- Home
- Domestic appliances
- Large home appliances
- Drink coolers
- HOTPOINT/ARISTON
- EBYH 20303 F
- De handleiding
Hotpoint Ariston EBYH 18220 X F, EBYH 18343 F, EBYH 18262 F, EBYH 18303 F, EBYH 18xxx F O3, EBYH 18201 F, EBY 18211 F, EBYH 18242 F, EBYH 20303 F, EBYH 20xxx F x O3 De handleiding
Add to My manuals64 Pages
advertisement
▼
Scroll to page 2
of
64
EBYH 18xxx F EBYH 20xxx F EBY 18xxx F Français Mode d’emploi COMBINE REFRIGERATEUR/CONGELATEUR Sommaire Mode d’emploi, 1 Assistance, 2 Description de l’appareil,8 Description de l’appareil, 14 Réversibilité des portes, 19 Installation,28 Accessoires, 28 Mise en marche et utilisation, 29 Entretien et soin, 30 Précautions et conseils, 30 Anomalies et remèdes, 31 Nederlands Gebruiksaanwijzingen Inhoud Gebruiksaanwijzingen, 1 Service, 3 Beschrijving van het apparaat, 9 Beschrijving van het apparaat, 15 Draairichting deuren verwisselbaar, 19 Installatie, 36 Toebehoren, 36 Starten en gebruik, 37 Onderhoud en verzorging, 38 Voorzorgsmaatregelen en advies, 38 Storingen en oplossingen, 39 Avant de contacter le centre d’Assistance : • Vérifiez si vous pouvez résoudre l’anomalie vous-même (voir Anomalies et Remèdes). • Si, malgré tous ces contrôles, l’appareil ne fonctionne toujours pas et si l’inconvénient persiste, appelez le service après-vente le plus proche. Signalez-lui : • le type d’anomalie • le modèle de l’appareil (Mod.) • le numéro de série (S/N) Vous trouverez tous ces renseignements sur l’étiquette signalétique placée dans le compartiment réfrigérateur en bas à gauche. Ne vous adressez jamais à des techniciens non agréés et exigez toujours l’installation de pièces détachées originales. Service Voordat u de Servicedienst belt: • Controleer of u de storing niet zelf kunt oplossen (zie Storingen en oplossingen). • Indien, ondanks alle controles, het apparaat niet goed werkt en de storing blijft bestaan, kunt u zich tot de dichtstbijzijnde Technische Dienst wenden. U moet doorgeven: • het type storing • het model apparaat (Mod.) • het serienummer (S/N) Deze informatie bevindt zich op het typeplaatje links onderin het koelgedeelte. Wendt u zich nooit tot onbevoegde installateurs en weiger altijd de installatie van niet originele onderdelen. Description de l’appareil Tableau de bord 1. ON/OFF Il est possible d’éteindre tout l’appareil (à la fois le compartiment réfrigérateur et le compartiment congélateur) en appuyant sur ce bouton pendant 2 secondes. Les dernières valeurs réglées sont affichées sur les écrans. Maintenez ce bouton enfoncé jusqu’à l’extinction de l’appareil. Un signal sonore vous informera de l’extinction de l’appareil. 2. Réglage de la température du RÉFRIGÉRATEUR et Elles permettent de modifier le réglage de la température du réfrigérateur, avec affichage de confirmation de la température sélectionnée. 3. Afficheur RÉFRIGÉRATEUR Il indique la température sélectionnée dans le compartiment frigo. 4. Réglage de la température du CONGÉLATEUR et Elles permettent de modifier le réglage de la température du congélateur, avec affichage de confirmation de la température sélectionnée. 5. Afficheur C0NGÉLATEUR Affiche la température sélectionnée dans le compartiment congélateur. 6. SUPER COOL Cette touche permet d’activer ou désactiver la fonction SUPER Les lettres « SC » COOL (refroidissement rapide). apparaissent sur l’écran du réfrigérateur. 7. SUPER FREEZE Cette touche permet d’activer ou désactiver la fonction SUPER FREEZE (congélation rapide). Les lettres « SF » apparaissent sur l’écran du réfrigérateur. Beschrijving van het apparaat Descripción del aparato Bedieningspaneel 1. ON/OFF Het gehele apparaat (zowel koelkast als vriesgedeelte) kan worden ingeschakeld door 2 seconden lang op deze knop te drukken. De laatst ingestelde waarden worden op het display getoond. Druk op deze knop totdat het apparaat is uitgeschakeld. Een signaal zal aangeven dat het apparaat is uitgeschakeld. 2. Regelen Temperatuur KOELKAST en Hiermee wijzigt u de temperatuurinstellingen van de koelkast, met betreffende bevestiging op het display van de geselecteerde temperatuur. 3. Display KOELKAST Toont de ingestelde temperatuur in het koelgedeelte. 4. Regelen Temperatuur VRIEZER en Hiermee wijzigt u de temperatuurinstellingen van de vriezer, met betreffende bevestiging op het display van de ingestelde temperatuur. 5. Display VRIEZER Toont de ingestelde temperatuur in het vriesgedeelte. 6. SUPER COOL Schakel de functie SUPERKOELING in of uit (snel koelen). het display van de koelkast verschijnt ‘SC’. 7. SUPER FREEZE Schakel de functie SUPERVRIEZEN in of uit (snel vriezen). het display van de koelkast verschijnt ‘SF’. Vista d’insieme Overall view Description de l’appareil Vue d’ensemble Ces instructions d’utilisation s’appliquent à plusieurs modèles, il se peut donc que les composants illustrés présentent des différences par rapport à ceux de l’appareil que vous avez acheté. Vous trouverez dans les pages suivantes la description des objets plus complexes. 1 PIED de réglage 2 Compartiment CONSERVATION 3 Compartiment CONGELATION et CONSERVATION 4 Bac FRUITS et LEGUMES * 5 Boîte FOOD CARE ZONE pour VIANDE et POISSON * 6 WINE RACK * 7 CLAYETTE * 8 ECLAIRAGE (voir Entretien) 9 Balconnet amovible PORTE-OBJETS * 10 Balconnet BOUTEILLES * Leur nombre et/ou leur emplacement peut varier, n’existe que sur certains modèles. Beschrijving van het apparaat Descripción del aparato Algemeen aanzicht Deze gebruiksaanwijzingen gelden voor verscheidene modellen en het is daarom mogelijk dat de figuur andere details afbeeldt dan het door u aangeschafte apparaat. De beschrijving van de meest complexe elementen vind u terug in de volgende pagina’s. 1 Verstelbare POOTJES. 2 BEWAARGEDEELTE. 3 INVRIES- en BEWAARGEDEELTE 4 GROENTE- en FRUITLADE * 5 FOOD CARE ZONE van VLEES en VIS * 6 WINE RACK * 7 DRAAGPLATEAU * 8 LAMPJE (zie Onderhoud) 9 Uitneembaar vak voor VARIA * 10 Vak voor FLESSEN * Deze kunnen variëren voor wat betreft aantal of positie, alleen op enkele modellen aanwezig. Réversibilité des portes Si une inversion du sense d’ouverture des portes s’avère nécessaire, faire appel à notre service d’assistance technique. Draairichting deuren verwisselbaar In het geval u de draairichting van de deuren wilt verwisselen dient u contact op te nemen met de Technische Dienst. General safety Installation ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants. ! Lisez attentivement les instructions : elles contiennent des conseils importants sur l’installation, l’utilisation et la sécurité de votre appareil. Mise en place et raccordement Mise en place 1. Placez l’appareil dans une pièce bien aérée et non humide. 2. Ne bouchez pas les grilles d’aération arrière : le compresseur et le condensateur produisent de la chaleur et exigent une bonne aération pour bien fonctionner et réduire la consommation d’électricité. 3. Prévoir au moins 10 cm entre le haut de l’appareil et les meubles installés au-dessus et au moins 5 cm entre les côtés et les meubles/parois latérales. 4. Installez l’appareil loin de sources de chaleur (rayons directs du soleil, cuisinière électrique). 5. Pour maintenir une distance optimale entre le produit et la paroi arrière, montez les cales d’espacement comprises dans le kit d’installation et suivez les instructions de la notice spécialement prévue. Mise à niveau 1. Installez l’appareil sur un sol plat et rigide. 2. Si le sol n’est pas parfaitement horizontal, vissez ou dévissez les petits pieds avant pour bien niveler l’appareil. Raccordement électrique Après le transport, placez l’appareil à la verticale et attendez au moins 3 heures avant de le raccorder à l’installation électrique. Avant de brancher la fiche dans la prise de courant, assurez-vous que: • la prise est bien munie d’une terre conforme à la loi; • la prise est bien apte à supporter la puissance maximale de l’appareil, indiquée sur la plaquette signalétique placée à l’intérieur du compartiment réfrigérateur en bas à gauche (ex. 150 W); • la tension d’alimentation est bien comprise entre les valeurs indiquées sur la plaquette signalétique, placée en bas à gauche (ex.220-240 V); • la prise est bien compatible avec la fiche de l’appareil. En cas d’incompatibilité, faites remplacer la fiche par un technicien agréé (voir Assistance); n’utilisez ni rallonges ni prises multiples. ! Après installation de l’appareil, le câble électrique et la prise de courant doivent être facilement accessibles. ! Le câble ne doit être ni plié ni excessivement écrasé. ! Il doit être contrôlé prériodiquement et ne peut être remplacé que par un technicien agréé (voir Assistance). ! Nous déclinons toute responsabilité en cas de non respect des normes énumérées ci-dessus. Mise en marche et utilisation Mise en service du combiné ! Après son transport, placez l’appareil à la verticale et attendez 3 heures environ avant de le brancher à une prise de courant, son fonctionnement n’en sera que meilleur. • Nettoyez bien l’intérieur du réfrigérateur avec de l’eau tiède et du bicarbonate avant d’y ranger vos aliments. • Cet appareil est équipé d’un système protège-moteur qui ne fait démarrer le compresseur que 8 minutes après son branchement. C’est ce qui se passera aussi après toute coupure de courant, volontaire ou involontaire (panne d’électricité. Compartiment congélateur Lors de la première mise en service de l’appareil et après avoir sélectionné la température désirée, il est conseillé d’activer la fonction SUPER FREEZE pour refroidir le compartiment plus rapidement. Il est conseillé d’attendre l’arrêt de la fonction SUPER FREEZE avant de ranger les aliments dans le compartiment. Compartiment réfrigérateur Lors de la première mise en service de l’appareil et après avoir sélectionné la température désirée, il est conseillé d’activer la fonction SUPER COOL pour refroidir le compartiment plus rapidement. Il est conseillé d’attendre l’arrêt de la fonction SUPER COOL avant de ranger les aliments dans le compartiment. Comment se déplacer sur l’afficheur Sélection des températures: Si l’appareil est en service, les afficheurs du compartiment réfrigérateur et du compartiment congélateur visualiseront les températures sélectionnées à ce moment-là. Pour les modifier, appuyer sur les touches - et + correspondant au compartiment à l’intérieur duquel la température doit être modifiée. Chaque pression sur les touches fait augmenter ou diminuer la température et, de façon équivalente, la quantité de froid généré à l’intérieur du compartiment. Les températures du compartiment réfrigérateur sélectionnables sont: +8°, +7°, +6°, +5°, +4°, +3°, +2°. Celles du congélateur sont: –18°, -19°,-20°, -21°, -22°,-23°, -24°,-25°, -26°. Si la fonction SUPER COOL est activée, la température du réfrigérateur ne peut pas être modifiée. Si la fonction SUPER FREEZE est activée, la température du congélateur ne peut pas être modifiée. Système de refroidissement No Frost Le No Frost gère un flux continu d’air froid qui absorbe l’humidité et empêche la formation de glace et de givre: il maintient un niveau d’humidité adéquat à l’intérieur du compartiment réfrigérateur et, grâce à l’absence de givre, il préserve les qualités originaires des aliments; dans le compartiment congélateur il évite la formation de glace, il n’y a par conséquent plus besoin de dégivrer et les aliments ne collent plus entre eux. Ne placez pas d’aliments ou de récipients contre la paroi refroidissante arrière pour ne pas boucher les trous d’aération et éviter une formation rapide d’eau condensée. Fermez bien les bouteilles et emballez les aliments. Pour profiter à plein de votre réfrigérateur • Réglez la température à l’aide de l’afficheur. • Appuyez sur la touche SUPER COOL (refroidissement rapide) pour faire baisser la température rapidement, par exemple quand vous remplissez le compartiment après avoir fait de grosses provisions. Cette fonction se désactive automatiquement une fois le temps écoulé. • N’introduisez que des aliments froids ou à peine tièdes, jamais chauds (voir Précautions et conseils). • Les aliments cuits contrairement à ce que l’on croit ne se conservent pas plus longuement que les aliments crus. • N’introduisez pas de récipients non fermés contenant des liquides : ces derniers entraîneraient une augmentation de l’humidité et la formation d’eau condensée. CLAYETTES: pleines ou grillagées. Elles sont amovibles et réglables en hauteur grâce à des glissières spéciales , pour le rangement de récipients ou d’aliments de grande dimension. Pour régler la hauteur, pas besoin de sortir la clayette complètement. Indicateur de TEMPERATURE*: pour repérer la zone la plus froide à l’intérieur du réfrigérateur. 1. Contrôler que l’indicateur affiche bien OK (voir figure). 2. Si le message OK n’est pas affiché, c’est que la température est trop élevée : régler le bouton FONCTIONNEMENT REFRIGERATEUR sur un numéro plus élevé (plus froid) et attendre environ 10 h jusqu’à ce que la température se stabilise. 3. Contrôler l’indicateur une nouvelle fois : si nécessaire, procéder à un nouveau réglage. Si de grosse quantités d’aliments ont été stockées ou si la porte du réfrigérateur est ouverte très souvent, il est normal que l’indicateur n’indique pas OK. Attendre au moins 10 h avant de régler le bouton FONCTIONNEMENT REFRIGERATEUR sur un chiffre plus élevé. Food Care Zone * Emplacement réservé à la conservation des aliments frais, tels que la viande et le poisson. Grâce à la basse température à l'intérieur de ce compartiment, Food Care Zone permet de prolonger la durée de conservation jusqu'à une semaine. une vitesse de congélation adéquate. • Pour congeler les aliments correctement et en toute sécurité, il faut activer la fonction SUPER FREEZE 24 heures avant d'introduire les aliments. Après avoir introduit les aliments, il faudra activer à nouveau la fonction SUPER FREEZE qui se déclenchera automatiquement après les 24 heures; • Ne stockez pas dans votre congélateur des bouteilles en verre contenant des liquides, bouchées ou fermées hermétiquement, elles pourraient se briser. • La quantité journalière maximale d’aliments pouvant être congelée est indiquée sur l’étiquette des caractéristiques, placée dans le compartiment réfrigérateur en bas à gauche (exemple : 4 Kg/ 24h). • Pour gagner de la place à l’intérieur du compartiment congélation, vous pouvez enlever les tiroirs (sauf le tiroir du bas et celui de la COOL CARE ZONE à température variable si votre appareil en est équipé) et stocker vos aliments directement sur les plaques évaporantes. ! Si la température ambiante se maintient longuement au-dessous de 14°C, le compartiment freezer n’arrive pas à atteindre les températures indispensables à une longue conservation et la période de conservation sera par conséquent réduite. ! Evitez d’ouvrir la porte pendant la phase de congélation. ! En cas de coupure de courant ou de panne, n’ouvrez pas la porte du congélateur : les produits surgelés et congelés se conserveront ainsi sans problème pendant 9 - 14 heures environ. Easy Ice * Le double bac a été conçu dans le but d'optimiser l'espace dans le tiroir congélateur et de rendre disponibles les glaçons de manière rapide et simple. Les bacs peuvent être empilés ou remplis et utilisés séparément. De plus, le système d'accrochage spécialement prévu transforme Easy Ice en une solution extrêmement flexible, permettant de l'installer sur le côté droit ou gauche des premiers tiroirs. Dual led * Le nouvel éclairage à double LED, grâce à la puissante lumière diffuse, permet une vision claire de tous les aliments, sans aucune zone d'ombre. En cas de remplacement des LED, veuillez vous adresser au service d'assistance technique Entretien et soin Mise hors tension Pendant les opérations de nettoyage et d’entretien, débranchez l’appareil du réseau d’alimentation: Pour profiter à plein de votre congélateur • Réglez la température à l’aide de l’afficheur. • Ne recongelez pas des aliments décongelés ou en cours de décongélation; il faut les faire cuire et les consommer (dans les 24 heures). • Les aliments frais à congeler ne doivent pas être placés au contact d’aliments déjà congelés; il faut les stocker dans le compartiment supérieur CONGELATION et CONSERVATION où la température qui descend au-dessous de -18°C garantit 1. Appuyer sur la touche ON/OFF pour éteindre l’appareil. 2. débranchez la fiche de la prise de courant. ! Si cette procédure n’est pas respectée, l’alarme peut se déclencher : ceci ne dénote pas une anomalie. Pour rétablir le fonctionnement normal, il suffit de garder la touche ON/OFF enfoncée pendant plus de deux secondes. Pour isoler l’appareil, procédez comme indiqué aux points 1 et 2. Nettoyage de l’appareil * Leur nombre et/ou leur emplacement peut varier, n’existe que sur • Nettoyez l’extérieur, l’intérieur et les joints en caoutchouc à l’aide certains modèles. d’une éponge imbibée d’eau tiède additionnée de bicarbonate de soude ou de savon neutre. N’utilisez pas de solvants, de produits abrasifs, d’eau de Javel ou d’ammoniaque. • mettez tremper les accessoires amovibles dans de l’eau chaude additionnée de savon ou de liquide vaisselle. Rincez-les et essuyez-les soigneusement. • Le dos de l’appareil a tendance à s’empoussiérer, pour éliminer la poussière avec délicatesse, après avoir éteint l’appareil et débranché la fiche, servez-vous d’un aspirateur montant un accessoire adéquat et réglé sur une puissance intermédiaire. Contre la formation de moisissures et de mauvaises odeurs Sécurité générale • Cet appareil est fabriqué dans des matériaux hygiéniques qui ne transmettent pas d’odeur. Pour sauvegarder cette caractéristique, veillez à bien emballer et couvrir vos aliments. Vous éviterez par la même occasion la formation de taches. • Si vous devez laisser votre appareil éteint pendant une période de temps prolongée, nettoyez-le bien l’intérieur et laissez les portes ouvertes. L’activation de la fonction I Care permet d’optimiser la consommation d’énergie tout en maintenant les performances de température de l’appareil.Cette fonction permet un maximum d’économie d’énergie. Dans ces conditions l’afficheur reste éteint même en cas d’ouverture de la porte. Pour activer cette fonction, appuyer en même temps et pendant au moins 6 secondes sur les touches superfreezer et FRZ (+). Une fois la fonction activée, tous les voyants s’allument pendant 2 secondes pour confirmer l’activation et l’afficheur indique une température sélectionnée égale à +5, -18. Au bout de 5 secondes après l’activation l’’afficheur s’éteint. Pour effectuer des variations de température il suffit d’appuyer sur les touches + et – jusqu’à obtenir la température souhaitée.Pour désactiver la fonction I Care , il suffit d’éteindre l’appareil à l’aide de la touche ON/OFF. A la remise en marche suivante la fonction I Care sera désactivée.Dans des endroits humides, l’activation de la fonction I Care pourrait entraîner la formation de condensation sur les portes. La désactivation de cette fonction rétablit toutefois les conditions standard du produit. Remplacement de l’ampoule d’éclairage * Pour remplacer l’ampoule d’éclairage du compartiment réfrigérateur, débranchez la fiche de la prise de courant. Suivez les indications fournies ci-dessous. Pour pouvoir remplacer l’ampoule, démontez le couvercle de protection comme illustré (voir figure). Remplacez-la par une ampoule semblable dont la puissance doit correspondre à celle indiquée sur le couvercle de protection. Précautions et conseils ! L’appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis pour des raisons de sécurité et doivent être lus attentivement. * Leur nombre et/ou leur emplacement peut varier, n’existe que sur certains modèles. Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes: - 73/23/CEE du 19/02/73 (Basse Tensione) et modifications suivantes; -89/336/CEE du 03/05/89 (Compatibilité Electromagnétique) et modifications suivantes; - 2002/96/CE. • Cet appareil a été conçu pour un usage familial, de type non professionnel. • Cet appareil qui sert à conserver et à congeler des aliments ne doit être utilisé que par des adultes conformément aux instructions du mode d’emploi. • Cet appareil ne doit pas être installé en extérieur, même dans un endroit à l’abri, il est en effet très dangereux de le laisser exposé à la pluie et aux orages. • Ne touchez pas à l’appareil pieds nus ou si vos mains ou pieds sont mouillés ou humides. • Ne touchez pas aux parties refroidissantes: vous pourriez vous brûler ou vous blesser. • Pour débrancher la fiche de la prise de courant, sortez la fiche, ne tirez surtout pas sur le câble. • Avant d’effectuer toute opération de nettoyage ou d’entretien, débranchez la fiche de la prise de courant. Il ne suffit pas d’appuyer pendant plus de deux secondes de suite sur la touche ON/OFF de l’afficheur pour éliminer tout contact électrique. • En cas de panne, n’essayez en aucun cas d’accéder aux mécanismes internes pour tenter de réparer l’appareil. • Ne pas utiliser, à l’intérieur des compartiments de conservation pour aliments congelés, d’ustensiles pointus et coupants ou d’appareils électriques d’un type autre que celui recommandé par le fabricant. • Ne pas porter à la bouche des glaçons à peine sortis du congélateur. • Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants afin qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. • Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants. Mise au rebut • Mise au rebut du matériel d’emballage : conformez-vous aux réglementations locales, les emballages pourront ainsi être recyclés. • La Directive Européenne 2002/96/EC sur les Déchets des Equipements Electriques et Electroniques (DEEE), exige que les appareils ménagers usagés ne soient pas jetés dans le flux normal des déchets municipaux. Les appareils usagés doivent être collectés séparément afin d’optimiser le taux de récupération et le recyclage des matériaux qui les composent et réduire l’impact sur la santé humaine et l’environnement. Le symbole de la ‘‘poubelle barrée’’ est apposée sur tous les produits pour rappeler les obligations de collecte séparée. Les consommateurs devront contacter les autorités locales ou leur revendeur concernant la démarche à suivre pour l’enlèvement de leur vieil appareil. Economies et respect de l’environnement • Installez votre appareil dans un endroit frais et bien aéré, protégez-le contre l’exposition directe aux rayons du soleil et ne le placez pas près de sources de chaleur. • Pour introduire ou sortir les aliments, n’ouvrez les portes de l’appareil que le temps strictement nécessaire. Chaque ouverture de porte cause une considérable dépense d’énergie. • Ne chargez pas trop votre appareil: pour une bonne conservation des aliments, le froid doit pouvoir circuler librement. Si la circulation est entravée, le compresseur travaillera en permanence. • N’introduisez pas d’aliments chauds : ces derniers font monter la température intérieure ce qui oblige le compresseur à travailler beaucoup plus en gaspillant un tas d’électricité. • Dégivrez l’appareil dès que de la glace se dépose (voir Entretien); une couche de glace trop épaisse gêne considérablement la cession de froid aux aliments et augmente la consommation d’électricité. Anomalies et remèdes Il peut arriver que l’appareil ne fonctionne pas. Avant de téléphoner au service de dépannage (voir Assistance), contrôlez s’il ne s’agit pas d’un problème facile à résoudre à l’aide de la liste suivante. L'afficheur est totalement éteint. • La fiche n’est pas branchée dans la prise de courant ou pas assez enfoncée pour qu’il y ait contact ou bien il y a une coupure de courant. • La fonction I-Care est active. Le réfrigérateur et le congélateur refroidissent peu. • Les portes ne ferment pas bien ou les joints sont abîmés. • Ouverture trop fréquente des portes. • Sélection d’une température trop chaude (voir Mise en marche et utilisation). • Le réfrigérateur et le congélateur sont excessivement remplis. Les aliments gèlent à l’intérieur du réfrigérateur. • Sélection d’une température trop froide (voir Mise en marche et utilisation). Le moteur est branché en permanence. • La fonction SUPER FREEZE a été activée • La porte n’est pas bien fermée ou trop souvent ouverte. • La température à l’extérieur est très élevée. L’appareil est très bruyant. • L’appareil n’a pas été installé bien à plat (voir Installation). • L’appareil est installé entre des meubles ou des objets qui vibrent et font du bruit. • Le gaz réfrigérant interne produit un léger bruit même quand le compresseur est à l’arrêt : il ne s’agit pas d’un défaut, c’est tout à fait normal. Arrêt anticipé des fonctions • Perturbations du réseau électrique ou coupures brèves de la tension d’alimentation. Le moteur ne démarre pas. • L’appareil est équipé d’un système protège-moteur (voir Mise en marche et utilisation). L’afficheur est faiblement éclairé. • Débranchez la fiche et rebranchez-la dans la prise de courant après l’avoir retournée sens dessus dessous. L’alarme sonne et sur l’afficheur l’ALARME PORTE OUVERTE se met à clignoter (l’affichage de la température FRIGO est remplacé par “dr”). • La porte du réfrigérateur est restée ouverte pendant plus de deux minutes. Le signal sonore cesse dès fermeture de la porte ou en éteignant l’appareil et en le remettant en marche. L’alarme sonne et sur l’afficheur l’ALARME PORTE OUVERTE se met à clignoter (l’affichage de la température FRIGO est remplacé par l’affichage de “A1”). • L’appareil signale un réchauffement excessif du congélateur. Le congélateur maintient une température d’environ 0°C pour ne pas faire recongeler les aliments et vous permettre de les consommer dans les 24 heures ou de les recongeler après cuisson. Pour faire cesser le signal sonore, ouvrir et fermer la porte ou bien appuyer une fois sur les touches de réglage + et – de la température du congélateur. Appuyer une deuxième fois sur ces touches pour visualiser sur l’afficheur du congélateur la valeur sélectionnée, éteindre la LED ALARME TEMPÉRATURE et retourner au fonctionnement normal. L’alarme sonne et sur l’afficheur l’alarme température se met à clignoter (l’affichage de la température FREEZER est remplacé par l’affichage de “A2”). • L’appareil signale un réchauffement dangereux du congélateur. ne pas consommer les aliments. Le congélateur maintient une température aux alentours de -18°C. Pour faire cesser le signal sonore, ouvrir et fermer la porte ou bien appuyer une fois sur les touches de réglage + et – de la température du congélateur. Appuyer une deuxième fois sur ces touches pour visualiser sur l’afficheur du congélateur la valeur sélectionnée, éteindre la LED ALARME TEMPÉRATURE et retourner au fonctionnement normal. Funktion I Care Installatie ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele toekomstige raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren zodat alle nodige informatie voorhanden blijft. ! Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er staat belangrijke informatie in over installatie, gebruik en veiligheid. Plaatsen en aansluiten Plaatsen 1. Plaats het apparaat in een goed geventileerd en droog vertrek. 2. Laat de ventilatieroosters aan de achterzijde vrij: de compressor en de condensator geven warmte af en vereisen een goede ventilatie om goed te functioneren en het elektriciteitsverbruik te beperken. 3. Laat een afstand van minstens 10 cm vrij tussen de bovenkant van het apparaat en eventuele bovenstaande meubels. Laat ook een afstand van minstens 5 cm tussen de zijkanten en nevenstaande meubels/wanden. 4. Houdt het apparaat ver van hittebronnen vandaan (direct zonlicht, elektrisch gasfornuis). 5. Om de juiste afstand tussen het apparaat en de achterwand te behouden, moet u de afstandhouders monteren die zich in de installatiekit bevinden, volgens de instructies op het speciale instructieblad. Nivellering 1. Plaats het apparaat op een rechte en stevige vloer. 2. Mocht de vloer niet volledig horizontaal zijn, draai dan aan de verstelbare pootjes aan de voorkant om het apparaat waterpas te krijgen. Elektrische aansluiting Zet het apparaat na het transport verticaal en wacht minstens 3 uur voordat u het aansluit aan het elektriciteitsnet. Voordat u de stekker in het stopcontact steekt, dient u zich ervan te verzekeren dat: • het stopcontact geaard is en voldoet aan de geldende normen; • het stopcontact in staat is het maximale vermogen van het apparaat te dragen, zoals aangegeven op het typeplaatje dat zich onderin links in het koelgedeelte bevindt (bv. 150 W); • de spanning zich bevindt tussen de waarden die staan aangegeven op het typeplaatje, dat zich onderin links bevindt (bv. 220-240 V); • het stopcontact en de stekker overeenkomen. Als dat niet het geval is, dient een erkende monteur de stekker te vervangen (zie Service); gebruik geen verlengsnoeren of dubbelstekkers. ! Wanneer het apparaat geïnstalleerd is, moeten het snoer en het stopcontact makkelijk te bereiken zijn. ! Het snoer mag niet worden gebogen of samengedrukt. ! Het snoer moet van tijd tot tijd worden gecontroleerd en mag alleen door erkende monteurs worden vervangen (zie Service). ! De fabrikant kan niet verantwoordelijkheid worden gesteld als deze normen niet worden nageleefd. ! Na het transport plaatst u het apparaat verticaal en wacht u ongeveer 3 uur voordat u het aansluit op het elektriciteitsnet. Dit is noodzakelijk om een goede werking te kunnen garanderen. • Voor u de etenswaren in de koelkast plaatst dient u de binnenkant goed te reinigen met lauw water en soda. • Tijdsduur motorbescherming. Dit model is voorzien van een motorbeschermende controle. Maakt u zich dus niet ongerust als de compressor niet onmiddellijk start nadat u het apparaat heeft uitgeschakeld (bijvoorbeeld voor het reinigen of ontdooien van de vriezer). Hij zal na ongeveer 8 minuten automatisch weer aanslaan. Vriesgedeelte Wanneer het product voor de eerste keer aangezet wordt, wordt aanbevolen om na het instellen van de gewenste temperatuur de SUPER FREEZE functie in te schakelen om het vriesgedeelte sneller te koelen. Het wordt aangeraden om etenswaren pas na het uitschakelen van de SUPER FREEZE functie in het vriesgedeelte te plaatsen. Koelgedeelte Wanneer het product voor de eerste keer aangezet wordt, wordt aanbevolen om na het instellen van de gewenste temperatuur de SUPER COOL functie in te schakelen om het vriesgedeelte sneller te koelen. Het wordt aangeraden om etenswaren pas na het uitschakelen van de SUPER COOL functie in het vriesgedeelte te plaatsen. Gebruik van het display Instellen van de temperaturen: Als het apparaat aan is zullen de display van de koelkast en de vriezer de temperaturen tonen die op dat moment zijn ingesteld. Om ze te wijzigen is het voldoende de toetsen - en + in te drukken van het gedeelte waarvan u de temperatuur wilt aanpassen. Meer in detail: met elke druk op de toetsen wordt de temperatuur verhoogd of verlaagd, en wordt de hoeveelheid koude die binnen de ruimte wordt gegenereerd op een gelijke manier meer of minder. De temperaturen die u in het koelgedeelte kunt selecteren zijn +8°, +7°, +6°, +5°, +4°, +3°, +2°, die van de vriezer zijn –18°, 19°,-20°, -21°, -22°, -23°,-24°,-25° -26°. Als de functie SUPERKOELING wordt geactiveerd, kan de temperatuur van de koelkast niet worden gewijzigd. Als de functie SUPERVRIEZEN wordt geactiveerd, kan de temperatuur van de vriezer niet worden gewijzigd. Koelsysteem No Frost Het No Frost systeem garandeert een doorlopende koude luchtstroom die vocht verzamelt en ijsvorming voorkomt: in het koelgedeelte behoudt het systeem de juiste vochtigheidsgraad en bewaart het, dankzij de totale afwezigheid van ijs, de oorspronkelijke eigenschappen van de levensmiddelen. In het diepvriesgedeelte voorkomt het de ijsvorming, waardoor u het niet meer hoeft te ontdooien en de etenswaren niet meer aan elkaar vast blijven zitten. Zet geen etenswaren of verpakkingen in direct contact met de achterkant van het apparaat; zo vermijdt u dat de ventilatieopeningen verstopt raken en er condensvorming plaatsvindt. Sluit flessen af en omwikkel etenswaren. Optimaal gebruik van de koelkast • Regel de temperatuur door middel van het display. • Activeer de functie SUPERKOELING om de temperatuur snel te verlagen, bijvoorbeeld wanneer u de koelkast vult met verse boodschappen. Als er voldoende tijd is verstreken wordt deze functie automatisch uitgeschakeld. • Zet alleen koude of lauwe levensmiddelen in de koelkast, nooit warme (zie Voorzorgsmaatregelen en advies). • Denk eraan dat u gekookte etenswaren niet langer kunt bewaren dan rauwe. • Zet geen vloeistoffen in open flessen of bakken in de koelkast: dit brengt een toename van de vochtigheidsgraad teweeg en een daaropvolgende condensproductie. DRAAGPLATEAUS : deze kunnen dankzij de speciale gleuven worden verwijderd of in hoogte geregeld , voor het invoeren van grote verpakkingen of etenswaren. Het is niet noodzakelijk het draagplateu volledig te verwijderen om de hoogte te regelen. TEMPERATUUR aanwijzer*: hiermee onderscheidt u het koudste gedeelte van de koelkast. 1. Controleer of op de aanwijzer het woord OK verschijnt (zie afbeelding). 2. Als er geen OK verschijnt, betekent het dat de temperatuur te hoog is: zet de knop knop TEMPERATUURREGELING op een hogere stand (kouder) en wacht circa 10 uur tot de temperatuur stabiel is. 3. Controleer de aanwijzer nogmaals: indien nodig kunt u de koelkast opnieuw regelen. Als u grote hoeveelheden etenswaren in de koelkast heeft geplaatst, de deur herhaaldelijk heeft geopend of open heeft gelaten, is het normaal dat de aanwijzer geen OK aangeeft. Wacht minstens 10 uur voordat u de knop knop TEMPERATUURREGELING op een hogere stand zet. Food Care Zone * Gedeelte voor het bewaren van verse levensmiddelen zoals vlees en vis. Dankzij de lage temperatuur in het deel van de koelkast dat Food Care Zone is genaamd, kunt u dit soort levensmiddelen tot aan een week bewaren. Optimaal gebruik van de diepvrieskast • Gebruik voor het regelen van de temperatuur de bedieningspaneel. • Vries nooit etenswaar in die op het punt staat te ontdooien of al is ontdooid; dergelijke etenswaar moet gelijk worden gekookt en gegeten (binnen 24 uur). • Verse etenswaren die moeten worden ingevroren mogen nooit in contact raken met etenswaren die al bevroren zijn; verse etenswaren moeten in het bovenste INVRIES- en BEWAARGEDEELTE worden gezet, waar de temperatuur de 18°C of lager bereikt en waar ze snel worden ingevroren. • Om levensmiddelen op de beste en veiligste manier in te vriezen moet u de functie SUPERVRIEZEN activeren, 24 uur voor u het voedsel invoert. Nadat u de levensmiddelen in de vriezer heeft geplaatst dient u de functie SUPERVRIEZEN nogmaals te activeren. De functie wordt na 24 uur automatisch uitgeschakeld; • Plaats nooit glazen flessen met vloeistof in de diepvrieskast, vooral niet als er een dop op zit of als ze hermetisch zijn afgesloten, ze zouden kunnen barsten. • De maximum hoeveelheid die men dagelijks kan invriezen is aangegeven op het typeplaatje links onderin de koelkast (voorbeeld: Kg/24h 4). • Als u de laden van de freezer van hun plaats haalt (behalve die onderin en de eventuele COOL CARE ZONE lade met variabile temperatuur) krijgt u meer ruimte in dat vak en kunt u de etenswaren rechtstreeks op de evaporatievlakken plaatsen. ! Als de kamertemperatuur zich voor langere tijd onder de 14°C bevindt, bereikt het diepvriesgedeelte niet de temperatuur die nodig is voor het langdurig bewaren van de levensmiddelen en zal de bewaartijd van de etenswaren als gevolg korter zijn. ! Open de deur van de diepvrieskast niet tijdens het invriezen. ! Wanneer de stroom wegvalt of wanneer er een storing optreedt, dient u de deur van de diepvrieskast niet te openen: de levensmiddelen blijven op deze manier nog ongeveer 9 à 14 uur goed bewaard. Easy Ice * De dubbele bak is ontworpen om de ruimte in de vriesbak te optimaliseren en het ijs snel en eenvoudig tot uw beschikking te stellen. De bakjes kunnen worden gestapeld op afzonderlijk worden gevuld en gebruikt. De speciale haak maakt de Easy Ice bijzonder flexibel. Hiermee kunt u hem aan de linker- of rechterzijde van de eerste laden bevestigen. Dual led * De nieuwe verlichting met dubbele led zorgt ervoor dat u d.m.v. een sterke verspreiding van het licht elk levensmiddel goed kunt zien en er geen schaduwplekken meer in de koelkast zijn. In het geval u de leds dient te vervangen dient u contact op te nemen met de Technische Dienst Onderhoud en verzorging De elektrische stroom afsluiten Tijdens schoonmaak of onderhoud moet u het apparaat afsluiten van de elektrische stroom: * Deze kunnen variëren voor wat betreft aantal of positie, alleen op enkele modellen aanwezig. 37 1. Op de toets ON/OFF drukken om het apparaat uit te zetten.; 2. De stekker uit het stopcontact halen.. ! Als u dit niet doet gaat het alarm af: dit alarm is geen storing. Om een normale werking te herstellen, is het voldoende de knop WERKING DIEPVRIESKAST weer op de gekozen stand te zetten. Om het apparaat af te sluiten volgt u de punten 1 en 2. Functie I Care Als u het energieverbruik wilt optimaliseren terwijl u de temperatuurprestaties van het product intact houdt, kunt u de functie I Care activeren.Met deze functie bereikt u de maximale energiebesparing. Als deze functie actief is, blijft het display ook uit als de deur open gaat. Om deze functie te activeren drukt u tegelijkertijd minstens 6 seconden op de toets supervriezen en de toets FRZ ( + ). Zodra de functie geactiveerd is zullen allen leds voor 2 seconden aangaan om de activering te bevestigen. Op het display verschijnt de instelling van de temperatuur van +5, -18. 5 seconden na de activering gaat het display uit. Om de temperatuur te wijzigen is het voldoende om op de toetsen + of - te drukken totdat de gewenste temperatuur bereikt is.De functie I Care kan altijd worden uitgeschakeld door op de knop ON/OFF te drukken. Als u het apparaat nogmaals aanzet zal de functie I Care zijn uitgeschakeld.In vochtige ruimtes kan, als de functie I Care actief is, een lichte condensvorming op de deuren plaatsvinden. Als u de functie uitschakelt worden de standaard eigenschappen van het apparaat weer hersteld. Het apparaat reinigen • De buitenkant, de binnenkant en de rubberen afdichtingen kunnen worden schoongemaakt met een lauwe spons en soda of een neutraal schoonmaakmiddel. Gebruik geen oplosmiddelen, schuurmiddelen, chloor of ammonia. • Het uitneembare toebehoren kan worden afgewassen met warm water en schoonmaak- of afwasmiddelen. Spoel en droog alles goed af. • De achterkant van het apparaat vangt veel stof op. Na het apparaat te hebben uitgezet en de stroom te hebben afgesloten kunt u dit opzuigen met de lange buis van de stofzuiger, op middelmatig vermogen. Het vermijden van schimmel en vervelende luchtjes • Het apparaat is vervaardigd uit hygiënisch materiaal dat geen luchtjes absorbeert. Teneinde deze eigenschappen te behouden moet u levensmiddelen altijd goed bewaren en afsluiten. Hierdoor vermijdt u ook het vormen van vlekken. • Als u het apparaat voor langere tijd uitzet moet u de binnenkant reinigen en de deuren openlaten. Het lampje vervangen * Om het lampje van het koelgedeelte te vervangen, dient u eerst de stekker uit het stopcontact te halen. Volg de instructies die hieronder zijn aangegeven. Pak het lampje beet door eerst het beschermingskapje te verwijderen zoals aangegeven in de afbeelding. Vervang het met een lampje dat eenzelfde vermogen heeft als staat aangegeven op het kapje. Voorzorgsmaatregelen en advies ! Het apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u dient ze derhalve goed door te nemen. Dit apparaat voldoet aan de volgende EU Richtlijnen: - 73/23/EEG van 19/02/73 (Laagspanning) en daaropvolgende wijzigingen; - 89/336/EEG van 03/05/89 (Elektromagnetische Compatibiliteit) en daaropvolgende wijzigingen; - 2002/96/CE. Algemene veiligheid • Dit apparaat is vervaardigd voor niet-professioneel gebruik binnenshuis. • Het apparaat dient te worden gebruikt voor het bewaren en het invriezen van levensmiddelen. Het dient uitsluitend door volwassenen te worden gebruikt, volgens de aanwijzingen die aangegeven zijn in dit instructieboekje. • Het apparaat dient niet buitenshuis te worden geplaatst, ook niet in overdekte toestand. Het is erg gevaarlijk als het in aanraking komt met regen of als het onweert. • Raak het apparaat niet blootsvoets of met natte handen of voeten aan. • Raak nooit de koelelementen aan de binnenkant aan: u zou zich kunnen verbranden of verwonden. • Haal de stekker nooit uit het stopcontact door aan het snoer te trekken. • Maak de koelkast niet schoon of voer geen onderhoud uit als de stekker nog in het stopcontact zit. Het is niet voldoende om de toets ON/OFF op het display ingedrukt te houden om elke elektrische verbinding te verbreken. • Als het apparaat defect is, mag u nooit aan het interne systeem sleutelen om een reparatie uit te voeren. • Gebruik in de vakken waar ingevroren levensmiddelen worden bewaard geen scherpe of puntige voorwerpen of elektrische apparaten die niet door de fabrikant worden aanbevolen. • Plaats nooit ijsblokjes die net uit de diepvrieskast komen in uw mond. • Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met fysieke, sensorische of mentale beperkingen, of die geen ervaring of kennis hebben, tenzij ze door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid begeleid worden bij of geïnstrueerd zijn over het gebruik van het apparaat. Kinderen moeten gecontroleerd worden om te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen. • Het verpakkingsmateriaal is geen speelgoed voor kinderen. Afvalverwijdering • Verwijdering van het verpakkingsmateriaal: houdt u aan de plaatselijke normen, zodat het verpakkingsmateriaal hergebruikt kan worden. • De Europese Richtlijn 2002/96/EC over Vernietiging van Electrische en Electronische Apparatuur (WEEE), vereist dat oude huishoudelijke electrische apparaten niet mogen vernietigd via de normale ongesorteerde afvalstroom. Oude apparaten moeten apart worden ingezameld om zo het hergebruik van de gebruikte materialen te optimaliseren en de negatieve invloed op de gezondheid en het milieu te reduceren. Het symbool op het product van de “afvalcontainer met een kruis erdoor” herinnert u aan uw verplichting, dat wanneer u het apparaat vernietigt, het apparaat apart moet worden ingezameld. Consumenten moeten contact opnemen met de locale autoriteiten voor informatie over de juiste wijze van vernietiging van hun oude apparaat. Het milieu sparen en respecteren • Plaats het apparaat in een koele, goed geventileerde ruimte, behoedt het voor directe zonnestralen, plaats het niet dichtbij een warmtebron. • Laat de deur, wanneer u etenswaren in de koel- of diepvrieskast zet of eruit haalt, zo kort mogelijk openstaan. Elke keer dat de deur opengaat ontstaat een aanzienlijk energieverlies. • Vul het apparaat niet met teveel etenswaren: voor een optimale conservering moet de koude luchtstroom vrijuit kunnen circuleren. Als u de circulatie belemmert, zal de compressor constant blijven werken. • Zet geen warme levensmiddelen in het apparaat: deze zouden de binnentemperatuur verhogen waardoor de compressor harder werkt en er een groter elektrisch verbruik ontstaat. • Ontdooi het apparaat als er ijsvorming plaatsvindt (zie Onderhoud); een dikke laag ijs vertraagt de koudeoverdracht naar de levensmiddelen en verhoogt het energieverbruik. Storingen en oplossingen Het zou kunnen gebeuren dat het apparaat niet functioneert. Voordat u de Servicedienst belt (zie Service), moet u controleren dat het geen probleem is dat u kunt oplossen met behulp van volgende lijst. Het alarm gaat af, op het display knippert het temperatuuralram (in plaats van de VRIEZER temperatuur wordt “A2”weergegeven). • Het apparaat signaleert dat de freezer gevaarlijk warm wordt: u kunt de etenswaren niet meer eten. De freezer blijft op ongeveer -18°C staan. Om het geluidssignaal uit te zetten de deur open en dicht doen, of één keer op de + en - toetsen van de temperatuurregeling van de vriezer drukken. Druk nogmaals op deze toetsen om de ingestelde waarde op de display van de vriezer te zien verschijnen, schakel de ALARM LED TEMPERATUUR uit en herstel de normale werking. De koelkast en de vrieskast zijn niet koud genoeg. • De deuren sluiten niet goed ar of de afdichtingen zijn versleten. • De deuren worden vaak geopend. • U heeft een te hoge temperatuur ingesteld (zie Starten en gebruik). • De koelkast of de vrieskast zijn overmatig gevuld. In de koelkast bevriezen de etenswaren. • U heeft een te lage temperatuur ingesteld (zie Starten en gebruik). De motor blijft voortdurend functioneren. • De functie SUPERVRIEZEN is ingeschakeld • De deur is niet goed dicht of wordt voortdurend geopend. • De buitentemperatuur is erg hoog. Het display is uit. • De stekker zit niet in het stopcontact, of niet voldoende om contact te maken. Wellicht zit het hele huis zonder stroom. • De functie I-Care is actief. Het apparaat maakt veel lawaai. • Het apparaat staat niet waterpas (zie Installatie). • Het apparaat staat tussen meubels of voorwerpen die trillen of geluid maken. • Het verkoelingsgas maakt een licht geluid ook wanneer de compressor stil staat: dit is normaal, het is geen storing. De motor start niet. • Het apparaat is voorzien van een motorbeschermende controlefunctie (zie Starten en gebruik). Voortijdige beëindiging van de functies. • Elektrische storingen op het elektriciteitsnet of korte onderbrekingen van de spanning. Het display geeft slechts een zwak licht. • Haal de stekker uit het stopcontact en doe hem er weer in nadat u hem 180° heeft gedraaid. Het alarm gaat af, op het display knippert ALARM DEUR OPEN (in plaats van de KOELKAST temperatuur wordt “dr” weergegeven). • De deur van de koelkast is meer dan twee minuten open geweest. Het geluidssignaal houdt op als u de deur dicht doet of als u op de toets RESET ALARM drukt. Het alarm gaat af, op het display knippert ALARM TEMPERATUUR (in plaats van de VRIEZER temperatuur wordt “A1”weergegeven). • Het apparaat signaleert dat de freezer niet koud genoeg is. Teneinde de etenswaren niet meer te laten invriezen blijft de temperatuur in de diepvrieskast rond de 0°C staan, zodat u ofwel de etenswaren binnen 24 uur kunt opeten of ze nogmaals in kunt vriezen nadat u ze heeft gekookt. Om het geluidssignaal uit te zetten de deur open en dicht doen, of één keer op de + en - toetsen van de temperatuurregeling van de vriezer drukken. Druk nogmaals op deze toetsen om de ingestelde waarde op de display van de vriezer te zien verschijnen, schakel de ALARM LED TEMPERATUUR uit en herstel de normale werking.
advertisement
Key Features
- Stainless steel Freestanding 283 L
- 210 L No Frost (fridge) Fridge interior light
- 73 L Bottom-placed No Frost (freezer) 4* 7 kg/24h
- 282 kWh 44 dB