Endres+Hauser Preline RN 221N, RN 221N, RN221N Handleiding


Add to my manuals
76 Pages

advertisement

Endres+Hauser Preline RN 221N, RN 221N, RN221N Handleiding | Manualzz
Preline
RN 221N
Betriebsanleitung
Operating instructions
Mise en service
Gebruiksaanwijzing
Manuale operativo
Manual de Instrucciones
Speisetrenner
Voeding / scheider
Gebruiksaanwijzing
(S.V.P. lezen voordat u het instrument in gebruik neemt)
Instrumentnummer:.........................
Nederlands
37...48
Italiano
49...60
1
Speisetrenner
3
4
5
2. Montage und Installation
5
5
2
Seite
6
6
6
7
7
8
9
Speisetrenner
3
Speisetrenner
4
5
Speisetrenner
O+
O-
L/+
N/-
O+H
I+
IHART
6
Speisetrenner
7
Speisetrenner
8
Speisetrenner
1
(bei I = 20 mA)
10%
27,3 V
84,1 mA
576 mW
86 nF [EEx ia] IIC, Cl. I, Div. 1, Gr. AB
5,5 mH [EEx ia] IIC, Cl. I, Div. 1, Gr. AB
683 nF [EEx ia] IIB, Cl. I, Div. 1, Gr. C
[EEx ia] IIA, Cl. I, Div. 1, Gr. D
20 mH
[EEx ia] IIB, Cl. I, Div. 1, Gr. C
[EEx ia] IIA, Cl. I, Div. 1, Gr. D
1
10%
Bürde
Galv. Trennung
9
Speisetrenner
Max. 2,4 W
Imax / In < 15
Kalibriertemperatur bei 25 °C
Linearität
≤ 0,15%
≤ 0,1%
≤ 0,2%/10 K
10
Speisetrenner
Umgebungstemperatur
-20...+50 °C
Lagerungstemperatur
-20...+70 °C
Klimaklasse
IP 20
Angaben in mm
ca. 150 g
11
Speisetrenner
12
English
13...24
Voeding / scheider
Gebruiksaanwijzing
(S.V.P. lezen voordat u het instrument in gebruik neemt)
Instrumentnummer:.........................
Nederlands
37...48
13
Contents
Page
17
17
17
14
18
18
18
19
19
20
21
Hint:
15
16
17
L/+
N/O+
OO+H
I+
IHART
HART - communication to
SMART transmitter
Measurement signal
input (Ex- area)
18
19
20
17.6 V ± 0.2 V
Open circuit
voltage
26 V ± 5%
Short circuit
current
≤ 32 mA
328 Ω
Over range
10%
(at I = 20 mA)
27.3 V
Short circuit
current
84.1 mA
576 mW
86 nF [EEx ia] IIC, Cl. I, Div. 1, Gr. AB
683 nF [EEx ia] IIB, Cl. I, Div. 1, Gr. C
[EEx ia] IIA, Cl. I, Div. 1, Gr. D
5.5 mH [EEx ia] IIC, Cl. I, Div. 1, Gr. AB
20 mH [EEx ia] IIB, Cl. I, Div. 1, Gr. C
[EEx ia] IIA, Cl. I, Div. 1, Gr. D
[1] Peak values in fault condition
21
Outputs
Number
1
Open circuit
voltage
24 V ± 10%
Over range
10%
Load
Max. 2.4 W
Imax / In < 15
(input current limitation)
Electrical
Safety
22
≤ 0.15%
≤ 0.1%
Ambient
temperature
influence
≤ 0.1%
≤ 0.2%/10 K
in range
in range
Installation angle
Ambient
temperature
-20...+50 °C
-20...+70 °C
IP 20
23
89/336/EWG and 73/23/EWG guide lines
24
English
13...24
Voeding / scheider
Gebruiksaanwijzing
(S.V.P. lezen voordat u het instrument in gebruik neemt)
Instrumentnummer:.........................
Nederlands
37...48
Italiano
49...60
25
28
29
29
27
26
Page
29
30
30
30
31
31
32
33
Danger:
27
28
29
O+
O-
L/+
N/-
O+H
I+
IHART
30
31
32
1
17,6 V ± 0,2 V
328 Ω
10%
576 mW
86 nF [EEx ia] IIC, Cl. I, Div. 1, Gr. AB
5,5 mH [EEx ia] IIC, Cl. I, Div. 1, Gr. AB
683 nF [EEx ia] IIB, Cl. I, Div. 1, Gr. C
[EEx ia] IIA, Cl. I, Div. 1, Gr. D
20 mH
[EEx ia] IIB, Cl. I, Div. 1, Gr. C
[EEx ia] IIA, Cl. I, Div. 1, Gr. D
33
1
10%
Max. 2,4 W
Imax / In < 15
34
≤ 0,15%
Influence de la
charge
≤ 0,1%
Influence de la
température
ambiante
-20...+50 °C
-20...+70 °C
IP 20
35
Poids
env. 150 g
36
Voeding / scheider
English
13...24
Voeding / scheider
Gebruiksaanwijzing
(S.V.P. lezen voordat u het instrument in gebruik neemt)
Instrumentnummer:.........................
Nederlands
37...48
Italiano
49...60
37
pagina
Veiligheidsaanwijzing
Montage, inbedrijfname en bedieningspersoneel
1. Systeembeschrijving
41
2. Montage en installatie
41
2.1 Huisafmetingen
41
3. Elektrische aansluiting
42
Nederlands
3.1 Aansluitingklemmen
3.2 Aansluiting voeding
3.3 Aansluiting HART® bedienings-unit
3.4 Aansluiting externe sensoren (ingang)
3.5 Aansluiting van verdere randapparatuur (uitgang)
4. Technische gegevens
38
39
40
42
42
43
43
44
45
Veiligheidsaanwijzingen
Toepassingsgericht gebruik
Opmerking:
“Opmerking” duidt op een activiteit of een
procedure die, indien niet correct uitgevoerd,
een indirecte invloed op het functioneren kan
hebben of een onvoorziene reactie van het
instrument geven kan.
Opgelet:
“Opgelet” duidt op een activiteit of een
procedure die, indien niet correct uitgevoerd,
kan leiden tot verwonding van personen of
foutief functioneren van het instrument.
Nederlands
- Voedings- /scheidingsunit met voeding voor een veilige
scheiding van 4 … 20 mA normsignalen met optioneel een
intrinsiekveilige ingang.
Het instrument is een additioneel hulpmiddel en mag zelf niet
in de explosiegevaarlijke ruimte geïnstalleerd worden.
- Voor schade door onoordeelkundig en onbedoeld gebruik is
de leverancier niet aansprakelijk. Ombouw en wijzigingen
aan het instrument zijn niet toegestaan.
- Het instrument is bedoeld voor gebruik in een industriële
omgeving en mag alleen in een ingebouwde toestand
gebruikt worden.
- De voedings- /scheidingsunit is bedrijfzeker gebouwd naar
de huidige stand van de techniek en voldoet aan de
betreffende voorschriften conform EN 61010-1.
Indien het instrument onoordeelkundig of niet zoals bedoeld
gebruikt wordt, dan kunnen gevaarlijke situaties ontstaan. Let
daarom consequent op de veiligheidsaanwijzingen die met de
volgen de pictogrammen aangegeven worden:
Waarschuwing: “Waarschuwing” duidt op een activiteit of een
procedure die, indien niet correct uitgevoerd,
kan leiden tot persoonlijke schade, tot een
veiligheidsrisico of tot defecten van het
instrument.
39
Montage, inbedrijfname en
bedieningspersoneel
- Montage, elektrische aansluiting, inbedrijfname en
onderhoud van het instrument mag uitsluitend door
geschoold vakpersoneel geschieden dat door de eigenaar
van de installatie daarvoor is geautoriseerd. Het
bedieningspersoneel moet deze gebruiksaanwijzing gelezen
en begrepen hebben en de gegeven aanwijzingen opvolgen.
- Het instrument mag alleen door personeel bediend worden
dat daarvoor door de eigenaar van de installatie is
geautoriseerd en aangewezen. De aanwijzingen in de
gebruiksaanwijzing moeten opgevolgd worden.
- Zorg ervoor dat het meetsysteen conform het elektrische
aansluitschema correct aangesloten is. Bij het verwijderen
van het deksel van de behuizing is de
aanrakingsbescherming niet meer in tact
(aanrakingsgevaar). Het instrument mag uitsluitend door
geschoold vakpersoneel geopend worden.
- Het instrument mag alleen maar in ingebouwde toestand in
gebruik genomen worden.
Reparatie
Reparaties mogen alleen door geschoold servicepersoneel
uitgevoerd worden. Voeg bij retourzendingen altijd een
beschrijving van opgetreden fout bij.
Technische vooruitgang
Wijzigingen die de technische vooruitgang dienen kunnen
zonder voorafgaande meldingen door ons worden uitgevoerd.
40
1 Systeem beschrijving
Het instrument dient als voeding en galvanische scheiding van
4 …20 mA signaalkringen. Het instrument heeft een actieve
stroomingang, waaraan direct een sensor of transmitter
aangesloten kan worden. Een apart voedingsinstrument is niet
noodzakelijk. Het stroomsignaal staat aan de uitgang
(passieve uitgang) voor verdere verwerking ter beschikking.
Een bi-directionele HART®-communicatie met SMARTtransmitters is direct mogelijk via ingebouwde communicatie
stekerbussen (v.v. de benodigde serieweerstand van 250 Ω).
2 Montage en installatie
Inbouwaanwijzingen:
- De inbouwplaats moet vrij zijn van trillingen.
- De toelaatbare omgevingstemperatuur tijdens het meten
moet liggen tussen de -20º … 50º C.
- Het instrument beschermen tegen overdrachts- of
stralingswarmte.
2.1 Afmetingen van de behuizing
opgaven in mm
41
3. Elektrische aansluiting
3.1 Aansluitklemmen
O+
Aansluitklemmen
L voor AC
+ voor DC
N voor AC
- voor DC
Massa-aansluiting
Meetsignaal +
O-
Meetsignaal -
L/+
N/-
O+H
I+
IHART
Meetsignaal + met geïntegreerde HART®
communicatie weerstand (250 Ω)
Meetsignaal +
Meetsignaal HART®-communicatie
naar SMART sensor
In- en uitgangen
voeding
Meetsignaal
uitgangszijde
(niet Ex- gebied)
Meetsignaal
ingangszijde
(Ex- gebied)
Communicatie
aansluitbussen
3.2 Aansluiting voeding
- Vergelijk voor de inbedrijfname de overeenstemming van de
voeding met de gegevens op het typeplaatje.
- Binnen het spanningbereik van 90….235 VAC moet in de
toevoerleiding zo dicht mogelijk bij het instrument (makkelijk
bereikbaar) een, als scheidingsschakelaar gemerkte schakelaar en een
zekering (nenstroom ≤ 10 A) aanwezig zijn.
42
Voeding / scheider
3.3 Aansluiting HART® bedienings-unit
De voor de SMART-sensoren benodigde
communicatieweerstand is reeds in het instrument voorhanden
en kan in de eenvoudig stroomkring opgenomen worden.
Communicatie met een sensor is via het inpluggen van een
HART® bedienings-unit op elk moment direct en zonder
onderbreking van de stroomkring mogelijk.
HART® aansluitbussen
3.4 Aansluiting van externe sensoren (ingang)
Als er bij een lange signaalleiding rekening gehouden moet
worden met spanningspieken, adviseren wij het gebruik van
overspanningsbeveiliging. Het instrument beschikt over een
galvanisch gescheiden sensor ingangssignaal. De voeding van
het sensoren geschiedt via de instrument en behoeft derhalve
geen extra instrumenten.
Sensorvoeding met
passieve stroomuitgang, bij
gebruik van de
sensorvoeding van de
instrument
43
Bij de Ex-uitvoering van het instrument zijn de aansluitklemmen
I+ en I- als blauwe klemmen uitgevoerd. Hierop kan direct een,
zich in het Ex-gebied gemonteerde, sensor aangesloten
worden.
3.5 Aansluiting van verdere randapparatuur (uitgang)
Als er bij een lange signaalleiding rekening gehouden moet
worden met spanningspieken, adviseren wij het gebruik van
een overspanningsbeveiliging. Aan de aansluitklemmen
O+, O- en O+H is het stroomuitgangssignaal op de passieve
uitgang van de instrument ter beschikking voor bijv.
aanwijsinstrumenten, registratie-instrumenten of PLC’s.
2-Draads
stroom aansluiting zonder
HART®-communicatieweerstand
2-Draads
stroom aansluiting met
HART®-communicatieweerstand
Bij het invoegen van de een communicatieweerstand in de
stroomkring moet rekening gehouden worden met een
spanningsval!
De HART®-communicatie bedienings-unit voor het
parametreren van de sensor kan in dit geval direct op de
communicatiebussen op de voorzijde van het instrument
worden aangesloten.
44
4 Technische gegevens
Werking en systeemopbouw
Meetprincipe
Voeding / scheider met sensorvoeding voor een veilige scheiding van
4…20 mA normsignalen met optioneel een intrinsiekveilige ingang. De
door de sensor/transmitter afgegeven signaalstroom (4…20 mA) wordt
lineair maar galvanisch gescheiden naar de uitgang overgedragen.
Meetsysteem
Het instrument geeft een veilige scheiding tussen ingang en uitgang.
Optioneel is deze scheiding tussen het Ex-gebied en het niet-Ex-gebied.
Een ingebouwde voeding voedt de sensor/transmitter.
Het stroomuitgangssignaal op de passieve uitgang van de instrument
staat ter beschikking voor bijv. aanwijsinstrumenten, registratieinstrumenten of PLC’s. Een ingebouwde communicatie weerstand
(R = 250 Ω) maakt een bi-directionele HART®-communicatie mogelijk
met SMART-transmitters.
Ingangsgegevens
Aantal
1
Voeding
17,6 V ± 0,2 V
Open spanning
26 V ± 5%
Kortsluitstroom
≤ 32 mA
(bij I = 20 mA)
Inwendige weer328 Ω
stand
Overwaarde
10%
Optie intrinsiekveilige ingang[1]
Open spanning
27,3 V
Kortsluitstroom
84,1 mA
Vermogen
Capaciteit
Inductiviteit
576 mW
86 nF [EEx ia] IIC, Cl. I, Div. 1, Gr. AB
5,5 mH [EEx ia] IIC, Cl. I, Div. 1, Gr. AB
683 nF [EEx ia] IIB, Cl. I, Div. 1, Gr. C
[EEx ia] IIA, Cl. I, Div. 1, Gr. D
20 mH
[EEx ia] IIB, Cl. I, Div. 1, Gr. C
[EEx ia] IIA, Cl. I, Div. 1, Gr. D
[1] Maximale waarde bij functiefout
45
Uitgangsgegevens
Aantal
1
Openspanning
24 V ± 10%
Overwaarde
10%
Belastingsweerstand
0...700 Ω (zonder communicatieweerstand)
Galvan. scheiding
Naar alle andere stroomkringen
Voeding
Elektrisch aansluiting
Uitgangszijde met
sensorvoeding
Voeding
Opname
max. 2,4 W
Ingangszijde
(optioneel intrinsiekveilig)
Stroomopname
(ingangsstroom-
Imax / In < 15
46
Conform EN 61 010 -1, beschermklasse I, overspanningscategorie II,
Installatiezekering ≤ 10 A
Meetnauwkeurigheid
Referentie
Condities
Kalibratietemperatuur bij 25 °C
Lineariteit
≤ 0,15%
Belastingsinvloed ≤ 0,1%
Invloed van de
omgevingstemperatuur
≤ 0,1%
≤ 0,2%/10 K
in het bereik
in het bereik
Omgevingscondities
Inbouwcondities
geen beperking
Inbouwadvies
trillingsvrij en beschermd tegen warmtestraling
Omgevingscondities
Omgevingstemperatuur
-20...+50 °C
Opslagtemperatuur
-20...+70 °C
Klimaatklasse
Conform EN 60 654-1 klasse B2
Beschermklasse IP 20
Elektromagnetische
Compatibiliteit
Storingsvrij conform EN 61 326, klasse A (industrie omgeving)
(EMC)
Mechanische opbouw
Bouwvorm/afmetingen
opgaven in mm
Behuizing voor rail conform EN 50 022-35
47
ca. 150 g
Materiaal
- Gecodeerde steekbare schroefklemmen, max. 2,5 mm²
Aansluitklemmen massief of Litze met eindhuls
- Communicatiebussen op de voorzijde via 2 mm stekerbussen
Aanwijzing en bediening
Gele LED in serie met de stroomuitgang:
Aanwijselementen licht op indien de uitgangstroomkring gesloten is.
Aanspreekstroom van de LED > 2mA
HART®-communicatie:
Communicatiesignalen worden bi-directioneel overgedragen.
Afstandbediening Communicatieweerstand:
Weerstand voor HART®-communicatie 250 Ω ingebouwd.
n.b. rekening houden met spanningsval.
Certificaten en toelatingen
CE kenmerk
Richtlijn 89/336/EU en 73/23/EU
Technische wijzigingen voorbehouden!
48
Voeding / scheider
Gebruiksaanwijzing
(S.V.P. lezen voordat u het instrument in gebruik neemt)
Instrumentnummer:.........................
Nederlands
37...48
49
52
53
53
51
50
Pag.
53
54
54
54
55
55
56
57
Nota:
51
52
53
L/+
N/O+
OO+H
I+
IHART
54
55
56
Sistema di
misura
1
17,6 V ± 0,2 V
26 V ± 5%
≤ 32 mA
Resistenza
interna
328 Ω
Superamento
campo
10%
576 mW
86 nF [EEx ia] IIC, Cl. I, Div. 1, Gr. AB
683 µF
5.5 mH [EEx ia] IIC, Cl. I, Div. 1, Gr. AB
20 mH [EEx ia] IIB, Cl. I, Div. 1, Gr. C
[EEx ia] IIA, Cl. I, Div. 1, Gr. D
[EEx ia] IIB, Cl. I, Div. 1, Gr. C
[EEx ia] IIA, Cl. I, Div. 1, Gr. D
57
Uscite
Numero
1
24 V ± 10%
Superamento
campo
10%
Isolam. galv.
Max. 2,4 W
Imax / In < 15
58
≤ 0,15%
≤ 0,1%
≤ 0,1%
≤ 0,2%/10 K
-20...+50 °C
-20...+70 °C
IP 20
59
Peso
ca. 150 g
Materiali
Morsetti
Linee guida 89/336/EWG e 73/23/EWG
60
English
13...24
Voeding / scheider
Gebruiksaanwijzing
(S.V.P. lezen voordat u het instrument in gebruik neemt)
Instrumentnummer:.........................
Nederlands
37...48
Italiano
49...60
61
4. Datos técnicos
62
Página
63
64
65
65
65
66
66
66
67
67
68
69
Nota:
Peligro:
63
64
65
O+
O-
O+H
L/+
N/-
66
Terminales HART®
67
68
1
17,6 V ± 0,2 V
26 V ± 5%
≤ 32 mA
328 Ω
Sobrerango
10%
576 mW
86 nF [EEx ia] IIC, Cl. I, Div. 1, Gr. AB
683 nF [EEx ia] IIB, Cl. I, Div. 1, Gr. C
[EEx ia] IIA, Cl. I, Div. 1, Gr. D
5.5 mH [EEx ia] IIC, Cl. I, Div. 1, Gr. AB
20 mH [EEx ia] IIB, Cl. I, Div. 1, Gr. C
[EEx ia] IIA, Cl. I, Div. 1, Gr. D
69
1
Voltaje en
circuito abierto
24 V ± 10%
10%
Carga
Aislamt. Galv.
Consumo
Máx. 2,4 W
Imax / In < 15
70
Linealidad
≤ 0,15%
≤ 0,1%
≤ 0,1%
≤ 0,2%/10 K
IP 20
Dimensiones en mm
71
Peso
aprox. 150 g
Material
Terminales
ATEX II (1) GD [EEx ia] IIC
FM
AIS Clase I, II, II, Div. 1+2, Gr. A, B, C, D, E, F, G
CSA [Ex ia] Clase I Div. 1+2, Grupos ABCD
Clase II Div. 1+2, Grupos EFG
Clase III Div. 1+2
72
Europe
Austria
❑ Endress+Hauser Ges.m.b.H.
Wien
Tel. 01/ 8 80 56-0, Fax 01/ 8 80 56-35
Belarus
Belorgsintez
Minsk
Tel. (01 72) 50 84 73, Fax (01 72) 50 85 83
Belgium / Luxembourg
❑ Endress+Hauser S.A./N.V.
Brussels
Tel. (02) 2 48 06 00, Fax (02) 2 48 05 53
Bulgaria
INTERTECH-AUTOMATION
Sofia
Tel. (02) 66 48 69, Fax (02) 9 63 13 89
Croatia
❑ Endress+Hauser GmbH+Co.
Zagreb
Tel. (01) 6 63 77 85, Fax (01) 6 63 78 23
Cyprus
I+G Electrical Services Co. Ltd.
Nicosia
Tel. (02) 48 47 88, Fax (02) 48 46 90
Czech Republic
❑ Endress+Hauser GmbH+Co.
Praha
Tel. (0 26) 6 78 42 00, Fax (0 26) 6 78 41 79
Denmark
❑ Endress+Hauser A/S
Søborg
Tel. 70 13 11 32,
Fax 70 13 21 33
Estonia
Elvi-Aqua
Tartu
Tel. (+3 72) 74 41-6 38, Fax (+3 72) 74 41-5 82
E-Mail: [email protected]
Finland
❑ Endress+Hauser Oy
Espoo
Tel. (90) 8 59 61 55, Fax (90) 8 59 60 55
France
❑ Endress+Hauser
Huningue
Tel. 89 69 67 68, Fax 89 69 48 02
Germany
❑ Endress+Hauser Messtechnik GmbH+Co.
Weil am Rhein
Tel. (0 76 21) 9 75-01, Fax (0 76 21) 9 75-5 55
Great Britain
❑ Endress+Hauser Ltd.
Manchester
Tel. (01 61) 2 86 50 00, Fax (01 61) 9 98 18 41
Greece
I & G Building Services Automation S.A.
Athens
Tel. (01) 9 24 15 00, Fax (01) 9 22 17 14
Hungary
Mile Ipari-Elektro
Budapest
Tel. (01) 2 61 55 35, Fax (01) 2 61 55 35
Iceland
BIL ehf
Reykjavik
Tel. (05) 61 96 16, Fax (05) 61 96 17
Brazil
❑ Samson Endress + Hauser Ltda.
Sao Paulo
Tel. (0 11) 50 31 30 67, Fax (0 11) 50 31 30 67
Malaysia
❑ Endress+Hauser (M) Sdn. Bhd.
Petaling Jaya, Selangor Darul Ehsan
Tel. (03) 7 33 48 48, Fax (03) 7 33 88 00
Poland
❑ Endress+Hauser Polska Sp. z o.o.
Raszyn
Tel. (0 22) 7 20 10 90, Fax (0 22) 7 20 10 85
Portugal
Tecnisis, Lda
Cacém
Tel. (21) 4 26 72 90, Fax (21) 4 26 72 99
Chile
❑ Endress+Hauser Chile Ltd.
Santiago de Chile
Tel. (02) 321 30 09, Fax (02) 321 30 25
E-Mail: [email protected]
Philippines
❑ Endress+Hauser Philippines Inc.
Pasig City, Metro Manila, Philippines
Tel. (2) 6 38 80 41, Fax (2) 6 38 80 42
Colombia
Colsein Ltda.
Bogota D.C.
Tel. (01) 2 36 76 59, Fax (01) 6 10 78 68
Russia
❑ Endress+Hauser GmbH+Co.
Moskow
Tel.(0 95) 1 58 75 64, Fax (0 95) 1 58 98 71
Costa Rica
EURO-TEC S.A.
San Jose
Tel. 2 96 15 42, Fax 2 96 15 42
Slovak Republic
Transcom technik s.r.o.
Bratislava
Tel. (0 74) 4 88 86 84, Fax (0 74) 4 88 71 12
Slovenia
❑ Endress+Hauser D.O.O .
Ljubljana
Tel. (0 61) 1 59 22 17, Fax (0 61) 1 59 22 98
Guatemala
ACISA S. A.
Ciudad de Guatemala, C.A.
Tel. (02)34 59 85, Fax (02)32 74 31
Mexico
❑ Endress + Hauser S.A. de C.V.
MEX-C.P. 01900 Mexico City
Tel. (5) 5 68 96 58, Fax (5) 5 68 41 83
Peru
Process Control S.A.
Lima
Tel. (01) 2 61 05 15, Fax(01) 2 61 29 78
Israel
Instrumetrics Industrial Control Ltd.
Tel-Aviv
Tel. (03) 6 48 02 05, Fax (03) 6 47 19 92
Turkey
Intek Endüstriyel Ölcü ve Kontrol Sistemleri
Istanbul
Tel. (02 12) 2 75 13 55, Fax (02 12) 2 66 27 75
Ukraine
Photonika GmbH
Kiev
Tel. (0 44) 2 68 81 02, Fax (0 44) 2 69 08 05
Kingdom of Saudi Arabia
Anasia - Industrial Agencies
Jeddah
Tel. (02) 6 71 00 14, Fax (02) 6 72 59 29
Yugoslavia Rep.
MERIS
Beograd
Tel. (11) 4 44 61 64,
Lebanon
Network Engineering
Mr. Nabil Ibrahim
Tel. (01) 9 94 40 80, Fax (01) 9 54 80 38
Fax (11) 4 44 19 66
Lithuania
Agava Ltd.
Kaunas
Tel. (07) 20 24 10, Fax (07) 20 74 14
Argentina
❑ Endress + Hauser Argentina S. A.
Buenos Aires
Tel. (01) 5 22 79 70 Fax (01) 5 22 79 09
Bolivia
Tritec S.R.L.
BOL - Cochabamba
Tel. (0 42) 5 69 93, Fax (0 42) 5 09 81
E-Mail: [email protected]
BA 102R/09/a6/11.00
No.: 510 01879
HO/ CV5
08.00/MVM
Asia
China
❑ Endress+Hauser GmbH + Co.
Shenyang
Tel. (0 24) 22 79 14 95, Fax(0 24) 22 79 00 55
❑ Endress+Hauser Shanghai
Instrumentation Co. Ltd.
Shanghai
Tel. (0 21) 54 90 23 00, Fax (0 21) 54 90 23 03
❑ Endress+Hauser
Beijing Office
Beijing
Tel. (0 10) 68 34 40 58, Fax (0 10) 68 34 40 68
Hong Kong
❑ Endress+Hauser (H.K.) Ltd.
Hong Kong
Tel. 25 28 31 20, Fax 28 65 41 71
India
❑ Endress+Hauser (India) Pvt. Ltd.
Mumbai
Tel. (0 22) 8 52 14 58, Fax (0 22) 8 52 19 27
Indonesia
PT Grama Bazita
Jakarta
Tel. (21) 7 97 50 83, Fax (21) 7 97 50 89
Japan
❑ Sakura Endress Co., Ltd.
Tokyo
Tel. (04 22) 54 06 11, Fax (04 22) 55 02 75
All other countries
❑ Endress+Hauser GmbH+Co.
Instruments International
Weil am Rhein
Tel. (0 76 21) 9 75-02, Fax (0 76 21) 97 53 45

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement

Languages

Only pages of the document in Dutch were displayed