiedzieć się, jak zabezpieczyć przewód do ściany. EESTI HOIATUS – Lämbumisoht. MITTE KUNAGI ärge pange juhet lapsevoodisse või mängumajja. ALATI kinnitage juhe seinale. Kontrolliga regulaarselt, et juhe oleks korralikult kinnitatud. Tõmmake juhtmest, et eemaldada lüliti ja kinnituste vahelised lõtkud. Siduge kinni üle jääv juhe pistikupesa ja kinnituse vahel. Palun vaadake juuresolevalt pildilt, kuidas juhet seinale kinnitada. 14 LATVIEŠU BRĪDINĀJUMS - Nožņaugšanās risks. Nekad nenovietojiet kabeli bērnam pieejamā vietā pie gultiņas vai sētiņas. VIENMĒR nostipriniet kabeli pie sienas. Regulāri pārbaudiet, lai kabelis būtu droši nostiprināts. Pavelciet kabeli, lai tas nekarātos starp kontaktligzdu un abiem stiprinājumiem. Rūpīgi satiniet vaļīgo kabeli, kas nokāries starp kontaktligzdu un stiprinājumu. Lai pareizi nostiprinātu kabeli pie sienas, skat. ilustrācijas tālāk šajā dokumentā. LIETUVIŲ DĖMESIO – Pavojus pasismaugti. VISADA laikykite laidą vaikams nepasiekiamame aukštyje, toliau nuo lovelės ar vaiko gardelio. Pritvirtinkite laidą prie sienos. Reguliariai tikrinkite, ar laidas tinkamai pritvirtintas. Laidas tarp abiejų laikiklių ir ties jungikliu turi būti įtemptas, taip pat jis neturi būti atsikišęs ir (ar) laisvai kabėti tarp laikiklio bei kištukinio lizdo. Prašome pasižiūrėti iliustraciją, kaip pritvirtinti laidą prie sienos, toliau šiame dokumente. PORTUGUÊS ATENÇÃO - Perigo de estrangulamento. NUNCA coloque o cabo ao alcance de uma criança num berço ou parque. Fixe SEMPRE o cabo à parede. Confirme regularmente se o cabo está fixado com segurança. Puxe o cabo para remover qualquer folga entre o interruptor e os dois fechos. Ate qualquer excesso de cabo entre o fecho e a tomada. Veja a ilustração de como fixar o cabo à parede mais à frente neste documento. AA-2102579-1 15 РУССКИЙ ВНИМАНИЕ – Опасность удушения! НИКОГДА не размещайте провода таким образом, чтобы ребенок мог дотянуться до них из кроватки или детского манежа. ОБЯЗАТЕЛЬНО крепите провода к стене. Регулярно проверяйте надежность фиксации проводов. Натяните провод, чтобы он не провисал между выключателем и фиксаторами. Натяните оставшуюся часть провода, чтобы он не провисал между фиксатором и розеткой. Рисунок, иллюстрирующий, как правильно фиксировать провод к стене, см. ниже. УКРАЇНСЬКА ЗАСТЕРЕЖЕННЯ - Існує ризик удушення. НІКОЛИ не розміщуйте шнури таким чином, щоб дитина могла дотягнутися до них з дитячого ліжка або манежу. Завжди перевіряйте надійність кріплення шнурів. Натягніть шнур, щоб він не провисав між вимикачем та фіксаторами. Натягніть частину шнура, що залишилась, щоб вона не провисала між фіксатором та розеткою. Див. нижче малюнок, що ілюструє, як правильно зафіксувати шнур до стіни. SRPSKI UPOZORENJE – Opasnost od gušenja (zidne lampe) UPOZORENJE – Opasnost od gušenja. NIKADA ne ostavljaj kabl nadohvat ruku detetu u krevecu ili ogradici. UVEK pričvrsti kabl za zid. Redovno proveravaj je li kabl bezbedno pričvršćen. Zategni kabl da ne bude labav između prekidača i oba fiksatora. Labavi deo kabla zategni i pričvrsti između fiksatora i utičnice. Molimo vidi sliku dalje u ovom priručniku koja prikazuje kako da pričvrstiš kabl za zid. 16 警告——窒息风险。 请勿将婴儿床或婴儿护 栏绳索放置在儿童能够触及的地方。 请始终确保 已将绳索固定在墙上,并定期检查绳索是否系紧。 拉动绳索, 确保开关和紧固件之间无松垂情况。 拉紧紧固件和插座间松垂的绳索。 请在此文件中 查看图解, 进一步了解如何确保将绳索安全固定 在墙上。 繁中 警告-窒息危險 請勿將電線放置在嬰兒床或遊戲圍欄裡的幼童可接 觸的地方。務必將電線固定在牆上,並定期檢查電 線是否確實固定。 可輕拉電線,去除電源開關與固定配件之間的鬆 動部分。將固定配件和插座之間鬆動的電線繫緊 固定。 請看圖示說明,將電線固定在牆上。 AA-2102579-1 한국어 경고 - 질식 사고 위험 영유아용 침대나 놀이울 주변과 같이 아이의 손이 쉽게 닿는 곳에는 설치하지 마세요. 전선은 반드시 벽에 단단히 고정하고, 고정 상태를 정기적으로 확 인하세요. 전선을 당겨 스위치와 고정장치 사이의 느슨한 부분을 팽팽하게 해 주세요. 고정장치와 소 켓 사이의 남은 코드는 묶어서 정리하세요. 日本語 警告 - 窒息のおそれがあります。 ベビーベッドやベビーサークルの中のお子さまの 手が届く場所にコードを設置するのは絶対におや めください。 コードは必ず、 壁にしっかりと固 定してください。 コードにたるみがないか定期 的に確認してください。 コードを引っ張り、 スイッチと固定具の間にた るみがあれば、 その部分を束ねて縛ります。 コードを壁に固定する方法は、 このドキュメン トに記載の図を参照してください。 17 18 عربي . مخاطر اختناق- تحذير ال تضعي أبداً السلك قريباً من متناول طفل في مهد أو افحصي. دائماً ثبّتي السلك على الحائط. حظيرة ألعاب .بانتظام أن السلك مثبّت بإحكام ّاسحبي السلك إلزالة أي تراخ بين مأخذ الطاقة وأداتي اربطي ما تبقّى من سلك زائد بين أدوات. التثبيت .التثبيت والمأخذ فضال ً اإلطالع على المزيد من التعليمات حول كيفية .تثبيت السلك على الحائط في هذه النشرة ไทย ค�ำเตือน อาจเกิดอันตรายจากการถูกสายไฟพันคอและ หายใจไม่ออกได ้ ห ้ามติดตัง้ สายไฟในระยะทีเ่ ด็กเอือ ้ มถึง โดยเฉพาะ บริเวณเตียงเด็กหรือบริเวณคอกเด็ก ยึดสายไฟติดผนังเสมอ และหมัน ่ ตรวจสอบว่าสายไฟยัง แน่นติดผนังหรือไม่ ดึงสายไฟให ้ตึง เพิม ่ ตัวยึดระหว่างตัวยึดตัวแรกและ เต ้ารับ เพือ ่ ให ้สายไฟตึงตลอดเส ้น ดูรป ู ประกอบเพิม ่ เติมเพือ ่ ศึกษาวิธก ี ารยึดสายไฟกับผนัง AA-2102579-1 19 20 AA-2102579-1 21 22 AA-2102579-1 DEUTSCH BEIM AUSWECHSELN DER GLÜHLAMPE nur LED-Leuchtmittel vom Typ GUZ 5.3 benutzen. NEDERLANDS WANNEER JE DE LICHTBRON VERVANGT - gebruik uitsluitend een GUZ 5.3 led-lamp. DANSK NÅR DU UDSKIFTER PÆRE - brug kun GUZ 5.3 LED pære. ÍSLENSKA ÞEGAR SKIPT ER UM PERU - notið aðeins GUZ 5.3 LED peru. NORSK NÅR DU BYTTER LYSPÆRE – bruk kun GUZ 5,3 LED-pære. SUOMI KUN VAIHDAT LAMPUN: käytä ainoastaan GUZ 5.3 -led-lamppuja. SVENSKA NÄR DU BYTER LJUSKÄLLA - använd endast GUZ 5.3 LED ljuskälla. ČESKY PŘI VÝMĚNĚ ŽÁROVKY – použijte pouze žárovku LED GUZ 5.3. POLSKI PRZY WYMIANIE ŻARÓWKI - używaj wyłącznie żarówki GUZ 5.3 LED. EESTI LAMBIPIRNI VAHETADES – kasutage vaid GUZ 5.3 LED lambipirni. LATVIEŠU SPULDZES MAIŅA - lietojiet vienīgi GUZ 5.3 LED spuldzi. LIETUVIŲ LEMPUTĖS KEITIMAS – keiskite tik šviesos diodų LED lempute GUZ 5.3. PORTUGUÊS AO MUDAR DE LÂMPADA - use apenas lâmpadas LED GUZ 5.3. ROMÂNA CÂND SCHIMBI BECUL - foloseşte doar becurile GUZ 5.3 LED. SLOVENSKY Pri výmene žiarovky- používajte výhradne LED žiarovku GUZ 5.3 23 24 AA-2102579-1 中文 HRVATSKI MIJENJANJE ŽARULJE – koristiti samo GUZ 5.3 LED žarulju. 繁中 更換燈泡時只能使用LED燈泡(GUZ 5.3)。 泡。 更换灯泡时——只能使用 GUZ 5.3 LED 灯 한국어 전구 교체 - GUZ 5.3 LED 전구만 사용하세요. 日本語 交換用電球は必ず LED 電球 (GUZ 5.3 口金) をご使用ください。 BAHASA INDONESIA SAAT MENGGANTI BOHLAM - hanya gunakan bohlam LED GUZ 5.3. BAHASA MALAYSIA APABILA MENUKAR MENTOL - guna hanya mentol LED guz 5.3 عربي GUZ 5.3 LED. استخدم فقط لمبة- عند تغيير اللمبة ไทย เมือ ่ เปลีย ่ นหลอดไฟ - ใช ้กับหลอด LED GUZ 5.3 เท่านัน ้ 25 26 AA-2102579-1 27 28 © Inter IKEA Systems B.V. 2018 2018-04-10 AA-2102579-1
advertisement