Hotpoint Ariston EBYH 18220 X F, EBYH 18343 F, EBYH 18262 F, EBYH 18303 F, EBYH 18xxx F O3, EBYH 18201 F, EBY 18211 F, EBYH 18242 F, EBYH 20303 F, EBYH 20xxx F x O3 De handleiding

Add to My manuals
64 Pages

advertisement

Hotpoint Ariston EBYH 18220 X F, EBYH 18343 F, EBYH 18262 F, EBYH 18303 F, EBYH 18xxx F O3, EBYH 18201 F, EBY 18211 F, EBYH 18242 F, EBYH 20303 F, EBYH 20xxx F x O3 De handleiding | Manualzz
EBYH 18xxx F
EBYH 20xxx F
EBY 18xxx F
Français
Mode d’emploi
COMBINE REFRIGERATEUR/CONGELATEUR
Sommaire
Mode d’emploi, 1
Assistance, 2
Description de l’appareil,8
Description de l’appareil, 14
Réversibilité des portes, 19
Installation,28
Accessoires, 28
Mise en marche et utilisation, 29
Entretien et soin, 30
Précautions et conseils, 30
Anomalies et remèdes, 31
Nederlands
Gebruiksaanwijzingen
Inhoud
Gebruiksaanwijzingen, 1
Service, 3
Beschrijving van het apparaat, 9
Beschrijving van het apparaat, 15
Draairichting deuren verwisselbaar, 19
Installatie, 36
Toebehoren, 36
Starten en gebruik, 37
Onderhoud en verzorging, 38
Voorzorgsmaatregelen en advies, 38
Storingen en oplossingen, 39
Avant de contacter le centre d’Assistance :
• Vérifiez si vous pouvez résoudre l’anomalie vous-même (voir
Anomalies et Remèdes).
• Si, malgré tous ces contrôles, l’appareil ne fonctionne toujours
pas et si l’inconvénient persiste, appelez le service après-vente
le plus proche.
Signalez-lui :
• le type d’anomalie
• le modèle de l’appareil (Mod.)
• le numéro de série (S/N)
Vous trouverez tous ces renseignements sur l’étiquette
signalétique placée dans le compartiment réfrigérateur en bas à
gauche.
Ne vous adressez jamais à des techniciens non agréés et
exigez toujours l’installation de pièces détachées originales.
Service
Voordat u de Servicedienst belt:
• Controleer of u de storing niet zelf kunt oplossen (zie Storingen
en oplossingen).
• Indien, ondanks alle controles, het apparaat niet goed werkt en
de storing blijft bestaan, kunt u zich tot de dichtstbijzijnde
Technische Dienst wenden.
U moet doorgeven:
• het type storing
• het model apparaat (Mod.)
• het serienummer (S/N)
Deze informatie bevindt zich op het typeplaatje links onderin het
koelgedeelte.
Wendt u zich nooit tot onbevoegde installateurs en weiger
altijd de installatie van niet originele onderdelen.
Description de l’appareil
Tableau de bord
1. ON/OFF
Il est possible d’éteindre tout l’appareil (à la fois le compartiment
réfrigérateur et le compartiment congélateur) en appuyant sur ce
bouton pendant 2 secondes. Les dernières valeurs réglées sont
affichées sur les écrans. Maintenez ce bouton enfoncé jusqu’à
l’extinction de l’appareil. Un signal sonore vous informera de
l’extinction de l’appareil.
2. Réglage de la température du RÉFRIGÉRATEUR
et
Elles permettent de modifier le réglage de la température du
réfrigérateur, avec affichage de confirmation de la température
sélectionnée.
3. Afficheur RÉFRIGÉRATEUR
Il indique la température sélectionnée dans le compartiment frigo.
4. Réglage de la température du CONGÉLATEUR
et
Elles permettent de modifier le réglage de la température du
congélateur, avec affichage de confirmation de la température
sélectionnée.
5. Afficheur C0NGÉLATEUR
Affiche la température sélectionnée dans le compartiment
congélateur.
6. SUPER COOL
Cette touche permet d’activer ou désactiver la fonction SUPER
Les lettres « SC »
COOL (refroidissement rapide).
apparaissent sur l’écran du réfrigérateur.
7. SUPER FREEZE
Cette touche permet d’activer ou désactiver la fonction SUPER
FREEZE (congélation rapide).
Les lettres « SF » apparaissent
sur l’écran du réfrigérateur.
Beschrijving van het apparaat Descripción del aparato
Bedieningspaneel
1. ON/OFF
Het gehele apparaat (zowel koelkast als vriesgedeelte) kan
worden ingeschakeld door 2 seconden lang op deze knop te
drukken. De laatst ingestelde waarden worden op het display
getoond. Druk op deze knop totdat het apparaat is uitgeschakeld.
Een signaal zal aangeven dat het apparaat is uitgeschakeld.
2. Regelen Temperatuur KOELKAST
en
Hiermee wijzigt u de temperatuurinstellingen van de koelkast, met
betreffende bevestiging op het display van de geselecteerde
temperatuur.
3. Display KOELKAST
Toont de ingestelde temperatuur in het koelgedeelte.
4. Regelen Temperatuur VRIEZER
en
Hiermee wijzigt u de temperatuurinstellingen van de vriezer, met
betreffende bevestiging op het display van de ingestelde
temperatuur.
5. Display VRIEZER
Toont de ingestelde temperatuur in het vriesgedeelte.
6. SUPER COOL
Schakel de functie SUPERKOELING in of uit (snel koelen).
het display van de koelkast verschijnt ‘SC’.
7. SUPER FREEZE
Schakel de functie SUPERVRIEZEN in of uit (snel vriezen).
het display van de koelkast verschijnt ‘SF’.
Vista d’insieme
Overall view
Description de l’appareil
Vue d’ensemble
Ces instructions d’utilisation s’appliquent à plusieurs modèles, il se
peut donc que les composants illustrés présentent des différences
par rapport à ceux de l’appareil que vous avez acheté. Vous
trouverez dans les pages suivantes la description des objets plus
complexes.
1 PIED de réglage
2 Compartiment CONSERVATION
3 Compartiment CONGELATION et CONSERVATION
4 Bac FRUITS et LEGUMES *
5 Boîte FOOD CARE ZONE pour VIANDE et POISSON *
6 WINE RACK *
7 CLAYETTE *
8 ECLAIRAGE (voir Entretien)
9 Balconnet amovible PORTE-OBJETS *
10 Balconnet BOUTEILLES
* Leur nombre et/ou leur emplacement peut varier, n’existe que sur
certains modèles.
Beschrijving van het apparaat Descripción del aparato
Algemeen aanzicht
Deze gebruiksaanwijzingen gelden voor verscheidene modellen en
het is daarom mogelijk dat de figuur andere details afbeeldt dan
het door u aangeschafte apparaat. De beschrijving van de meest
complexe elementen vind u terug in de volgende pagina’s.
1 Verstelbare POOTJES.
2 BEWAARGEDEELTE.
3 INVRIES- en BEWAARGEDEELTE
4 GROENTE- en FRUITLADE *
5 FOOD CARE ZONE van VLEES en VIS *
6 WINE RACK *
7 DRAAGPLATEAU *
8 LAMPJE (zie Onderhoud)
9 Uitneembaar vak voor VARIA *
10 Vak voor FLESSEN
* Deze kunnen variëren voor wat betreft aantal of positie, alleen op
enkele modellen aanwezig.
Réversibilité des portes
Si une inversion du sense d’ouverture des portes s’avère nécessaire,
faire appel à notre service d’assistance technique.
Draairichting deuren verwisselbaar
In het geval u de draairichting van de deuren wilt verwisselen dient u
contact op te nemen met de Technische Dienst.
General safety
Installation
! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout
moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement,
veillez à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau
propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils
correspondants.
! Lisez attentivement les instructions : elles contiennent des
conseils importants sur l’installation, l’utilisation et la sécurité de
votre appareil.
Mise en place et raccordement
Mise en place
1. Placez l’appareil dans une pièce bien aérée et non humide.
2. Ne bouchez pas les grilles d’aération arrière : le compresseur et
le condensateur produisent de la chaleur et exigent une bonne
aération pour bien fonctionner et réduire la consommation
d’électricité.
3. Prévoir au moins 10 cm entre le haut de l’appareil et les meubles
installés au-dessus et au moins 5 cm entre les côtés et les
meubles/parois latérales.
4. Installez l’appareil loin de sources de chaleur (rayons directs du
soleil, cuisinière électrique).
5. Pour maintenir une distance optimale entre le produit et la paroi arrière,
montez les cales d’espacement comprises dans le kit d’installation et
suivez les instructions de la notice spécialement prévue.
Mise à niveau
1. Installez l’appareil sur un sol plat et rigide.
2. Si le sol n’est pas parfaitement horizontal, vissez ou dévissez
les petits pieds avant pour bien niveler l’appareil.
Raccordement électrique
Après le transport, placez l’appareil à la verticale et attendez au
moins 3 heures avant de le raccorder à l’installation électrique. Avant
de brancher la fiche dans la prise de courant, assurez-vous que:
• la prise est bien munie d’une terre conforme à la loi;
• la prise est bien apte à supporter la puissance maximale de
l’appareil, indiquée sur la plaquette signalétique placée à l’intérieur
du compartiment réfrigérateur en bas à gauche (ex. 150 W);
• la tension d’alimentation est bien comprise entre les valeurs
indiquées sur la plaquette signalétique, placée en bas à gauche
(ex.220-240 V);
• la prise est bien compatible avec la fiche de l’appareil.
En cas d’incompatibilité, faites remplacer la fiche par un technicien
agréé (voir Assistance); n’utilisez ni rallonges ni prises multiples.
! Après installation de l’appareil, le câble électrique et la prise de
courant doivent être facilement accessibles.
! Le câble ne doit être ni plié ni excessivement écrasé.
! Il doit être contrôlé prériodiquement et ne peut être remplacé que
par un technicien agréé (voir Assistance).
! Nous déclinons toute responsabilité en cas de non respect
des normes énumérées ci-dessus.
Mise en marche et utilisation
Mise en service du combiné
! Après son transport, placez l’appareil à la verticale et attendez 3
heures environ avant de le brancher à une prise de courant, son
fonctionnement n’en sera que meilleur.
• Nettoyez bien l’intérieur du réfrigérateur avec de l’eau tiède et
du bicarbonate avant d’y ranger vos aliments.
• Cet appareil est équipé d’un système protège-moteur qui ne fait
démarrer le compresseur que 8 minutes après son
branchement. C’est ce qui se passera aussi après toute
coupure de courant, volontaire ou involontaire (panne
d’électricité.
Compartiment congélateur
Lors de la première mise en service de l’appareil et après avoir
sélectionné la température désirée, il est conseillé d’activer la
fonction SUPER FREEZE pour refroidir le compartiment plus
rapidement. Il est conseillé d’attendre l’arrêt de la fonction SUPER
FREEZE avant de ranger les aliments dans le compartiment.
Compartiment réfrigérateur
Lors de la première mise en service de l’appareil et après avoir
sélectionné la température désirée, il est conseillé d’activer la
fonction SUPER COOL pour refroidir le compartiment plus
rapidement. Il est conseillé d’attendre l’arrêt de la fonction SUPER
COOL avant de ranger les aliments dans le compartiment.
Comment se déplacer sur l’afficheur
Sélection des températures:
Si l’appareil est en service, les afficheurs du compartiment
réfrigérateur et du compartiment congélateur visualiseront les
températures sélectionnées à ce moment-là. Pour les modifier,
appuyer sur les touches - et + correspondant au compartiment à
l’intérieur duquel la température doit être modifiée. Chaque
pression sur les touches fait augmenter ou diminuer la température
et, de façon équivalente, la quantité de froid généré à l’intérieur du
compartiment. Les températures du compartiment réfrigérateur
sélectionnables sont: +8°, +7°, +6°, +5°, +4°, +3°, +2°. Celles du
congélateur sont: –18°, -19°,-20°, -21°, -22°,-23°, -24°,-25°, -26°. Si
la fonction SUPER COOL est activée, la température du
réfrigérateur ne peut pas être modifiée. Si la fonction SUPER
FREEZE est activée, la température du congélateur ne peut pas
être modifiée.
Système de refroidissement
No Frost
Le No Frost gère un flux continu d’air froid qui absorbe l’humidité et
empêche la formation de glace et de givre: il maintient un niveau
d’humidité adéquat à l’intérieur du compartiment réfrigérateur et,
grâce à l’absence de givre, il préserve les qualités originaires des
aliments; dans le compartiment congélateur il évite la formation de
glace, il n’y a par conséquent plus besoin de dégivrer et les
aliments ne collent plus entre eux. Ne placez pas d’aliments ou de
récipients contre la paroi refroidissante arrière pour ne pas
boucher les trous d’aération et éviter une formation rapide d’eau
condensée. Fermez bien les bouteilles et emballez les aliments.
Pour profiter à plein de votre réfrigérateur
• Réglez la température à l’aide de l’afficheur.
• Appuyez sur la touche SUPER COOL (refroidissement
rapide) pour faire baisser la température rapidement, par
exemple quand vous remplissez le compartiment après avoir
fait de grosses provisions. Cette fonction se désactive
automatiquement une fois le temps écoulé.
• N’introduisez que des aliments froids ou à peine tièdes, jamais
chauds (voir Précautions et conseils).
• Les aliments cuits contrairement à ce que l’on croit ne se
conservent pas plus longuement que les aliments crus.
• N’introduisez pas de récipients non fermés contenant des
liquides : ces derniers entraîneraient une augmentation de
l’humidité et la formation d’eau condensée.
CLAYETTES: pleines ou grillagées.
Elles sont amovibles et réglables en hauteur grâce à des glissières
spéciales , pour le rangement de récipients ou d’aliments de
grande dimension. Pour régler la hauteur, pas besoin de sortir la
clayette complètement.
Indicateur de TEMPERATURE*: pour repérer la zone la plus
froide à l’intérieur du réfrigérateur.
1. Contrôler que l’indicateur affiche bien OK (voir figure).
2. Si le message OK n’est pas affiché, c’est que la température est
trop élevée : régler le bouton FONCTIONNEMENT
REFRIGERATEUR sur un numéro plus élevé (plus froid) et attendre
environ 10 h jusqu’à ce que la température se stabilise.
3. Contrôler l’indicateur une nouvelle fois : si nécessaire, procéder
à un nouveau réglage. Si de grosse quantités d’aliments ont été
stockées ou si la porte du réfrigérateur est ouverte très souvent,
il est normal que l’indicateur n’indique pas OK. Attendre au
moins 10 h avant de régler le bouton FONCTIONNEMENT
REFRIGERATEUR sur un chiffre plus élevé.
Food Care Zone *
Emplacement réservé à la conservation des aliments frais, tels que
la viande et le poisson. Grâce à la basse température à l'intérieur
de ce compartiment, Food Care Zone permet de prolonger la
durée de conservation jusqu'à une semaine.
une vitesse de congélation adéquate.
• Pour congeler les aliments correctement et en toute sécurité, il
faut activer la fonction SUPER FREEZE 24 heures avant
d'introduire les aliments. Après avoir introduit les aliments, il
faudra activer à nouveau la fonction SUPER FREEZE qui se
déclenchera automatiquement après les 24 heures;
• Ne stockez pas dans votre congélateur des bouteilles en verre
contenant des liquides, bouchées ou fermées hermétiquement,
elles pourraient se briser.
• La quantité journalière maximale d’aliments pouvant être congelée
est indiquée sur l’étiquette des caractéristiques, placée dans le
compartiment réfrigérateur en bas à gauche (exemple : 4 Kg/
24h).
• Pour gagner de la place à l’intérieur du compartiment
congélation, vous pouvez enlever les tiroirs (sauf le tiroir du bas
et celui de la COOL CARE ZONE à température variable si votre
appareil en est équipé) et stocker vos aliments directement sur
les plaques évaporantes.
! Si la température ambiante se maintient longuement au-dessous de
14°C, le compartiment freezer n’arrive pas à atteindre les
températures indispensables à une longue conservation et la
période de conservation sera par conséquent réduite.
! Evitez d’ouvrir la porte pendant la phase de congélation.
! En cas de coupure de courant ou de panne, n’ouvrez pas la
porte du congélateur : les produits surgelés et congelés se
conserveront ainsi sans problème pendant 9 - 14 heures environ.
Easy Ice *
Le double bac a été conçu dans le but d'optimiser l'espace dans le
tiroir congélateur et de rendre disponibles les glaçons de manière
rapide et simple. Les bacs peuvent être empilés ou remplis et
utilisés séparément.
De plus, le système d'accrochage spécialement prévu transforme
Easy Ice en une solution extrêmement flexible, permettant de
l'installer sur le côté droit ou gauche des premiers tiroirs.
Dual led *
Le nouvel éclairage à double LED, grâce à la puissante lumière
diffuse, permet une vision claire de tous les aliments, sans aucune
zone d'ombre.
En cas de remplacement des LED, veuillez vous adresser au
service d'assistance technique
Entretien et soin
Mise hors tension
Pendant les opérations de nettoyage et d’entretien, débranchez
l’appareil du réseau d’alimentation:
Pour profiter à plein de votre congélateur
• Réglez la température à l’aide de l’afficheur.
• Ne recongelez pas des aliments décongelés ou en cours de
décongélation; il faut les faire cuire et les consommer (dans les
24 heures).
• Les aliments frais à congeler ne doivent pas être placés au
contact d’aliments déjà congelés; il faut les stocker dans le
compartiment supérieur CONGELATION et CONSERVATION
où la température qui descend au-dessous de -18°C garantit
1. Appuyer sur la touche ON/OFF pour éteindre l’appareil.
2. débranchez la fiche de la prise de courant.
! Si cette procédure n’est pas respectée, l’alarme peut se
déclencher : ceci ne dénote pas une anomalie. Pour rétablir le
fonctionnement normal, il suffit de garder la touche ON/OFF
enfoncée pendant plus de deux secondes. Pour isoler l’appareil,
procédez comme indiqué aux points 1 et 2.
Nettoyage de l’appareil
* Leur nombre et/ou leur emplacement peut varier, n’existe que sur
• Nettoyez l’extérieur, l’intérieur et les joints en caoutchouc à l’aide
certains modèles.
d’une éponge imbibée d’eau tiède additionnée de bicarbonate
de soude ou de savon neutre. N’utilisez pas de solvants, de
produits abrasifs, d’eau de Javel ou d’ammoniaque.
• mettez tremper les accessoires amovibles dans de l’eau
chaude additionnée de savon ou de liquide vaisselle. Rincez-les
et essuyez-les soigneusement.
• Le dos de l’appareil a tendance à s’empoussiérer, pour éliminer
la poussière avec délicatesse, après avoir éteint l’appareil et
débranché la fiche, servez-vous d’un aspirateur montant un
accessoire adéquat et réglé sur une puissance intermédiaire.
Contre la formation de moisissures et de
mauvaises odeurs
Sécurité générale
• Cet appareil est fabriqué dans des matériaux hygiéniques qui
ne transmettent pas d’odeur. Pour sauvegarder cette
caractéristique, veillez à bien emballer et couvrir vos aliments.
Vous éviterez par la même occasion la formation de taches.
• Si vous devez laisser votre appareil éteint pendant une période
de temps prolongée, nettoyez-le bien l’intérieur et laissez les
portes ouvertes.
L’activation de la fonction I Care permet d’optimiser la
consommation d’énergie tout en maintenant les performances de
température de l’appareil.Cette fonction permet un maximum
d’économie d’énergie. Dans ces conditions l’afficheur reste éteint
même en cas d’ouverture de la porte. Pour activer cette fonction,
appuyer en même temps et pendant au moins 6 secondes sur les
touches superfreezer et FRZ (+). Une fois la fonction activée, tous
les voyants s’allument pendant 2 secondes pour confirmer
l’activation et l’afficheur indique une température sélectionnée égale
à +5, -18. Au bout de 5 secondes après l’activation l’’afficheur
s’éteint. Pour effectuer des variations de température il suffit
d’appuyer sur les touches + et – jusqu’à obtenir la température
souhaitée.Pour désactiver la fonction I Care , il suffit d’éteindre
l’appareil à l’aide de la touche ON/OFF. A la remise en marche
suivante la fonction I Care sera désactivée.Dans des endroits
humides, l’activation de la fonction I Care pourrait entraîner la
formation de condensation sur les portes. La désactivation de cette
fonction rétablit toutefois les conditions standard du produit.
Remplacement de l’ampoule d’éclairage *
Pour remplacer l’ampoule d’éclairage du compartiment réfrigérateur,
débranchez la fiche de la prise de courant. Suivez les indications
fournies ci-dessous. Pour pouvoir remplacer l’ampoule, démontez le
couvercle de protection comme illustré (voir figure). Remplacez-la
par une ampoule semblable dont la puissance doit correspondre à
celle indiquée sur le couvercle de protection.
Précautions et conseils
! L’appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes
internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis pour des
raisons de sécurité et doivent être lus attentivement.
* Leur nombre et/ou leur emplacement peut varier, n’existe que sur
certains modèles.
Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires
suivantes:
- 73/23/CEE du 19/02/73 (Basse Tensione) et modifications
suivantes;
-89/336/CEE du 03/05/89 (Compatibilité Electromagnétique) et
modifications suivantes;
- 2002/96/CE.
• Cet appareil a été conçu pour un usage familial, de type non
professionnel.
• Cet appareil qui sert à conserver et à congeler des aliments ne
doit être utilisé que par des adultes conformément aux
instructions du mode d’emploi.
• Cet appareil ne doit pas être installé en extérieur, même dans un
endroit à l’abri, il est en effet très dangereux de le laisser
exposé à la pluie et aux orages.
• Ne touchez pas à l’appareil pieds nus ou si vos mains ou pieds
sont mouillés ou humides.
• Ne touchez pas aux parties refroidissantes: vous pourriez vous
brûler ou vous blesser.
• Pour débrancher la fiche de la prise de courant, sortez la fiche,
ne tirez surtout pas sur le câble.
• Avant d’effectuer toute opération de nettoyage ou d’entretien,
débranchez la fiche de la prise de courant. Il ne suffit pas
d’appuyer pendant plus de deux secondes de suite sur la
touche ON/OFF de l’afficheur pour éliminer tout contact électrique.
• En cas de panne, n’essayez en aucun cas d’accéder aux
mécanismes internes pour tenter de réparer l’appareil.
• Ne pas utiliser, à l’intérieur des compartiments de conservation pour
aliments congelés, d’ustensiles pointus et coupants ou d’appareils
électriques d’un type autre que celui recommandé par le fabricant.
• Ne pas porter à la bouche des glaçons à peine sortis du
congélateur.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes
(y compris les enfants) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes
dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu
bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de
leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables
concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les
enfants afin qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants.
Mise au rebut
• Mise au rebut du matériel d’emballage : conformez-vous aux
réglementations locales, les emballages pourront ainsi être
recyclés.
• La Directive Européenne 2002/96/EC sur les Déchets des
Equipements Electriques et Electroniques (DEEE), exige que
les appareils ménagers usagés ne soient pas jetés dans le flux
normal des déchets municipaux. Les appareils usagés doivent
être collectés séparément afin d’optimiser le taux de
récupération et le recyclage des matériaux qui les composent et
réduire l’impact sur la santé humaine et l’environnement. Le
symbole de la ‘‘poubelle barrée’’ est apposée sur tous les
produits pour rappeler les obligations de collecte séparée. Les
consommateurs devront contacter les autorités locales ou leur
revendeur concernant la démarche à suivre pour l’enlèvement
de leur vieil appareil.
Economies et respect de l’environnement
• Installez votre appareil dans un endroit frais et bien aéré,
protégez-le contre l’exposition directe aux rayons du soleil et ne
le placez pas près de sources de chaleur.
• Pour introduire ou sortir les aliments, n’ouvrez les portes de
l’appareil que le temps strictement nécessaire. Chaque
ouverture de porte cause une considérable dépense d’énergie.
• Ne chargez pas trop votre appareil: pour une bonne
conservation des aliments, le froid doit pouvoir circuler
librement. Si la circulation est entravée, le compresseur
travaillera en permanence.
• N’introduisez pas d’aliments chauds : ces derniers font monter
la température intérieure ce qui oblige le compresseur à
travailler beaucoup plus en gaspillant un tas d’électricité.
• Dégivrez l’appareil dès que de la glace se dépose (voir
Entretien); une couche de glace trop épaisse gêne
considérablement la cession de froid aux aliments et augmente
la consommation d’électricité.
Anomalies et remèdes
Il peut arriver que l’appareil ne fonctionne pas. Avant de téléphoner
au service de dépannage (voir Assistance), contrôlez s’il ne s’agit
pas d’un problème facile à résoudre à l’aide de la liste suivante.
L'afficheur est totalement éteint.
• La fiche n’est pas branchée dans la prise de courant ou pas
assez enfoncée pour qu’il y ait contact ou bien il y a une
coupure de courant.
• La fonction I-Care est active.
Le réfrigérateur et le congélateur refroidissent peu.
• Les portes ne ferment pas bien ou les joints sont abîmés.
• Ouverture trop fréquente des portes.
• Sélection d’une température trop chaude (voir Mise en marche
et utilisation).
• Le réfrigérateur et le congélateur sont excessivement remplis.
Les aliments gèlent à l’intérieur du réfrigérateur.
• Sélection d’une température trop froide (voir Mise en marche et
utilisation).
Le moteur est branché en permanence.
• La fonction SUPER FREEZE a été activée
• La porte n’est pas bien fermée ou trop souvent ouverte.
• La température à l’extérieur est très élevée.
L’appareil est très bruyant.
• L’appareil n’a pas été installé bien à plat (voir Installation).
• L’appareil est installé entre des meubles ou des objets qui
vibrent et font du bruit.
• Le gaz réfrigérant interne produit un léger bruit même quand le
compresseur est à l’arrêt : il ne s’agit pas d’un défaut, c’est tout
à fait normal.
Arrêt anticipé des fonctions
• Perturbations du réseau électrique ou coupures brèves de la
tension d’alimentation.
Le moteur ne démarre pas.
• L’appareil est équipé d’un système protège-moteur (voir Mise
en marche et utilisation).
L’afficheur est faiblement éclairé.
• Débranchez la fiche et rebranchez-la dans la prise de courant
après l’avoir retournée sens dessus dessous.
L’alarme sonne et sur l’afficheur l’ALARME PORTE
OUVERTE se met à clignoter (l’affichage de la température
FRIGO est remplacé par “dr”).
• La porte du réfrigérateur est restée ouverte pendant plus de
deux minutes. Le signal sonore cesse dès fermeture de la porte
ou en éteignant l’appareil et en le remettant en marche.
L’alarme sonne et sur l’afficheur l’ALARME PORTE
OUVERTE se met à clignoter (l’affichage de la température
FRIGO est remplacé par l’affichage de “A1”).
• L’appareil signale un réchauffement excessif du congélateur.
Le congélateur maintient une température d’environ 0°C pour ne
pas faire recongeler les aliments et vous permettre de les
consommer dans les 24 heures ou de les recongeler après
cuisson. Pour faire cesser le signal sonore, ouvrir et fermer la
porte ou bien appuyer une fois sur les touches de réglage + et
– de la température du congélateur. Appuyer une deuxième fois
sur ces touches pour visualiser sur l’afficheur du congélateur la
valeur sélectionnée, éteindre la LED ALARME TEMPÉRATURE et
retourner au fonctionnement normal.
L’alarme sonne et sur l’afficheur l’alarme température se
met à clignoter (l’affichage de la température FREEZER est
remplacé par l’affichage de “A2”).
• L’appareil signale un réchauffement dangereux du congélateur.
ne pas consommer les aliments. Le congélateur maintient une
température aux alentours de -18°C. Pour faire cesser le signal
sonore, ouvrir et fermer la porte ou bien appuyer une fois sur les
touches de réglage + et – de la température du congélateur.
Appuyer une deuxième fois sur ces touches pour visualiser sur
l’afficheur du congélateur la valeur sélectionnée, éteindre la LED
ALARME TEMPÉRATURE et retourner au fonctionnement normal.
Funktion I Care
Installatie
! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele toekomstige
raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt of
wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren
zodat alle nodige informatie voorhanden blijft.
! Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er staat
belangrijke informatie in over installatie, gebruik en veiligheid.
Plaatsen en aansluiten
Plaatsen
1. Plaats het apparaat in een goed geventileerd en droog vertrek.
2. Laat de ventilatieroosters aan de achterzijde vrij: de compressor
en de condensator geven warmte af en vereisen een goede
ventilatie om goed te functioneren en het elektriciteitsverbruik te
beperken.
3. Laat een afstand van minstens 10 cm vrij tussen de bovenkant
van het apparaat en eventuele bovenstaande meubels. Laat
ook een afstand van minstens 5 cm tussen de zijkanten en
nevenstaande meubels/wanden.
4. Houdt het apparaat ver van hittebronnen vandaan (direct
zonlicht, elektrisch gasfornuis).
5. Om de juiste afstand tussen het apparaat en de achterwand te
behouden, moet u de afstandhouders monteren die zich in de
installatiekit bevinden, volgens de instructies op het speciale
instructieblad.
Nivellering
1. Plaats het apparaat op een rechte en stevige vloer.
2. Mocht de vloer niet volledig horizontaal zijn, draai dan aan de
verstelbare pootjes aan de voorkant om het apparaat waterpas
te krijgen.
Elektrische aansluiting
Zet het apparaat na het transport verticaal en wacht minstens 3 uur
voordat u het aansluit aan het elektriciteitsnet. Voordat u de stekker
in het stopcontact steekt, dient u zich ervan te verzekeren dat:
• het stopcontact geaard is en voldoet aan de geldende normen;
• het stopcontact in staat is het maximale vermogen van het
apparaat te dragen, zoals aangegeven op het typeplaatje dat
zich onderin links in het koelgedeelte bevindt (bv. 150 W);
• de spanning zich bevindt tussen de waarden die staan
aangegeven op het typeplaatje, dat zich onderin links bevindt
(bv. 220-240 V);
• het stopcontact en de stekker overeenkomen.
Als dat niet het geval is, dient een erkende monteur de stekker
te vervangen (zie Service); gebruik geen verlengsnoeren of
dubbelstekkers.
! Wanneer het apparaat geïnstalleerd is, moeten het snoer en het
stopcontact makkelijk te bereiken zijn.
! Het snoer mag niet worden gebogen of samengedrukt.
! Het snoer moet van tijd tot tijd worden gecontroleerd en mag
alleen door erkende monteurs worden vervangen (zie Service).
! De fabrikant kan niet verantwoordelijkheid worden gesteld
als deze normen niet worden nageleefd.
! Na het transport plaatst u het apparaat verticaal en wacht u
ongeveer 3 uur voordat u het aansluit op het elektriciteitsnet. Dit is
noodzakelijk om een goede werking te kunnen garanderen.
• Voor u de etenswaren in de koelkast plaatst dient u de
binnenkant goed te reinigen met lauw water en soda.
• Tijdsduur motorbescherming.
Dit model is voorzien van een motorbeschermende controle. Maakt
u zich dus niet ongerust als de compressor niet onmiddellijk start
nadat u het apparaat heeft uitgeschakeld (bijvoorbeeld voor het
reinigen of ontdooien van de vriezer). Hij zal na ongeveer 8 minuten
automatisch weer aanslaan.
Vriesgedeelte
Wanneer het product voor de eerste keer aangezet wordt, wordt
aanbevolen om na het instellen van de gewenste temperatuur de
SUPER FREEZE functie in te schakelen om het vriesgedeelte
sneller te koelen. Het wordt aangeraden om etenswaren pas na het
uitschakelen van de SUPER FREEZE functie in het vriesgedeelte te
plaatsen.
Koelgedeelte
Wanneer het product voor de eerste keer aangezet wordt, wordt
aanbevolen om na het instellen van de gewenste temperatuur de
SUPER COOL functie in te schakelen om het vriesgedeelte sneller
te koelen. Het wordt aangeraden om etenswaren pas na het
uitschakelen van de SUPER COOL functie in het vriesgedeelte te
plaatsen.
Gebruik van het display
Instellen van de temperaturen:
Als het apparaat aan is zullen de display van de koelkast en de
vriezer de temperaturen tonen die op dat moment zijn ingesteld.
Om ze te wijzigen is het voldoende de toetsen - en + in te drukken
van het gedeelte waarvan u de temperatuur wilt aanpassen. Meer
in detail: met elke druk op de toetsen wordt de temperatuur
verhoogd of verlaagd, en wordt de hoeveelheid koude die binnen
de ruimte wordt gegenereerd op een gelijke manier meer of
minder. De temperaturen die u in het koelgedeelte kunt selecteren
zijn +8°, +7°, +6°, +5°, +4°, +3°, +2°, die van de vriezer zijn –18°, 19°,-20°, -21°, -22°, -23°,-24°,-25° -26°. Als de functie
SUPERKOELING wordt geactiveerd, kan de temperatuur van de
koelkast niet worden gewijzigd. Als de functie SUPERVRIEZEN
wordt geactiveerd, kan de temperatuur van de vriezer niet worden
gewijzigd.
Koelsysteem
No Frost
Het No Frost systeem garandeert een doorlopende koude luchtstroom
die vocht verzamelt en ijsvorming voorkomt: in het koelgedeelte behoudt
het systeem de juiste vochtigheidsgraad en bewaart het, dankzij de
totale afwezigheid van ijs, de oorspronkelijke eigenschappen van de
levensmiddelen. In het diepvriesgedeelte voorkomt het de ijsvorming,
waardoor u het niet meer hoeft te ontdooien en de etenswaren niet meer
aan elkaar vast blijven zitten.
Zet geen etenswaren of verpakkingen in direct contact met de
achterkant van het apparaat; zo vermijdt u dat de ventilatieopeningen
verstopt raken en er condensvorming plaatsvindt.
Sluit flessen af en omwikkel etenswaren.
Optimaal gebruik van de koelkast
• Regel de temperatuur door middel van het display.
• Activeer de functie SUPERKOELING om de temperatuur snel
te verlagen, bijvoorbeeld wanneer u de koelkast vult met verse
boodschappen. Als er voldoende tijd is verstreken wordt
deze functie automatisch uitgeschakeld.
• Zet alleen koude of lauwe levensmiddelen in de koelkast, nooit
warme (zie Voorzorgsmaatregelen en advies).
• Denk eraan dat u gekookte etenswaren niet langer kunt
bewaren dan rauwe.
• Zet geen vloeistoffen in open flessen of bakken in de koelkast:
dit brengt een toename van de vochtigheidsgraad teweeg en
een daaropvolgende condensproductie.
DRAAGPLATEAUS : deze kunnen dankzij de speciale gleuven
worden verwijderd of in hoogte geregeld , voor het invoeren van
grote verpakkingen of etenswaren. Het is niet noodzakelijk het
draagplateu volledig te verwijderen om de hoogte te regelen.
TEMPERATUUR aanwijzer*: hiermee onderscheidt u het koudste
gedeelte van de koelkast.
1. Controleer of op de aanwijzer het woord OK verschijnt (zie
afbeelding).
2. Als er geen OK verschijnt, betekent het dat de temperatuur te
hoog is: zet de knop knop TEMPERATUURREGELING op een
hogere stand (kouder) en wacht circa 10 uur tot de temperatuur
stabiel is.
3. Controleer de aanwijzer nogmaals: indien nodig kunt u de
koelkast opnieuw regelen. Als u grote hoeveelheden
etenswaren in de koelkast heeft geplaatst, de deur herhaaldelijk
heeft geopend of open heeft gelaten, is het normaal dat de
aanwijzer geen OK aangeeft. Wacht minstens 10 uur voordat u
de knop knop TEMPERATUURREGELING op een hogere stand
zet.
Food Care Zone *
Gedeelte voor het bewaren van verse levensmiddelen zoals vlees
en vis. Dankzij de lage temperatuur in het deel van de koelkast dat
Food Care Zone is genaamd, kunt u dit soort levensmiddelen tot
aan een week bewaren.
Optimaal gebruik van de diepvrieskast
• Gebruik voor het regelen van de temperatuur de
bedieningspaneel.
• Vries nooit etenswaar in die op het punt staat te ontdooien of al
is ontdooid; dergelijke etenswaar moet gelijk worden gekookt en
gegeten (binnen 24 uur).
• Verse etenswaren die moeten worden ingevroren mogen nooit
in contact raken met etenswaren die al bevroren zijn; verse
etenswaren moeten in het bovenste INVRIES- en
BEWAARGEDEELTE worden gezet, waar de temperatuur de 18°C of lager bereikt en waar ze snel worden ingevroren.
• Om levensmiddelen op de beste en veiligste manier in te
vriezen moet u de functie SUPERVRIEZEN activeren, 24 uur
voor u het voedsel invoert. Nadat u de levensmiddelen in de
vriezer heeft geplaatst dient u de functie SUPERVRIEZEN
nogmaals te activeren. De functie wordt na 24 uur automatisch
uitgeschakeld;
• Plaats nooit glazen flessen met vloeistof in de diepvrieskast,
vooral niet als er een dop op zit of als ze hermetisch zijn
afgesloten, ze zouden kunnen barsten.
• De maximum hoeveelheid die men dagelijks kan invriezen is
aangegeven op het typeplaatje links onderin de koelkast
(voorbeeld: Kg/24h 4).
• Als u de laden van de freezer van hun plaats haalt (behalve die
onderin en de eventuele COOL CARE ZONE lade met variabile
temperatuur) krijgt u meer ruimte in dat vak en kunt u de
etenswaren rechtstreeks op de evaporatievlakken plaatsen.
! Als de kamertemperatuur zich voor langere tijd onder de 14°C
bevindt, bereikt het diepvriesgedeelte niet de temperatuur die
nodig is voor het langdurig bewaren van de levensmiddelen en zal
de bewaartijd van de etenswaren als gevolg korter zijn.
! Open de deur van de diepvrieskast niet tijdens het invriezen.
! Wanneer de stroom wegvalt of wanneer er een storing optreedt,
dient u de deur van de diepvrieskast niet te openen: de
levensmiddelen blijven op deze manier nog ongeveer 9 à 14 uur
goed bewaard.
Easy Ice *
De dubbele bak is ontworpen om de ruimte in de vriesbak te
optimaliseren en het ijs snel en eenvoudig tot uw beschikking te
stellen. De bakjes kunnen worden gestapeld op afzonderlijk
worden gevuld en gebruikt.
De speciale haak maakt de Easy Ice bijzonder flexibel. Hiermee
kunt u hem aan de linker- of rechterzijde van de eerste laden
bevestigen.
Dual led *
De nieuwe verlichting met dubbele led zorgt ervoor dat u d.m.v. een
sterke verspreiding van het licht elk levensmiddel goed kunt zien en
er geen schaduwplekken meer in de koelkast zijn.
In het geval u de leds dient te vervangen dient u contact op te
nemen met de Technische Dienst
Onderhoud en verzorging
De elektrische stroom afsluiten
Tijdens schoonmaak of onderhoud moet u het apparaat afsluiten
van de elektrische stroom:
* Deze kunnen variëren voor wat betreft aantal of positie, alleen op
enkele modellen aanwezig.
37
1. Op de toets ON/OFF drukken om het apparaat uit te zetten.;
2. De stekker uit het stopcontact halen..
! Als u dit niet doet gaat het alarm af: dit alarm is geen storing. Om
een normale werking te herstellen, is het voldoende de knop
WERKING DIEPVRIESKAST weer op de gekozen stand te zetten.
Om het apparaat af te sluiten volgt u de punten 1 en 2.
Functie I Care
Als u het energieverbruik wilt optimaliseren terwijl u de
temperatuurprestaties van het product intact houdt, kunt u de
functie I Care activeren.Met deze functie bereikt u de maximale
energiebesparing. Als deze functie actief is, blijft het display ook uit
als de deur open gaat. Om deze functie te activeren drukt u
tegelijkertijd minstens 6 seconden op de toets supervriezen en de
toets FRZ ( + ). Zodra de functie geactiveerd is zullen allen leds
voor 2 seconden aangaan om de activering te bevestigen. Op het
display verschijnt de instelling van de temperatuur van +5, -18. 5
seconden na de activering gaat het display uit. Om de temperatuur
te wijzigen is het voldoende om op de toetsen + of - te drukken
totdat de gewenste temperatuur bereikt is.De functie I Care kan
altijd worden uitgeschakeld door op de knop ON/OFF te drukken.
Als u het apparaat nogmaals aanzet zal de functie I Care zijn
uitgeschakeld.In vochtige ruimtes kan, als de functie I Care actief
is, een lichte condensvorming op de deuren plaatsvinden. Als u de
functie uitschakelt worden de standaard eigenschappen van het
apparaat weer hersteld.
Het apparaat reinigen
• De buitenkant, de binnenkant en de rubberen afdichtingen
kunnen worden schoongemaakt met een lauwe spons en soda
of een neutraal schoonmaakmiddel. Gebruik geen
oplosmiddelen, schuurmiddelen, chloor of ammonia.
• Het uitneembare toebehoren kan worden afgewassen met warm
water en schoonmaak- of afwasmiddelen. Spoel en droog alles
goed af.
• De achterkant van het apparaat vangt veel stof op. Na het
apparaat te hebben uitgezet en de stroom te hebben afgesloten
kunt u dit opzuigen met de lange buis van de stofzuiger, op
middelmatig vermogen.
Het vermijden van schimmel en vervelende
luchtjes
• Het apparaat is vervaardigd uit hygiënisch materiaal dat geen
luchtjes absorbeert. Teneinde deze eigenschappen te
behouden moet u levensmiddelen altijd goed bewaren en
afsluiten. Hierdoor vermijdt u ook het vormen van vlekken.
• Als u het apparaat voor langere tijd uitzet moet u de binnenkant
reinigen en de deuren openlaten.
Het lampje vervangen *
Om het lampje van het koelgedeelte te vervangen, dient u eerst de
stekker uit het stopcontact te halen.
Volg de instructies die hieronder zijn aangegeven. Pak het lampje
beet door eerst het beschermingskapje te verwijderen zoals
aangegeven in de afbeelding.
Vervang het met een lampje dat eenzelfde vermogen heeft als staat
aangegeven op het kapje.
Voorzorgsmaatregelen en
advies
! Het apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de geldende
internationale veiligheidsvoorschriften. Deze aanwijzingen zijn
geschreven voor uw veiligheid en u dient ze derhalve goed door te
nemen.
Dit apparaat voldoet aan de volgende EU Richtlijnen:
- 73/23/EEG van 19/02/73 (Laagspanning) en daaropvolgende
wijzigingen;
- 89/336/EEG van 03/05/89 (Elektromagnetische Compatibiliteit) en
daaropvolgende wijzigingen;
- 2002/96/CE.
Algemene veiligheid
• Dit apparaat is vervaardigd voor niet-professioneel gebruik
binnenshuis.
• Het apparaat dient te worden gebruikt voor het bewaren en het
invriezen van levensmiddelen. Het dient uitsluitend door
volwassenen te worden gebruikt, volgens de aanwijzingen die
aangegeven zijn in dit instructieboekje.
• Het apparaat dient niet buitenshuis te worden geplaatst, ook niet
in overdekte toestand. Het is erg gevaarlijk als het in aanraking
komt met regen of als het onweert.
• Raak het apparaat niet blootsvoets of met natte handen of
voeten aan.
• Raak nooit de koelelementen aan de binnenkant aan: u zou zich
kunnen verbranden of verwonden.
• Haal de stekker nooit uit het stopcontact door aan het snoer te
trekken.
• Maak de koelkast niet schoon of voer geen onderhoud uit als de
stekker nog in het stopcontact zit. Het is niet voldoende om de
toets ON/OFF op het display ingedrukt te houden om elke
elektrische verbinding te verbreken.
• Als het apparaat defect is, mag u nooit aan het interne systeem
sleutelen om een reparatie uit te voeren.
• Gebruik in de vakken waar ingevroren levensmiddelen worden
bewaard geen scherpe of puntige voorwerpen of elektrische
apparaten die niet door de fabrikant worden aanbevolen.
• Plaats nooit ijsblokjes die net uit de diepvrieskast komen in uw
mond.
• Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik door personen
(inclusief kinderen) met fysieke, sensorische of mentale
beperkingen, of die geen ervaring of kennis hebben, tenzij ze
door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid
begeleid worden bij of geïnstrueerd zijn over het gebruik van
het apparaat. Kinderen moeten gecontroleerd worden om te
zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
• Het verpakkingsmateriaal is geen speelgoed voor kinderen.
Afvalverwijdering
• Verwijdering van het verpakkingsmateriaal: houdt u aan de
plaatselijke normen, zodat het verpakkingsmateriaal hergebruikt
kan worden.
• De Europese Richtlijn 2002/96/EC over Vernietiging van
Electrische en Electronische Apparatuur (WEEE), vereist dat
oude huishoudelijke electrische apparaten niet mogen vernietigd
via de normale ongesorteerde afvalstroom. Oude apparaten
moeten apart worden ingezameld om zo het hergebruik van de
gebruikte materialen te optimaliseren en de negatieve invloed op
de gezondheid en het milieu te reduceren. Het symbool op het
product van de “afvalcontainer met een kruis erdoor” herinnert u
aan uw verplichting, dat wanneer u het apparaat vernietigt, het
apparaat apart moet worden ingezameld.
Consumenten moeten contact opnemen met de locale
autoriteiten voor informatie over de juiste wijze van vernietiging
van hun oude apparaat.
Het milieu sparen en respecteren
• Plaats het apparaat in een koele, goed geventileerde ruimte,
behoedt het voor directe zonnestralen, plaats het niet dichtbij
een warmtebron.
• Laat de deur, wanneer u etenswaren in de koel- of diepvrieskast
zet of eruit haalt, zo kort mogelijk openstaan.
Elke keer dat de deur opengaat ontstaat een aanzienlijk
energieverlies.
• Vul het apparaat niet met teveel etenswaren: voor een optimale
conservering moet de koude luchtstroom vrijuit kunnen
circuleren. Als u de circulatie belemmert, zal de compressor
constant blijven werken.
• Zet geen warme levensmiddelen in het apparaat: deze zouden
de binnentemperatuur verhogen waardoor de compressor
harder werkt en er een groter elektrisch verbruik ontstaat.
• Ontdooi het apparaat als er ijsvorming plaatsvindt (zie
Onderhoud); een dikke laag ijs vertraagt de koudeoverdracht
naar de levensmiddelen en verhoogt het energieverbruik.
Storingen en oplossingen
Het zou kunnen gebeuren dat het apparaat niet functioneert.
Voordat u de Servicedienst belt (zie Service), moet u controleren
dat het geen probleem is dat u kunt oplossen met behulp van
volgende lijst.
Het alarm gaat af, op het display knippert het
temperatuuralram (in plaats van de VRIEZER temperatuur
wordt “A2”weergegeven).
• Het apparaat signaleert dat de freezer gevaarlijk warm wordt: u
kunt de etenswaren niet meer eten. De freezer blijft op ongeveer
-18°C staan.
Om het geluidssignaal uit te zetten de deur open en dicht doen,
of één keer op de + en - toetsen van de temperatuurregeling
van de vriezer drukken. Druk nogmaals op deze toetsen om de
ingestelde waarde op de display van de vriezer te zien
verschijnen, schakel de ALARM LED TEMPERATUUR uit en
herstel de normale werking.
De koelkast en de vrieskast zijn niet koud genoeg.
• De deuren sluiten niet goed ar of de afdichtingen zijn versleten.
• De deuren worden vaak geopend.
• U heeft een te hoge temperatuur ingesteld (zie Starten en
gebruik).
• De koelkast of de vrieskast zijn overmatig gevuld.
In de koelkast bevriezen de etenswaren.
• U heeft een te lage temperatuur ingesteld (zie Starten en
gebruik).
De motor blijft voortdurend functioneren.
• De functie SUPERVRIEZEN is ingeschakeld
• De deur is niet goed dicht of wordt voortdurend geopend.
• De buitentemperatuur is erg hoog.
Het display is uit.
• De stekker zit niet in het stopcontact, of niet voldoende om
contact te maken. Wellicht zit het hele huis zonder stroom.
• De functie I-Care is actief.
Het apparaat maakt veel lawaai.
• Het apparaat staat niet waterpas (zie Installatie).
• Het apparaat staat tussen meubels of voorwerpen die trillen of
geluid maken.
• Het verkoelingsgas maakt een licht geluid ook wanneer de
compressor stil staat: dit is normaal, het is geen storing.
De motor start niet.
• Het apparaat is voorzien van een motorbeschermende
controlefunctie (zie Starten en gebruik).
Voortijdige beëindiging van de functies.
• Elektrische storingen op het elektriciteitsnet of korte
onderbrekingen van de spanning.
Het display geeft slechts een zwak licht.
• Haal de stekker uit het stopcontact en doe hem er weer in nadat
u hem 180° heeft gedraaid.
Het alarm gaat af, op het display knippert ALARM DEUR
OPEN (in plaats van de KOELKAST temperatuur wordt “dr”
weergegeven).
• De deur van de koelkast is meer dan twee minuten open
geweest. Het geluidssignaal houdt op als u de deur dicht doet
of als u op de toets RESET ALARM drukt.
Het alarm gaat af, op het display knippert ALARM
TEMPERATUUR (in plaats van de VRIEZER temperatuur
wordt “A1”weergegeven).
• Het apparaat signaleert dat de freezer niet koud genoeg is.
Teneinde de etenswaren niet meer te laten invriezen blijft de
temperatuur in de diepvrieskast rond de 0°C staan, zodat u
ofwel de etenswaren binnen 24 uur kunt opeten of ze nogmaals
in kunt vriezen nadat u ze heeft gekookt. Om het geluidssignaal
uit te zetten de deur open en dicht doen, of één keer op de + en
- toetsen van de temperatuurregeling van de vriezer drukken.
Druk nogmaals op deze toetsen om de ingestelde waarde op
de display van de vriezer te zien verschijnen, schakel de
ALARM LED TEMPERATUUR uit en herstel de normale werking.

advertisement

Key Features

  • Stainless steel Freestanding 283 L
  • 210 L No Frost (fridge) Fridge interior light
  • 73 L Bottom-placed No Frost (freezer) 4* 7 kg/24h
  • 282 kWh 44 dB

Related manuals

Download PDF

advertisement

Languages

Only pages of the document in Dutch were displayed