Domyos VE 200 Handleiding

Add to My manuals
15 Pages

advertisement

Domyos VE 200 Handleiding | Manualzz
VE 200
ASSEMBLY • MONTAGE • Montaje • MONTAGE • MONTAGGIO • AFwerking
• Montagem • MONTAŻ • szerelés • Сборка • MONTARE • Montáž •
Montáž • MONTERING • МОНТИРАНЕ • MONTAJ • МОНТУВАННЯ •
• 安装
ASSEMBLY • MONTAGE • Montaje • MONTAGE • MONTAGGIO • AFwerking
• Montagem • MONTAŻ • szerelés • Сборка • MONTARE • Montáž •
Montáž • MONTERING • МОНТИРАНЕ • MONTAJ • МОНТУВАННЯ •
• 安装
a
b
6
1
8
50
49
e
f
g
1
d
8
c
OK
ASSEMBLY • MONTAGE • Montaje • MONTAGE • MONTAGGIO • AFwerking
• Montagem • MONTAŻ • szerelés • Сборка • MONTARE • Montáž •
Montáž • MONTERING • МОНТИРАНЕ • MONTAJ • МОНТУВАННЯ •
• 安装
17
87 65
64L 19
19 64R
87 17
65R
ASSEMBLY • MONTAGE • Montaje • MONTAGE • MONTAGGIO • AFwerking
• Montagem • MONTAŻ • szerelés • Сборка • MONTARE • Montáž •
Montáž • MONTERING • МОНТИРАНЕ • MONTAJ • МОНТУВАННЯ •
• 安装
ASSEMBLY • MONTAGE • Montaje • MONTAGE • MONTAGGIO • AFwerking
• Montagem • MONTAŻ • szerelés • Сборка • MONTARE • Montáž •
Montáž • MONTERING • МОНТИРАНЕ • MONTAJ • МОНТУВАННЯ •
• 安装
1 Moving handlebars - Bras mobile - Manillar
móvil - Mobiler Lenker - Manubrio mobile - Mobiele
stuurstang - Guiador móvel - Kierownica ruchoma
Mozgatható kormány - Регулируемый руль
Ghidon mobil - Pohyblivé riadidlá - Mobilní řídítka
- Rörligt styre - Подвижно кормило - Hareketli gidon - Рухоме кермо - 移动把手
1
2 Pulse sensors - Capteurs de pulsations - Sensores
de pulso - Pulssensoren - Sensori di pulsazioni Hartslagsensoren - Sensores de pulsações - Czujniki
pulsu - Pulzusszám-érzékelők - Датчики пульса Captatori de pulsaţii - Snímač pulzu - Snímače tepu
- Pulsgivare - Датчици на пулса - Nabız algılayıcılar Пульсові сенсори - 脉搏测试仪
2
3 Console - Console - Consola - Konsole
Console - Console - Consola - Konsola
Műszerfal - Дисплей - Consolă - Konzola
Konzole - Konsol - Табло - Konsol
Приставка - 控制面板
3
4 Stationary handlebars - Guidon fixe - Manillar
fijo - Fester Lenker - Manubrio fisso - Vaste
stuurstang - Guiador fixo - Kierownica nieruchoma - Rögzített kormány - Нерегулируемый
руль - Ghidon fix - Pevné riadidlá - Pevná řídítka
- Fast styre - Фиксирано кормило - Sabit gidon Нерухоме кермо - 固定把手
4
5
5 Resistance adjustment knob - Molette de réglage
de la résistance - Rueda de ajuste de la resistencia Widerstands-Einstellrädchen - Rotella di regolazione della
resistenza - Knop instelling weerstand - Botão rotativo de
regulação da resistência - Rolka regulująca opór
Ellenállás-szabályzó kerék - Переключатель уровня
нагрузки - Moletă pentru reglarea nivelului de dificultate
- Nastavovacie koliesko odporu - Kolečko pro nastavení
odporu - Tumhjul för inställning av motståndet - Ролка за
регулиране на съпротивлението - Dayanıklılık ayarlama
kolu - Рукоятка регулювання опору松紧调节齿轮
6 Pedal - Pédale - Pedal - Pedal - Pedale - Pedaal
Pedal - Pedał - Pedál - Педаль - Pedală - Pedál
Šlapky - Pedal - Педал - Pedal - Педаль - 踏板
7 Castors - Roulettes de déplacement
Ruedas de desplazamiento - Transportrollen
Rotelle di spostamento - Transportwieltjes
Rodinhas de deslocação - Rolki transportowe
Görgők a mozgatáshoz - Транспортировочные
колесики - Rotiţe de deplasare - Premiestňovacie
kolieska - Přemísťovací kolečka - Flytthjul
Колелца за преместване - Hareket tekerlekleri
Коліщатка для пересування 移动滚轮
8 Level adjuster - Compensateur de niveau - Compensador
de nivel Niveauausgleicher - Compensatore di livello Stelschroef niveau - Compensador de nível - Regulacja
poziomu - Szintbe állítás - Компенсатор неровности
пола - Compensator de nivel - Vyrovnávací kompenzátor Kompenzátor úrovně - Nivåkompensator - Компенсатор на
нивото - Seviye denkleştirici - Зрівнювач рівню - 水平补偿器
6
7
8
VE 200
28,7 kg
63,3 lbs
154 x 59 x 115 cm
60,6 x 23,2 x 45,3 inch
Product in accordance with
EN 957 class HC, GB17498,
not suitable for therapeutic purposes
1
2
3
4
5
i AVERTISSEMENT
• Tout usage impropre de ce produit risque de
provoquer des blessures graves.
• Avant toute utilisation, veuillez lire
attentivement le mode d’emploi et respecter
l’ensemble des avertissements et instructions qu’il contient.
• Ne pas permettre aux enfantsd’utiliser
cette machine et les tenir éloignés de cette
dernière.
• Si l’autocollant est endommagé, illisible ou
manquant, il convient de le remplacer.
• Ne pas approcher vos mains,pieds et cheveux de toutes les pièces en mouvement.
i Advertência
• Qualquer utilização imprópria deste
produto comporta o risco de causar
danos graves.
• Antes de cada utilização, leia atentamente as instruções de utilização
e respeite o conjunto dos avisos
e instruções incluídas.
• Mantenha este aparelho afastado das
crianças e não permita a sua utilização
por estas.
• Se o autocolante estiver danificado,
ilegível ou ausente, é conveniente
substituí-lo.
• Não aproxime as suas mãos, pés e cabelos das peças em movimento.
i UPOZORNENIE
• Akékoľvek nevhodné použitie tohoto
výrobku môže vyvolať vážne poranenia.
• Pred akýmkoľvek použitím výrobku si
starostlivo prečítajte návod na použitie a
rešpektujte všetky upozornenia a pokyny,
ktoré sú tu uvedené.
• Nedovoľte deťom, aby tento prístroj
používali a približovali sa k nemu.
• V prípade, že je samolepiaci štítok
poškodený, nečitateľný alebo štítok chýba
na výrobku, je potrebné ho vymeniť.
• Nepribližujte ruky, nohy a vlasy k
súčiastkam, ktoré sa pohybujú.
i ADVERTENCIA
i WARNHINWEIS
•C
ualquier uso impropio de este producto
puede provocar heridas graves.
• Antes de cualquier utilización, lea
atentamente el modo de empleo y respetar
todas las advertencias e instrucciones que
contiene.
• No permitir a los niños utilizar esta máquina y
mantenerlos alejados de la misma.
•S
i faltase la pegatina, o si la misma estuviera dañada o ilegible, conviene sustituirla.
•N
o acercar sus manos, pies y cabello de
todas las piezas en movimiento.
i UWAGA
i FIGYELMEZTETÉS
• Nieprawidłowe użytkowanie produktu
może być przyczyną wypadków.
• Przeczytaj instrukcję obsługi i przestrzegaj wszystkich zaleceń i instrukcji.
• Nie zezwalaj dzieciom na zabawę na i w
pobliżu urządzenia.
• Wymień etykiety w przypadku uszkodzenia, nieczytelności lub ich braku.
• Nie zbliżać rąk, nóg i włosów do elementów w ruchu.
i UPOZORNĚNÍ
i
•
.
•
.
•
.
.
.
• A szerkezet helytelen használata súlyos
sérülésekhez vezethet
• Használat előtt olvassa el a felhasználói
kézikönyvet és tartson be minden figyelmeztetést, illetve használati útmutatást
• Ne hagyja, hogy a gyerekek a gépre vagy
közelébe kerüljenek
• Cserélje ki a címkét, ha sérült, olvashatatlan vagy hiányzik
• Tartsa távol a kezeket, lábakat, a hajat a
mozgó alka wtrészektől
i VARNING
• Jakékoliv nevhodné použití tohoto výrobku může způsobit vážná poranění.
• Před jakýmkoliv použitím výrobku si
pečlivě pročtěte návod k použití a respektujte všechna upozornění a pokyny, která
jsou zde uvedena.
• Zabraňte dětem, aby tento přístroj
používaly a přibližovaly se k němu.
• Jestliže je samolepicí štítek poškozen, je
nečitelný nebo na výrobku chybí, je nutné
jej vyměnit.
• Nepřibližujte ruce, nohy a vlasy k pohybujícím se součástkám.
i ЗАСТЕРЕЖЕННЯ
• Всяке не відповідне застосування
виробу утворює ризик тяжких
поранень.
• Перед застосуванням прочитайте
інструкцію використання та
дотримуйтеся усіх попереджень та
порад, які вона містить.
• Не дозволяйте дітям користатися цим
апаратом та не підпускайте їх близько
до нього.
• Якщо наклейка пошкоджена,
нерозбірлива або відсутня, треба її
замінити.
• Не наближайте руки, ноги та волосся
до деталей, що рухаються.
•
•
•F
elaktig användning av denna produkt
riskerar att förorsaka allvarliga personskador.
•L
äs noga bruksanvisningen innan du
använder produkten och ta hänsyn till
alla varningar och instruktioner som den
innehåller.
•L
åt inte barn använda denna maskin och
håll dem på avstånd från den.
•O
m dekalen är skadad, oläslig eller saknas, måste den ersättas med en ny.
•L
åt inte händerna, fötterna eller håret
komma i närheten av rörliga delar.
i
i AVVERTENZA
• Ogni uso improprio del presente articolo
rischia di provocare gravi incidenti
• Prima di qualsiasi utilizzo, vi preghiamo di
leggere attentamente le istruzioni per l’uso
e di rispettare le avvertenze
e le modalità d’impiego.
• Tenere i bambini lontani dalla macchina e
non permettere loro di utilizzarla.
• Se l’etichetta è danneggiata, illeggibile o
assente, occorre sostituirla.
• Non avvicinare mani, piedi e capelli ai pezzi
in movimento.
i Предупреждение
• Некорректная эксплуатация данного
изделия может вызвать тяжелые
поражения
• Перед использованием внимательно
прочитайте инструкцию по эксплуатации
• Соблюдайте все предосторожности и
рекомендации, которые содержит этот
документ
• Не позволяйте детям использовать эту
машину. Не допускайте детей близко к
аппарату.
• Если клейкая этикетка повреждена,
стерта или отсутствует, ее необходимо
заменить
i ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Всяко неправилно използване на този
продукт може да доведе до сериозни
наранявания.
• Преди да използвате продукта, моля
прочетете внимателно начина на употреба
и спазвайте всички предупреждения и
инструкции, които той съдържа.
• Не позволявайте тази машина да бъде
използвана от деца и ги дръжте на
разстояние от нея.
• Ако самозалепващата лента е повредена,
нечетлива или липсва, тя трябва да бъде
сменена.
• Не доближавайте ръцете, краката и косите
си до движещите се части.
i WAARSCHUWING
• Onjuist gebruik van dit product kan ernstige
verwondingen veroorzaken.
• Voordat u het product gaat gebruiken,
moet u de gebruiksaanwijzing lezen en alle
waarschuwingen en instructies die hij bevat
toepassen.
• Deze machine niet door kinderen laten
gebruiken en niet in de buurt ervan laten
komen.
• Als de sticker beschadigd, onleesbaar of
afwezig is, moet hij vervangen worden.
• Uw handen, voeten of haar niet in de buurt
van de bewegende delen brengen.
i ATENŢIE
• Utilizarea necorespunzătoare a acestui
produs riscă să provoace răniri grave.
• Înainte de utilizare, vă rugăm să citiţi cu
atenţie modul de folosire şi să respectaţi
toate
Atenţionările şi instrucţiunile pe care
acesta le conţine.
• Nu permiteţi copiilor să utilizeze această
maşină şi ţineţi-i departe de aceasta.
• Dacă autocolantul este deteriorat, ilizibil
sau lipseşte, este indicat să-l înlocuiţi
• Nu vă apropiaţi mâinile, picioarele şi
părul de piesele în mişcare.
i UYARI
•B
u ürünün herhangi bir yanlış kullanımı
ağır yaralara yol açabilir.
•H
er kullanımdan önce, kullanım yöntemini dikkatle okumanız ve içindeki tüm
uyarı ve talimatlara uymanız gerekir.
•Ç
ocukların bu makineyi kullanmalarına
izin vermeyin ve onları bu makineden
uzak tutun.
• Yapışkan etiket zarar görmüş, okunaksız
veya mevcut değilse, yenisi ile
değiştirilmesi uygun olacaktır.
•E
llerinizi, ayaklarınızı ve saçlarınızı hareket halindeki parçalara yaklaştırmayın.
SAFETY • sécurité • SEGURIDAD • SICHERHEIT
• SICUREZZA • VEILIGHEID • SEGURANÇA
• BEZPIECZEŃSTWO • BIZTONSÁG • МЕРЫ
БЕЗОПАСНОСТИ • SIGURANŢĂ • BEZPEČNOSŤ
• BEZPEČNOST • SÄKERHETSANVISNINGAR •
БЕЗОПАСНСТ • GÜVENLİK • БЕЗПЕКА •
•
Warning: to reduce the risk of serious injury, please read the important precautions below before using the product.
150 cm
59 inch
1
150 cm
59 inch
2
150 cm
59 inch
150 cm
59 inch
3
4
4
U koos een fitnesstoestel van het merk DOMYOS. Graag willen wij u voor dat vertrouwen danken. We creëerden het
merk DOMYOS om sporters te helpen in vorm te blijven. Dit product werd gecreëerd door sportieve mensen voor sportieve
mensen. Al uw opmerkingen en suggesties over DOMYOS-producten zijn steeds welkom. U kunt daarvoor steeds terecht bij
het team van uw winkel of de ontwerpdienst van de DOMYOS-producten. U kunt ons ook terugvinden op www.DOMYOS.com.
We wensen u alvast een goede training toe en hopen dat dit DOMYOS-product voor u voortaan synoniem is aan sportplezier.
OVERZICHT
Met dit apparaat werkt u op een geheel nieuwe manier aan uw conditie. Het heeft een magnetische weerstand, waardoor
u comfortabel, geruisloos en zonder schokken de pedalen rond trapt. Dit apparaat combineert de cirkelvormige beweging van de fiets met de horizontale beweging
van het hardlopen en de verticale beweging van de stepper. Door de elliptische beweging van de benen te combineren met de beweging van de armen ontwikkelt
u de billen, de quadriceps, de kuiten, de rugspieren en de biceps. De crosstrainer is een uitstekende manier om aan cardiotraining te doen. U verstevigt met de
crosstrainer uw benen, uw billen en uw bovenlichaam (borst, rug en armen). Ook de kuitspieren en de onderste buikspieren doen mee tijdens de training. U kunt
uw bilspieren nog wat harder laten werken wanneer u achteruit trapt op de crosstrainer. De training op dit apparaat heeft als doel om uw cardiovasculaire vermogen
te doen toenemen. Op die manier verbetert u uw lichamelijke conditie en uw uithoudingsvermogen, en u verbrandt de nodige calorieën (een onmisbare activiteit
waarmee u in combinatie met een dieet gewicht kunt verliezen).
WAARSCHUWING
U dient op een GECONTROLEERDE wijze aan uw conditie te werken. Raadpleeg uw arts voor u met een
oefenprogramma begint. Dat is vooral belangrijk wanneer u ouder dan 35 jaar bent, vroeger gezondheidsproblemen heeft gehad, of indien
u al jaren niet aan sport heeft gedaan. Lees alle instructies voor gebruik.
VERPLAATSING VAN HET PRODUCT
Waarschuwing: Voordat u het apparaat gaat verplaatsen dient u altijd af te
stappen.
Ga voor de fiets staan, pak het stuur vast en trek de crosstrainer naar u toe.
Het product steunt nu op de transportwieltjes, en u kunt het nu verplaatsen.
Wanneer u klaar bent met verplaatsen, zet dan de crosstrainer weer met de
achterste poten op de grond.
Om het risico op ernstige verwondingen tot het uiterste te beperken, leest hieronder belangrijke
waarschuwingen voor het gebruik van dit product.
1. Het is de taak van de eigenaar zich ervan te overtuigen dat
alle gebruikers van het product goed op de hoogte zijn van alle
gebruiksaanwijzingen.
6. Om uw voeten te beschermen tijdens de training, draagt
u sportschoenen. GEEN wijde of afhangende kleding dragen, die in
de machine terecht zou kunnen komen. Verwijder al uw sieraden.
2. DOMYOS kan niet aansprakelijk worden gesteld voor klachten wegens
verwondingen of schade toegebracht aan personen of voorwerpen,
die het gevolg zijn van een verkeerd gebruik van het product, door de
koper of een andere persoon.
7. We willen personen met een pacemaker, een defibrillator of een ander
geïmplanteerd elektronisch hulpmiddel graag waarschuwen dat het
gebruik van de hartslagsensoren voor eigen risico is.
3. Gebruik het product niet voor commerciële, verhuur- of institutionele
doeleinden.
4. De gebruiker dient voor elk gebruik het apparaat te controleren, en
indien nodig bepaalde onderdelen opnieuw vast te schroeven.
5. De montage en demontage van het product dient steeds zorgvuldig
te gebeuren.
8. Voor zwangere vrouwen wordt het gebruik van de hartslagsensoren
afgeraden.
9. WAARSCHUWING! Systemen die de hartslag meten kunnen
onnauwkeurige resultaten geven. Overtraining kan leiden tot ernstige
blessures, en soms zelfs tot de dood. Stop direct met de training indien
u pijn ervaart of indien u zich onwel voelt.
INSTELLINGEN
2
1
1. DE FIETS RECHT ZETTEN
Waarschuwing: Voordat u de crosstrainer bij instabiliteit recht op de
vloer gaat zetten, dient u altijd af te stappen.
Staat de crosstrainer tijdens het gebruik niet stabiel, draai dan aan de
beide stelschroeven totdat het apparaat stabiel staat.
2. INSTELLING WEERSTAND
Is dit een product met een zogenaamde ‘onafhankelijke snelheid’.
U kunt het remkoppel niet alleen regelen door uw trapfrequentie,
maar ook door handmatig een weerstandsniveau te kiezen
(bij niet gemotoriseerde producten door aan de controleknop voor het
remkoppel te draaien, en bij gemotoriseerde producten door op de
+/- knop te drukken). Wanneer u echter het zelfde weerstandsniveau
behoudt, dan zal het remkoppel toenemen/afnemen, naarmate
u sneller/langzamer trapt.
NL
WELKE LICHAAMSDELEN WORDEN GEOEFEND
CONSOLE FC 50
INSTELLINGEN
Hieronder vindt u de instellingen die behoren bij de knoppen van uw VE 200 fiets.
Kies HVE bij de eerste knop van uw VE 200 fiets :
1
Kies km/u of Mi/u, afhankelijk van het land waarin u woont:
Mi
Km
3
Kies ‘0’ bij de tweede knop.
2
4
Indien de instellingen niet correct zijn, verschijnt er een foutmelding
op de console Err . Controleer de positie van de knoppen.
Druk op de knop RESET.
U hoort een ‘klik’ wanneer de knop op de goede positie staat.
1
NL
2
FEHLERDIAGNOSE
- Indien u vaststelt dat uw teller niet de juiste meeteenheden weergeeft voor de afstand, controleer dan of de schakelaar aan de
achterzijde van de console op Mi staat voor een weergave in mijlen, en Km voor een weergave in kilometers. Haal de batterijen
eruit en stop ze er opnieuw in om ervoor te zorgen dat de wijziging wordt uitgevoerd, of druk op de knop RESET.
- Indien u constateert dat de afstanden of snelheden die worden weergegeven niet correct zijn, of indien de foutmelding ‘ERR’ verschijnt,
controleer dan of de schakelaar op VM staat voor een fiets, en op VE voor een crosstrainer, en druk vervolgens op RESET.
Bij de fiets komt elke pedaalronde overeen met een afstand van 4 meter, en bij een crosstrainer komen 2 bewegingen overeen
met een afstand van 1,6 meter. (deze waarden komen overeen met de gemiddelde waarden van fietsen of lopen). Deze console
is volledig automatisch en start op zodra er getrapt wordt.
FUNKTIONEN
AUTOSCAN: de verschillende functies worden om de 5 Seconden afwisselend op het scherm weergegeven. Het product resetten
op nul: indien het product gedurende 5 minuten niet wordt gebruikt gaat het over naar de stand-by stand. In de stand-by stand
worden alle indicatoren weer op 0 gezet (gegevens worden niet opgeslagen).
1 - Geschwindigkeit: Diese Funktion ermöglicht es, die geschätzte Geschwindigkeit anzuzeigen. Dies kann, je nach Position des
Schalters hinten am Gerät, in km/h oder in Mi/h erfolgen.
2 - Distanz: Diese Funktion ermöglicht es, die geschätzte Distanz seit Beginn der Übung anzuzeigen. Dies kann, je nach Position
des Schalters hinten am Gerät, in km oder in Mi erfolgen.
3 - Kalorien: Diese Funktion zeigt eine Schätzung der, seit Beginn der Übung verbrannten Kalorien an.
4 - Zeit: Diese Funktion zeigt die seit Beginn der Übung abgelaufene Zeit an. Diese Angabe ist während der ersten Stunde in
«Minuten : Sekunden» und geht dann auf «Stunden : Minuten» über. Über 10 Stunden hinaus, wird der Zähler automatisch wieder
auf 0 gestellt.
5 - Herzfrequenz*: Legen Sie Ihre Handflächen auf die Pulssensoren auf. Nach einigen Sekunden blinkt die Herzrhythmusanzeige
und Ihre Herzfrequenz wird in Anzahl von Schlägen pro Minute angezeigt.
* ACHTUNG: Es handelt sich hierbei um einen Schätzwert, der auf keinen Fall als medizinische Angabe betrachtet werden darf.
•­ ACHTUNG: Während einer Dauer von 20-30 Sekunden oder bei einem Frequenzsprung ist es möglich, dass der angezeigte
Wert nicht mit dem reellen Herzrhythmus übereinstimmt. Dies ist auf die Initialisierung des Algorithmus zurückzuführen.
PAS OP: Verschillende factoren kunnen de precieze aflezing van de hartslagsensor beïnvloeden, het is geen medisch instrument.
Het is enkel ontworpen om u te helpen de algemene tendens van uw hartslag te bepalen. Tijdens het meten van de hartslag houdt
u de handen goed op de sensoren. De handen tijdens de meting van de hartslag niet te strak vastklemmen om de sensoren. De
meting van de hartslag d.m.v. de handen (via de sensoren op het stuur), is minder nauwkeurig dan de meting van de hartslag via
de borst (bijv. met behulp van een borstband).
TRAININGSZONE
• Training op 80 tot 90 % van de maximale hartslag of hoger: anaerobe zone en rode zone die is voorbehouden aan gespecialiseerde en
prestatiegerichte atleten.
• Training op 70 tot 80 % van de maximale hartslag: duurtraining.
• Training op 60 tot 70 % van de maximale hartslagfrequentie: Conditie / Accent op vetverbranding.
• Training op 50 tot 60 % van de maximale hartslag: onderhoud / warming-up.
Man
Slagen per minuut
Slagen per minuut
Vrouw
Indien uw leeftijd niet overeenkomt
met de leeftijden op het bord, dan kunt
u op grond van de volgende formule
uw maximale hartslag uitrekenen, die
overeenkomt met 100 %.
Voor mannen: 220 – leeftijd
Voor vrouwen: 227 – leeftijd
0 m
2
0-
n-1
h
3
5m
n
=
>1
n
De eerste paar dagen van de training oefent u met een lage trapweerstand en gematigde snelheid,
zonder dat u zich forceert. En neem, indien nodig, de tijd om uit te rusten. Verhoog geleidelijk de frequentie of de duur van de
trainingssessies. De hometrainer moet altijd zorgvuldig gemonteerd en gedemonteerd worden.
40m
Onderhoud/Warming up: Geleidelijk opvoeren van de krachtinspanning gedurende 10 minuten.
Voor het onderhouden of voor het verbeteren van uw conditie, kunt u dagelijks gedurende tien minuten trainen.
Deze oefenmethode warmt uw spieren en gewrichten op en kan ook worden toegepast als warming up voor een
fysieke activiteit. Om uw beenspieren te verstevigen, kiest u een grotere trapweerstand en verhoogt u de duur van
de oefening. Het spreekt vanzelf dat u de trapweerstand gedurende de training steeds kunt veranderen.
Conditieverbetering: Gematigde krachtinspanning gedurende langere tijd (35min tot 1 uur).
Als u gewicht wilt kwijtraken, is dit soortoefening, in combinatie met een dieet, de enige
manier om het verbruik van lichaamsenergie te verhogen. Om dit te doen, is het niet
nodig zich meer in te spannen. Het is de regelmaat van trainen die de beste resultaten geeft. Kies
een relatief lage trapweerstand en doe de oefening in uw eigen tempo, maar wel gedurende tenminste
30 minuten. Tijdens deze oefening mag u lichtelijk transpireren, maar u mag in geen geval buiten adem raken. Het
is de duur van de oefening, in een langzaam tempo, die uw lichaam vraagt haar energie te halen uit uw vet, op
voorwaarde dat u minstens drie keer per week meer dan een half uur fietst.
Verbetering van uw uithoudingsvermogen: Flinke inspanning gedurende 20 à 40 minuten.
Deze trainingsmethode is bedoeld om hartspieren aanmerkelijk te versterken en de ademhaling te verbeteren.
De trapweerstand en/of het tempo worden verhoogd zodat u sneller moet ademhalen. De krachtinspanning is groter
dan bij de conditieverbeterende oefeningen. Naarmate u langer traint, kunt u deze inspanning langer volhouden, in
een hoger tempo of met een grotere trapweerstand. Op deze manier kunt u minstens driemaal per week trainen. Het
trainen in een nog hoger tempo (anaërobe training en trainen in de rode zone) is voorbehouden aan atleten en vereist
een aangepaste voorbereiding. Na iedere training, fietst u nog enige tijd door, waarbij u snelheid en trapweerstand
vermindert om weer tot kalmte te komen en uw organisme.
Terug naar de rusttoestand
Deze fase komt overeen met het voortzetten van de activiteit bij lagere inspanning en een progressieve terugkeer naar de « rusttoestand ».
DE TERUGKEER NAAR DE RUSTTOESTAND betekent het herstel van de “normale” toestand van het cardiovasculaire stelsel, de bloedstroom en
de spieren (om nawerkingen te voorkomen zoals de opbouw van melkzuur, een van de belangrijkste oorzaken van spierpijn, krampen en stijfheid).
Rekken
LHet rekken moet volgen op de fase waarbij men terugkeert naar de rusttoestand.Stretching na de inspanning:beperkt SPIERSTIJFHEID als
gevolg van MELKZUUROPHOPING “, en stimuleert de BLOEDSOMLOOP.
NL
Leeftijd
Leeftijd
VE 200
Keep these instructions
Notice à conserver
Conservar instrucciones
Bitte bewahren Sie diese Hinweise auf
Istruzioni da conservare
Bewaar deze handleiding
Instruções a conservar
Zachowaj instrukcję
Őrizze meg a használati útmutatót
Сохранить инструкцию
Păstraţi instrucţiunile
Návod je potrebné uchovať
Návod je třeba uchovat
Spara bruksanvisningen
Запазете упътването
Bu kılavuzu saklayınız
Збережіть цю інструкцію
Импортер : ООО «Октоблу», 141031, Россия, Московская область, Мытищинский район, МКАД
84-й км., ТПЗ «Алтуфьево», владение 3, строение 3
TURKSPORT Spor Urünleri Sanayi ve Ticaret Ltd.Şti - Mega Center C 36 Blok D: 374 Bayrampaşa
34235 Istanbul - Turkey
Importado para o Brasil por IGUASPORT Ltda
CNPJ : 02.314.041/0001-88 - 合格品 - Réf. Pack : 1280.974
Made in China - Fabricado na China – 中国 制造 - Произведено в Китае - İmal edildiği yer Çin
OXYLANE 4, bd de Mons - BP 299
59665 - Villeneuve d’Ascq Cedex
France

advertisement

Related manuals

Download PDF

advertisement

Languages

Only pages of the document in Dutch were displayed