advertisement
▼
Scroll to page 2
of
15
VE 200 ASSEMBLY • MONTAGE • Montaje • MONTAGE • MONTAGGIO • AFwerking • Montagem • MONTAŻ • szerelés • Сборка • MONTARE • Montáž • Montáž • MONTERING • МОНТИРАНЕ • MONTAJ • МОНТУВАННЯ • • 安装 ASSEMBLY • MONTAGE • Montaje • MONTAGE • MONTAGGIO • AFwerking • Montagem • MONTAŻ • szerelés • Сборка • MONTARE • Montáž • Montáž • MONTERING • МОНТИРАНЕ • MONTAJ • МОНТУВАННЯ • • 安装 a b 6 1 8 50 49 e f g 1 d 8 c OK ASSEMBLY • MONTAGE • Montaje • MONTAGE • MONTAGGIO • AFwerking • Montagem • MONTAŻ • szerelés • Сборка • MONTARE • Montáž • Montáž • MONTERING • МОНТИРАНЕ • MONTAJ • МОНТУВАННЯ • • 安装 17 87 65 64L 19 19 64R 87 17 65R ASSEMBLY • MONTAGE • Montaje • MONTAGE • MONTAGGIO • AFwerking • Montagem • MONTAŻ • szerelés • Сборка • MONTARE • Montáž • Montáž • MONTERING • МОНТИРАНЕ • MONTAJ • МОНТУВАННЯ • • 安装 ASSEMBLY • MONTAGE • Montaje • MONTAGE • MONTAGGIO • AFwerking • Montagem • MONTAŻ • szerelés • Сборка • MONTARE • Montáž • Montáž • MONTERING • МОНТИРАНЕ • MONTAJ • МОНТУВАННЯ • • 安装 1 Moving handlebars - Bras mobile - Manillar móvil - Mobiler Lenker - Manubrio mobile - Mobiele stuurstang - Guiador móvel - Kierownica ruchoma Mozgatható kormány - Регулируемый руль Ghidon mobil - Pohyblivé riadidlá - Mobilní řídítka - Rörligt styre - Подвижно кормило - Hareketli gidon - Рухоме кермо - 移动把手 1 2 Pulse sensors - Capteurs de pulsations - Sensores de pulso - Pulssensoren - Sensori di pulsazioni Hartslagsensoren - Sensores de pulsações - Czujniki pulsu - Pulzusszám-érzékelők - Датчики пульса Captatori de pulsaţii - Snímač pulzu - Snímače tepu - Pulsgivare - Датчици на пулса - Nabız algılayıcılar Пульсові сенсори - 脉搏测试仪 2 3 Console - Console - Consola - Konsole Console - Console - Consola - Konsola Műszerfal - Дисплей - Consolă - Konzola Konzole - Konsol - Табло - Konsol Приставка - 控制面板 3 4 Stationary handlebars - Guidon fixe - Manillar fijo - Fester Lenker - Manubrio fisso - Vaste stuurstang - Guiador fixo - Kierownica nieruchoma - Rögzített kormány - Нерегулируемый руль - Ghidon fix - Pevné riadidlá - Pevná řídítka - Fast styre - Фиксирано кормило - Sabit gidon Нерухоме кермо - 固定把手 4 5 5 Resistance adjustment knob - Molette de réglage de la résistance - Rueda de ajuste de la resistencia Widerstands-Einstellrädchen - Rotella di regolazione della resistenza - Knop instelling weerstand - Botão rotativo de regulação da resistência - Rolka regulująca opór Ellenállás-szabályzó kerék - Переключатель уровня нагрузки - Moletă pentru reglarea nivelului de dificultate - Nastavovacie koliesko odporu - Kolečko pro nastavení odporu - Tumhjul för inställning av motståndet - Ролка за регулиране на съпротивлението - Dayanıklılık ayarlama kolu - Рукоятка регулювання опору松紧调节齿轮 6 Pedal - Pédale - Pedal - Pedal - Pedale - Pedaal Pedal - Pedał - Pedál - Педаль - Pedală - Pedál Šlapky - Pedal - Педал - Pedal - Педаль - 踏板 7 Castors - Roulettes de déplacement Ruedas de desplazamiento - Transportrollen Rotelle di spostamento - Transportwieltjes Rodinhas de deslocação - Rolki transportowe Görgők a mozgatáshoz - Транспортировочные колесики - Rotiţe de deplasare - Premiestňovacie kolieska - Přemísťovací kolečka - Flytthjul Колелца за преместване - Hareket tekerlekleri Коліщатка для пересування 移动滚轮 8 Level adjuster - Compensateur de niveau - Compensador de nivel Niveauausgleicher - Compensatore di livello Stelschroef niveau - Compensador de nível - Regulacja poziomu - Szintbe állítás - Компенсатор неровности пола - Compensator de nivel - Vyrovnávací kompenzátor Kompenzátor úrovně - Nivåkompensator - Компенсатор на нивото - Seviye denkleştirici - Зрівнювач рівню - 水平补偿器 6 7 8 VE 200 28,7 kg 63,3 lbs 154 x 59 x 115 cm 60,6 x 23,2 x 45,3 inch Product in accordance with EN 957 class HC, GB17498, not suitable for therapeutic purposes 1 2 3 4 5 i AVERTISSEMENT • Tout usage impropre de ce produit risque de provoquer des blessures graves. • Avant toute utilisation, veuillez lire attentivement le mode d’emploi et respecter l’ensemble des avertissements et instructions qu’il contient. • Ne pas permettre aux enfantsd’utiliser cette machine et les tenir éloignés de cette dernière. • Si l’autocollant est endommagé, illisible ou manquant, il convient de le remplacer. • Ne pas approcher vos mains,pieds et cheveux de toutes les pièces en mouvement. i Advertência • Qualquer utilização imprópria deste produto comporta o risco de causar danos graves. • Antes de cada utilização, leia atentamente as instruções de utilização e respeite o conjunto dos avisos e instruções incluídas. • Mantenha este aparelho afastado das crianças e não permita a sua utilização por estas. • Se o autocolante estiver danificado, ilegível ou ausente, é conveniente substituí-lo. • Não aproxime as suas mãos, pés e cabelos das peças em movimento. i UPOZORNENIE • Akékoľvek nevhodné použitie tohoto výrobku môže vyvolať vážne poranenia. • Pred akýmkoľvek použitím výrobku si starostlivo prečítajte návod na použitie a rešpektujte všetky upozornenia a pokyny, ktoré sú tu uvedené. • Nedovoľte deťom, aby tento prístroj používali a približovali sa k nemu. • V prípade, že je samolepiaci štítok poškodený, nečitateľný alebo štítok chýba na výrobku, je potrebné ho vymeniť. • Nepribližujte ruky, nohy a vlasy k súčiastkam, ktoré sa pohybujú. i ADVERTENCIA i WARNHINWEIS •C ualquier uso impropio de este producto puede provocar heridas graves. • Antes de cualquier utilización, lea atentamente el modo de empleo y respetar todas las advertencias e instrucciones que contiene. • No permitir a los niños utilizar esta máquina y mantenerlos alejados de la misma. •S i faltase la pegatina, o si la misma estuviera dañada o ilegible, conviene sustituirla. •N o acercar sus manos, pies y cabello de todas las piezas en movimiento. i UWAGA i FIGYELMEZTETÉS • Nieprawidłowe użytkowanie produktu może być przyczyną wypadków. • Przeczytaj instrukcję obsługi i przestrzegaj wszystkich zaleceń i instrukcji. • Nie zezwalaj dzieciom na zabawę na i w pobliżu urządzenia. • Wymień etykiety w przypadku uszkodzenia, nieczytelności lub ich braku. • Nie zbliżać rąk, nóg i włosów do elementów w ruchu. i UPOZORNĚNÍ i • . • . • . . . • A szerkezet helytelen használata súlyos sérülésekhez vezethet • Használat előtt olvassa el a felhasználói kézikönyvet és tartson be minden figyelmeztetést, illetve használati útmutatást • Ne hagyja, hogy a gyerekek a gépre vagy közelébe kerüljenek • Cserélje ki a címkét, ha sérült, olvashatatlan vagy hiányzik • Tartsa távol a kezeket, lábakat, a hajat a mozgó alka wtrészektől i VARNING • Jakékoliv nevhodné použití tohoto výrobku může způsobit vážná poranění. • Před jakýmkoliv použitím výrobku si pečlivě pročtěte návod k použití a respektujte všechna upozornění a pokyny, která jsou zde uvedena. • Zabraňte dětem, aby tento přístroj používaly a přibližovaly se k němu. • Jestliže je samolepicí štítek poškozen, je nečitelný nebo na výrobku chybí, je nutné jej vyměnit. • Nepřibližujte ruce, nohy a vlasy k pohybujícím se součástkám. i ЗАСТЕРЕЖЕННЯ • Всяке не відповідне застосування виробу утворює ризик тяжких поранень. • Перед застосуванням прочитайте інструкцію використання та дотримуйтеся усіх попереджень та порад, які вона містить. • Не дозволяйте дітям користатися цим апаратом та не підпускайте їх близько до нього. • Якщо наклейка пошкоджена, нерозбірлива або відсутня, треба її замінити. • Не наближайте руки, ноги та волосся до деталей, що рухаються. • • •F elaktig användning av denna produkt riskerar att förorsaka allvarliga personskador. •L äs noga bruksanvisningen innan du använder produkten och ta hänsyn till alla varningar och instruktioner som den innehåller. •L åt inte barn använda denna maskin och håll dem på avstånd från den. •O m dekalen är skadad, oläslig eller saknas, måste den ersättas med en ny. •L åt inte händerna, fötterna eller håret komma i närheten av rörliga delar. i i AVVERTENZA • Ogni uso improprio del presente articolo rischia di provocare gravi incidenti • Prima di qualsiasi utilizzo, vi preghiamo di leggere attentamente le istruzioni per l’uso e di rispettare le avvertenze e le modalità d’impiego. • Tenere i bambini lontani dalla macchina e non permettere loro di utilizzarla. • Se l’etichetta è danneggiata, illeggibile o assente, occorre sostituirla. • Non avvicinare mani, piedi e capelli ai pezzi in movimento. i Предупреждение • Некорректная эксплуатация данного изделия может вызвать тяжелые поражения • Перед использованием внимательно прочитайте инструкцию по эксплуатации • Соблюдайте все предосторожности и рекомендации, которые содержит этот документ • Не позволяйте детям использовать эту машину. Не допускайте детей близко к аппарату. • Если клейкая этикетка повреждена, стерта или отсутствует, ее необходимо заменить i ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: • Всяко неправилно използване на този продукт може да доведе до сериозни наранявания. • Преди да използвате продукта, моля прочетете внимателно начина на употреба и спазвайте всички предупреждения и инструкции, които той съдържа. • Не позволявайте тази машина да бъде използвана от деца и ги дръжте на разстояние от нея. • Ако самозалепващата лента е повредена, нечетлива или липсва, тя трябва да бъде сменена. • Не доближавайте ръцете, краката и косите си до движещите се части. i WAARSCHUWING • Onjuist gebruik van dit product kan ernstige verwondingen veroorzaken. • Voordat u het product gaat gebruiken, moet u de gebruiksaanwijzing lezen en alle waarschuwingen en instructies die hij bevat toepassen. • Deze machine niet door kinderen laten gebruiken en niet in de buurt ervan laten komen. • Als de sticker beschadigd, onleesbaar of afwezig is, moet hij vervangen worden. • Uw handen, voeten of haar niet in de buurt van de bewegende delen brengen. i ATENŢIE • Utilizarea necorespunzătoare a acestui produs riscă să provoace răniri grave. • Înainte de utilizare, vă rugăm să citiţi cu atenţie modul de folosire şi să respectaţi toate Atenţionările şi instrucţiunile pe care acesta le conţine. • Nu permiteţi copiilor să utilizeze această maşină şi ţineţi-i departe de aceasta. • Dacă autocolantul este deteriorat, ilizibil sau lipseşte, este indicat să-l înlocuiţi • Nu vă apropiaţi mâinile, picioarele şi părul de piesele în mişcare. i UYARI •B u ürünün herhangi bir yanlış kullanımı ağır yaralara yol açabilir. •H er kullanımdan önce, kullanım yöntemini dikkatle okumanız ve içindeki tüm uyarı ve talimatlara uymanız gerekir. •Ç ocukların bu makineyi kullanmalarına izin vermeyin ve onları bu makineden uzak tutun. • Yapışkan etiket zarar görmüş, okunaksız veya mevcut değilse, yenisi ile değiştirilmesi uygun olacaktır. •E llerinizi, ayaklarınızı ve saçlarınızı hareket halindeki parçalara yaklaştırmayın. SAFETY • sécurité • SEGURIDAD • SICHERHEIT • SICUREZZA • VEILIGHEID • SEGURANÇA • BEZPIECZEŃSTWO • BIZTONSÁG • МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ • SIGURANŢĂ • BEZPEČNOSŤ • BEZPEČNOST • SÄKERHETSANVISNINGAR • БЕЗОПАСНСТ • GÜVENLİK • БЕЗПЕКА • • Warning: to reduce the risk of serious injury, please read the important precautions below before using the product. 150 cm 59 inch 1 150 cm 59 inch 2 150 cm 59 inch 150 cm 59 inch 3 4 4 U koos een fitnesstoestel van het merk DOMYOS. Graag willen wij u voor dat vertrouwen danken. We creëerden het merk DOMYOS om sporters te helpen in vorm te blijven. Dit product werd gecreëerd door sportieve mensen voor sportieve mensen. Al uw opmerkingen en suggesties over DOMYOS-producten zijn steeds welkom. U kunt daarvoor steeds terecht bij het team van uw winkel of de ontwerpdienst van de DOMYOS-producten. U kunt ons ook terugvinden op www.DOMYOS.com. We wensen u alvast een goede training toe en hopen dat dit DOMYOS-product voor u voortaan synoniem is aan sportplezier. OVERZICHT Met dit apparaat werkt u op een geheel nieuwe manier aan uw conditie. Het heeft een magnetische weerstand, waardoor u comfortabel, geruisloos en zonder schokken de pedalen rond trapt. Dit apparaat combineert de cirkelvormige beweging van de fiets met de horizontale beweging van het hardlopen en de verticale beweging van de stepper. Door de elliptische beweging van de benen te combineren met de beweging van de armen ontwikkelt u de billen, de quadriceps, de kuiten, de rugspieren en de biceps. De crosstrainer is een uitstekende manier om aan cardiotraining te doen. U verstevigt met de crosstrainer uw benen, uw billen en uw bovenlichaam (borst, rug en armen). Ook de kuitspieren en de onderste buikspieren doen mee tijdens de training. U kunt uw bilspieren nog wat harder laten werken wanneer u achteruit trapt op de crosstrainer. De training op dit apparaat heeft als doel om uw cardiovasculaire vermogen te doen toenemen. Op die manier verbetert u uw lichamelijke conditie en uw uithoudingsvermogen, en u verbrandt de nodige calorieën (een onmisbare activiteit waarmee u in combinatie met een dieet gewicht kunt verliezen). WAARSCHUWING U dient op een GECONTROLEERDE wijze aan uw conditie te werken. Raadpleeg uw arts voor u met een oefenprogramma begint. Dat is vooral belangrijk wanneer u ouder dan 35 jaar bent, vroeger gezondheidsproblemen heeft gehad, of indien u al jaren niet aan sport heeft gedaan. Lees alle instructies voor gebruik. VERPLAATSING VAN HET PRODUCT Waarschuwing: Voordat u het apparaat gaat verplaatsen dient u altijd af te stappen. Ga voor de fiets staan, pak het stuur vast en trek de crosstrainer naar u toe. Het product steunt nu op de transportwieltjes, en u kunt het nu verplaatsen. Wanneer u klaar bent met verplaatsen, zet dan de crosstrainer weer met de achterste poten op de grond. Om het risico op ernstige verwondingen tot het uiterste te beperken, leest hieronder belangrijke waarschuwingen voor het gebruik van dit product. 1. Het is de taak van de eigenaar zich ervan te overtuigen dat alle gebruikers van het product goed op de hoogte zijn van alle gebruiksaanwijzingen. 6. Om uw voeten te beschermen tijdens de training, draagt u sportschoenen. GEEN wijde of afhangende kleding dragen, die in de machine terecht zou kunnen komen. Verwijder al uw sieraden. 2. DOMYOS kan niet aansprakelijk worden gesteld voor klachten wegens verwondingen of schade toegebracht aan personen of voorwerpen, die het gevolg zijn van een verkeerd gebruik van het product, door de koper of een andere persoon. 7. We willen personen met een pacemaker, een defibrillator of een ander geïmplanteerd elektronisch hulpmiddel graag waarschuwen dat het gebruik van de hartslagsensoren voor eigen risico is. 3. Gebruik het product niet voor commerciële, verhuur- of institutionele doeleinden. 4. De gebruiker dient voor elk gebruik het apparaat te controleren, en indien nodig bepaalde onderdelen opnieuw vast te schroeven. 5. De montage en demontage van het product dient steeds zorgvuldig te gebeuren. 8. Voor zwangere vrouwen wordt het gebruik van de hartslagsensoren afgeraden. 9. WAARSCHUWING! Systemen die de hartslag meten kunnen onnauwkeurige resultaten geven. Overtraining kan leiden tot ernstige blessures, en soms zelfs tot de dood. Stop direct met de training indien u pijn ervaart of indien u zich onwel voelt. INSTELLINGEN 2 1 1. DE FIETS RECHT ZETTEN Waarschuwing: Voordat u de crosstrainer bij instabiliteit recht op de vloer gaat zetten, dient u altijd af te stappen. Staat de crosstrainer tijdens het gebruik niet stabiel, draai dan aan de beide stelschroeven totdat het apparaat stabiel staat. 2. INSTELLING WEERSTAND Is dit een product met een zogenaamde ‘onafhankelijke snelheid’. U kunt het remkoppel niet alleen regelen door uw trapfrequentie, maar ook door handmatig een weerstandsniveau te kiezen (bij niet gemotoriseerde producten door aan de controleknop voor het remkoppel te draaien, en bij gemotoriseerde producten door op de +/- knop te drukken). Wanneer u echter het zelfde weerstandsniveau behoudt, dan zal het remkoppel toenemen/afnemen, naarmate u sneller/langzamer trapt. NL WELKE LICHAAMSDELEN WORDEN GEOEFEND CONSOLE FC 50 INSTELLINGEN Hieronder vindt u de instellingen die behoren bij de knoppen van uw VE 200 fiets. Kies HVE bij de eerste knop van uw VE 200 fiets : 1 Kies km/u of Mi/u, afhankelijk van het land waarin u woont: Mi Km 3 Kies ‘0’ bij de tweede knop. 2 4 Indien de instellingen niet correct zijn, verschijnt er een foutmelding op de console Err . Controleer de positie van de knoppen. Druk op de knop RESET. U hoort een ‘klik’ wanneer de knop op de goede positie staat. 1 NL 2 FEHLERDIAGNOSE - Indien u vaststelt dat uw teller niet de juiste meeteenheden weergeeft voor de afstand, controleer dan of de schakelaar aan de achterzijde van de console op Mi staat voor een weergave in mijlen, en Km voor een weergave in kilometers. Haal de batterijen eruit en stop ze er opnieuw in om ervoor te zorgen dat de wijziging wordt uitgevoerd, of druk op de knop RESET. - Indien u constateert dat de afstanden of snelheden die worden weergegeven niet correct zijn, of indien de foutmelding ‘ERR’ verschijnt, controleer dan of de schakelaar op VM staat voor een fiets, en op VE voor een crosstrainer, en druk vervolgens op RESET. Bij de fiets komt elke pedaalronde overeen met een afstand van 4 meter, en bij een crosstrainer komen 2 bewegingen overeen met een afstand van 1,6 meter. (deze waarden komen overeen met de gemiddelde waarden van fietsen of lopen). Deze console is volledig automatisch en start op zodra er getrapt wordt. FUNKTIONEN AUTOSCAN: de verschillende functies worden om de 5 Seconden afwisselend op het scherm weergegeven. Het product resetten op nul: indien het product gedurende 5 minuten niet wordt gebruikt gaat het over naar de stand-by stand. In de stand-by stand worden alle indicatoren weer op 0 gezet (gegevens worden niet opgeslagen). 1 - Geschwindigkeit: Diese Funktion ermöglicht es, die geschätzte Geschwindigkeit anzuzeigen. Dies kann, je nach Position des Schalters hinten am Gerät, in km/h oder in Mi/h erfolgen. 2 - Distanz: Diese Funktion ermöglicht es, die geschätzte Distanz seit Beginn der Übung anzuzeigen. Dies kann, je nach Position des Schalters hinten am Gerät, in km oder in Mi erfolgen. 3 - Kalorien: Diese Funktion zeigt eine Schätzung der, seit Beginn der Übung verbrannten Kalorien an. 4 - Zeit: Diese Funktion zeigt die seit Beginn der Übung abgelaufene Zeit an. Diese Angabe ist während der ersten Stunde in «Minuten : Sekunden» und geht dann auf «Stunden : Minuten» über. Über 10 Stunden hinaus, wird der Zähler automatisch wieder auf 0 gestellt. 5 - Herzfrequenz*: Legen Sie Ihre Handflächen auf die Pulssensoren auf. Nach einigen Sekunden blinkt die Herzrhythmusanzeige und Ihre Herzfrequenz wird in Anzahl von Schlägen pro Minute angezeigt. * ACHTUNG: Es handelt sich hierbei um einen Schätzwert, der auf keinen Fall als medizinische Angabe betrachtet werden darf. •­ ACHTUNG: Während einer Dauer von 20-30 Sekunden oder bei einem Frequenzsprung ist es möglich, dass der angezeigte Wert nicht mit dem reellen Herzrhythmus übereinstimmt. Dies ist auf die Initialisierung des Algorithmus zurückzuführen. PAS OP: Verschillende factoren kunnen de precieze aflezing van de hartslagsensor beïnvloeden, het is geen medisch instrument. Het is enkel ontworpen om u te helpen de algemene tendens van uw hartslag te bepalen. Tijdens het meten van de hartslag houdt u de handen goed op de sensoren. De handen tijdens de meting van de hartslag niet te strak vastklemmen om de sensoren. De meting van de hartslag d.m.v. de handen (via de sensoren op het stuur), is minder nauwkeurig dan de meting van de hartslag via de borst (bijv. met behulp van een borstband). TRAININGSZONE • Training op 80 tot 90 % van de maximale hartslag of hoger: anaerobe zone en rode zone die is voorbehouden aan gespecialiseerde en prestatiegerichte atleten. • Training op 70 tot 80 % van de maximale hartslag: duurtraining. • Training op 60 tot 70 % van de maximale hartslagfrequentie: Conditie / Accent op vetverbranding. • Training op 50 tot 60 % van de maximale hartslag: onderhoud / warming-up. Man Slagen per minuut Slagen per minuut Vrouw Indien uw leeftijd niet overeenkomt met de leeftijden op het bord, dan kunt u op grond van de volgende formule uw maximale hartslag uitrekenen, die overeenkomt met 100 %. Voor mannen: 220 – leeftijd Voor vrouwen: 227 – leeftijd 0 m 2 0- n-1 h 3 5m n = >1 n De eerste paar dagen van de training oefent u met een lage trapweerstand en gematigde snelheid, zonder dat u zich forceert. En neem, indien nodig, de tijd om uit te rusten. Verhoog geleidelijk de frequentie of de duur van de trainingssessies. De hometrainer moet altijd zorgvuldig gemonteerd en gedemonteerd worden. 40m Onderhoud/Warming up: Geleidelijk opvoeren van de krachtinspanning gedurende 10 minuten. Voor het onderhouden of voor het verbeteren van uw conditie, kunt u dagelijks gedurende tien minuten trainen. Deze oefenmethode warmt uw spieren en gewrichten op en kan ook worden toegepast als warming up voor een fysieke activiteit. Om uw beenspieren te verstevigen, kiest u een grotere trapweerstand en verhoogt u de duur van de oefening. Het spreekt vanzelf dat u de trapweerstand gedurende de training steeds kunt veranderen. Conditieverbetering: Gematigde krachtinspanning gedurende langere tijd (35min tot 1 uur). Als u gewicht wilt kwijtraken, is dit soortoefening, in combinatie met een dieet, de enige manier om het verbruik van lichaamsenergie te verhogen. Om dit te doen, is het niet nodig zich meer in te spannen. Het is de regelmaat van trainen die de beste resultaten geeft. Kies een relatief lage trapweerstand en doe de oefening in uw eigen tempo, maar wel gedurende tenminste 30 minuten. Tijdens deze oefening mag u lichtelijk transpireren, maar u mag in geen geval buiten adem raken. Het is de duur van de oefening, in een langzaam tempo, die uw lichaam vraagt haar energie te halen uit uw vet, op voorwaarde dat u minstens drie keer per week meer dan een half uur fietst. Verbetering van uw uithoudingsvermogen: Flinke inspanning gedurende 20 à 40 minuten. Deze trainingsmethode is bedoeld om hartspieren aanmerkelijk te versterken en de ademhaling te verbeteren. De trapweerstand en/of het tempo worden verhoogd zodat u sneller moet ademhalen. De krachtinspanning is groter dan bij de conditieverbeterende oefeningen. Naarmate u langer traint, kunt u deze inspanning langer volhouden, in een hoger tempo of met een grotere trapweerstand. Op deze manier kunt u minstens driemaal per week trainen. Het trainen in een nog hoger tempo (anaërobe training en trainen in de rode zone) is voorbehouden aan atleten en vereist een aangepaste voorbereiding. Na iedere training, fietst u nog enige tijd door, waarbij u snelheid en trapweerstand vermindert om weer tot kalmte te komen en uw organisme. Terug naar de rusttoestand Deze fase komt overeen met het voortzetten van de activiteit bij lagere inspanning en een progressieve terugkeer naar de « rusttoestand ». DE TERUGKEER NAAR DE RUSTTOESTAND betekent het herstel van de “normale” toestand van het cardiovasculaire stelsel, de bloedstroom en de spieren (om nawerkingen te voorkomen zoals de opbouw van melkzuur, een van de belangrijkste oorzaken van spierpijn, krampen en stijfheid). Rekken LHet rekken moet volgen op de fase waarbij men terugkeert naar de rusttoestand.Stretching na de inspanning:beperkt SPIERSTIJFHEID als gevolg van MELKZUUROPHOPING “, en stimuleert de BLOEDSOMLOOP. NL Leeftijd Leeftijd VE 200 Keep these instructions Notice à conserver Conservar instrucciones Bitte bewahren Sie diese Hinweise auf Istruzioni da conservare Bewaar deze handleiding Instruções a conservar Zachowaj instrukcję Őrizze meg a használati útmutatót Сохранить инструкцию Păstraţi instrucţiunile Návod je potrebné uchovať Návod je třeba uchovat Spara bruksanvisningen Запазете упътването Bu kılavuzu saklayınız Збережіть цю інструкцію Импортер : ООО «Октоблу», 141031, Россия, Московская область, Мытищинский район, МКАД 84-й км., ТПЗ «Алтуфьево», владение 3, строение 3 TURKSPORT Spor Urünleri Sanayi ve Ticaret Ltd.Şti - Mega Center C 36 Blok D: 374 Bayrampaşa 34235 Istanbul - Turkey Importado para o Brasil por IGUASPORT Ltda CNPJ : 02.314.041/0001-88 - 合格品 - Réf. Pack : 1280.974 Made in China - Fabricado na China – 中国 制造 - Произведено в Китае - İmal edildiği yer Çin OXYLANE 4, bd de Mons - BP 299 59665 - Villeneuve d’Ascq Cedex France
advertisement