Kalkhoff Fast Pedelec, Kalkhoff, Pedelec Impulse Ergo, Pedelec Groove, Bosch Speed, Pedelec with centre motor, Pedelec with front motor, Pedelec Impulse, Pedelec Xion, Bosch Cruise Brukermanual
Add to My manuals550 Pages
advertisement
▼
Scroll to page 2
of
550
II III IV V User Manual | Pedelec Impulse VI User Manual | Pedelec Impulse Ergo User Manual | Bosch Speed X XI Derby Cycle Werke GmbH 2013 Derby Cycle Werke GmbH 2013 1 1 Handlebar 2 3 Bell 4 5 6 Mudguard 7 Fork 8 Front wheel brake 9 Tyres Front derailleur 14 b Rear derailleur 3 18 2 1 4 17 5 15 19 16 7 14a 6 11 6 8 10 10 14b 13 9 2 I General User Manual 12 9 I General User Manual 3 15 2 2Preface 3 15 3Content 4 15 7 16 4.1 7 7 7 8 5Legal provisions 8 9 9 16 17 17 18 10Frame 18 19 12Fork 19 13Suspension frame and suspension elements 20 20 20 6.4Mountain bike (MTB) / cross bike 10 6.5Road bike / fitness bike 10 21 6.6 10 21 11 21 8Before every ride 12 21 12 21 12 22 13 BMX 22 9.2.1Adjusting the bike saddle 13 17.1Tyres 22 13 23 17.3Tubed tyres 23 17.4Inner tubes 23 4 17Tyres and inner tubes I General User Manual 24 20Bike chain 40 24 40 24 21Brake, brake levers and brake systems 41 24 25 25 25 42 21.2.1Standard brake lever 21.3Hub brakes 42 42 25 21.3.1Drum and roller brakes 42 25 21.3.2Back-pedal brake 43 26 26 44 27 27 44 45 27 27 18.6.2.1Bikes with derailleur gears 27 27 30 30 31 31 35 38 38 38 21.4Rim brakes 44 21.5Disc brakes 45 21.5.1Hydraulic disc brake 46 21.5.2Vapour bubble formation 47 47 47 48 48 48 22.3Generator / dynamo 48 22.3.1Sidewall dynamo 39 48 49 I General User Manual 49 5 50 27.5Brake pads 58 50 58 23.1.1Front pannier rack 50 58 23.1.2Rear pannier rack 50 23.1Pannier rack 23.2Wheel guards / mudguards 51 58 27.10Handlebar tapes and handle grips 59 52 59 52 59 24.2Bike stand 53 59 24.3Bike trailer 53 27.14Bearings 59 24.4Bike basket 53 53 59 60 26Carbon components 54 26.1Properties 54 26.2Torques 54 55 55 26.5Carbon handlebar 55 55 56 56 56 26.10Splinters 56 56 56 60 60 29Link list 61 30Technical data 62 65 65 66 57 27.1Care 57 57 27.3Tyres 58 58 6 I General User Manual 66 4.2 4.3 I General User Manual 7 4.5 8 I General User Manual 5.1 6.2 6.3 9 6.4 6.5 Road bike / fitness bike 6.6 BMX I General User Manual •• jumping. 7 11 8 Before every ride 9.1 12 I General User Manual 1 1 2 3 2 3 MTB system pedals Touring or sports pedals Road bike system pedals I General User Manual 13 Quick-release device 2 1 1 2 14 I General User Manual I General User Manual 15 9.3 16 I General User Manual I General User Manual 17 18 I General User Manual Carbon fork I General User Manual 19 13 S uspension frame and suspension elements 13.1 I General User Manual I General User Manual 21 17 Tyres and inner tubes 17.1 Tyres 22 I General User Manual 17.2 17.3 1 2 3 Tubed tyres 1 2 3 I General User Manual 23 24 LOCK 20 -8S CJ N PA JA I General User Manual 25 -8S JA PA 20 N 1 Slit 2 LOCK 3 2 mm Allen key or # 14 spoke 26 CJ-8S20 18.6.2.1 Bikes with derailleur gears CJ-NX10 Dropout I General User Manual 27 JA PA CJ- N NX 10 LOCK 7R Clamp nut Brake arm clamp 2 – 3 mm PA CJ- N 10 LOCK 7R NX Cap nut Clamp screw 28 I General User Manual LOCK CJ-8 S20 JAPA N Outer casing holder LOCK CJ -8S 20 JA PA N CJ-8S20 JAPAN 2 Slit 1 JAPAN 29 LOCK LOCK Guide OK CJ-8S20 CJ-8S20 JAPAN JAPAN Guide not OK 30 I General User Manual b I General User Manual 31 Actual pull 32 I General User Manual Actual pull 33 INDICATION Trimming Outer chain guide plate Front derailleur movement (contact) Smaller sprockets Large chainring Trimming Inner chain guide plate 34 Front derailleur movement I General User Manual (contact) 0° X° Click XX° 0 starting position 35 2 Front derailleur movement 36 I General User Manual Precision adjustment / rear derailleur B A I General User Manual 37 38 I General User Manual yellow marking lines select position 4 JA PA LOCK Bike in inverted position line up markings Cassette joint pulley JAPAN LOCK CJ-8S20 I General User Manual 39 40 I General User Manual 21.1 I General User Manual 41 21.2 Brake lever 21.3.1 Drum and roller brakes 42 I General User Manual I General User Manual 43 21.4 Rim brakes 2 Cable adjustment bolt 2 1 2 1 2 2 1 44 I General User Manual 1 1 Worn brake pad Disc brake 2 1 2 2 1 1 1 mm I General User Manual 45 0.5 mm 46 I General User Manual 47 22.3.1 Sidewall dynamo e. g. 1 m 0.5 m 48 22.3.2 Hub dynamo Hub dynamo I General User Manual 49 23.1.1 Front pannier rack 50 I General User Manual 51 24 Accessories and equipment 52 I General User Manual 24.2 Bike stand 24.3 Bike trailer 24.4 Bike basket I General User Manual 53 54 I General User Manual 26.1 Properties 26.2 Torques I General User Manual 55 56 I General User Manual 27.1 Care 27.2 I General User Manual 57 27.3 Tyres 27.5 Brake pads 27.7 58 I General User Manual I General User Manual 59 •• spokes, 60 after 3000 kilometres ›› If necessary, the 29 Link list •• pedals, www.rohloff.de •• brake cables •• hubs, www.fullspeedahead.com www.paul-lange.de / produkte / selle_italia www.bike-magazin.de www.tour-magazin.de •• bike chain. www.tektro.com www.fallbrooktech.com / nuvinci.asp www.hebie.de I General User Manual 61 20" trailer 50 kg 60 kg 80 kg Urban bike, city / trekking 130 kg max. 115 kg Urban bike, semi XXL 150 kg max. 135 kg Urban bike, XXL 170 kg max. 155 kg E-Bike 130 kg max. 105 kg E-Bike semi XXL 150 kg max. 125 kg E-Bike XXL 170 kg max. 145 kg MTB (hardtail) 110 kg max. 100 kg MTB (hardtail), semi XXL 140 kg max. 125 kg MTB (dirt) 110 kg max. 100 kg MTB (full-suspension) 110 kg max. 100 kg MTB (full-suspension), semi XXL 140 kg max. 125 kg Road bike 110 kg max. 100 kg Road bike, semi XXL 135 kg max. 125 kg 110 kg max. 100 kg 62 •• Touring bike, city bike, trekking bike, ATB: 25 kg 63 THREAD TIGHTENING TORQUE (NM) M8x1 30 Crank arm, alu M8x1 30 Pedal 9 / 16" 30 Axle nuts, front gen. 25 Axle nuts, rear gen. 30 Stem expander bolt wedge M8 23 M6 10 M5 / M6 / M7 M5: 5 / M6: 10 / M7: 14 M5 / M6 / M7 M5: 5 / M6: 10 / M7: 14 Bar end, outer clamp M5 / M6 M5: 5 / M6: 10 Seatpost, clamp M8 20 Seatpost, clamp M6 10 M7 / M8 M7: 14 / M8: 20 Front derailleur clamp M5 5 Brake, pad M6 10 M6 10 M6 10 M10x1 16 BSA M6 6 to 8 M6 8 to 10 M6 6 M5 5 Brake lever clamp M5 5 M6 10 Road bike brake M6 10 Freewheel fastening screw n. a. 40 Cassette, lock ring n. a. 30 M4 / M5 M4: 3 / M5: 5 Carbon frame, saddle clamp M5 / M6 5 M5 5 Carbon frame, front derailleur clamp M5 4 Carbon handlebar, shifting lever clamp M5 3 M5 3 Carbon handlebar, handlebar clamp M5 5 Carbon handlebar, stem clamp M5 / M6 5 I General User Manual V2A / V4A 8.8 TYPE OF LIGHTING SET USED 6V 2.4 W 10.9 12.9 6V 2.4 W M4 3 2.7 3.8 4.6 6V 0.6 W M5 5 5.5 8 9.5 6V 0.6 W M6 8 9.5 13 16 M8 20 23 32 39 M10 40 46 64 77 Dynamo 6V 3W Hub dynamo 6V 3W PSI BAR 25 HD* 80 – 110 5.5 – 7.6 28 HD* 70 – 80 4.8 – 5.5 28 60 4.1 32 60 – 70 4.1 – 4.8 37 50 3.5 40 60 4.1 42 60 4.1 47 40 – 50 3.5 – 4.1 57 – 62 30 – 40 2.1 – 2.8 65 31.1 66 I General User Manual I General User Manual 67 Derby Cycle Werke GmbH 2013 5 LCD control panel 4 2 1 3 2 1 Battery 2 3 Motor unit 4 Control panel 5 3 7 13 2Fast Pedelec / fundamental legal principles 8 13 8 14 8 8 8 9 14 5.2Distance 15 16 9 9 4LCD control panel 4 10 10 10 10 11 4.1.4Resetting recorded data 11 11 4.1.6Deleting all data 11 12 13 13 14 17 17 17 18 18 18 19 19 20 20 21 8.1.1No display 21 21 8.1.3Display “E1” 21 8.1.4Display “E9” 22 22 22 22 23 11Technical data 24 25 25 12.2 Spare tyres 26 27 5 6 1 7 2 F ast Pedelec / fundamental legal principles 2.1 Legal principles 8 3.1 Battery charge state indicator 3.2 9 4 LCD control panel 6 5 2 3 4 1 1 2 3 Charge state indicator 4 5 7 15 6 Speed 7 9 8 Average speed 10 9 8 14 12 delete all data Rear 4.1 10 11 ▼ button Adjust LCD contrast ▼ button Set km / h or mph ▼ button ▼ button ▲ button ▲ button ▲ button ▲ button Set journey length Settings mode language ▼button ▲button Settings mode LCD contrast ▼button ▲button Set km / h or mph ▼button ▲button Selector button display ▼button ▲button ▼button ▲button ▼button ▲button ▼button ▲button ▼button ▲button ▲button ▼button ▲button ▼button ▲button ▼button ▼button ▲button ▼button ▲button Set total mileage (1st digit) ▼button 12 ▲button Speed 0.0 – 99.9 km / h Average speed 0 – 99.9 km / h 0.0 – 99.9 km / h 80 – 100% 60 – 80% 40 – 60% 20 – 40% 10 – 20% < 10% no display – 0% 13 6 bars 5 bars 4 bars 3 bars 2 bars 1 bar 14 Speed 36 km / h 45 km / h Distance (cutoff voltage) Rated voltage 5.2 15 22 km 35 km 60 km 16 5.3 6.1 6.2 6.3 17 Battery may be damaged Long charging times -10 °C 0 °C 10 °C 20 °C 30 °C 40 °C 50 °C 6.4 80 – 100% 60 – 80% 40 – 60% 20 – 40% 10 – 20% < 10% no display – 0% 100 – 80% 80 – 60% 60 – 40% 40 – 20% 20 – 0% 18 6.5 REMAINING CAPACITY 8 Ah 4.8 Ah 19,360 km 12 Ah 7.2 Ah 30,800 km 18 Ah 10.8 Ah 52,800 km 19 7 Control panel display 20 8.1 100 – 80% 80 – 60% 60 – 40% 40 – 20% 20 – 0% 21 8.1.4 Display "E9" 22 23 11 Technical data MOTOR PANASONIC LI-ION BATTERY Voltage 25.2 V Output 300 watts Capacities 8 / 10 / 12 / 18 Ah Maximum torque at drive pinion 17 Nm Energy quantity 200 / 250 / 300 / 450 Wh 7.8 kg (12 Ah battery) Control via power sensor 20 km / h 1 : 0.75 | 1 : 1.3 | 1 : 2 CAPACITY [AH] WEIGHT [KG] POSSIBLE APPLICATION 17017002 NKY226B02 10 2.4 X 250 W – 17017012 NKY226B02 10 2.4 X 250 W – 17019018 NKY252B02 10 2.4 – – X 17019103 NKY252B02 10 2.4 – – X KD170110010 NKY266B02 10 2.4 X 250 W – 170110010 NKY266B02 10 2.4 X 250 W – 170110003 NKY265B02 10 2.4 – 300 W – 170110016 NKY267B02 10 2.4 – – X 170111002 NKY284B2 10 2.4 X 300 W X 170111200 NKY306B2 8 1.9 X 300 W X 170111201 NKY304B2 12 2.6 X 300 W X 170111202 14069 18 3.1 X 300 W X FAST FRONT 110% 105% 100% 95% 90% 85% Capacity 80% 75% 70% – 20 °C – 10 °C 0 °C 24 10 °C 20 °C 30 °C 40 °C 50 °C 12.1 •• Brake system •• Side stand 25 LINE SIZE Evolution 37-622 110 kg (6 bar) Evolution 50-559 140 kg (5 bar) Evolution 37-622 110 kg (6 bar) Evolution 50-559 140 kg (5 bar) Evolution 37-622 115 kg (6 bar) Evolution 50-559 140 kg (5 bar) wired 37-622 110 kg (6 bar) wired 47-559 125 kg (5 bar) wired 37-622 110 kg (6 bar) wired 50-559 140 kg (5 bar) Big Apple 50-622 150 kg (5 bar) Big Apple 50-559 125 kg (5 bar) Big Apple wired 50-305 70 kg (5 bar) Big Apple wired 50-203 70 kg (4 bar) Kojak 35-622 110 kg (6.5 bar) Smart Sam wired 42-622 120 kg (6 bar) Smart Sam wired 54-559 140 kg (4 bar) Crazy Bob wired 60-507 130 kg (4.5 bar) wired 37-622 85 kg (6 bar) wired 40-622 95 kg (6 bar) wired 47-559 90 kg (5 bar) 26 MAX. LOAD* 27 Derby Cycle Werke GmbH 2013 5 Charger 4a 4b LCD control panel LED control panel 4 1 2 3 Motor unit 4 Control panel 5 2 1 3 2 4a LED 4b LCD 3 7 1Quick start 2Pedelec / fundamental legal principles 9 10 10 10 15 16 16 16 17 11 11 11 4Control panel (display) 12 17 5.2Distance 18 19 20 20 21 21 13 21 13 22 14 22 14 22 14 4.2.1.4Resetting recorded data 14 4 20 12 4.2.1.6Deleting all data 14 23 23 24 24 25 8.1.2.1No display 25 25 8.1.2.3Display “E1” 25 8.1.2.4Display “E9” 25 26 26 26 11Technical data 27 5 Kalkhoff Impulse Model designation:Agattu C8 HS Impulse, Agattu XXL C8 Impulse, Agattu Premium C11 Impulse, Agattu C8 Impulse, Impulse XXL 8C, Impulse 8C HS, Impulse Premium 8C, Impulse 8C, Impulse Compact, Sahel Compact, Tasman Classic C8, Tasman Tour XXL C8, Tasman City 8C, Tasman Tour C8, Connect Lady C8, Connect Lady 8C Product description: Kalkhoff Groove Model designation:Groove F8, Groove F3 Product description: Model designation:Image BX27, Image BX24 Product description: 2012 Technical documentation filed at: Derby Cycle Werke GmbH Siemensstraße 1 – 3 49661 Cloppenburg, Germany Derby Cycle Werke GmbH 49661 Cloppenburg, Germany 21.09.2011 Model designation:Agattu P8-26V, Agattu P8-26V 8G, Pro Connect C8 Disc Product description: Model designation:Groove F8 Product description: Kalkhoff Xion Pedelec Model designation:Pro Connect R30, Pro Connect R27 Product description: 2013 Technical documentation filed at: Derby Cycle Werke GmbH Siemensstraße 1 – 3 49661 Cloppenburg, Germany Derby Cycle Werke GmbH 49661 Cloppenburg, Germany 14. 05. 2012 8 1 9 2.1 10 2.2 3.1 3.2 11 4 Control panel (display) 4.1 LED control panel 1a 1b RATIO HIGH powerful 1:2 MID intermediate 1:1 LOW 1 : 0.5 70 – 100% 40 – 70% 10 – 40% 12 4.2 LCD control panel 6 5 2 3 4 1 1 2 3 Charge state indicator 4 5 7 15 6 Speed 7 9 8 Average speed 10 9 8 14 12 delete all data Rear 13 14 Normal display ▼ button Adjust LCD contrast ▼ button Set km / h or mph ▼ button ▼ button ▲ button ▲ button ▲ button ▲ button Set journey length Settings mode language ▼button ▲button Settings mode LCD contrast ▼button ▲button Set km / h or mph ▼button ▲button ▼button ▲button ▼button ▲button ▼button ▲button ▼button ▲button ▼button ▲button ▲button ▼button ▲button ▼button ▲button ▼button ▼button ▲button ▼button ▲button Set total mileage (1st digit) ▼button ▲button 15 Speed 0.0 – 99.9 km / h Average speed 0 – 99.9 km / h 0.0 – 99.9 km / h 80 – 100% 60 – 80% 40 – 60% 20 – 40% 10 – 20% < 10% no display – 0% 6 bars 5 bars 4 bars 3 bars 2 bars 1 bar 16 5.1 Speed 22 km / h 25 km / h 17 5.2 Distance 18 (cutoff voltage) Minimum voltage for battery operation Rated voltage 5.3 60 km 12 Ah battery 90 km 140 km 19 6.1 6.2 6.3 20 Battery may be damaged Long charging times -10 °C 0 °C 10 °C 20 °C 30 °C 40 °C 50 °C 6.4 80 – 100% 60 – 80% 40 – 60% 20 – 40% 10 – 20% < 10% no display – 0% 100 – 80% 80 – 60% 60 – 40% 40 – 20% 20 – 0% 21 6.5 22 REMAINING CAPACITY 8 Ah 4.8 Ah 19,360 km 12 Ah 7.2 Ah 30,800 km 18 Ah 10.8 Ah 52,800 km 7 LCD Control panel displays 23 8.1 24 CAUSE 8.1.2.3 Display "E1" 8.1.2.1 No display Error code 100 – 80% 80 – 60% 60 – 40% 40 – 20% 20 – 0% 25 26 11 Technical data MOTOR PANASONIC LI-ION BATTERY Voltage 25.2 V Output 250 watts Capacities 8 / 10 / 12 / 18 Ah Maximum torque at drive pinion 13 Nm 200 / 250 / 300 / 450 Wh 7.8 kg (12 Ah battery) Control via power sensor 1 : 0.5 | 1 : 1 | 1 : 2 CAPACITY [AH] WEIGHT [KG] POSSIBLE APPLICATION 17017002 NKY226B02 10 2.4 X 250 W – 17017012 NKY226B02 10 2.4 X 250 W – 17019018 NKY252B02 10 2.4 – – X 17019103 NKY252B02 10 2.4 – – X KD170110010 NKY266B02 10 2.4 X 250 W – 170110010 NKY266B02 10 2.4 X 250 W – 170110003 NKY265B02 10 2.4 – 300 W – 170110016 NKY267B02 10 2.4 – – X 170111002 NKY284B2 10 2.4 X 300 W X 170111200 NKY306B2 8 1.9 X 300 W X 170111201 NKY304B2 12 2.6 X 300 W X 170111202 14069 18 3.1 X 300 W X FAST FRONT Capacity 80% 75% 70% – 20 °C – 10 °C 0 °C 10 °C 20 °C 30 °C 40 °C 50 °C 27 Derby Cycle Werke GmbH 2013 3 Motor 4 5 LED control panel 4 1 2 3 2 1 2 3 Motor unit 4 Control panel 5 3 12 7 2Pedelec / fundamental legal principles 8 8 8 12 9 13 14 14 14 15 9 15 9 15 4LED control panel (display) 10 11 11 16 16 16 17 17 4 14 18 18 19 20 21 12Technical data 22 Model designation:Agattu C8-36, Agattu C8-26, Agattu C7, Agattu C3, Sahel Pro C8 Disc, Sahel Comp C8, Sahel C8 HS, Sahel C8, Sahel C7, Pro Connect C11 Disc, Pro Connect C8, Pro Connect C8 Disc, Pro Connect C9 Product description: Kalkhoff Impulse Model designation:Agattu C8 HS Impulse, Agattu XXL C8 Impulse, Agattu Premium C11 Impulse, Agattu C8 Impulse, Impulse XXL 8C, Impulse 8C HS, Impulse Premium 8C, Impulse 8C, Impulse Compact, Sahel Compact, Tasman Classic C8, Tasman Tour XXL C8, Tasman City 8C, Tasman Tour C8, Connect Lady C8, Connect Lady 8C Product description: Kalkhoff Groove Model designation:Groove F8, Groove F3 Product description: Kalkhoff BionX Model designation:Image BX27, Image BX24 Product description: 2012 Technical documentation filed at: Derby Cycle Werke GmbH Siemensstraße 1 – 3 49661 Cloppenburg, Germany Derby Cycle Werke GmbH 49661 Cloppenburg, Germany 21.09.2011 Model designation:Agattu P8-26V, Agattu P8-26V 8G, Pro Connect C8 Disc Product description: Model designation:Groove F8 Product description: Model designation:Pro Connect R30, Pro Connect R27 Product description: 2013 Derby Cycle Werke GmbH 49661 Cloppenburg, Germany 14. 05. 2012 Karl-Heinz Lange Design and Development Manager 1 7 2.1 8 2.2 3.1 3.2 9 4 LED control panel (display) 3 1a 1b 2 1 2 3 RATIO HIGH powerful 1:2 MID intermediate 1:1 LOW gentle 1:0.5 BATTERY CHARGE STATE 70 – 100% 40 – 70% 10 – 40% 10 4.1 4.2 11 Power assist mode = 1 : 2 2 12 1.0 19 km / h 25 km / h (cutoff voltage) Rated voltage Minimum voltage for battery operation 60 km 90 km 140 km 5.2 13 6.1 6.2 6.3 14 Battery may be damaged Long charging times -10 °C 0 °C 10 °C 20 °C 30 °C 40 °C 50 °C 6.4 80 – 100% 60 – 80% 40 – 60% 20 – 40% 10 – 20% < 10% no display – 0% 100 – 80% 80 – 60% 60 – 40% 40 – 20% 20 – 0% 15 6.5 16 REMAINING CAPACITY 8 Ah 4.8 Ah 19,360 km 12 Ah 7.2 Ah 30,800 km 18 Ah 10.8 Ah 52,800 km 7 Control panel display 17 8.1 CAUSE . 18 1 2 1 2 19 2 1 20 11 Warnings 21 12 Technical data MOTOR PANASONIC LI-ION BATTERY Voltage 25.2 V Output 250 watts Capacities 8 / 10 / 12 / 18 Ah Maximum torque 16 Nm Energy quantity 200 / 250 / 300 / 450 Wh 7.0 kg (12 Ah battery) Control via power sensor Assist levels 1 : 0.5 | 1 : 1 | 1 : 2 202 rpm CAPACITY [AH] WEIGHT [KG] POSSIBLE APPLICATION 17017002 NKY226B02 10 2.4 X 250 W – 17017012 NKY226B02 10 2.4 X 250 W – 17019018 NKY252B02 10 2.4 – – X 17019103 NKY252B02 10 2.4 – – X KD170110010 NKY266B02 10 2.4 X 250 W – 170110010 NKY266B02 10 2.4 X 250 W – 170110003 NKY265B02 10 2.4 – 300 W – 170110016 NKY267B02 10 2.4 – – X 170111002 NKY284B2 10 2.4 X 300 W X 170111200 NKY306B2 8 1.9 X 300 W X 170111201 NKY304B2 12 2.6 X 300 W X 170111202 14069 18 3.1 X 300 W X FAST FRONT 80% 75% 70% – 20 °C – 10 °C 0 °C 10 °C 20 °C 30 °C 40 °C 50 °C 23 Derby Cycle Werke GmbH 2013 5a 5b 4 LED control panel LCD control panel LCD display 6 4 5a 5b 1 2 3 Motor unit 4 LED control panel 5a LCD control panel 5b LCD display 6 2 1 3 2 V User Manual Impulse Pedelec V User Manual Impulse Pedelec 3 16 16 9 10 10 10 10 12 19 19 19 19 20 20 13 13 5.1LED control panel 4 12 5 Control panels 18 14 14 20 5.3Setting and programming the LCD display 21 5.3.1Delete trip data / Delete overall data 21 21 5.3.2.1Contrast 21 21 5.3.2.3Language 21 22 5.3.2.5Unit 22 14 5.3.2.6Name 22 15 22 15 22 V User Manual Impulse Pedelec 23 5.3.3.1Fuel price 23 23 5.3.3.3Fuel consumption 23 5.3.3.4Fuel type 23 5.3.3.5Back 23 24 24 6.2Distance 25 25 30 31 31 11Technical data 32 26 26 26 26 28 28 28 29 29 29 V User Manual Impulse Pedelec 5 Kalkhoff Impulse Kalkhoff Groove Model designation:Groove F8, Groove F3 Product description: Model designation:Image BX27, Image BX24 Product description: 2012 Technical documentation filed at: Derby Cycle Werke GmbH Siemensstraße 1 – 3 49661 Cloppenburg, Germany Olaf Flunkert Production, Purchasing and Technology Manager Derby Cycle Werke GmbH 49661 Cloppenburg, Germany 21.09.2011 Karl-Heinz Lange Design and Development Manager Model designation:Agattu P8-26V, Agattu P8-26V 8G, Pro Connect C8 Disc Product description: Kalkhoff Groove Pedelec Model designation:Groove F8 Product description: Model designation:Pro Connect R30, Pro Connect R27 Product description: 2013 Technical documentation filed at: Derby Cycle Werke GmbH Siemensstraße 1 – 3 49661 Cloppenburg, Germany Derby Cycle Werke GmbH 49661 Cloppenburg, Germany 14. 05. 2012 8 V User Manual Impulse Pedelec 1 V User Manual Impulse Pedelec 9 2 Legal principles 2.2 2.1 3 10 V User Manual Impulse Pedelec 1 2 3 Rim brake, front Back-pedal brake Rim brake, rear 2 8. Gear 7. Gear 6. Gear 5. Gear 4. Gear 3. Gear 2. Gear 1. Gear Output 20 km/h Speed Max. speed Frame lock IMPULSE DRIVE MOTOR SPEED 1 71 8 3,000 86 12 4,300 2 71 10 3,000 86 13 4,300 3 71 12 3,000 86 15 4,300 4 71 13 3,000 86 19 4,300 5 71 16 3,000 86 22 4,300 6 71 19 3,000 85 25 4,200 7 71 22 3,000 73 25 3,650 8 71 25 3,000 64 25 3,200 V User Manual Impulse Pedelec 11 LED display panel 12 V User Manual Impulse Pedelec 4.1 4.2 4.3 13 5.1 LED control panel 1a 3 4 2 1b 5 1 2 3 4 5 14 V User Manual Impulse Pedelec V User Manual Impulse Pedelec 15 100% – 80% 80% – 60% 60% – 40% 40% – 20% 20% – 10% Cable connection defective 16 V User Manual Impulse Pedelec 1 2 1 2 V User Manual Impulse Pedelec 17 5.2 LCD control panel 1 2 2 3 4 1 4 5 3 5 1 2 3 4 5 •• •• •• •• 1 3 1 2 3 4 5 1 •• 2 •• •• •• 18 V User Manual Impulse Pedelec ASSIST LEVEL Assist level 100 – 85.5% 85.5 – 71.5% 71.5 – 57.5% 57.5 – 42.4% 42.5 – 28.5% 28.5 – 14.5% V User Manual Impulse Pedelec 19 CAUSE Cable connection defective 20 V User Manual Impulse Pedelec 5.3 •• Delete overall data 5.3.2.1 Contrast •• Device settings V User Manual Impulse Pedelec 21 22 V User Manual Impulse Pedelec 5.3.3.4 Fuel type V User Manual Impulse Pedelec 23 POWER Speed 24 V User Manual Impulse Pedelec 6.2 Distance 11 AH 15 AH Range 130 km 180 km Temperature 10 – 15°C 10 – 15°C Wind speed windless Average speed 22 km/h 22 km/h Assist level ECO ECO 105 – 110 kg 105 – 110 kg 6.3 V User Manual Impulse Pedelec 25 7 Battery 7.1 7.1.1 26 V User Manual Impulse Pedelec 7.2 7.3 Long charging times -10 °C 0 °C 10 °C 20 °C 30 °C Battery may be damaged 40 °C 50 °C V User Manual Impulse Pedelec 27 7.4 ••••• 100 – 84% •••• 83 – 68% ••• 67 – 51% •• 50 – 34% • 33 – 17% ¡ 16 – 0% 28 V User Manual Impulse Pedelec ••••• 100 – 97% •••• 96 – 80% ••• 79 – 60% •• 59 – 40% • 39 – 20% ¡ < 20% 7.5 V User Manual Impulse Pedelec 29 30 V User Manual Impulse Pedelec V User Manual Impulse Pedelec 31 11 Technical data MOTOR 250 watts Maximum torque at chainring 40 Nm Freewheel motor Back-pedal motor 11 Ah 15 Ah 11 Ah 15 Ah 6.65 kg 6.75 kg 6.75 kg 6.85 kg Control Capacities 11 Ah 15 Ah Voltage 36 V 36 V 2.85 kg 2.95 kg 32 V User Manual Impulse Pedelec Derby Cycle Werke GmbH 2013 1 3 2 Control panel Display 4a 4b 6 1 Control panel 2 Display 3 5a 3 5b 7 2 VI User Manual | Impulse Ergo Pedelec 2 1 7 Motor unit VI User Manual | Impulse Ergo Pedelec 3 4 VI User Manual | Impulse Ergo Pedelec Terminate your ride if •• improvement in endurance capacity. VI User Manual | Impulse Ergo Pedelec 5 5Control panel and display 17 5.1 17 Recommendations5 Disclaimer5 Content 6 8 9 18 12 18 13 19 13 19 19 19 20 13 15 4.1 15 4.2 16 16 17 5.2.1Delete trip data / Delete overall data 21 21 5.2.2.1Contrast 21 21 5.2.2.3Language 21 5.2.2.4Wheel circumference 21 5.2.2.5Unit 22 5.2.2.6Name 22 5.2.2.7 22 6 VI User Manual | Impulse Ergo Pedelec 20 22 5.2.3Target cost 22 8.4 30 5.2.3.1Fuel price 22 30 23 31 5.2.3.3Fuel consumption 23 5.2.3.4Fuel type 23 5.2.4 ERGO settings 23 23 5.2.4.2 24 31 32 24 8.6.1.1 32 6.1 Automatic mode 24 8.6.1.2 32 6.2 Manual mode 25 8.6.1.3 32 6.3 25 26 26 7.2 27 7.3Range 27 28 32 8.7 Damaged batteries 32 8.8 Disposal of batteries 33 33 34 28 34 28 34 29 34 35 35 8.6.2 Shipping 29 11Technical data VI User Manual | Impulse Ergo Pedelec 35 7 1 8 VI User Manual | Impulse Ergo Pedelec 1.1 VI User Manual | Impulse Ergo Pedelec 9 10 AGE AGE 20 125 55 110 25 123 60 107 30 121 65 105 35 119 70 103 40 116 75 100 45 114 80 98 50 112 85 96 VI User Manual | Impulse Ergo Pedelec 11 1.2 TEXT 12 CAUSE VI User Manual | Impulse Ergo Pedelec 2.1 VI User Manual | Impulse Ergo Pedelec 13 1 86 12 4,300 71 8 3,000 2 86 13 4,300 71 10 3,000 3 86 15 4,300 71 12 3,000 4 86 19 4,300 71 13 3,000 5 86 22 4,300 71 16 3,000 6 85 25 4,200 71 19 3,000 7 73 25 3,650 71 22 3,000 8 64 25 3,200 71 25 3,000 Output curves VI User Manual | Impulse Ergo Pedelec 3rd gear 2nd gear Output 1st gear 14 20 km/h Max. speed 4.1 LED display panel VI User Manual | Impulse Ergo Pedelec 15 4.2 4.3 16 VI User Manual | Impulse Ergo Pedelec 5.1 Control panel 4 1 4.4 2 5 3 VI User Manual | Impulse Ergo Pedelec 17 Display 2 1 3 4 5 1 2 3 4 5 18 •• •• •• •• •• •• •• VI User Manual | Impulse Ergo Pedelec 100-85.5% 85.5-71.5% 71.5-57.5% 57.5-42.4% 42.5-28.5% 28.5-14.5% ERGO POWER SPORT ECO ERGO POWER SPORT ECO ERGO POWER SPORT ECO ERGO POWER SPORT ECO VI User Manual | Impulse Ergo Pedelec 19 5.2 TEXT CAUSE “Speed sensor signal missing” 1 2 Cable connection defective “Battery communication error” 20 VI User Manual | Impulse Ergo Pedelec 5.2.1 D elete trip data / Delete overall data 5.2.2.3 Language VI User Manual | Impulse Ergo Pedelec 21 5.2.2.5 Unit •• Fuel price •• Fuel consumption 22 VI User Manual | Impulse Ergo Pedelec •• Power cost AGE AGE 20 125 55 110 25 123 60 107 30 121 65 105 35 119 70 103 40 116 75 100 45 114 80 98 50 112 85 96 VI User Manual | Impulse Ergo Pedelec 23 Manual mode Automatic mode Mode buttons 6.1 Automatic mode VI User Manual | Impulse Ergo Pedelec 6.2 Manual mode 6.3 TEXT CAUSE VI User Manual | Impulse Ergo Pedelec 25 7 7.1 POWER Impulse Speed 26 VI User Manual | Impulse Ergo Pedelec 7.2 7.3 Range 11 Ah 15 Ah 17 Ah Range 120 km 180 km 205 km Temperature 10-15°C Wind speed windless Average speed 22 km/h VI User Manual | Impulse Ergo Pedelec 27 7.4 8.1 28 VI User Manual | Impulse Ergo Pedelec 8.2 8.3 29 8.4 BATTERY CHARGE STATE ••••• 100-84% •••• 83-68% ••• 67-51% •• 50-34% • 33-17% ¡ 16-0% 0% 1st LED flashes quickly Long charging times -10°C 0°C 10°C 30 VI User Manual | Impulse Ergo Pedelec 20°C Battery may be damaged 30°C 40°C 50°C ••••• 100-97% •••• 96-80% ••• 79-60% •• 59-40% • 39-20% ¡ < 20% 8.5 •• VI User Manual | Impulse Ergo Pedelec 31 •• 8.6 8.6.2 Shipping 8.7 Damaged batteries 32 VI User Manual | Impulse Ergo Pedelec 8.8 VI User Manual | Impulse Ergo Pedelec 33 34 VI User Manual | Impulse Ergo Pedelec 11 Technical data MOTOR Maximum torque at chainring 12 Nm rated torque/ 40 Nm maximum torque Freewheel motor 11 Ah 15.5 Ah 17 Ah 6.65 kg 6.75 kg 6.75 kg Control POSSIBLE APPLICATIONS Maximum incline 10% Maximum bodyweight 130 kg Capacities 11 Ah 15.5 Ah 17 Ah Voltage 36 V 36 V 36 V 2.85 kg 2.95 kg 2.95 kg VI User Manual | Impulse Ergo Pedelec 35 Derby Cycle Werke GmbH 2013 1 2 5 4 3 Control panel Motor unit 4 1 2 3 2 1 2 3 Motor unit 4 Control panel 5 3 5 11 2Legal principles 6 6.2Distance 11 6 12 6 12 6 7 5.1 8 9 12 13 13 7.6 14 14 14 9 15 9 16 5.3 10 16 5.4 10 12Technical data 17 4 8 12 11 1 5 2 Legal principles 2.2 2.1 1 6 2 1 2 3 Rim brake, front Back-pedal brake Rim brake, rear LED display panel 7 4.1 4.2 8 5 Control panel 5.1 4 5.2 1 2 3 4 9 5.3 5.4 10 Distance 250 150 70 Speed (km/h) 25 6.2 11 �� 6.3 7 Battery 7.1 7.2 7.3 12 7.4 7.5 BATTERY CHARGE STATE •••• 100 – 75% ••• 75 – 50% •• 50 – 25% • 25 – 0% Long charging times -10 °C 0 °C 10 °C 20 °C 30 °C Battery may be damaged 40 °C 50 °C 13 �� 7.6 14 2 1 2 15 �� 16 12 Technical data MOTOR 250 watts Maximum torque 35 Nm 2.88 kg 70, 150, 250 watts 25 km/h at all assist levels Control via speed sensor Voltage 36 V Capacities 9 Ah 324 Wh 2.4 kg 17 �� Derby Cycle Werke GmbH 2013 1a 1b Control panel 2 Display 1a 1b 3 1a Control panel 4 5 2 VIII User Manual Xion Pedelec 1b Display 2 3 Battery 4 5 Motor unit VIII User Manual Pedelec Xion 3 4 VIII User Manual Pedelec Xion VIII User Manual Pedelec Xion 5 Contents 1Quick start 2Legal principles 9 5.2Display 14 10 10 11 11 15 15 15 4.1 11 16 4.2 12 16 12 5.3 13 5.4Programming and settings 5 Control panel and display 13 17 13 5.4.2 Assist mode 17 18 18 5.4.5Settings 18 5.1 6 Control panel 13 14 VIII User Manual Pedelec Xion 16 17 5.4.5.1 Date 18 5.4.5.2 Time 19 5.4.5.3 Language 19 5.4.5.4 19 20 27 27 7.6.1.1 27 7.6.1.2 27 7.6.1.3 27 7.6.2 Shipping 27 6.1 20 7.7 Damaged batteries 27 6.2 Assist modes 20 7.8 27 21 6.2.2Braking assistance 21 6.3 Range 21 6.4 22 7 Battery 7.1 23 23 23 7.3 24 28 29 23 9.1 29 9.2 30 30 25 30 25 30 25 31 26 31 26 11Technical data 31 VIII User Manual Pedelec Xion 7 8 VIII User Manual Pedelec Xion 1 VIII User Manual Pedelec Xion 9 2.1 10 VIII User Manual Pedelec Xion 4.1 VIII User Manual Pedelec Xion 11 4.3 4.2 12 VIII User Manual Pedelec Xion 4.4 Control panel and display 5.1 Control panel 1 2 3 1 2 3 VIII User Manual Pedelec Xion 13 Back Shutdown 5.2 Display 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 14 VIII User Manual Pedelec Xion •• •• •• •• •• •• •• •• •• VIII User Manual Pedelec Xion 15 5.2.3 Battery charge state indicator 1 2 Charge state indicator 1 2 5.3 16 VIII User Manual Pedelec Xion CAUSE Inspection due. 5.4 Programming and settings Assist mode Brake assist Push assist Sengs ASSIST LEVEL ECO Sport VIII User Manual Pedelec Xion 17 5.4.3 Braking assistance Brake assist on off Sengs 5.4.5.1 Date Brake assist on •• Back from Back Date Time Language Year Month January Push assist on 18 VIII User Manual Pedelec Xion Date 5.4.5.2 Time Sengs Sengs Time Language Time Language motor baery Hour Minute Language Date Time Language German VIII User Manual Pedelec Xion 19 6.2 Assist modes Propulsive power Speed VIII User Manual Pedelec Xion 6.3 Range 21 XION BATTERY 11 AH 15.5 AH Range 130 km 180 km Temperature 10-15°C 10-15°C Wind speed windless Average speed 22 km/h 22 km/h Assist level 105-110 kg 105-110 kg 22 VIII User Manual Pedelec Xion 6.4 7 7.1.1 7.1 7.2 VIII User Manual Pedelec Xion 23 7.3 Long charging times -10°C 0°C 10°C VIII User Manual Pedelec Xion 20°C Battery may be damaged 30°C 40°C 50°C 7.4 AFFICHAGE ÉTAT DE CHARGE DE LA BATTERIE ••••• 100 – 80 % •••• 80 – 60 % ••• 60 – 40 % •• 40 – 20 % • 20 – 10 % ¡ 10 – 0 % 0 %, surcharge ou la batterie est en mode de démarrage* 1st LED flashes quickly Erreur de chargement ** VIII User Manual Pedelec Xion 25 7.5 •• •• 26 VIII User Manual Pedelec Xion 7.6 7.6.2 Shipping 7.7 Damaged batteries 7.8 VIII User Manual Pedelec Xion 27 28 VIII User Manual Pedelec Xion VIII User Manual Pedelec Xion 29 9.2 1 6 5 7 2 30 VIII User Manual Pedelec Xion 11 Technical data MOTOR Maximum torque 12 Nm rated torque/40 Nm maximum torque 11 Ah 15.5 Ah 7.8 kg 7.8 kg Control XION LI-ION BATTERY Capacities 11 Ah 15.5 Ah Voltage 36 V 36 V 2.85 kg 2.85 kg VIII User Manual Pedelec Xion 31 T RESE de en fr es it nl da sv no fi Originalbetriebsanleitung Original instructions Notice originale Manual original Istruzioni originali Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Bruksanvisning i original Original driftsinstruks Alkuperäiset ohjeet 2| f TURBO SPORT TOUR ECO OFF e a b MPH KM/H AMM PMWH MIN MPH KM/H d c 7 1 MWH AM INPH /H PM MM KM T RESE 6 5 8 2 4 9 0 276 001 Y45 | (12.10.12) |3 10 11 14 12 13 A B 17 T RESE 3 15 16 5– 17 mm 4 18 0 276 001 Y45 | (12.10.12) 4| 19 24 23 20 22 21 25 24 23 28 21 22 26 29 27 0 276 001 Y45 | (12.10.12) |5 C 25 25 24 26 24 23 23 26 28 27 27 D 19 24 23 20 0 276 001 Y45 | (12.10.12) 6| 30 31 29 34 32 33 eBike Battery Charger 42-4/230 0 275 007 905 Input: 230V Output: 42V 50Hz 1.5A 4A Para un funcionamiento con seguridad, ver el manual. Peligro de sacudida eléctrica. Utilice PRECAUCION solamente en lugares secos. Cargar únicamente baterías de sistemas eBike de Bosch. Otras baterías podrían reventar, causando lesiones personales y daños. No reemplace el ensamblaje del enchufe, ya que el resultado puede ser riesgo de incendio o sacudidas eléctricas. Pour un fonctionnement sûr, reportez-vous au manuel. Risque de choc électrique. Utiliser en lieu sec ATTENTION uniquement. A utiliser uniquement avec les batteries des systèmes d’assistance électrique eBike de Bosch. D 'autres batteries risqueraient d'éclater et de causer des blessures corporelles et des dommages. Ne pas remplacer la connectique car un risque d'incendie ou de choc électrique pourrait en résulter. 0 276 001 Y45 | (12.10.12) |7 E 30 31 F 26 35 21 34 20 0 276 001 Y45 | (12.10.12) 0 276 001 Y45 | (12.10.12) W Nm V °C °C kg mA 500 V °C °C kg V W W 6 2,7 0,3 0 276 001 Y45 | (12.10.12) 0 276 001 Y45 | (12.10.12) 0 276 001 Y45 | (12.10.12) 0 276 001 Y45 | (12.10.12) Code 430 490 0 276 001 Y45 | (12.10.12) 0 276 001 Y45 | (12.10.12) 0 276 001 Y45 | (12.10.12) 0 276 001 Y45 | (12.10.12) V= Ah Wh °C °C °C kg PowerPack 300 PowerPack 400 0 276 001 Y45 | (12.10.12) 0 276 001 Y45 | (12.10.12) V~ Hz V A Charger 0 275 007 905 207 –264 47 –63 42 4 °C 0...+40 0 276 001 Y45 | (12.10.12) 2,5 3,5 10 –80 –10...+75 –20...+70 0,8 IP 40 Akku defekt 0 276 001 Y45 | (12.10.12) 0 276 001 Y45 | (12.10.12) 0 276 001 Y45 | (12.10.12) W Nm V °C °C kg mA 500 V °C °C V W W 6 2.7 0.3 0 276 001 Y45 | (12.10.12) 0 276 001 Y45 | (12.10.12) Motor Output* (Derailleur) 30 % 100 % 180 % 250 % 0 276 001 Y45 | (12.10.12) 200 201 202 203 204 410 414 418 422 423 424 430 490 0 276 001 Y45 | (12.10.12) 0 276 001 Y45 | (12.10.12) 0 276 001 Y45 | (12.10.12) 0 276 001 Y45 | (12.10.12) PowerPack 300 V= Ah Wh °C °C °C kg PowerPack 400 0 276 001 Y45 | (12.10.12) 0 276 001 Y45 | (12.10.12) V~ Hz V A Charger 0 275 007 905 207 –264 47 –63 42 4 °C 0...+40 0 276 001 Y45 | (12.10.12) 2.5 3.5 10 –80 –10...+75 –20...+70 0.8 IP 40 0 276 001 Y45 | (12.10.12) Français–1 Unité d’entraînement Drive Unit Speed/ Ordinateur de commande Intuvia Avertissements de sécurité Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. Le terme « accu » utilisé dans cette notice d’utilisation se réfère aussi bien aux accus standards (accus avec fixation sur le cadre du vélo) qu’aux accus du porte-bagages (accus avec fixation dans le porte-bagages). N’ouvrez pas l’unité d’entraînement vous-même. L’unité d’entraînement ne nécessite pas d’entretien ne doit être réparée que par une personne qualifiée et seulement avec des pièces de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité de l’unité d’entraînement. Une ouverture non autorisée de l’unité d’entraînement annule tous droits de garantie. Tous les éléments montés sur l’unité d’entraînement et tous les autres éléments de l’entraînement du vélo électrique (par ex. plateau, fixation du plateau, pédales) ne doivent être remplacés que par des éléments d’un type similaire ou spécialement autorisés par le fabricant de vélo pour votre vélo électrique. Ceci permet de protéger l’unité d’entraînement d’une surcharge et de dommages. Retirez l’accu du vélo électrique avant d’effectuer des travaux (par ex. montage, entretien etc.) sur le vélo électrique, avant de le transporter en voiture ou en avion ou de le stocker. Risques de blessures en cas d’activation accidentelle de l’interrupteur Marche/Arrêt. La fonction d’aide au démarrage ne doit être utilisée que quand vous démarrez le vélo électrique. Les roues du vélo électrique doivent être en contact avec le sol lorsque l’aide au démarrage est utilisée, sinon il y a danger de blessures. N’utilisez que les accus d’origine Bosch autorisés par le fabricant pour votre vélo électrique. L’utilisation de tout autre accumulateur peut entraîner des blessures et des risques d’incendie. Bosch décline toute responsabilité et garantie dans le cas d’utilisation d’autres accus. Respectez tous les règlementations nationales spécifiques à l’autorisation et l’utilisation de vélos électriques. 0 276 001 Y45 | (12.10.12) Lisez et respectez les consignes de sécurité et les instructions de la notice d’utilisation de l’accu ainsi que celles de la notice d’utilisation de votre vélo électrique. Description et performances du produit Utilisation conforme L’unité d’entraînement est conçue exclusivement pour l’entraînement de votre vélo électrique et ne doit pas être utilisée à d’autres fins. Le vélo électrique est conçu pour une utilisation sur des chemins à sol stabilisé. Il n’est pas agréé pour être utilisé dans des compétitions. Eléments de l’appareil (voir page 2–3) La numérotation des éléments se réfère à la représentation sur la page graphique. Toutes les représentations d’éléments de vélo à l’exception de l’unité d’entraînement, de l’ordinateur de commande y compris ’unité de commande, du capteur de vitesse et de leurs fixations sont schématiques et peuvent différer des éléments réellement installés sur votre vélo électrique. 1 Touche pour la fonction d’affichage « i » 2 Touche pour l’éclairage 3 Ordinateur de commande 4 Fixation de l’ordinateur de commande 5 Touche Marche/Arrêt pour l’ordinateur de commande 6 Touche de remise à zéro « RESET » 7 Douille USB 8 Capuchon de protection de la douille USB 9 Unité d’entraînement 10 Unité de commande 11 Touche pour la fonction d’affichage « i » sur l’unité de commande 12 Touche pour baisser la valeur/feuilleter vers le bas « – » 13 Touche pour augmenter la valeur/feuilleter vers le haut « + » 14 Touche pour l’aide au démarrage « WALK » 15 Blocage de l’ordinateur de commande 16 Vis de blocage de l’ordinateur de commande 17 Capteur de vitesse 18 Aimant de rayon du capteur de vitesse Français–2 Montage Eléments d’affichage de l’ordinateur de commande a Puissance du moteur b Affichage du niveau d’assistance c Texte affiché d Affichage des valeurs e Indicateur tachymétrique f Voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu Montage et démontage de l’accu Pour monter l’accu dans le vélo électrique, lisez et respectez la notice d’utilisation de l’accu. Insérer et retirer l’ordinateur de commande (voir figure A) Caractéristiques techniques Unité d’entraînement N° d’article Puissance Couple max. de l’entraînement Tension nominale Température de fonctionnement Température de stockage Type de protection Poids, env. Ordinateur de commande N° d’article Courant de charge max. de la connexion USB Tension de charge de la connexion USB Température de fonctionnement Température de stockage Type de protection Poids, env. Eclairage* Tension nominale Puissance – Lampe avant – Lampe arrière W Nm V 50 36 °C °C –5...+40 –10...+50 IP 54 (étanche à la poussière et aux projections d’eau) 4 kg 500 V 5 °C °C –5...+40 –10...+50 IP 54 (étanche à la poussière et aux projections d’eau) 0,15 kg V W W 6 2,7 0,3 * en fonction des prescriptions légales, pas possible dans toutes les versions nationales via l’accu du vélo électrique Pour monter l’ordinateur de commande 3 poussez-le de devant dans sa fixation 4. Pour retirer l’ordinateur de commande 3 appuyez sur le dispositif de blocage 15 et poussez-le vers l’avant pour le sortir de sa fixation 4. Retirez l’ordinateur de commande lorsque le vélo électrique est garé pour éviter que des tiers non autorisés n’utilisent l’entraînement. Le système eBike ne peut pas être mis en marche sans ordinateur de commande. Il est également possible de sécuriser l’ordinateur de commande dans sa fixation pour empêcher qu’il n’en soit enlevé. Pour ce faire, démontez la fixation 4 du guidon. Montez l’ordinateur de commande dans sa fixation. Vissez la vis de blocage 16 par le bas dans le filet prévu de la fixation. Remontez la fixation sur le guidon. Contrôle du capteur de vitesse (voir figure B) Le capteur de vitesse 17 et l’aimant de rayon 18 doivent être montés de sorte à ce que l’aimant du rayon dépasse le capteur de vitesse à une distance de 5 mm min. et de 17 mm max. lorsque la roue tourne. Note : Si la distance entre le capteur de vitesse 17 et l’aimant de rayon 18 est trop faible ou trop élevée ou si le capteur de vitesse 17 n’est pas correctement branché, l’indicateur tachymétrique e ne fonctionne pas, et l’entraînement du vélo électrique travaille en mode d’urgence. Dans un tel cas, desserrez la vis de l’aimant de rayon 18 et fixez l’aimant de rayon sur le rayon de sorte à ce qu’il dépasse le marquage du capteur de vitesse à la distance correcte. Si l’indicateur tachymétrique e n’affiche toujours pas de vitesse, adressez-vous à un vélociste autorisé. Fonctionnement Mise en service Conditions préalables Le système eBike ne peut être activé que si les conditions suivantes sont remplies : – Un accu suffisamment chargé est inséré (voir notice d’utilisation de l’accu). – L’ordinateur de commande est correctement monté dans sa fixation (voir « Insérer et retirer l’ordinateur de commande », page Français–2). – Le capteur de vitesse est correctement connecté (voir « Contrôle du capteur de vitesse », page Français–2). 0 276 001 Y45 | (12.10.12) Français–3 Mise marche/Arrêt du système eBike Pour mettre le système eBike en marche, vous avez les possibilités suivantes : – Si l’ordinateur de commande est déjà allumé quand il est monté dans sa fixation, le système eBike sera automatiquement mis en marche. – Une fois l’ordinateur de commande monté et l’accu en place, appuyez une fois brièvement sur la touche Marche/Arrêt 5 de l’ordinateur de commande. – Une fois l’ordinateur de commande monté, appuyez sur la touche Marche/Arrêt de l’accu (voir notice d’utilisation de l’accu). Note : Les pédales du vélo électrique ne doivent pas être sollicitées lorsque le système eBike est mis en marche, sinon la puissance du moteur serait réduite. Dans le texte affiché c apparaît le message d’erreur « Relâcher la pédale ». Si le système eBike est mis en marche par mégarde alors que les pédales sont sollicitées, éteignez-le et remettez-le en marche sans sollicitation. L’entraînement est activé dès que l’on pédale (sauf si vous êtes en fonction aide au démarrage, voir « Mise en marche/arrêt de l’aide au démarrage », page Français–4). La puissance du moteur dépend des réglages de l’ordinateur de commande. Dès que vous arrêtez de pédaler en mode normal ou dès que vous avez atteint une vitesse de 45 km/h, l’entraînement du vélo électrique éteint l’assistance. L’entraînement est automatiquement activé à nouveau dès que vous pédalez et que la vitesse est inférieure à 45 km/h. Pour arrêter le système eBike, vous avez les possibilités suivantes : – Appuyez sur la touche Marche/Arrêt 5 de l’ordinateur de commande. – Éteignez l’accu avec sa propre touche Marche/Arrêt (voir la notice d’utilisation de l’accu) – Enlevez l’ordinateur de commande de sa fixation. Si l’entraînement n’est pas sollicité pendant 10 min. (par ex. parce que le vélo électrique est arrêté) et qu’aucune touche de l’ordinateur de commande ou de l’unité de commande n’a été activée, le système eBike s’éteint automatiquement pour économiser l’énergie. Affichages et réglages de l’ordinateur de commande Alimentation en énergie de l’ordinateur de commande Si l’ordinateur de commande se trouve dans la fixation 4 et qu’un accu suffisamment chargé est monté dans le vélo électrique, l’ordinateur de commande est alimenté au moyen de l’accumulateur du vélo électrique. Si l’on retire l’ordinateur de commande de la fixation 4, l’alimentation en énergie se fait au moyen d’un accu interne. Si l’accu interne est trop faible lorsqu’on met en marche l’ordinateur de commande, « Connecter au vélo » est affiché pen0 276 001 Y45 | (12.10.12) dant 3 sec sur l’écran c. Ensuite, l’ordinateur de commande s’arrête à nouveau. Pour recharger l’accu interne, montez l’ordinateur de commande à nouveau dans la fixation 4 (si un accu est monté dans le vélo électrique). Eteignez l’accu du vélo électrique avec sa propre touche Marche/Arrêt (voir la notice d’utilisation de l’accu). Vous pouvez également recharger l’ordinateur de commande via la connexion USB. Pour ce faire, ouvrez le capuchon de protection 8. Connectez la douille USB 7 de l’ordinateur de commande au moyen d’un câble USB approprié avec un chargeur USB disponible dans le commerce ou la douille USB d’un ordinateur (5 V tension de charge ; max. 500 mA courant de charge). Dans le texte affiché c de l’ordinateur de commande « USB connectée » est affiché. Allumer/éteindre l’ordinateur de commande Pour mettre l’ordinateur de commande en marche, appuyez une fois brièvement sur l’interrupteur Marche/Arrêt 5. L’ordinateur de commande peut (si son accu interne est suffisamment rechargé) être également mis en marche alors qu’il n’est pas encore monté dans sa fixation. Pour arrêter l’ordinateur de commande, appuyez sur la touche Marche/Arrêt 5. Si l’ordinateur de commande n’est pas monté dans sa fixation, il s’éteint automatiquement au bout de 1 min sans activation de touche pour économiser l’énergie. Voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu L’affichage de l’état de charge de l’accu f Indique l’état de charge de l’accu du vélo électrique, pas de l’accu interne de l’ordinateur de commande. L’état de charge de l’accu du vélo électrique peut également être contrôlé au moyen des LED sur l’accu même. Sur l’affichage f chaque barre du symbole d’accu représente environ 20 % de capacité : 100 % à 80 % de capacité 20 % à 5 % de capacité, il faut recharger l’accu. Moins de 5 % de capacité, l’assistance de l’entraînement n’est plus possible. Les LED de l’affichage de l’état de charge de l’accu s’éteignent. Si l’éclairage du vélo électrique se fait au moyen de l’accu (suivant les versions dans les différents pays), la capacité sera suffisante pour 2 heures d’éclairage environ après la première apparition du symbole d’accu vide. Quand le symbole commence à clignoter, l’éclairage n’est plus possible que pendant une courte durée. Si l’ordinateur de commande est retiré de sa fixation 4 l’état de charge de l’accu affiché en dernier reste mémorisé. Français–4 Réglage du niveau d’assistance Vous pouvez régler sur l’ordinateur de commande la puissance de l’entraînement du vélo électrique selon vos besoins. Le niveau d’assistance peut être modifié à tout moment même pendant que vous roulez. Note : Dans certaines versions, il est possible que le niveau d’assistance soit préréglé et ne puisse pas être modifié. Il est également possible que moins de niveaux d’assistance soient disponibles qu’indiqués ici. Les niveaux d’assistance suivants sont disponibles : – « OFF » : L’entraînement est hors-service, le vélo électrique peut être utilisé comme un vélo normal en pédalant. – « ECO » : assistance effective avec efficacité maximale, pour portée maximale – « TOUR » : assistance régulière, pour des tours de grande portée – « SPORT » : assistance puissante, pour parcours sportifs sur des chemins montagneux ainsi que pour la circulation urbaine – « TURBO » : assistance maximale jusqu’à des fréquences de pédalage élevées, pour parcours sportifs Pour passer à un niveau d’assistance plus élevé, appuyez plusieurs fois sur la touche « + » 13 de l’unité de commande jusqu’à ce que le niveau d’assistance apparaisse sur l’écran b, pour passer à un niveau d’assistance plus bas, sur la touche « – » 12. La puissance du moteur lue apparaît sur l’écran a. La puissance maximale du moteur dépend du niveau d’assistance sélectionné. Niveau d’assistance « ECO » « TOUR » « SPORT » « TURBO » Puissance du moteur* (dérailleur) 30 % 100 % 180 % 250 % * La puissance du moteur peut différer pour certaines versions. Si l’on retire l’ordinateur de commande de la fixation 4, le niveau d’assistance reste mémorisé, l’affichage a de la puissance de moteur reste vide. Mise en marche/arrêt de l’aide au démarrage L’aide au démarrage peut servir d’assistance supplémentaire sur les premiers mètres si le démarrage est difficile (tel que par ex. aux feux de circulation ou en montagne). La fonction d’aide au démarrage ne doit être utilisée que quand vous démarrez le vélo électrique. Les roues du vélo électrique doivent être en contact avec le sol lorsque l’aide au démarrage est utilisée, sinon il y a danger de blessures. Pour mettre en marche l’aide du démarrage, appuyez sur la touche « WALK » 14 de l’unité de commande et maintenez-la appuyée. L’entraînement du vélo électrique sera mis en marche. Bosch eBike Systems L’aide au démarrage sera arrêtée dès que surviendra l’un des événements suivants : – vous relâchez la touche « WALK » 14, – vous appuyez sur une autre touche de l’ordinateur de commande, – vous pédalez en avant ou rapidement en arrière, – les roues du vélo électrique sont bloquées (par ex. par les freins ou si vous heurtez un obstacle), – la vitesse dépasse 18 km/h. Allumer/éteindre l’éclairage En fonction des règlementations nationales, deux versions d’éclairage sont possibles : – L’ordinateur de commande permet de mettre en marche ou d’éteindre simultanément la lampe avant, la lampe arrière et l’éclairage d’arrière plan de l’écran. Dans cette version, « Feux allumés » est affiché sur l’écran c pendant 1 sec. environ lorsqu’on allume la lampe et « Feux éteints » lorsqu’on éteint la lampe. – Seul l’éclairage d’arrière plan de l’écran peut être allumé ou éteint, la lampe avant et la lampe arrière du vélo électrique sont indépendantes de l’ordinateur de commande. Dans les deux modèles, pour allumer ou éteindre l’éclairage, appuyez sur la touche 2. Affichages de vitesse et de distance L’indicateur tachymétrique e affiche toujours la vitesse actuelle. Dans l’affichage du fonctionnement (combinaison entre affichage du texte c et des valeurs d), les fonctions suivantes sont à disposition : – « Autonomie » : autonomie prévisible vu la charge actuelle de l’accu (dans des conditions telles que niveau d’assistance, profil du parcours etc. restant constantes) – « Distance parcourue » : distance parcourue depuis la dernière remise à zéro – « temps de trajet » : temps de trajet depuis la dernière remise à zéro – « Vitesse Moyenne » : la vitesse moyenne atteinte depuis la dernière remise à zéro – « Vitesse Maximale » : la vitesse maximale atteinte depuis la dernière remise à zéro – « Heure » : heure actuelle Pour passer de l’affichage d’une valeur à une autre, appuyez plusieurs fois sur la touche « i » 1 de l’ordinateur de commande ou sur la touche « i » 11 de l’unité de commande jusqu’à ce que la fonction souhaitée soit affichée. Pour remettre à zéro la « Distance parcourue », le « temps de trajet » ou la « Vitesse moyenne », faites afficher l’une de ces trois fonctions et appuyez ensuite sur la touche « RESET » 6 jusqu’à ce que l’affichage soit revenu à zéro. Les valeurs des deux autres fonctions seront ainsi également remises à zéro. Pour remettre à zéro la « Vitesse maximale », passez à l’affichage de cette fonction et appuyez sur la touche « RESET » 6 jusqu’à ce que l’affichage soit revenu à zéro. 0 276 001 Y45 | (12.10.12) Français–5 Si l’ordinateur de commande est retiré de sa fixation 4 toutes les valeurs des différentes fonctions restent sauvegardées et peuvent être réaffichées ultérieurement. Afficher/personnaliser la configuration de base L’affichage ou la personnalisation de la configuration de base peuvent être effectués indépendamment de si l’ordinateur de commande est monté dans sa fixation 4 ou non. Pour passer au menu Configuration de base, appuyez simultanément plusieurs fois sur la touche « RESET » 6 et la touche « i » 1 jusqu’à ce que « Configuration » apparaisse sur le texte affiché c. Pour passer de l’affichage d’une configuration de base à une autre, appuyez sur la touche « i » 1 de l’ordinateur de commande jusqu’à ce que la configuration de base souhaitée soit affichée. Si l’ordinateur de commande est monté dans la fixation 4, vous pouvez également appuyer sur la touche « i » 11 de l’unité de commande. Pour modifier la configuration de base, appuyez pour une réduction ou feuilleter vers le bas sur la touche Marche/Arrêt 5 à côté de l’affichage « – » ou pour une augmentation ou feuilleter vers le haut la touche Eclairage 2 à côté de l’affichage « + ». Affichage code d’erreur Le éléments du système eBike sont contrôlés automatiquement en permanence. Si un défaut est détecté, le code défaut correspondant est affiché dans l’affichage de texte c. Appuyez sur une touche quelconque de l’ordinateur de commande 3 ou de l’unité de commande 10 pour revenir à l’affichage standard. En fonction du type d’erreur, l’entraînement est éventuellement automatiquement arrêté. Il est cependant à tout temps Code 100 101 102 103* 104 105 200 201 202 Cause Erreur interne de l’unité d’entraînement Problème de connexion de l’unité d’entraînement Erreur du capteur de vitesse Problème de connexion de l’éclairage Problème de connexion de l’ordinateur de commande Température de l’unité d’entraînement trop élevée (supérieure à 40 °C) Si l’ordinateur de commande est dans sa fixation 4, vous pouvez également effectuer les modifications avec les touches « – » 12 ou « + » 13 de l’unité de commande. Pour quitter la fonction et sauvegarder la configuration effectuée, appuyez sur la touche « RESET » 6 pendant 3 sec. Les configurations de base suivantes sont à disposition : – « unité km/mi » : vous pouvez afficher la vitesse et la distance parcourue en kilomètres ou en miles. – « format de l’heure » : vous pouvez afficher l’heure au format 12 heures ou 24 heures. – « heure » : vous pouvez régler l’heure actuelle. Maintenir appuyée la touche de réglage accélère la course de l’horloge. – « Français » : vous pouvez modifier la langue du texte affiché. À disposition sont l’allemand, l’anglais, le français, l’espagnol, l’italien et le néerlandais. – « distance cumulée » : affichage de la distance totale parcourue par le vélo électrique (non modifiable) – « Temps de fonctionn. » : affichage de la durée totale de fonctionnement du vélo électrique (non modifiable) possible de continuer à rouler sans être assisté par l’entraînement. Il est recommandé de faire contrôler le vélo électrique avant d’autres parcours. Ne faites effectuer tous les travaux de contrôle et de réparation que par un vélociste autorisé. Si une erreur est toujours affichée malgré vos soins pour remédier au problème, adressez-vous alors à un vélociste autorisé. Remède Faire contrôler l’unité d’entraînement Faire contrôler les raccords et connexions Faire contrôler le capteur de vitesse Faire contrôler les raccords et connexions Faire contrôler les raccords et connexions Laissez refroidir l’unité d’entraînement. La continuation de la course sans entraînement du vélo électrique est possible et accélère le refroidissement de l’unité d’entraînement. Défaut électronique interne de l’accu Faire contrôler l’accu Température de l’accu trop élevée Laisser refroidir l’accu La continuation de la course sans entraînement du (plus de 40 °C) vélo électrique est possible et accélère le refroidissement de l’accu. Température de l’accu trop basse Laissez l’accu se réchauffer lentement dans un endroit chaud. (moins de –10 °C) * seulement pour éclairage par accu du vélo électrique (suivant les versions dans les différents pays) 0 276 001 Y45 | (12.10.12) Français–6 Code 203 204 410 414 418 422 423 424 430 490 Cause Problème de connexion de l’accu Mauvaise polarité de l’accu Remède Faire contrôler les raccords et connexions Rechargez l’accu au moyen du chargeur d’origine Bosch suivant les informations données dans la notice d’utilisation de ce dernier. Une ou plusieurs touches de l’ordina- Contrôlez si les touches sont coincées, par ex. par des encrassements teur de commande sont bloquées. profonds. Le cas échéant, nettoyez les touches. Problème de connexion de l’unité de Faire contrôler les raccords et connexions commande Une ou plusieurs touches de l’unité de Contrôlez si les touches sont coincées, par ex. par des encrassements commande sont bloquées. profonds. Le cas échéant, nettoyez les touches. Problème de connexion de l’unité d’en- Faire contrôler les raccords et connexions traînement Problème de connexion de l’accu Faire contrôler les raccords et connexions Erreur de communication des compo- Faire contrôler les raccords et connexions sants entre eux Accu interne de l’ordinateur de com- Recharger l’ordinateur de commande (dans sa fixation ou par la mande vide connexion USB) Erreur interne de l’ordinateur de com- Faire contrôler l’ordinateur de commande mande * seulement pour éclairage par accu du vélo électrique (suivant les versions dans les différents pays) Alimentation en énergie d’appareils externes par la connexion USB Au moyen du douille USB, il est possible de faire fonctionner ou de charger la plupart des appareils pouvant être alimentés par USB (p.ex. téléphones portables). Condition préalable au chargement est que l’ordinateur de commande et un accu suffisamment chargé soient montés sur le vélo électrique. Ouvrez le capuchon de protection 8 de la douille USB de l’ordinateur de commande. Connectez la prise USB de l’appareil externe au moyen d’un câble USB à la douille USB 7 de l’ordinateur de commande. Instructions pour utiliser le système eBike Quand est-ce que l’entraînement du vélo électrique travaille ? L’entraînement du vélo électrique vous aide pendant votre course tant que vous pédalez. Sans pédaler, aucune assistance. La puissance du moteur dépend toujours de la force appliquée lorsque vous pédalez. Si vous appliquez peu de force, l’assistance est moins forte que lorsque vous appliquez plus de force. Et cela indépendamment du niveau d’assistance. L’entraînement du vélo électrique s’arrête automatiquement à une vitesse supérieure à 45 km/h. Si la vitesse tombe audessous de 45 km/h, l’entraînement est automatiquement à nouveau disponible. La fonction aide au démarrage est une exception ; dans cette fonction, le vélo électrique peut être utilisé sans pédaler en faible vitesse. Bosch eBike Systems Vous pouvez à tout moment utiliser le vélo électrique comme un vélo normal sans assistance, si vous éteignez le système eBike ou si vous mettez le niveau d’assistance sur « OFF ». Il en va de même si l’accu est vide. Interaction entre le système eBike et la vitesse Même avec entraînement de vélo électrique vous devriez utiliser la vitesse comme pour un vélo normal (respectez la notice d’utilisation de votre vélo électrique). Indépendamment du type de vitesse, il est recommandé d’arrêter brièvement de pédaler pendant que vous changez de vitesse. Ceci facilite le changement de vitesse et réduit l’usure de l’arbre d’entraînement. En choisissant la vitesse appropriée, vous pouvez augmenter la vitesse et la portée en appliquant la même force. Faire les premières expériences Il est recommandé de faire les premières expériences avec le vélo électrique à l’écart de rues fortement fréquentées. Essayez les différents niveaux d’assistance à disposition. Dès que vous vous sentez sûr de vous, vous pouvez circuler avec le vélo électrique comme avec tout autre vélo. Essayez la portée de votre vélo électrique dans différentes conditions avant de planifier un parcours long et exigeant. 0 276 001 Y45 | (12.10.12) Français–7 Influences sur la portée L’autonomie est influencée par beaucoup de facteurs, tels que par exemple : – le niveau d’assistance, – la manière de changer les vitesses, – le type et la pression des pneus, – l’âge et l’état de l’accu, – le profil (montées) et les caractéristiques (surface de la route) du parcours, – le vent de face et les températures ambiantes, – le poids du vélo électrique, du conducteur et des bagages. Pour cette raison il n’est pas possible de prédire concrètement la portée avant un parcours. Mais en général vaut : – Pour une même puissance de moteur de l’entraînement du vélo électrique : Plus la force que vous devez appliquer pour atteindre une certaine vitesse sera faible (par ex. par une utilisation optimale des vitesses), plus l’énergie consommée par l’entraînement sera faible et plus grande sera l’autonomie d’une charge d’accu. – Plus le niveau d’assistance sélectionné sera élevé, même dans des conditions constantes, moins l’autonomie sera grande. Maniement soigneux du vélo électrique Respectez les températures de fonctionnement et de stockage des éléments du vélo électrique. Protégez l’unité d’entraînement, l’ordinateur de commande et l’accu de températures extrêmes (par ex. exposition intensive au soleil sans aération). Les éléments (surtout l’accu) peuvent être endommagés par des températures extrêmes. Entretien et Service Après-Vente Nettoyage et entretien Maintenez tous les éléments de votre vélo électrique propres, surtout les contacts de l’accu et les fixations. Nettoyez-les avec précaution à l’aide d’un chiffon humidifié et doux. Ne plongez pas dans l’eau les éléments, y compris l’unité de l’entraînement et ne les nettoyez pas à l’aide d’un nettoyeur haute pression. Pour le Service Après-Vente ou des réparations sur votre vélo électrique, adressez-vous à un vélociste autorisé. Service Après-Vente et Assistance Des Clients Pour toutes les questions concernant le système eBike et ses éléments, adressez-vous à un vélociste autorisé. Vous trouverez les données de contact de vélocistes autorisés sur le site internet www.bosch-ebike.com Transport Les accus sont soumis aux règlements de transport des matières dangereuses. L’utilisateur privé peut transporter les accus par la route sans conditions supplémentaires. Lors d’un transport par des utilisateurs commerciaux ou par des tiers (par ex. transport aérien ou entreprise de transport), les prescriptions particulières pour l’emballage et le marquage doivent être respectées (par ex. prescriptions de l’ADR). Au besoin, faire appel à un expert en transport de matières dangereuses pour la préparation de l’envoi. N’expédiez pas l’accu si le boîtier est endommagé. Recouvrez les contacts à l’air libre et emballez l’accu de manière à ce qu’il ne se déplace pas dans l’emballage. Veuillez également respecter des règlementations supplémentaires nationales éventuellement en vigueur. Pour toute question concernant le transport de l’accu, adressez-vous à un vélociste autorisé. Vous pouvez également commander un emballage de transport approprié auprès d’un commerçant spécialisé. Elimination des déchets L’unité d’entraînement, l’ordinateur de commande y compris l’unité de commande, l’accu, le capteur de vitesse, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée. Ne jetez pas les vélos électriques et leurs éléments dans les ordures ménagères ! Seulement pour les pays de l’Union Européenne : Conformément à la directive européenne 2002/96/CE, les équipements électriques dont on ne peut plus se servir, et conformément à la directive européenne 2006/66/CE, les accus/piles usés ou défectueux doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appropriée. L’accu intégré à l’ordinateur de commande ne doit en être retiré que pour son élimination. Ouvrir la coque du boîtier peut détruire l’ordinateur de commande. Déposez les accus et l’ordinateur de commande dont on ne peut plus se servir auprès d’un vélociste autorisé. Lithium ion : Respectez les indications données dans le chapitre « Transport », page Français–7. Sous réserve de modifications. 0 276 001 Y45 | (12.10.12) Français–8 Accu Li-ions PowerPack Avertissements de sécurité Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. Le terme « accu » utilisé dans cette notice d’utilisation se réfère également aux accus standards (accus avec fixation sur le cadre de vélo) et accus de porte-bagages (accus avec fixation dans le porte-bagages), à moins que référence ne soit faite au modèle. Retirez l’accu du vélo électrique avant d’effectuer des travaux (par ex. montage, entretien etc.) sur le vélo électrique, avant de le transporter en voiture ou en avion ou de le stocker. Risques de blessures en cas d’activation accidentelle de l’interrupteur Marche/Arrêt. Ne pas ouvrir l’accu. Risque de court-circuit. L’ouverture de l’accu entraîne l’annulation de la garantie. Protégez l’accu de toute source de chaleur (par ex. d’une exposition permanente au soleil) de feu, et ne le plongez pas dans l’eau. Il peut y avoir risque d’explosion. Tenez l’accu non-utilisé à l’écart de toutes sortes d’objets métalliques tels qu’agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres, car un pontage pourrait provoquer un court-circuit. Un court-circuit entre les contacts d’accu peut provoquer des brûlures ou un incendie. La garantie de Bosch est annulée dans en cas de dommages provoqués par un court-circuit survenant dans ce contexte. En cas d’une utilisation erronée, du liquide peut s’échapper de l’accumulateur. Evitez tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyez à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, veuillez alors consulter un médecin. La substance liquide qui s’échappe de l’accumulateur peut entraîner des irritations de la peau ou causer des brûlures. En cas d’endommagement et d’utilisation non conforme de l’accumulateur, des vapeurs peuvent s’échapper. Ventilez le lieu de travail et, en cas de malaises, consultez un médecin. Les vapeurs peuvent irriter les voies respiratoires. Ne recharger l’accu qu’avec un chargeur d’origine Bosch. En cas d’utilisation d’un chargeur autre qu’en chargeur d’origine Bosch, un risque d’incendie ne peut être exclu. Bosch eBike Systems N’utilisez l’accu qu’avec des vélos électriques équipés d’un entraînement de vélo électrique d’origine Bosch. Ceci protège l’accu contre une surcharge dangereuse. N’utilisez que les accus d’origine Bosch autorisés par le fabricant pour votre vélo électrique. L’utilisation de tout autre accumulateur peut entraîner des blessures et des risques d’incendie. Bosch décline toute responsabilité et garantie dans le cas d’utilisation d’autres accus. Lisez et respectez les consignes de sécurité et les instructions se trouvant dans les notices d’utilisation du chargeur et de l’unité d’entraînement/de l’ordinateur de commande ainsi que dans la notice d’utilisation de votre vélo électrique. Description et performances du produit Eléments de l’appareil (voir page 4–5) La numérotation des éléments se réfère à la représentation sur les pages graphiques. Toutes les représentations d’éléments de vélo à l’exception des accus et des fixations sont schématiques et peuvent différer pour votre vélo électrique. 19 Fixation de l’accu de porte-bagages 20 Accu de porte-bagages 21 Voyant de fonctionnement et d’état de charge 22 Touche Marche/Arrêt 23 Clé de la serrure de l’accu 24 Serrure de l’accu 25 Fixation supérieure de l’accu standard 26 Accu standard 27 Fixation inférieure de l’accu standard 28 Sangle 29 Chargeur 0 276 001 Y45 | (12.10.12) Français–9 Caractéristiques techniques Accu Lithium-ion N° d’article – Accu standard noir – Accu standard blanc – Accu de porte-bagages Tension nominale Capacité nominale Énergie Température de fonctionnement Température de stockage Plage de température de charge admissible Poids, env. Type de protection Montage Ne placez l’accu que sur des surfaces propres. Évitez tout encrassement de la douille de charge et des contacts, par ex. par du sable ou de la terre. Contrôler l’accu avant la première utilisation Contrôlez l’accu avant de le recharger ou de l’utiliser avec votre vélo électrique la première fois. Pour ce faire, appuyez sur la touche Marche/Arrêt 22 pour mettre l’accu en marche. Si aucune des LED de l’affichage de l’état de charge 21 ne s’allume, l’accu pourrait être endommagé. Si au moins une des LED s’allume mais pas la totalité des LED de l’affichage de l’état de charge 21, alors rechargez l’accu à fond avant la première utilisation. Ne chargez pas un accu endommagé et ne l’utilisez pas. Adressez-vous à un vélociste autorisé. Charge de l’accu N’utiliser que le chargeur d’origine Bosch fourni avec le vélo électrique ou un chargeur identique. Seul ce chargeur est adapté à l’accu à ions lithium utilisé dans votre vélo électrique. Note : L’accu est fourni en état de charge faible. Afin de garantir la puissance complète de l’accu, rechargez-le complètement dans le chargeur avant la première mise en service. Pour recharger l’accu, il faut le retirer du vélo électrique. Pour charger l’accu, lisez et respectez la notice d’utilisation du chargeur. L’accu à ions lithium peut être rechargé à tout moment, sans que sa durée de vie n’en soit réduite. Le fait d’interrompre le processus de charge n’endommage pas l’accu. 0 276 001 Y45 | (12.10.12) PowerPack 300 V= Ah Wh °C °C °C kg PowerPack 400 0 275 007 500 0 275 007 503 0 275 007 501 0 275 007 504 0 275 007 502 0 275 007 505 36 36 8,2 11 300 400 –10...+40 –10...+40 –10...+60 –10...+60 0...+40 0...+40 2,5 2,5 IP 54 (étanche à la poussière IP 54 (étanche à la poussière et aux projections d’eau) et aux projections d’eau) L’accu est équipé d’un contrôle de température qui ne permet de charger l’accu que dans une plage de température entre 0 °C et 40 °C. Si l’accu se trouve à l’extérieur de la plage de température prévue, trois LED de l’affichage de l’état de charge 21 clignotent. Débranchez l’accu du chargeur et laissez-le reprendre une température adéquate. Ne rebranchez l’accu au chargeur que quand il a repris une température de charge admissible. Voyant lumineux indiquant l’état de charge Les cinq LED de l’affichage de l’état de charge 21 indiquent, quand l’accu est allumé, dans quel état de charge il se trouve. Chaque LED correspond à environ 20 % de capacité. Si l’accu est complètement rechargé, les cinq LED s’allument. L’état de charge de l’accu allumé est également indiqué par l’ordinateur de commande. Lisez et respectez la notice d’utilisation de l’unité d’entraînement et de l’ordinateur de commande. Si la capacité de l’accu est inférieure à 5 %, toutes les LED du voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu 21 s’éteignent, mais il y a toujours la fonction d’affichage de l’ordinateur de commande. Montage et démontage de l’accu (voir figures C–D) Eteignez toujours l’accu pour le monter ou pour le retirer de la fixation. Pour pouvoir monter l’accu. la clé 23 doit se trouver dans la serrure 24 et la serrure doit être ouverte. Pour monter l’accu standard 26, mettez-le en place avec les contacts sur la fixation du bas 27 sur le vélo électrique. Basculez-le à fond dans la fixation du haut 25. Bosch eBike Systems Français–10 Pour mettre en place l’accu du porte-bagages 20, enfoncez-le, côté contact, dans la fixation 19 du porte-bagages jusqu’à ce qu’il s’encliquette. Contrôlez le bon positionnement de l’accu. Fermez toujours l’accu à l’aide de la serrure 24 car sinon, la serrure pourrait s’ouvrir et l’accu tomber de la fixation. Après avoir fermé la serrure à clé, retirer toujours la clé 23 de la serrure 24. Ceci permet d’éviter que la clé ne tombe ou que l’accu ne soit retiré par une tierce personne non autorisée, lorsque le vélo électrique est garé. Pour enlever l’accu standard 26, éteignez-le puis ouvrez la serrure avec la clé 23. Faites basculer l’accu de la fixation supérieure 25 et tirez sur la sangle 28 pour le faire sortir de la fixation inférieure 27. Pour enlever l’accu du porte-bagages 20, éteignez-le puis ouvrez la serrure avec la clé 23. Faites basculer l’accu pour le sortir de sa fixation 19. Fonctionnement Mise en service N’utilisez que les accus d’origine Bosch autorisés par le fabricant pour votre vélo électrique. L’utilisation de tout autre accumulateur peut entraîner des blessures et des risques d’incendie. Bosch décline toute responsabilité et garantie dans le cas d’utilisation d’autres accus. Mise en marche/arrêt Allumer l’accu est une des possibilités permettant de mettre le système eBike en marche. Lisez et respectez la notice d’utilisation de l’unité d’entraînement et de l’ordinateur de commande. Avant d’allumer l’accu ou de mettre le système eBike en marche, vérifiez que la serrure 24 est fermée à clé. Note : Les pédales du vélo électrique ne doivent pas être sollicitées lorsque le système eBike est mis en marche, sinon la puissance de l’entraînement du vélo électrique serait réduite. Pour allumer l’accu, appuyez sur la touche Marche/Arrêt 22. Les LED de l’affichage 21 s’allument et indiquent en même temps l’état de charge. Note : Si la capacité de l’accu baisse à moins de 5 %, la totalité des LED de l’affichage de l’état de charge 21 est éteinte. Seul l’ordinateur de commande indique si le système eBike est mis en marche. Pour éteindre l’accu, appuyez à nouveau sur la touche Marche/Arrêt 22. Les LED de l’affichage 21 s’éteignent. Le système eBike est en même temps également éteint. Si l’entraînement du vélo électrique n’est pas sollicité pendant 10 min. (par ex. parce que le vélo électrique est arrêté) et qu’aucune touche de l’ordinateur de commande ou de l’unité de commande n’a été activée, le système eBike s’éteint automatiquement pour économiser l’énergie. L’accu est protégé par l’« Electronic Cell Protection (ECP) » contre décharge profonde, surcharge, surchauffe et courtcircuit. En cas de danger, l’accu s’éteint automatiquement grâce à un dispositif d’arrêt de protection. Si un défaut de l’accu est détecté, deux LED de l’affichage de l’état de charge 21 clignotent. Dans ce cas, veuillez consulter un vélociste autorisé. Indications pour le maniement optimal de l’accumulateur La durée de vie de l’accu peut être prolongée s’il est bien entretenu et surtout s’il est utilisé et stocké à des températures appropriées. Toutefois, en dépit d’un bon entretien, la capacité de l’accu se réduira avec l’âge. Si l’autonomie de l’accu diminue considérablement après qu’une recharge a été effectuée, c’est que l’accu est usagé. Vous pouvez remplacer l’accu. Si la sangle 28 de l’accu standard était défectueuse, faites-la remplacer par une vélociste. Recharger l’accu avant et pendant le stockage Quand vous n’utilisez pas le vélo électrique pendant une période prolongée, rechargez l’accu à environ 60 % (3 à 4 LED de l’affichage de l’état de charge 21 sont allumés). Contrôlez après 6 mois l’état de charge. Si aucune des LED de l’affichage de l’état de charge 21 n’est allumée, rechargez l’accu à nouveau à environ 60 %. Note : Si l’accu est stocké vide pendant une durée prolongée, il peut être endommagé malgré la faible autodécharge et sa capacité peut être considérablement réduite. Il n’est pas recommandé de laisser l’accu raccordé en permanence au chargeur. Conditions de stockage Si possible, stockez l’accu dans un endroit sec et bien aéré. Protégez-le de l’humidité et de l’eau. Dans des conditions météorologiques défavorables, il est par ex. recommandé de retirer l’accu du vélo électrique et de le stocker jusqu’à la prochaine utilisation dans des locaux fermés. L’accu peut être stocké à des températures comprises entre –10 °C et +60 °C. Pour une longue durée de vie, un stockage à une température ambiante d’env. 20 °C est recommandé. Veillez à ne pas dépasser la température maximale de stockage. Ne laissez pas l’accu trop longtemps dans une voiture surtout en été et maintenez-le à l’abri d’une exposition directe au soleil. 0 276 001 Y45 | (12.10.12) Français–11 Entretien et Service Après-Vente Nettoyage et entretien Maintenez l’accu propre. Nettoyez-le avec précaution à l’aide d’un chiffon doux humidifié. Ne plongez pas l’accu dans l’eau et ne le nettoyez pas au jet d’eau. Si l’accu ne peut plus fonctionner, veuillez vous adresser à un vélociste autorisé. Service Après-Vente et Assistance Des Clients Pour toute question concernant les accus, consultez un vélociste autorisé. Notez le fabricant et le numéro de la clé 23. Au cas où vous perdriez la clé, adressez-vous à un vélociste autorisé. Indiquez-lui le fabricant et le numéro de la clé. Vous trouverez les données de contact de vélocistes autorisés sur le site internet www.bosch-ebike.com Transport Les accus sont soumis aux règlements de transport des matières dangereuses. L’utilisateur privé peut transporter les accus par la route sans conditions supplémentaires. Lors d’un transport par des utilisateurs commerciaux ou par des tiers (par ex. transport aérien ou entreprise de transport), les prescriptions particulières pour l’emballage et le marquage doivent être respectées (par ex. prescriptions de l’ADR). Au besoin, faire appel à un expert en transport de matières dangereuses pour la préparation de l’envoi. N’expédiez pas l’accu si le boîtier est endommagé. Recouvrez les contacts à l’air libre et emballez l’accu de manière à ce qu’il ne se déplace pas dans l’emballage. Veuillez également respecter des règlementations supplémentaires nationales éventuellement en vigueur. Pour toute question concernant le transport de l’accu, adressez-vous à un vélociste autorisé. Vous pouvez également commander un emballage de transport approprié auprès d’un commerçant spécialisé. 0 276 001 Y45 | (12.10.12) Elimination des déchets Les accus ainsi que leurs accessoires et emballages doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée. Ne jetez pas les accus dans les ordures ménagères ! Seulement pour les pays de l’Union Européenne : Conformément à la directive européenne 2002/96/CE, les équipements électriques dont on ne peut plus se servir, et conformément à la directive européenne 2006/66/CE, les accus/piles usés ou défectueux doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appropriée. Déposez les accus dont on ne peut plus se servir auprès d’un vélociste autorisé. Lithium ion : Respectez les indications données dans le chapitre « Transport », page Français–11. Sous réserve de modifications. Français–12 Chargeur Charger Avertissements de sécurité Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. Le terme « accu » utilisé dans cette notice d’utilisation se réfère aussi bien aux accus standards (accus avec fixation sur le cadre du vélo) qu’aux accus du porte-bagages (accus avec fixation dans le porte-bagages). N’exposez pas le chargeur à la pluie ou à des conditions humides. Dans le cas de pénétration d’eau dans un chargeur il y a le risque d’un choc électrique. Ne charger que des accus Li-ion autorisés par Bosch pour les vélos électriques. La tension d’accumulateurs doit correspondre à la tension de charge de l’accumulateur du chargeur. Sinon, il y a risque d’incendie et d’explosion. Maintenir le chargeur propre. Un encrassement augmente le risque de choc électrique. Avant toute utilisation, contrôler le chargeur, la fiche et le câble. Ne pas utiliser le chargeur si des défauts sont constatés. Ne pas démonter le chargeur soi-même et ne le faire réparer que par une personne qualifiée et seulement avec des pièces de rechange d’origine. Des chargeurs, câbles et fiches endommagés augmentent le risque d’un choc électrique. Ne pas utiliser le chargeur sur un support facilement inflammable (tel que papier, textiles etc.) ou dans un environnement inflammable. L’échauffement du chargeur lors du processus de charge augmente le risque d’incendie. En cas d’endommagement et d’utilisation non conforme de l’accumulateur, des vapeurs peuvent s’échapper. Ventilez le lieu de travail et, en cas de malaises, consultez un médecin. Les vapeurs peuvent irriter les voies respiratoires. Ne laissez pas les enfants sans surveillance. Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec le chargeur. Les enfants et les personnes souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou mental ou n’ayant pas l’expérience et/ou les connaissances nécessaires, ne doivent pas utiliser le chargeur à moins qu’elles ne soient surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou qu’elles aient été instruites quant au maniement du chargeur. Sinon, il y a un risque de mauvaise utilisation et de blessures. Lisez et respectez les consignes de sécurité et les instructions se trouvant dans les notices d’utilisation des accus et de l’unité d’entraînement/de l’ordinateur de commande ainsi que dans la notice d’utilisation de votre vélo électrique. En dessous du chargeur se trouve un abrégé des consignes de sécurité les plus importantes en anglais, français et espagnol (marqué du numéro 33 sur la figure de la page graphique) avec le contenu suivant : – Pour un fonctionnement sûr, reportez-vous au manuel. Risque de choc électrique. – Utiliser en lieu sec uniquement. – A utiliser uniquement avec les batteries des systèmes d’assistance électrique eBike de Bosch. D’autres batteries risqueraient d’eclater et de causer des blessures corporelles et des dommages. – Ne pas remplacer la connectique car un risque d’incendie ou de choc électrique pourrait en résulter. Description et performances du produit Eléments de l’appareil (voir page 6–7) La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation du chargeur sur la page graphique. 20 Accu de porte-bagages 21 Voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu 26 Accu standard 29 Chargeur 30 Prise d’appareil 31 Fiche de l’appareil 32 Orifices d’aération 33 Consignes de sécurité du chargeur 34 Fiche de charge 35 Prise pour fiche de charge Caractéristiques techniques Chargeur N° d’article Tension nominale Fréquence Tension de charge de l’accu Courant de charge V~ Hz V A Charger 0 275 007 905 207 –264 47 –63 42 4 Ces indications sont valables pour une tension nominale de [U] 230 V. Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains pays. 0 276 001 Y45 | (12.10.12) Français–13 Chargeur Plage de température de charge admissible Durée de charge – PowerPack 300 – PowerPack 400 Nombre cellules de batteries rechargeables Température de fonctionnement Température de stockage Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 Type de protection 0...+40 h h 2,5 3,5 °C °C 10 –80 –10...+75 –20...+70 kg 0,8 IP 40 Ces indications sont valables pour une tension nominale de [U] 230 V. Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains pays. Fonctionnement Soyez prudent lorsque vous touchez le chargeur pendant le processus de charge. Porter des gants de protection. Le chargeur peut s’échauffer fortement surtout en cas de température ambiante élevée. Note : Veillez à ce que le chargeur soit bien aéré pendant le processus de charge et que les orifices d’aération 32 des deux côtés ne soient pas couverts. L’accu est complètement rechargé quand les cinq LED de l’affichage 21 sont allumés en permanence. Le processus de charge est automatiquement interrompu. Déconnectez le chargeur du réseau électrique et l’accu du chargeur. Lorsque l’accu est déconnecté du chargeur, il est automatiquement éteint. Vous pouvez maintenant monter l’accu sur le vélo électrique. Défaut – Causes et remèdes Cause Remède Deux LED de l’accu clignotent Accu défectueux Consulter un vélociste autorisé Trois LED de l’accu clignotent Ne placez l’accu que sur des surfaces propres. Évitez tout encrassement de la douille de charge et des contacts, par ex. par du sable ou de la terre. Mise en service Raccordement du chargeur (voir figures E– F) Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la source de courant doit correspondre aux indications se trouvant sur la plaque signalétique du chargeur. Les chargeurs marqués 230 V peuvent également fonctionner sous 220 V. Branchez la fiche 31 du câble secteur à la douille de l’appareil 30 sur le chargeur. Branchez le câble de secteur (différent selon le pays) sur le réseau d’alimentation électrique. Éteignez l’accu et retirez-le de la fixation sur le vélo électrique. Lisez et respectez la notice d’utilisation de l’accu. Branchez la fiche de charge 34 du chargeur à la douille 35 sur l’accu. Processus de charge Le processus de charge commence dès que le chargeur est raccordé à l’accu et au réseau électrique. Note : Le processus de charge n’est possible que si la température de l’accu se trouve dans la plage de température de charge admissible. Pendant le processus de charge, les voyants de l’affichage de l’état de charge 21 s’allument en rouge sur l’accu. Chaque LED allumée en permanence correspond à environ 20 % de capacité de charge. La LED clignotante indique le processus de charge des 20 % suivants. 0 276 001 Y45 | (12.10.12) L’accumulateur est trop chaud ou trop froid Débrancher l’accu du chargeur et le laisser reprendre une température adéquate comprise dans la plage de températures indiquée. Ne rebranchez l’accu au chargeur que quand il a repris une température de charge admissible. Recharge impossible (pas d’affichage sur l’accu) La fiche n’est pas correcte- Contrôler toutes les connexions ment enfichée Contacts de l’accu encrassés Nettoyer prudemment les contacts de l’accu Les orifices d’aération 32 du Nettoyer les orifices d’aérachargeur sont obturés ou tion 32 et positionner le couverts chargeur de sorte à ce qu’il soit bien aéré Prise de courant, câble ou Vérifier la tension du secteur, chargeur défectueux faire contrôler le chargeur par un vélociste Accu défectueux Consulter un vélociste autorisé Français–14 Entretien et Service Après-Vente Nettoyage et entretien Au cas où le chargeur tomberait en panne, adressez-vous à un vélociste autorisé. Service Après-Vente et Assistance Des Clients Pour toute question concernant le chargeur, adressez-vous à un vélociste autorisé. Vous trouverez les données de contact de vélocistes autorisés sur le site internet www.bosch-ebike.com Elimination des déchets Les chargeurs ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée. Ne jetez pas les chargeurs avec les ordures ménagères ! Seulement pour les pays de l’Union Européenne : Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques et la mise en vigueur conformément aux législations nationales, les chargeurs dont on ne peut plus se servir doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appropriée. Sous réserve de modifications. 0 276 001 Y45 | (12.10.12) Español–1 Unidad motriz Drive Unit Speed/ Ordenador de control Intuvia Instrucciones de seguridad Lea íntegramente todas las indicaciones de seguridad e instrucciones. En caso de no atenerse a las indicaciones de seguridad e instrucciones siguientes, puede ocasionarse una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para posibles consultas futuras. El término “acumulador” empleado en estas instrucciones de uso se refiere indistintamente tanto a los acumuladores estándar (acumuladores de fijación al cuadro de la bicicleta) como a los acumuladores para portaequipajes (acumuladores de fijación al portaequipajes). No abra la unidad motriz por su propia cuenta, y solamente déjela reparar por un profesional, empleando para ello piezas de recambio originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la unidad motriz. La apertura no autorizada de la unidad motriz anula el derecho de garantía. Todos los componentes montados en la unidad motriz, así como todos los demás componentes del accionamiento de la eBike (p.ej., el plato, portaplatos, pedales) solamente deberán sustituirse por componentes de iguales dimensiones o por componentes especialmente homologados por el fabricante de su eBike. Con ello se evita una sobrecarga o deterioro de la unidad motriz. Desmonte el acumulador de la eBike antes de realizar trabajos en esta última (p.ej. montaje, mantenimiento, etc.) al transportarla en el coche o avión, o al guardarla. En caso contrario podría accidentarse al accionar fortuitamente el interruptor de conexión/desconexión. La función de asistencia al arrancar deberá usarse exclusivamente para poner a rodar la eBike. Puede llegar a lesionarse si las ruedas de la eBike no están tocando el firme en el momento de utilizar la asistencia al arrancar. Únicamente utilice acumuladores originales Bosch homologados por el fabricante de su eBike. El uso de otro tipo de acumuladores puede acarrear lesiones e incluso un incendio. Si se aplican acumuladores de otro tipo Bosch declina cualquier responsabilidad y el derecho a garantía. Observe la prescripciones nacionales en cuanto al permiso de circulación y uso de la eBike. Lea y aténgase a las indicaciones de seguridad e instrucciones que figuran en las instrucciones de uso del acumulador y de la eBike. 0 276 001 Y45 | (12.10.12) Descripción y prestaciones del producto Utilización reglamentaria La unidad motriz ha sido diseñada exclusivamente para accionar su eBike y no deberá utilizarse con otro fin. La eBike ha sido diseñada para circular en caminos afirmados. No es apta para participar en competiciones. Componentes principales (ver página 2–3) La numeración de los componentes está referida a las imágenes en la página ilustrada. A excepción de la unidad motriz, ordenador de control incl. cuadro de mandos, captador de velocidad y de los soportes pertinentes, las piezas de la bicicleta solamente se representan de forma esquemática y pueden ser diferentes en su eBike. 1 Tecla Función de indicación “i” 2 Botón de iluminación 3 Ordenador de control 4 Soporte del ordenador de control 5 Tecla Conexión/desconexión del ordenador de control 6 Tecla Reset “RESET” 7 Puerto USB 8 Capuchón del puerto USB 9 Unidad motriz 10 Cuadro de mandos 11 Tecla Función de indicación “i” en cuadro de mandos 12 Tecla Reducir valor/Hojear hacia abajo “ –” 13 Tecla Aumentar valor/Hojear hacia arriba “+” 14 Tecla Asistencia al arrancar “WALK” 15 Bloqueo del ordenador de control 16 Tornillo de bloqueo del ordenador de control 17 Captador de velocidad 18 Imán de fijación a los radios para el captador de velocidad Elementos de indicación del ordenador de control a Indicador de potencia del motor b Indicador del modo de asistencia c Indicador de textos d Indicador numérico e Velocímetro f Indicador de estado de carga del acumulador Bosch eBike Systems Español–2 Datos técnicos Unidad motriz Nº de artículo Potencia Par de giro en eje de salida, máx. Tensión nominal Temperatura de operación Temperatura de almacenamiento Grado de protección Peso, aprox. Ordenador de control Nº de artículo Corriente de carga USB, máx. Tensión de carga en puerto USB Temperatura de operación Temperatura de almacenamiento Grado de protección Peso, aprox. Iluminación* Tensión nominal Potencia – Luz delantera – Luz trasera W Nm V °C 50 36 –5...+40 °C –10...+50 IP 54 (protección contra polvo y salpicaduras de agua) kg 4 Intuvia 1 270 020 903 mA 500 V °C 5 –5...+40 °C –10...+50 IP 54 (protección contra polvo y salpicaduras de agua) kg 0,15 V W W 6 2,7 0,3 * dependiente de la regulación legal, por lo que la alimentación a través del acumulador de la eBike no está disponible en la ejecución para ciertos países Montaje Montaje y desmontaje del acumulador Para montar y desmontar el acumulador de la eBike lea y aténgase a las instrucciones de uso del mismo. Montaje y desmontaje del ordenador de control (ver figura A) Para montar el ordenador de control 3 empújelo hacia delante en el soporte 4. Para desmontar el ordenador de control 3 presione la pestaña del bloqueo 15 y sáquelo hacia atrás del soporte 4. Desmonte el ordenador de control al estacionar la eBike para evitar que el accionamiento sea utilizado por terceros. Sin el ordenador de control no es posible conectar el sistema de la eBike. También es posible evitar que el ordenador de control pueda sacarse del soporte. Para ello, desmonte el soporte 4 del manillar. Monte el ordenador de control en el soporte. Enrosque el tornillo de bloqueo 16 desde abajo en la rosca prevista para tal fin en el soporte. Vuelva a fijar el soporte al manillar. Comprobación del captador de velocidad (ver figura B) El captador de velocidad 17 y el imán de fijación a los radios 18 deberán montarse de forma que éste se encuentre a una distancia entre 5 mm y máximo 17 mm al quedar encarado con el captador de velocidad. Observación: Si la separación entre el captador de velocidad 17 y el imán 18 fuese demasiado pequeña o demasiado grande, o si el captador de velocidad 17 no estuviese correctamente conectado, el velocímetro e no funciona y el accionamiento de la eBike trabaja entonces con el programa de emergencia. En ese caso afloje el tornillo del imán 18 y sujete este último al radio de manera que mantenga la distancia correcta respecto a la marca que lleva el captador de velocidad. Si tras este ajuste el velocímetro e sigue sin indicar la velocidad, diríjase a una tienda de bicicletas autorizada. Operación Puesta en marcha Requisitos El sistema de la eBike solamente puede activarse si se cumplen los siguientes requisitos: – El acumulador empleado está suficientemente cargado (ver instrucciones de uso del acumulador). – Ordenador de control correctamente fijado a su soporte (ver “Montaje y desmontaje del ordenador de control”, página Español–2). – Captador de velocidad correctamente conectado y ajustado (ver “Comprobación del captador de velocidad”, página Español–2). Conexión y desconexión del sistema de la eBike El sistema de la eBike se puede conectar de las siguientes formas: – Si el ordenador de control ya está conectado al montarlo en el soporte, el sistema de la eBike es conectado automáticamente. – Estando montados el ordenador de control y el acumulador, pulse brevemente la tecla de Conexión/desconexión 5 del ordenador de control. – Estando montado el ordenador de control pulse brevemente la tecla de Conexión/desconexión del acumulador (ver instrucciones de uso del acumulador). 0 276 001 Y45 | (12.10.12) Español–3 Observación: Al conectar el sistema de la eBike no deberán presionarse los pedales de la eBike ya que ello reduciría la potencia del motor. En el indicador de textos c aparece el aviso de fallo “No pisar pedal”. Si el sistema de la eBike se conectó en el momento de presionar los pedales, desconéctelo y vuélvalo a conectar sin ejercer ahora ninguna presión. El accionamiento se activa en el momento en que Ud. comience a pedalear (excepto en la función de Asistencia al arrancar, ver “Conexión/desconexión de la Asistencia al arrancar”, página Español–4). La potencia a la que opera el motor depende de los ajustes realizados en su ordenador de control. Durante el funcionamiento normal de la eBike el accionamiento de la misma se desactiva en el momento de que Ud. deje de pedalear o alcance una velocidad de 45 km/h. El accionamiento vuelve a reactivarse automáticamente al volver a pedalear, siempre que la velocidad de marcha sea inferior a 45 km/h. El sistema de la eBike se puede desconectar de las siguientes formas: – Pulse la tecla de conexión/desconexión 5 del ordenador de control. – Desconecte el acumulador con la tecla de Conexión/desconexión del mismo (ver instrucciones de uso del acumulador). – Retire el ordenador de control del soporte. Si en el transcurso de 10 min el accionamiento sigue inactivo (p ej., al estar detenida la eBike) y no se ha pulsado ninguna tecla del ordenador de control o cuadro de mandos, el sistema de la eBike se desconecta automáticamente con el fin de ahorrar energía. Indicadores y ajuste del ordenador de control Alimentación del ordenador de control Una vez montado el ordenador de control en el soporte 4 y conectado el sistema de la eBike, el acumulador de la eBike, siempre que esté suficientemente cargado, se ocupa de alimentar el ordenador de control. Si el ordenador de control se saca del soporte 4 éste es alimentado entonces por el acumulador que incorpora. Si la tensión de éste es muy baja al conectar el ordenador de control, durante 3 s aparece “Conectar a bicicleta” en el indicador de textos c. Seguidamente se desconecta el ordenador de control. Para recargar el acumulador interno del ordenador de control vuelva a montarlo en el soporte 4 (siempre que tenga montado un acumulador en la eBike). Conecte el acumulador con la tecla de Conexión/desconexión del mismo (ver instrucciones de uso del acumulador). 0 276 001 Y45 | (12.10.12) Ud. también puede recargar el ordenador de control a través del puerto USB. Para ello, abra el capuchón 8. Conecte al puerto USB 7 del ordenador de control un cable USB apropiado y su otro extremo a un cargador USB de tipo comercial o al puerto USB de un ordenador (tensión de carga 5 V; corriente de carga máx. 500 mA). En el indicador de textos c del ordenador de control aparece “USB conectado”. Conexión/desconexión del ordenador de control Para conectar el ordenador de control pulse brevemente la tecla de Conexión/desconexión 5. El ordenador de control puede conectarse también sin tenerlo montado en el soporte (siempre que su acumulador integrado esté suficientemente cargado). Para desconectar el ordenador de control pulse brevemente la tecla de Conexión/desconexión 5. Si el ordenador de control no está montado en el soporte, éste se desconecta si no se ha pulsado una tecla durante 1 min, para ahorrar energía. Indicador de estado de carga del acumulador El indicador del estado de carga del acumulador f sólo muestra el nivel de carga del acumulador de la eBike y no el del que incorpora el ordenador de control. El nivel de carga del acumulador de la eBike puede determinarse asimismo en los LED de éste. En el indicador f cada segmento del símbolo del acumulador corresponde aprox. a un 20 % de capacidad: 80 % a 100 % de capacidad 5 % a 20 % de capacidad; el acumulador debe recargarse. Capacidad menor a un 5 %, no es posible utilizar el accionamiento. Los LED del indicador de estado de carga del acumulador se apagan. Si la iluminación de la eBike es alimentada por el acumulador (según país), desde el momento en que se presenta por primera vez el símbolo en blanco del acumulador, la autonomía de iluminación es de aprox. 2 horas. Si el símbolo comienza a parpadear, la iluminación solamente puede utilizarse solamente corto tiempo. Si el ordenador de control se saca del soporte 4 se memoriza el actual nivel de carga del acumulador mostrado en el display. Ajuste del modo de asistencia Ud. puede fijar en el ordenador de control en que medida desea ser asistido por el accionamiento de la eBike al pedalear. El modo de asistencia puede modificarse en todo momento, incluso durante la marcha. Observación: En ciertas ejecuciones puede que venga preajustado fijo el modo de asistencia y no sea posible modificarlo. También es posible que no exista una diversidad de modos de asistencia tan amplia como la aquí indicada. Español–4 A lo sumo están disponibles los siguientes modos de asistencia: – “OFF”: Accionamiento desconectado; desplazamiento de la eBike con los pedales como una bicicleta convencional. – “ECO”: eficaz asistencia de gran rendimiento para una autonomía máxima – “TOUR”: asistencia uniforme para recorridos de gran alcance – “SPORT”: enérgica asistencia para una conducción deportiva en trayectos montañosos o para circular en ciudad – “TURBO”: Asistencia máxima, incluso al pedalear velozmente, para una conducción deportiva Para aumentar el nivel de asistencia pulse la tecla “+” 13 en el cuadro de mandos tantas veces como sea necesario hasta visualizar el nivel de asistencia deseado en el indicador b, y para reducirlo, pulse la tecla “ –” 12. La potencia del motor demandada se representa en la pantalla a. La potencia máxima del motor depende del nivel de asistencia seleccionado. Modo de asistencia “ECO” “TOUR” “SPORT” “TURBO” Potencia del motor* (Cambio externo) 30 % 100 % 180 % 250 % * La potencia del motor puede variar según la ejecución. Si el ordenador de control se saca del soporte 4 se memoriza el actual nivel de asistencia y el indicador a de la potencia del motor queda en blanco. Conexión/desconexión de la Asistencia al arrancar La Asistencia al arrancar puede emplearse como ayuda adicional en los primeros metros de recorrido en situaciones de salida más difíciles (p. ej. en un semáforo o en una subida). La función de asistencia al arrancar deberá usarse exclusivamente para poner a rodar la eBike. Puede llegar a lesionarse si las ruedas de la eBike no están tocando el firme en el momento de utilizar la asistencia al arrancar. Para conectar la Asistencia al arrancar mantenga pulsada la tecla “WALK” 14 del cuadro de mandos. Se conecta el accionamiento de la eBike. La Asistencia al arrancar se desconecta al presentarse una de las siguientes situaciones: – Si suelta la tecla “WALK” 14. – Si pulsa otra tecla en el ordenador de control. – Si pedalea hacia delante o si pedalea rápidamente hacia atrás. – Si se bloquean las ruedas de la eBike (p. ej. al frenar o al chocar contra un obstáculo). – Si la velocidad es superior a 18 km/h. Conexión/desconexión de la iluminación Para satisfacer las prescripciones vigentes en los respectivos países existen dos ejecuciones para la iluminación: – Con el ordenador de control pueden conectarse y desconectarse simultáneamente la luz delantera y trasera y la retroiluminación de la pantalla. En esta ejecución, al conectar la iluminación aparece en el indicador de textos c durante aprox. 1 s “Luz encendida” y al desconectarla “Luz apagada”. – Solamente puede conectarse y desconectarse la retroiluminación de la pantalla; las luces delantera y trasera de la eBike se conectan independientemente del ordenador de control. En ambas ejecuciones pulse la tecla 2 para conectar y desconectar la iluminación. Indicadores de velocidad y distancia En el velocímetro e se indica siempre la velocidad actual. En el indicador de función (combinación de indicador de textos c e indicador numérico d) puede elegirse entre las siguientes funciones: – “Autonomía restante”: autonomía previsible con la carga actual del acumulador (manteniendo las mismas condiciones como el modo de asistencia, características del terreno, etc.) – “Recorrido”: recorrido cubierto desde la última puesta a cero (reset) – “Tiempo de marcha”: Tiempo de marcha desde el último reset – “Velocidad media”: velocidad promedio alcanzada desde la última puesta a cero (reset) – “Velocidad máxima”: velocidad máxima alcanzada desde la última puesta a cero (reset) – “Hora”: hora actual Para acceder al indicador de función pulse la tecla “i” 1 del ordenador de control, o la tecla “i” 11 del cuadro de mandos tantas veces como sea necesario hasta visualizar la función deseada. Para efectuar el Reset (puesta cero) de la “Recorrido”, “Tiempo de marcha” y “Velocidad media” cambie a una de estas tres funciones y mantenga pulsada la tecla “RESET” 6 hasta poner a cero el indicador. Con ello se ponen a cero también las otras dos funciones. Para efectuar el Reset de la “Velocidad máxima” acceda a esta función y mantenga pulsada la tecla “RESET” 6 hasta poner a cero el valor indicado. Si el ordenador de control se saca del soporte 4 quedan memorizados y pueden seguirse visualizando todos los valores de las funciones. 0 276 001 Y45 | (12.10.12) Español–5 Visualización/adaptación de los ajustes básicos La visualización y modificación de los ajustes básicos puede llevarse a cabo teniendo montado o no el ordenador de control en el soporte 4. Para acceder al menú Ajustes básicos mantenga simultáneamente pulsadas la tecla “RESET” 6 y la tecla “i” 1 hasta representarse “Configuración” en el indicador de textos c. Para seleccionar los parámetros en los ajustes básicos pulse la tecla “i” 1 tantas veces como sea necesario hasta visualizar el parámetro deseado. Si el ordenador de control está montado en el soporte 4, Ud. puede pulsar también la tecla “i” 11 del cuadro de mandos. Para modificar los parámetros de los ajustes básicos pulse la tecla de conexión/desconexión 5 junto al indicador “ –” si desea reducir su valor u hojear hacia abajo, o bien, la tecla de iluminación 2 junto al indicador “+”, si lo que desea es aumentar el valor u hojear hacia arriba. Si el ordenador de control está montado en el soporte 4 es po- sible realizar el cambio también con las teclas “ –” 12 o “+” 13 del cuadro de mandos. Para abandonar la función y memorizar el cambio realizado pulse la tecla “RESET” 6 3 s. Puede elegir entre los siguientes ajustes básicos: – “Unidad km/mi”: Representación de la velocidad y distancia en kilómetros o millas. – “Formato de hora”: Representación de la hora en formato de 12 ó 24 horas. – “Hora”: Permite ajustar la hora. Al mantener pulsadas las teclas de ajuste el cambio de la hora es más rápido. – “Español”: Permite ajustar el idioma mostrado en el display. Puede elegirse entre español, alemán, inglés, francés, italiano y holandés. – “Recorrido total”: Indicación del recorrido total (no modificable) realizado con la eBike – “Total horas funcion.”: Indicación de tiempo de marcha total (no modificable) realizado con la eBike Indicador de código de fallos Los componentes del sistema de la eBike son permanentemente controlados de forma automática. En caso de detectarse un fallo aparece el respectivo código de fallos en el indicador de textos c. Pulse una tecla cualquiera del ordenador de control 3 o del cuadro de mandos 10 para regresar a la indicación estándar. Según el tipo de fallo puede que se desactive automáticamente el accionamiento. Sin embargo, es posible continuar la marcha en todo momento sin recurrir al accionamiento. Antes de volver a circular con ella deberá hacerse controlar la eBike. Deje que todas las comprobaciones y reparaciones sean realizadas exclusivamente en una tienda de bicicletas autorizada. Si a pesar de que Ud. haya subsanado el fallo éste se sigue visualizando, diríjase asimismo a una tienda de bicicletas autorizada. Código 100 101 102 103* 104 105 200 201 202 203 Causa Fallo interno de la unidad motriz Problema de conexión en la unidad motriz Fallo en captador de velocidad Problema de conexión en la iluminación Problema de conexión del ordenador de control Temperatura excesiva en la unidad motriz (más de 40 °C) Solución Haga verificar la unidad motriz Deje verificar las conexiones y las uniones Haga verificar el captador de velocidad Deje verificar las conexiones y las uniones Deje verificar las conexiones y las uniones Deje que se enfríe la unidad motriz. Es posible continuar circulando sin el accionamiento de la eBike lo cual además agiliza el enfriamiento de la unidad motriz. Fallo interno en el sistema electrónico Deje verificar el acumulador del acumulador Temperatura excesiva del acumulador Deje que se enfríe el acumulador. Es posible continuar circulando sin el (más de 40 °C) accionamiento de la eBike lo cual además agiliza el enfriamiento del acumulador. Temperatura demasiado baja en el Mantenga el acumulador en un cuarto caliente para permitir que se calienacumulador (inferior a –10 °C) te lentamente. Problema de conexión del acumulador Deje verificar las conexiones y las uniones * solamente si la iluminación de la eBike funciona con el acumulador (según ejecución país) 0 276 001 Y45 | (12.10.12) Español–6 Código 204 410 414 418 422 423 424 430 490 Causa Polaridad incorrecta del acumulador Solución Cargue el acumulador con el cargador original Bosch según se describe en sus instrucciones de uso. Bloqueo de una o varias teclas del or- Verifique si las teclas están atascadas, p.ej., al haber penetrado suciedenador de control dad. Si procede, limpie las teclas. Problema de conexión en el cuadro de Deje verificar las conexiones y las uniones mandos Bloqueo de una o varias teclas del cua- Verifique si las teclas están atascadas, p.ej., al haber penetrado suciedro de mandos. dad. Si procede, limpie las teclas. Problema de conexión en la unidad Deje verificar las conexiones y las uniones motriz Problema de conexión del acumulador Deje verificar las conexiones y las uniones Error de comunicación entre los com- Deje verificar las conexiones y las uniones ponentes El acumulador interno del ordenador Recargar el ordenador de control (en el soporte o vía puerto USB) de control está descargado Fallo interno del ordenador de control Haga verificar el ordenador de control * solamente si la iluminación de la eBike funciona con el acumulador (según ejecución país) Alimentación de aparatos externos vía puerto USB A través del puerto USB pueden funcionar o recargarse la mayoría de los aparatos previstos para ser alimentados vía USB (p. ej. diversos móviles). Para poder efectuar la carga es necesario que estén montados en la eBike el ordenador de control y un acumulador suficientemente cargado. Abra el capuchón 8 del puerto USB del ordenador de control. Conecte el puerto USB del aparato externo a través de un cable USB apropiado con el puerto USB 7 del ordenador de control. Instrucciones para la conducción con el sistema de la eBike ¿Cuándo trabaja el accionamiento de la eBike? El accionamiento de la eBike le asiste siempre que Ud. vaya pedaleando. La asistencia cesa cuando deja de pedalear. La potencia del motor depende siempre de la fuerza aplicada al pedalear. Si la fuerza aplicada es baja la asistencia es menor que al aplicar gran fuerza. Ello es independiente del modo de asistencia seleccionado. El accionamiento de la eBike se desactiva automáticamente a velocidades superiores a 45 km/h. Si la velocidad queda por debajo de 45 km/h el accionamiento se activa nuevamente de forma automática. Queda exceptuado de ello la función de Asistencia al arrancar en la que la eBike puede circular a baja velocidad sin pedalear. Siempre que Ud. lo desee puede circular también sin la asistencia motorizada con la eBike, igual que con una bicicleta convencional, ya sea desconectando el sistema de la eBike o ajustando el nivel de asistencia a “OFF”. Lo mismo es válido con un acumulador vacío. Interacción entre el sistema de la eBike y el cambio También con el accionamiento de la eBike el cambio deberá utilizarse igual que en una bicicleta convencional (consulte al respecto las instrucciones de uso de su eBike). Independientemente del tipo de cambio empleado es recomendable dejar de pedalear brevemente antes de efectuar un cambio de marcha. Ello no sólo facilita el cambio de marcha sino que también reduce el desgaste del mecanismo de accionamiento. Seleccionando el cambio de marcha correcto Ud. puede aumentar la velocidad y el alcance aplicando la misma fuerza muscular. Acumulación de experiencia Se recomienda ir adquiriendo experiencia con la eBike en lugares alejados de carreteras con mucho tráfico. Pruebe diferentes modos de asistencia. Cuando se sienta seguro Ud. podrá circular con su eBike en el tráfico igual que con cualquier otra bicicleta. Compruebe la autonomía de eBike bajo condiciones diferentes antes de realizar unos recorridos más largos y difíciles. 0 276 001 Y45 | (12.10.12) Español–7 Influencias sobre la autonomía La autonomía se ve afectada por múltiples factores como, por ejemplo: – Modo de asistencia. – Uso del cambio. – Tipo y presión del neumático. – Antigüedad y estado del acumulador. – Características del terreno (pendientes) y del firme (tipo de pavimento). – Viento de frente y temperatura ambiente. – Peso de la eBike, del ciclista y del equipaje. Por ello es imposible predecir con certeza la autonomía para un recorrido específico. Sin embargo, en términos generales puede decirse: – A igual potencia del motor en el accionamiento de la eBike: Cuanto menor sea el esfuerzo que Ud. tenga que realizar para alcanzar una velocidad concreta (p. ej. utilizando de forma óptima el cambio de marchas) tanto menor será la energía consumida por el accionamiento de la eBike y tanto mayor la autonomía con una carga del acumulador. – Cuanto mayor sea el nivel de asistencia, manteniendo iguales las demás condiciones, tanto menor será la autonomía obtenida. Trato cuidadoso de la eBike Tenga en cuenta las temperaturas de servicio y almacenaje de los componentes de la eBike. No exponga la unidad motriz, el ordenador de control, y el acumulador a temperaturas extremas (p. ej. sol intenso sin circulación de aire). Los componentes (especialmente el acumulador) pueden dañarse si se exponen a temperaturas extremas. Mantenimiento y servicio Mantenimiento y limpieza Mantenga limpios los componentes de su eBike, especialmente los contactos del acumulador y del respectivo soporte. Límpielos con cuidado con un paño húmedo y suave. Todos los componentes inclusive la unidad motriz no deberán sumergirse en agua ni tratarse con una limpiadora de alta presión. Para el servicio técnico o la reparación de la eBike diríjase a una tienda de bicicletas autorizada. Servicio técnico y atención al cliente En todas las consultas sobre el sistema de la eBike y sus componentes diríjase a una tienda de bicicletas autorizada. Las direcciones de tiendas de bicicletas autorizadas las encuentra en la página de internet www.bosch-ebike.com Transporte Los acumuladores están sujetos a los requerimientos fijados en la legislación sobre mercancías peligrosas. Los acumuladores pueden ser transportados por carretera por el usuario particular sin más imposiciones. En caso de transporte por usuarios comerciales o envío por terceros (p. ej., transporte aéreo o agencia de transportes) deberán considerarse las exigencias especiales en cuanto a su embalaje e identificación (p. ej. prescripciones ADR). Si fuese preciso, puede recurrirse a un experto en mercancías peligrosas al preparar la pieza para su envío. Únicamente envíe acumuladores si su carcasa no está dañada. Si los contactos no van protegidos cúbralos con cinta adhesiva y embale el acumulador de manera que éste no se pueda mover dentro del embalaje. Observe también las prescripciones adicionales que pudieran existir al respecto en su país. En todas las consultas referentes al transporte de los acumuladores diríjase a una tienda de bicicletas autorizada. En dichas tiendas puede Ud. adquirir también un embalaje de transporte apropiado. Eliminación La unidad motriz, el ordenador de control incl. cuadro de mandos, el acumulador, el captador de velocidad, los accesorios y embalajes deberán someterse a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente. ¡No arroje las eBike ni sus componentes a la basura! Sólo para los países de la UE: Los aparatos eléctricos inservibles, así como los acumuladores/pilas defectuosos o agotados deberán acumularse por separado para ser sometidos a un reciclaje ecológico tal como lo marcan las Directivas Europeas 2002/96/CE y 2006/66/CE, respectivamente. El acumulador integrado en el ordenador de control solamente deberá desmontarse para ser desechado. Al abrir la semicarcasa puede que se dañe el ordenador de control. Entregue los acumuladores y ordenadores de control inservibles en una tienda de bicicletas autorizada. Iones de Litio: Observe las indicaciones comprendidas en el apartado “Transporte”, página Español–7. Reservado el derecho de modificación. 0 276 001 Y45 | (12.10.12) Español–8 PowerPack con acumuladores de Iones de Litio Instrucciones de seguridad Lea íntegramente todas las indicaciones de seguridad e instrucciones. En caso de no atenerse a las indicaciones de seguridad e instrucciones siguientes, puede ocasionarse una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para posibles consultas futuras. El término “acumulador” empleado en estas instrucciones de uso se refiere indistintamente tanto a los acumuladores estándar (acumuladores de fijación al cuadro de la bicicleta) como a los acumuladores para portaequipajes (acumuladores de fijación al portaequipajes), excepto en aquellos casos en los que se haga referencia expresa a la forma constructiva. Desmonte el acumulador de la eBike antes de realizar trabajos en esta última (p.ej. montaje, mantenimiento, etc.) al transportarla en el coche o avión, o al guardarla. En caso contrario podría accidentarse al accionar fortuitamente el interruptor de conexión/desconexión. No abra el acumulador. De lo contrario, podría producirse un cortocircuito. Si se abre el acumulador se denegará la garantía. Proteja el acumulador del calor excesivo (p. ej. también de una exposición prolongada al sol), del fuego y de una inmersión en agua. Existe el riesgo de explosión. Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o demás objetos metálicos que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito de los contactos del acumulador puede causar quemaduras o un incendio. En los daños derivados de un cortocircuito por los motivos antedichos Bosch anula cualquier derecho a garantía. La utilización inadecuada del acumulador puede provocar fugas de líquido. Evite el contacto con él. En caso de un contacto accidental enjuagar el área afectada con abundante agua. Si ha penetrado líquido en los ojos recurra además inmediatamente a un médico. El líquido del acumulador puede irritar la piel o producir quemaduras. Si el acumulador se daña o usa de forma inapropiada puede que éste emane vapores. Ventile con aire fresco el recinto y acuda a un médico si nota alguna molestia. Los vapores pueden irritar las vías respiratorias. Únicamente cargue el acumulador con cargadores originales Bosch. Al utilizar cargadores que no sean originales Bosch no puede excluirse un peligro de incendio. Únicamente utilice el acumulador en eBikes equipadas con el sistema motriz para eBikes original Bosch. Solamente así queda protegido el acumulador contra una sobrecarga peligrosa. Únicamente utilice acumuladores originales Bosch homologados por el fabricante de su eBike. El uso de otro tipo de acumuladores puede acarrear lesiones e incluso un incendio. Si se aplican acumuladores de otro tipo Bosch declina cualquier responsabilidad y el derecho a garantía. Lea y aténgase a las indicaciones de seguridad e instrucciones que figuran en las instrucciones de uso del cargador y de la unidad motriz/ordenador de control, así como en las instrucciones de uso de su eBike. Descripción y prestaciones del producto Componentes principales (ver página 4–5) La numeración de los componentes está referida a las imágenes en las páginas ilustradas. A excepción de los acumuladores y sus soportes, las piezas de la bicicleta solamente se representan de forma esquemática y pueden ser diferentes en su eBike. 19 Soporte del acumulador para portaequipajes 20 Acumulador para portaequipajes 21 Indicador de funcionamiento y estado de carga 22 Tecla de conexión/desconexión 23 Llave de la cerradura del acumulador 24 Cerradura del acumulador 25 Soporte superior del acumulador estándar 26 Acumulador estándar 27 Soporte inferior del acumulador estándar 28 Correa de transporte 29 Cargador 0 276 001 Y45 | (12.10.12) Español–9 Datos técnicos Acumulador de Iones de Litio Nº de artículo – Acumulador estándar negro – Acumulador estándar blanco – Acumulador para portaequipajes Tensión nominal Capacidad nominal Energía Temperatura de operación Temperatura de almacenamiento Margen admisible de la temperatura de carga Peso, aprox. Grado de protección Montaje Únicamente deposite el acumulador sobre superficies limpias. Ponga especial cuidado de no ensuciar el conector hembra para carga ni los contactos con arena o tierra, p.ej. Control del acumulador antes del primer uso Compruebe el acumulador antes de cargarlo o utilizarlo por primera vez en su eBike. Para ello conecte el acumulador pulsando la tecla de Conexión/desconexión 22. Si no se enciende ningún LED del indicador de estado de carga 21, es probable que el acumulador esté dañado. Si se enciende uno o algunos de los LED (pero no todos ellos) del indicador de estado de carga 21 recargue completamente el acumulador antes de su primer uso. No recargue ni utilice un acumulador dañado. Diríjase a una tienda de bicicletas autorizada. Recarga del acumulador Únicamente use el cargador que se suministra con su eBike u otro original Bosch del mismo tipo. Solamente este cargador ha sido especialmente adaptado al acumulador de iones de litio empleado en su eBike. Observación: El acumulador se suministra parcialmente cargado. Con el fin de obtener la plena potencia del acumulador, antes de su primer uso, cárguelo completamente con el cargador. Para recargar el acumulador es necesario desmontarlo de la eBike. Lea y aténgase a las instrucciones de uso del cargador al cargar el acumulador. 0 276 001 Y45 | (12.10.12) PowerPack 300 V= Ah Wh °C °C °C kg PowerPack 400 0 275 007 500 0 275 007 503 0 275 007 501 0 275 007 504 0 275 007 502 0 275 007 505 36 36 8,2 11 300 400 –10...+40 –10...+40 –10...+60 –10...+60 0...+40 0...+40 2,5 2,5 IP 54 (protección contra IP 54 (protección contra polvo y salpicaduras de agua) polvo y salpicaduras de agua) El acumulador puede recargarse siempre que se quiera, sin que ello merme su vida útil. Una interrupción del proceso de carga no afecta al acumulador. El acumulador viene equipado con un control de temperatura que únicamente permite su recarga dentro de un margen de temperatura entre 0 °C y 40 °C. Si el acumulador se encuentra fuera del margen de la temperatura de carga parpadean tres LED del indicador de estado de carga 21. Desconecte el acumulador del cargador y permita que alcance la temperatura correcta. No conecte de nuevo el acumulador al cargador hasta que haya alcanzado la temperatura de carga correcta. Indicador de estado de carga El nivel de carga del acumulador se señaliza mediante los cinco LED verdes del indicador de carga 21. Cada uno de los LED corresponde por lo tanto a una capacidad aprox. de 20 %. Si el acumulador está completamente cargado se encienden los cinco LED. Una vez conectado el acumulador el nivel de carga se muestra además en el ordenador de control. Lea y considere al respecto las instrucciones de uso de la unidad motriz y del ordenador de control. Si la capacidad del acumulador es inferior a un 5 % se apagan todos los LED del indicador de estado de carga 21, pero queda encendida la pantalla del ordenador de control. Español–10 Montaje y desmontaje del acumulador (ver figuras C–D) Siempre desconecte el acumulador al montarlo o desmontarlo del soporte. Para poder montar el acumulador es necesario que la llave 23 esté metida en la cerradura 24 y que ésta esté abierta. Para montar el acumulador estándar 26 colóquelo con los contactos orientados hacia el soporte inferior 27 en la eBike. Abátalo hasta el tope hacia el soporte superior 25. Para montar el acumulador para portaequipajes 20 empújelo con los contactos mirando hacia el frente hasta enclavarlo en el soporte 19 del portaequipajes. Controle si ha quedado firmemente sujeto el acumulador. Siempre cierre el acumulador con la cerradura 24 para evitar que el acumulador se salga del soporte. Saque siempre la llave 23 de la cerradura 24 después de cerrarla. Así evitará que se pierda la llave, o que al tener estacionada la eBike le sea sustraído el acumulador. Para desmontar el acumulador estándar 26 desconéctelo primero y abra entonces la cerradura con la llave 23. Abata hacia atrás el acumulador para desprenderlo del soporte superior 25 y sáquelo del soporte inferior 27 agarrándolo de la correa de transporte 28. Para desmontar el acumulador para portaequipajes 20 desconéctelo primero y abra entonces la cerradura con la llave 23. Tire del acumulador para sacarlo del soporte 19. Operación Puesta en marcha Únicamente utilice acumuladores originales Bosch homologados por el fabricante de su eBike. El uso de otro tipo de acumuladores puede acarrear lesiones e incluso un incendio. Si se aplican acumuladores de otro tipo Bosch declina cualquier responsabilidad y el derecho a garantía. Conexión/desconexión La conexión del acumulador es una de las posibilidades que existen para conectar el sistema de la eBike. Lea y considere al respecto las instrucciones de uso de la unidad motriz y del ordenador de control. Antes de conectar el acumulador o el sistema de la eBike asegúrese de que la cerradura 24 esté cerrada. Observación: Al conectar el sistema de la eBike no deberán presionarse los pedales de la eBike ya que ello reduciría la potencia del accionamiento de la eBike. Para conectar el acumulador pulse la tecla de Conexión/desconexión 22. Los LED de la pantalla 21 se iluminan e indican seguidamente el nivel de carga. Observación: Si la capacidad del acumulador fuese inferior a un 5 %, en el indicador de estado de carga 21 del acumulador no se enciende ningún LED. Solamente en el ordenador de control es posible apreciar en ese caso si el sistema de la eBike está conectado. Para desconectar el acumulador pulse nuevamente la tecla de Conexión/desconexión 22. Los LED de la pantalla 21 se apagan. Con ello se desconecta asimismo el sistema de la eBike. Si en el transcurso de 10 min el accionamiento sigue inactivo (p. ej., al estar detenida la eBike) y no se ha pulsado ninguna tecla del ordenador de control o cuadro de mandos de la eBike, el sistema de la eBike, y con ello también el acumulador, se desconectan automáticamente con el fin de ahorrar energía. El acumulador va protegido contra alta descarga, sobrecarga, sobretemperatura y cortocircuito por “Electronic Cell Protection (ECP) (Protección Electrónica de Celdas)”. En esos casos, un circuito de protección se encarga de desconectar automáticamente el acumulador. Si se detecta un daño en el acumulador parpadean los dos LED del indicador de estado de carga 21. Diríjase en ese caso a una tienda de bicicletas autorizada. Indicaciones para el trato óptimo del acumulador La vida útil del acumulador puede prolongarse si éste se trata apropiadamente y ante todo si se almacena respetando el margen de temperatura prescrito. Aún así, a medida que va envejeciendo el acumulador, su capacidad irá mermando. Si después de haberlo recargado, el tiempo de funcionamiento del acumulador fuese muy corto, ello es síntoma de que está agotado. Puede sustituir entonces el acumulador. Si está dañada la correa de transporte 28 del acumulador estándar deje sustituirla en una tienda de bicicletas. Recarga del acumulador antes y durante su almacenaje Si pretende no utilizar el acumulador durante largo tiempo, recárguelo a aprox. un 60 % (deberán estar encendidos 3 a 4 LED del indicador de estado de carga 21). Controle el nivel de carga pasados 6 meses. Si sólo se enciende un LED del indicador de estado de carga 21 vuelva a recargar el acumulador un 60 %, aprox. Observación: Si el acumulador se guarda durante largo tiempo estando descargado, a pesar de su baja autodescarga, éste puede llegar a dañarse y reducirse considerablemente su capacidad. No se recomienda dejar permanentemente conectado el acumulador al cargador. 0 276 001 Y45 | (12.10.12) Español–11 Condiciones para el almacenaje Se aconseja guardar el acumulador en un lugar seco y bien ventilado. Protéjalo de la humedad y del agua. Si las condiciones atmosféricas son adversas se recomienda, p. ej., desmontar el acumulador de la eBike y guardarlo hasta su próxima utilización en un recinto cerrado. El acumulador puede almacenarse dentro de un margen de temperatura de –10 °C a +60 °C. Sin embargo, para lograr un larga vida útil es recomendable almacenarlo a una temperatura ambiente aprox. de 20 °C. Preste atención a no rebasar la temperatura de almacenaje máxima. P. ej., no deje el acumulador en el coche en verano y guárdelo de manera que no quede directamente expuesto al sol. Mantenimiento y servicio Mantenimiento y limpieza Mantenga limpio el acumulador. Límpielo con cuidado con un paño húmedo y suave. El acumulador no deberá sumergirse en agua ni limpiarse con un chorro de agua. Si su acumulador ya no funciona acuda por favor a una tienda de bicicletas autorizada. Servicio técnico y atención al cliente En todas las consultas sobre acumuladores diríjase a una tienda de bicicletas autorizada. Anote el fabricante y el número de la llave 23. En caso de pérdida de la llave diríjase a una tienda de bicicletas autorizada. Deberá indicar entonces el fabricante y el número de la llave. Las direcciones de tiendas de bicicletas autorizadas las encuentra en la página de internet www.bosch-ebike.com En todas las consultas referentes al transporte de los acumuladores diríjase a una tienda de bicicletas autorizada. En dichas tiendas puede Ud. adquirir también un embalaje de transporte apropiado. Eliminación Los acumuladores, accesorios y embalajes deberán someterse a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente. ¡No arroje los acumuladores a la basura! Sólo para los países de la UE: Los aparatos eléctricos inservibles, así como los acumuladores/pilas defectuosos o agotados deberán acumularse por separado para ser sometidos a un reciclaje ecológico tal como lo marcan las Directivas Europeas 2002/96/CE y 2006/66/CE, respectivamente. Entregue los acumuladores inservibles en una tienda de bicicletas autorizada. Iones de Litio: Observe las indicaciones comprendidas en el apartado “Transporte”, página Español–11. Reservado el derecho de modificación. Transporte Los acumuladores están sujetos a los requerimientos fijados en la legislación sobre mercancías peligrosas. Los acumuladores pueden ser transportados por carretera por el usuario particular sin más imposiciones. En caso de transporte por usuarios comerciales o envío por terceros (p. ej., transporte aéreo o agencia de transportes) deberán considerarse las exigencias especiales en cuanto a su embalaje e identificación (p. ej. prescripciones ADR). Si fuese preciso, puede recurrirse a un experto en mercancías peligrosas al preparar la pieza para su envío. Únicamente envíe acumuladores si su carcasa no está dañada. Si los contactos no van protegidos cúbralos con cinta adhesiva y embale el acumulador de manera que éste no se pueda mover dentro del embalaje. Observe también las prescripciones adicionales que pudieran existir al respecto en su país. 0 276 001 Y45 | (12.10.12) Español–12 Cargador Charger Instrucciones de seguridad Lea íntegramente todas las indicaciones de seguridad e instrucciones. En caso de no atenerse a las indicaciones de seguridad e instrucciones siguientes, puede ocasionarse una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para posibles consultas futuras. El término “acumulador” empleado en estas instrucciones de uso se refiere indistintamente tanto a los acumuladores estándar (acumuladores de fijación al cuadro de la bicicleta) como a los acumuladores para portaequipajes (acumuladores de fijación al portaequipajes). No exponga el cargador a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. La penetración de agua en el cargador comporta un mayor riesgo de electrocución. Solamente cargue acumuladores de iones de litio Bosch homologados para eBikes. La tensión del acumulador deberá corresponder a la tensión de carga del cargador. En caso de no atenerse a ello podría originarse un incendio o explosión. Siempre mantenga limpio el cargador. La suciedad puede comportar un riesgo de electrocución. Antes de cada utilización verificar el estado del cargador, cable y enchufe. No utilice el cargador en caso de detectar algún desperfecto. Jamás intente abrir el cargador por su propia cuenta, y solamente hágalo reparar por personal técnico cualificado empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Un cargador, cable y enchufe deteriorados comportan un mayor riesgo de electrocución. No utilice el cargador sobre una base fácilmente inflamable (p.ej. papel, tela, etc.) ni en un entorno inflamable. Puesto que el cargador se calienta durante el proceso de carga existe un peligro de incendio. Si el acumulador se daña o usa de forma inapropiada puede que éste emane vapores. Ventile con aire fresco el recinto y acuda a un médico si nota alguna molestia. Los vapores pueden irritar las vías respiratorias. Vigile a los niños. Con ello se evita que los niños jueguen con el cargador. Los niños y personas que por sus condiciones físicas, sensoriales o mentales, o por su falta de experiencia o conocimientos no estén en disposición de manejar el cargador de forma segura, no deberán utilizar este cargador sin ser supervisados o instruidos por una persoBosch eBike Systems na responsable. En caso contrario existe el riesgo de un manejo incorrecto y de lesión. Lea y aténgase a las indicaciones de seguridad e instrucciones que figuran en las instrucciones de uso del acumulador y de la unidad motriz/ordenador de control, así como en las instrucciones de uso de su eBike. En la parte inferior del cargador figuran de forma abreviada importantes instrucciones de seguridad en español, inglés y francés (ver posición 33 en la ilustración) con el siguiente contenido: – Para un funcionamiento con seguridad, ver el manual. Peligro de sacudida eléctrica. – Utilice solamente en lugares secos. – Cargar únicamente baterías de sistemas eBike de Bosch. Otras baterías podrían reventar, causando lesiones personales y daños. – No reemplace el ensamblaje del enchufe, ya que el resultado puede ser riesgo de incendio o sacudidas eléctricas. Descripción y prestaciones del producto Componentes principales (ver página 6–7) La numeración de los componentes está referida a la imagen del cargador en la página ilustrada. 20 Acumulador para portaequipajes 21 Indicador del estado de carga del acumulador 26 Acumulador estándar 29 Cargador 30 Conector hembra del aparato 31 Enchufe del aparato 32 Rejillas de refrigeración 33 Instrucciones de seguridad del cargador 34 Conector del cargador 35 Conector hembra para el cargador Datos técnicos Cargador Nº de artículo Tensión nominal Frecuencia Tensión de carga del acumulador Corriente de carga V~ Hz V A Charger 0 275 007 905 207 –264 47 –63 42 4 Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230 V. Los valores pueden variar para otras tensiones y en ejecuciones específicas para ciertos países. 0 276 001 Y45 | (12.10.12) Español–13 Cargador Margen admisible de la temperatura de carga Tiempo de carga – PowerPack 300 – PowerPack 400 Nº de celdas Temperatura de operación Temperatura de almacenamiento Peso según EPTA-Procedure 01/2003 Grado de protección 0...+40 h h 2,5 3,5 10 –80 –10...+75 –20...+70 °C °C kg 0,8 IP 40 Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230 V. Los valores pueden variar para otras tensiones y en ejecuciones específicas para ciertos países. Operación Tenga cuidado al tocar el cargador durante el proceso de carga. Utilice guantes de protección. El cargador puede llegar a calentarse fuertemente, especialmente si la temperatura ambiente es alta. Observación: Preste atención a que el cargador esté bien ventilado durante el proceso de carga y que no estén obstruidas las rejillas de refrigeración 32 en ambos lados. El acumulador se encuentra completamente cargado al encenderse permanentemente los cinco LED del indicador 21. El proceso de carga es interrumpido automáticamente. Desconecte el cargador de la red y el acumulador del cargador. Al desconectar del cargador el acumulador éste último se desconecta automáticamente. Acto seguido puede Ud. montar el acumulador en la eBike. Fallos – causas y soluciones Causa Solución Parpadeo de dos LED del acumulador Acumulador defectuoso Acuda a una tienda de bicicletas autorizada Parpadeo de tres LED del acumulador Únicamente deposite el acumulador sobre superficies limpias. Ponga especial cuidado de no ensuciar el conector hembra para carga ni los contactos con arena o tierra, p.ej. Puesta en marcha Conexión del cargador (ver figuras E–F) ¡Preste atención a la tensión de red! La tensión de alimentación deberá coincidir con aquella indicada en la placa de características del cargador. Los cargadores para 230 V pueden funcionar también a 220 V. Introduzca el enchufe 31 del cable de red en el conector hembra 30 del cargador. Conecte el enchufe (específico de cada país) a la red. Desconecte el acumulador y desmóntelo del soporte de la eBike. Para ello lea y aténgase a las instrucciones de uso del acumulador. Conecte el conector macho 34 del cargador al conector hembra 35 del acumulador. Proceso de carga El proceso de carga comienza nada más conectar al acumulador el cargador teniendo éste conectado a la red. Observación: La carga solamente puede llevarse a cabo si la temperatura del acumulador se encuentra dentro del campo admisible. Durante la carga se encienden los LED del indicador de estado de carga 21 del acumulador. Cada LED permanentemente encendido supone un incremento de capacidad aprox. de un 20 %. El LED parpadeante señaliza la carga del 20 % siguiente. 0 276 001 Y45 | (12.10.12) Acumulador demasiado caliente o frío Desconecte del cargador el acumulador y deje que se atempere a la temperatura de carga admisible. No conecte de nuevo el acumulador al cargador hasta que haya alcanzado la temperatura de carga correcta. No es posible cargar (ninguna indicación en el acumulador) Enchufe incorrectamente in- Verificar todas las conexiotroducido nes por enchufe Contactos del acumulador, Limpiar con cuidado los sucios contactos del acumulador Rejillas de refrigeración 32 Limpiar las rejillas de refrigedel cargador obstruidas o cu- ración 32 y colocar el cargabiertas dor de manera pueda ventilarse bien Toma de corriente, cable o Verificar la tensión de red, cargador defectuoso dejar comprobar el cargador en la tienda de bicicletas Acumulador defectuoso Acuda a una tienda de bicicletas autorizada Español–14 Mantenimiento y servicio Mantenimiento y limpieza Si el cargador llegase a averiarse diríjase a una tienda de bicicletas autorizada. Servicio técnico y atención al cliente En todas las consultas sobre el cargador diríjase a una tienda de bicicletas autorizada. Las direcciones de tiendas de bicicletas autorizadas las encuentra en la página de internet www.bosch-ebike.com Eliminación Los cargadores, accesorios y embalajes deberán someterse a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente. ¡No arroje los cargadores a la basura! Sólo para los países de la UE: Conforme a la Directiva Europea 2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos inservibles, tras su transposición en ley nacional, deberán acumularse por separado los cargadores para ser sometidos a un reciclaje ecológico. Reservado el derecho de modificación. 0 276 001 Y45 | (12.10.12) Italiano–1 Unità di azionamento Drive Unit Speed/ Computer di controllo Intuvia Norme di sicurezza Leggere tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni operative. In caso di mancato rispetto delle indicazioni di sicurezza e delle istruzioni operative possono verificarsi scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. Conservare tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni operative per ogni esigenza futura. Il termine utilizzato nelle presenti istruzioni per l’uso «batteria ricaricabile» si riferisce allo stesso modo a batterie ricaricabili standard (batterie ricaricabili con supporto sul telaio della bicicletta) e a batterie ricaricabili per montaggio al portapacchi (batterie ricaricabili con supporto nel portapacchi). Non aprire da soli l’unità di azionamento. L’unità di azionamento non necessita di manutenzione e può essere riparata esclusivamente da personale specializzato ed impiegando solo pezzi di ricambio originali. In questo modo viene garantita la salvaguardia della sicurezza dell’unità di azionamento. In caso di apertura non autorizzata dell’unità di azionamento decadrà qualsiasi pretesa di garanzia. Tutti i componenti montati sull’unità di azionamento e tutti gli altri componenti dell’azionamento dell’eBike (p.es. ingranaggio catena, supporto dell’ingranaggio catena, pedali) possono essere sostituiti esclusivamente da componenti uguali strutturalmente oppure omologati dal produttore della bicicletta specificatamente per la Vostra eBike. In questo modo l’unità di azionamento viene protetta da sovraccarico e danneggiamento. Rimuovere la batteria ricaricabile dalla eBike prima di iniziare interventi (p. es. montaggio, manutenzione ecc.) alla eBike, prima di trasportarla con l’auto o l’aereo oppure prima di conservarla. In caso di azionamento accidentale dell’interruttore di avvio/arresto esiste pericolo di lesioni. La funzione aiuto all’avviamento deve essere utilizzata esclusivamente all’avviamento dell’eBike. Se durante l’impiego dell’aiuto all’avviamento le ruote dell’eBike non hanno alcun contatto con il terreno esiste il pericolo di lesioni. Utilizzare esclusivamente batterie ricaricabili originali Bosch che sono state omologate dal produttore per l’eBike. L’impiego di batterie ricaricabili diverse da quelle consigliate potrà comportare il pericolo di lesioni e d’incendio. In caso di impiego di batterie ricaricabili diverse, Bosch non si assumerà alcuna responsabilità civile e garanzia. 0 276 001 Y45 | (12.10.12) Osservare tutte le norme nazionali relative all’immatricolazione ed impiego di eBike. Leggere ed osservare le indicazioni di sicurezza e le istruzioni operative indicate nelle istruzioni per l’uso della batteria ricaricabile e nelle istruzioni per l’uso dell’eBike. Descrizione del prodotto e caratteristiche Uso conforme alle norme L’unità di azionamento è destinata esclusivamente all’azionamento della Vostra eBike e non deve essere utilizzata per altri scopi. L’eBike è prevista per impiego su percorsi pavimentati. La stessa non è omologata per gare. Componenti illustrati (vedi pagina 2–3) La numerazione dei componenti si riferisce alle illustrazioni riportate sulla pagina con la rappresentazione grafica. Tutte le illustrazioni delle parti della bicicletta ad eccezione dell’unità di azionamento, del computer di controllo inclusa unità di comando, del sensore della velocità ed i rispettivi supporti sono riportate in modo schematico e possono essere differenti dalla Vostra eBike. 1 Tasto funzione di visualizzazione «i» 2 Tasto illuminazione 3 Computer di controllo 4 Supporto del computer di controllo 5 Tasto di accensione/spegnimento computer di controllo 6 Tasto reset «RESET» 7 Presa USB 8 Copertura di protezione della presa USB 9 Unità di azionamento 10 Unità di comando 11 Tasto funzione di visualizzazione «i» sull’unità di comando 12 Tasto ridurre valore/sfogliare verso il basso « –» 13 Tasto aumentare valore/sfogliare verso l’alto «+» 14 Tasto aiuto all’avviamento «WALK» 15 Bloccaggio computer di controllo 16 Vite di bloccaggio computer di controllo 17 Sensore di velocità 18 Magnete per raggi del sensore di velocità Bosch eBike Systems Italiano–2 Montaggio Elementi di visualizzazione computer di controllo a Visualizzazione potenza del motore b Visualizzazione livello di assistenza c Visualizzazione testo d Visualizzazione valori e Visualizzazione tachimetro f Visualizzazione dello stato di carica della batteria Inserimento e rimozione della batteria ricaricabile Per l’inserimento e la rimozione della batteria ricaricabile nell’eBike leggere ed osservare le istruzioni per l’uso della batteria ricaricabile stessa. Dati tecnici Unità di azionamento Codice prodotto Potenza Coppia sull’azionamento max. Tensione nominale Temperatura di esercizio Temperatura di magazzino Tipo di protezione Peso ca. Computer di controllo Codice prodotto Corrente di ricarica collegamento USB max. Tensione di ricarica collegamento USB Temperatura di esercizio Temperatura di magazzino Tipo di protezione Peso ca. Illuminazione* Tensione nominale Potenza – Luce anteriore – Luce posteriore W Nm V °C °C kg Drive Unit Speed 0 275 007 003 350 50 36 –5...+40 –10...+50 IP 54 (protezione contro la polvere e contro gli spruzzi dell’acqua) 4 Intuvia 1 270 020 903 mA 500 V °C °C 5 –5...+40 –10...+50 IP 54 (protezione contro la polvere e contro gli spruzzi dell’acqua) 0,15 kg V W W 6 Inserimento e rimozione del computer di controllo (vedi figura A) Per l’inserimento del computer di controllo 3 spingerlo dal davanti nel supporto 4. Per la rimozione del computer di controllo 3 premere sul bloccaggio 15 e spingerlo in avanti fuori dal supporto 4. Togliere il computer di controllo quando l’eBike è parcheggiata affinché l’azionamento non possa essere utilizzato da terzi non autorizzati. Senza il computer di controllo il sistema eBike non può essere attivato. È anche possibile assicurare contro rimozione il computer di controllo nel supporto. Per effettuare questa operazione smontare il supporto 4 dal manubrio. Inserire il computer di controllo nel supporto. Avvitare dal basso la vite di bloccaggio 16 nella filettatura prevista allo scopo del supporto. Montare di nuovo il supporto sul manubrio. Controllo del sensore di velocità (vedi figura B) Il sensore di velocità 17 ed il relativo magnete per raggi 18 devono essere montati in modo tale che durante un giro della ruota il magnete per raggi si muova davanti al sensore di velocità ad una distanza minima di 5 mm e massima di 17 mm. Nota bene: Se la distanza tra il sensore di velocità 17 ed il magnete per raggi 18 è troppo piccola o troppo grande oppure se il sensore di velocità 17 non è collegato correttamente, non avviene alcuna visualizzazione tachimetro e e l’azionamento dell’eBike lavora nel programma funzionamento d’emergenza. In questo caso allentare la vite del magnete per raggi 18 e fissare il magnete ai raggi in modo tale che lo stesso passi davanti alla marcatura del sensore di velocità alla distanza corretta. Se anche dopo queste operazioni non compare alcuna velocità sulla visualizzazione tachimetro e, rivolgersi ad un rivenditore autorizzato per biciclette. 2,7 0,3 * in funzione delle norme di legge, non è possibile in tutti i modelli specifici dei paesi di impiego tramite la batteria ricaricabile eBike 0 276 001 Y45 | (12.10.12) Italiano–3 Uso Messa in funzione Presupposti Il sistema eBike può essere attivato solamente se sono soddisfatti i seguenti presupposti: – È inserita una batteria ricaricabile sufficientemente carica (vedi istruzioni per l’uso della batteria ricaricabile). – Il computer di controllo è inserito correttamente nel supporto (vedi «Inserimento e rimozione del computer di controllo», pagina Italiano–2). – Il sensore di velocità è collegato correttamente (vedi «Controllo del sensore di velocità», pagina Italiano–2). Attivazione/disattivazione del sistema eBike Per l’attivazione del sistema eBike vi sono le seguenti possibilità: – Se il computer di controllo è già acceso quando viene inserito nel supporto, il sistema eBike viene attivato automaticamente. – Con computer di controllo inserito e batteria ricaricabile inserita premere una volta brevemente il tasto di accensione/spegnimento 5 del computer di controllo. – Con computer di controllo inserito premere il tasto di accensione/spegnimento della batteria ricaricabile (vedi istruzioni per l’uso della batteria ricaricabile). Nota bene: All’attivazione del sistema eBike i pedali dell’eBike non devono essere caricati poiché altrimenti la potenza del motore verrebbe limitata. Nella visualizzazione testo c compare la segnalazione di errore «Scaricare il pedale». Se il sistema eBike è stata attivato accidentalmente con pedali caricati, disattivarlo ed inserirlo di nuovo senza carico. L’azionamento viene attivato non appena si inizia a pedalare (ad eccezione che nella funzione aiuto all’avviamento, vedi «Attivazione/disattivazione dell’aiuto all’avviamento», pagina Italiano–4). La potenza del motore dipende dalle regolazioni sul computer di controllo. Nel funzionamento normale non appena si smette di pedalare oppure non appena viene raggiunta una velocità di 45 km/h, l’assistenza tramite l’azionamento eBike viene disattivata. L’azionamento viene attivato di nuovo automaticamente non appena si ricomincia a pedalare e la velocità è inferiore a 45 km/h. Per la disattivazione del sistema eBike vi sono le seguenti possibilità: – Premere il tasto di accensione e spegnimento 5 del computer di controllo: – Disattivare la batteria ricaricabile al suo tasto di accensione/spegnimento (vedi istruzioni per l’uso della batteria ricaricabile). – Rimuovere il computer di controllo dal supporto. 0 276 001 Y45 | (12.10.12) Se per ca. 10 min non viene richiesto alcun intervento dell’azionamento (p. es. poiché l’eBike è ferma) e non viene premuto alcun tasto sul computer di controllo o sull’unità di comando, il sistema eBike si disattiva automaticamente per ragioni di risparmio energetico. Visualizzazioni e regolazioni del computer di controllo Alimentazione di corrente del computer di controllo Se il computer di controllo è posizionato nel supporto 4 e nell’eBike è inserita una batteria ricaricabile sufficientemente carica ed il sistema eBike è attivato, il computer di controllo viene alimentato di corrente tramite la batteria ricaricabile dell’eBike. Se il computer di controllo viene rimosso dal supporto 4 l’alimentazione di corrente avviene tramite una batteria ricaricabile interna. Se all’accensione del computer di controllo la batteria ricaricabile interna è quasi scarica, compare per 3 s «Collegare a bicic.» nella visualizzazione testo c. Successivamente il computer di controllo si spegne di nuovo. Per la ricarica della batteria ricaricabile interna inserire di nuovo il computer di controllo nel supporto 4 (se é inserita una batteria ricaricabile nell’eBike). Attivare la batteria ricaricabile eBike al suo tasto di accensione/spegnimento (vedi istruzioni per l’uso della batteria ricaricabile). È possibile ricaricare il computer di controllo anche tramite il collegamento USB. Per effettuare questo aprire la copertura di protezione 8. Collegare la presa USB 7 del computer di controllo, tramite un cavo USB adatto, ad una stazione di ricarica USB comunemente in commercio oppure al collegamento USB di un computer (5 V tensione di ricarica; max. 500 mA corrente di ricarica). Nella visualizzazione testo c del computer di controllo compare «USB connessa». Accensione/spegnimento del computer di controllo Per l’accensione del computer di controllo premere brevemente il tasto di accensione/spegnimento 5. Il computer di controllo può essere acceso anche (con batteria ricaricabile interna sufficientemente carica) se lo stesso non è inserito nel supporto. Per lo spegnimento del computer di controllo premere il tasto di accensione/spegnimento 5. Se il computer di controllo non è inserito nel supporto, dopo 1 min in cui non viene premuto alcun tasto lo stesso si spegne automaticamente per ragioni di risparmio energetico. Italiano–4 Visualizzazione dello stato di carica della batteria L’indicatore dello stato di carica della batteria f visualizza lo stato di carica della batteria ricaricabile dell’eBike e non della batteria ricaricabile interna del computer di controllo. Lo stato di carica della batteria ricaricabile dell’eBike può essere rilevato anche ai LED sulla batteria ricaricabile stessa. Nella visualizzazione f ogni barretta nel simbolo della batteria ricaricabile corrisponde a circa il 20 % della capacità. da 100 % a 80 % della capacità da 20 % a 5 % dell’autonomia, la batteria ricaricabile dovrebbe essere ricaricata. Inferiore al 5 % dell’autonomia, non è più possibile l’assistenza dell’azionamento. I LED dell’indicatore dello stato di carica sulla batteria ricaricabile si spengono. Se l’illuminazione dell’eBike viene fatta funzionare tramite la batteria ricaricabile (specifico del paese di impiego), l’autonomia è sufficiente poi, a partire dalla prima comparsa del simbolo vuoto della batteria ricaricabile, per ancora circa 2 ore di illuminazione. Quando il simbolo inizia a lampeggiare, anche l’illuminazione è possibile ancora solo per un breve lasso di tempo. Se il computer di controllo viene rimosso dal supporto 4, rimane memorizzato lo stato di carica della batteria ricaricabile visualizzato per ultimo. Regolazione del livello di assistenza È possibile regolare al computer di controllo, quanto intensa dovrà essere l’assistenza dell’azionamento eBike durante la pedalata. Il livello di assistenza può essere modificato in qualsiasi momento, anche durante la guida. Nota bene: In singoli modelli è possibile che il livello di assistenza sia preimpostato e che non possa essere cambiato. È anche possibile che vi siano a disposizione per la selezione meno livelli di assistenza di quelli indicati nelle presenti istruzioni. Sono a disposizione al massimo i seguenti livelli di assistenza: – «OFF»: L’azionamento è disinserito, l’eBike può essere mossa come una bicicletta normale semplicemente pedalando. – «ECO»: assistenza efficace alla massima efficienza, per massima autonomia – «TOUR»: assistenza regolare, per percorsi con grande autonomia – «SPORT»: assistenza energica, per guida sportiva su percorsi di montagna nonché per traffico cittadino – «TURBO»: Assistenza massima fino alle massime frequenze di pedalata, per guida sportiva Per aumentare il livello di assistenza premere il tasto «+» 13 sull’unità di comando fino a quando compare nella visualizzazione b il livello di assistenza desiderato, per ridurre premere il tasto « –» 12. La potenza del motore richiamata compare nella visualizzazione a. La potenza del motore massima dipende dal livello di assistenza selezionato. Livello di assistenza «ECO» «TOUR» «SPORT» «TURBO» Potenza del motore* (Cambio a catena) 30 % 100 % 180 % 250 % * In singoli modelli la potenza del motore può differire. Se il computer di controllo viene rimosso dal supporto 4, rimane memorizzato il livello di assistenza visualizzato per ultimo, la visualizzazione a della potenza del motore rimane vuota. Attivazione/disattivazione dell’aiuto all’avviamento L’aiuto all’avviamento può servire quale ulteriore assistenza per i primi metri quando l’avviamento è più difficoltoso (come ad. es. al semaforo oppure in salita). La funzione aiuto all’avviamento deve essere utilizzata esclusivamente all’avviamento dell’eBike. Se durante l’impiego dell’aiuto all’avviamento le ruote dell’eBike non hanno alcun contatto con il terreno esiste il pericolo di lesioni. Per l’ attivazione dell’aiuto all’avviamento premere il tasto «WALK» 14 sull’unità di comando e tenerlo premuto. L’azionamento dell’eBike viene inserito. L’aiuto all’avviamento viene disattivato non appena si verifica uno dei seguenti avvenimenti: – Viene rilasciato il tasto «WALK» 14, – Viene premuto un altro tasto sul computer di controllo, – Si pedala in avanti oppure velocemente indietro, – Le ruote dell’eBike vengono bloccate (ad es. frenando oppure urtando contro un ostacolo), – La velocità supera 18 km/h. Accensione/spegnimento dell’illuminazione A seconda delle norme specifiche del paese di impiego sono possibili due tipi di illuminazione: – Tramite il computer di controllo possono essere accese e spente contemporaneamente la luce anteriore, la luce posteriore e l’illuminazione di fondo del display. In questo tipo di illuminazione compare all’accensione dell’illuminazione «Luce accesa» e allo spegnimento dell’illuminazione «Luce spenta» per ca. 1 s nella visualizzazione testo c. – È possibile accendere e spegnere solamente l’illuminazione di fondo del display, la luce anteriore e la luce posteriore dell’eBike sono indipendenti dal computer di controllo. In entrambe le versioni per l’accensione e lo spegnimento dell’illuminazione premere ogni volta il tasto 2. 0 276 001 Y45 | (12.10.12) Italiano–5 Visualizzazioni della velocità e della distanza Nella visualizzazione tachimetro e viene sempre visualizzata la velocità attuale. Nella visualizzazione funzioni (combinazione della visualizzazione testo c e visualizzazione valori d) sono disponibili per la selezione le seguenti funzioni: – «Distanza rimasta»: probabile autonomia della carica presente della batteria ricaricabile (a condizioni, come livello di assistenza, profilo del percorso ecc.,immutate) – «Distanza» : distanza percorsa dall’ultimo reset – «Tempo percorso»: tempo percorso dall’ultimo reset – «Velocità media»: velocità media raggiunta dall’ultimo reset – «Velocità massima»: velocità massima raggiunta dall’ultimo reset – «Ora»: ora attuale Per cambiare nella funzione di visualizzazione premere il tasto «i» 1 sul computer di controllo oppure il tasto «i» 11 sull’unità di comando fino a quando viene visualizzata la funzione desiderata. Per il reset di «Distanza», «Tempo percorso» e «Velocità media» cambiare in una di queste tre funzioni e premere poi il tasto «RESET» 6 fino a quando la visualizzazione viene azzerata. In questo modo sono ripristinati anche i valori delle altre due funzioni. Per il reset di «Velocità massima» cambiare in questa funzione e premere poi il tasto «RESET» 6 fino a quando la visualizzazione viene azzerata. Se il computer di controllo viene rimosso dal supporto 4 tutti i valori delle funzioni rimangono memorizzati e possono essere ancora visualizzati. Visualizzazione codice errore I componenti del sistema eBike vengono costantemente controllati automaticamente. Se viene individuato un errore, compare nella visualizzazione testo c il relativo codice di errore. Premere un tasto a scelta sul computer di controllo 3 o sull’unità di comando 10 per ritornare alla visualizzazione standard. In funzione del tipo di errore, l’azionamento viene eventualmente disattivato automaticamente. Il proseguimento della Codice 100 101 Visualizzazione/adattamento delle regolazioni di base Visualizzazione e modifiche delle regolazioni di base sono possibili indipendentemente dal fatto che il computer di controllo sia o meno inserito nel supporto 4. Per arrivare nel menu regolazioni di base premere contemporaneamente il tasto «RESET» 6 ed il tasto «i» 1 fino a quando nella visualizzazione testo compare c «Configurazione». Per commutare tra le regolazioni di base premere il tasto «i» 1 sul computer di controllo fino a quando viene visualizzata la regolazione di base desiderata. Se il computer di controllo è inserito nel supporto 4 è possibile premere anche il tasto «i» 11 sull’unità di comando. Per modificare le regolazioni di base premere il tasto di accensione/spegnimento 5 vicino alla visualizzazione « –» per ridurre e sfogliare verso il basso oppure per aumentare e sfogliare verso l’alto premere il tasto illuminazione 2 vicino alla visualizzazione «+». Se il computer di controllo è inserito nel supporto 4 allora la modifica è possibile anche con i tasti « –» 12 e «+» 13 sull’unità di comando. Per abbandonare la funzione e memorizzare una regolazione modificata premere il tasto «RESET» 6 per 3 s. Possono essere selezionate le seguenti regolazioni di base: – «Unità km/mi»: È possibile visualizzare la velocità e la distanza in chilometri oppure in miglia. – «Formato ora»: È possibile visualizzare l’ora nel formato 12 ore oppure 24 ore. – «Ora»: È possibile regolare l’ora attuale. Una pressione prolungata sui tasti di regolazione accelera la modifica dell’ora. – «Italiano»: È possibile modificare la lingua delle visualizzazioni testo. È possibile selezionare tra tedesco, inglese, francese, spagnolo, italiano ed olandese. – «Distanza totale»: Visualizzazione della distanza totale percorsa fino ad ora con l’eBike (non modificabile) – «Tempo totale»: Visualizzazione della durata totale percorsa con l’eBike (non modificabile) corsa senza assistenza tramite l’azionamento è tuttavia possibile in ogni momento. Prima di ulteriori corse l’eBike dovrebbe essere controllata. Lasciare effettuare tutti i controlli e le riparazioni esclusivamente da un rivenditore autorizzato di biciclette. Se nonostante il rimedio continua ad essere visualizzato un errore, anche in questo caso rivolgersi ad un rivenditore autorizzato di biciclette. Causa Rimedi Errore interno dell’unità di azionamento Fare controllare l’unità di azionamento Problema di collegamento dell’unità di Fare controllare raccordi e collegamenti azionamento * solo per l’illuminazione dell’eBike tramite la batteria ricaricabile (specifico del paese di impiego) 0 276 001 Y45 | (12.10.12) Italiano–6 Codice 102 103* 104 105 200 201 202 203 204 410 414 418 422 423 424 430 490 Causa Errore del sensore di velocità Problema di collegamento dell’illuminazione Problemi di collegamento del computer di controllo Temperatura dell’unità di azionamento troppo alta (superiore a 40 °C) Errore interno dell’elettronica della batteria ricaricabile Temperatura della batteria ricaricabile troppo alta (superiore a 40 °C) Rimedi Fare controllare il sensore di velocità Fare controllare raccordi e collegamenti Fare controllare raccordi e collegamenti Lasciare raffreddare l’unità di azionamento. Il proseguimento della corsa senza azionamento dell’eBike è possibile ed accelera il raffreddamento dell’unità di azionamento. Fare controllare la batteria ricaricabile Lasciare raffreddare la batteria ricaricabile. Il proseguimento della corsa senza azionamento dell’eBike è possibile ed accelera il raffreddamento della batteria ricaricabile. Temperatura della batteria ricaricabile Lasciare riscaldare lentamente la batteria ricaricabile in un ambiente troppo bassa (inferiore a –10 °C) caldo. Problema di collegamento della batteria Fare controllare raccordi e collegamenti ricaricabile Polarizzazione della batteria ricaricabile Ricaricare la batteria ricaricabile con la stazione di ricarica originale errata Bosch come descritto nelle sue istruzioni per l’uso. Uno o più tasti del computer di controllo Controllare se i tasti sono incastrati ad es. a causa di sporcizia che è sono bloccati. penetrata. Se necessario, pulire i tasti. Problema di collegamento dell’unità di Fare controllare raccordi e collegamenti comando Uno o più tasti dell’unità di comando Controllare se i tasti sono incastrati ad es. a causa di sporcizia che è sono bloccati. penetrata. Se necessario, pulire i tasti. Problema di collegamento dell’unità di Fare controllare raccordi e collegamenti azionamento Problema di collegamento della batteria Fare controllare raccordi e collegamenti ricaricabile Errore di comunicazione dei componenti Fare controllare raccordi e collegamenti uno con l’altro Batteria ricaricabile interna del Ricaricare il computer di controllo (nel supporto oppure tramite computer di controllo scarica collegamento USB) Errore interno del computer di controllo Fare controllare il computer di controllo * solo per l’illuminazione dell’eBike tramite la batteria ricaricabile (specifico del paese di impiego) Alimentazione di energia di apparecchi esterni tramite il collegamento USB Con l’ausilio del collegamento USB possono essere fatti funzionare o ricaricati la maggior parte degli apparecchi la cui alimentazione di energia è possibile tramite USB (p.es. diversi cellulari). Presupposto per la ricarica è che nell’eBike siano inseriti il computer di controllo ed una batteria ricaricabile sufficientemente carica. Aprire la copertura di protezione 8 del collegamento USB sul computer di controllo. Collegare il collegamento USB dell’apparecchio esterno, tramite un cavo USB adatto, alla presa USB 7 sul computer di controllo. Bosch eBike Systems Indicazioni per la guida con il sistema eBike Quando lavora l’azionamento eBike? L’azionamento dell’eBike assiste durante la guida fintanto che si pedala. Senza pedalata non avviene alcuna assistenza. La potenza del motore dipende sempre dalla forza impiegata durante la pedalata. Impiegando poca forza, l’assistenza sarà inferiore rispetto all’impiego di molta forza. Questo vale indipendentemente dal livello di assistenza. L’azionamento eBike si disattiva automaticamente in caso di velocità superiori a 45 km/h. Se la velocità si abbassa sotto 45 km/h, l’azionamento è di nuovo disponibile automaticamente. 0 276 001 Y45 | (12.10.12) Italiano–7 Vi è un’eccezione per la funzione aiuto all’avviamento ovvero quella in cui l’eBike può muoversi a bassa velocità senza azionamento dei pedali. È possibile utilizzare in qualsiasi momento l’eBike come una bicicletta normale anche senza l’assistenza disattivando il sistema eBike oppure posizionando il livello di assistenza su «OFF». La stessa cosa vale in caso di batteria ricaricabile scarica. Interazione del sistema eBike con il cambio Anche con l’azionamento eBike il cambio dovrebbe essere utilizzato come in una bicicletta normale (osservare a riguardo le istruzioni per l’uso dell’eBike). Indipendentemente dal tipo del cambio è consigliabile durante il cambio di marcia interrompere brevemente di pedalare. In questo modo il cambio di marcia diventa più facile e si riduce l’usura degli organi di azionamento. Grazie alla selezione della marcia corretta è possibile con lo stesso impiego di forza aumentare la velocità e l’autonomia. Prime corse di prova Si consiglia di effettuare le prime esperienze con l’eBike lontano da strade con molto traffico. Provare differenti livelli di assistenza. Non appena Vi sentirete sicuri potrete guidare con l’eBike nel traffico come con ogni bicicletta. Provare l’autonomia dell’eBike con differenti condizioni prima di organizzare corse più lunghe ed impegnative. Influssi sull’autonomia L’autonomia viene influenzata da molti fattori, come ad esempio: – Livello di assistenza, – Comportamento nel cambio di marcia, – Tipo di pneumatici e pressione dei pneumatici. – Invecchiamento e condizioni della batteria ricaricabile, – Profilo del percorso (salite) e condizione del percorso (rivestimento della carreggiata), – Vento contrario e temperatura ambientale. – Peso dell’eBike, ciclista e bagaglio. Per questa ragione non è possibile prevedere concretamente l’autonomia prima della presenza di un fattore. In linea di massima vale tuttavia: – Alla stessa potenza del motore dell’azionamento eBike: tanto inferiore sarà la forza da impiegare per raggiungere una determinata velocità (p. es. tramite l’uso ottimale del cambio marcia), tanto inferiore sarà l’energia che l’azionamento dell’eBike consumerà e tanto maggiore sarà l’autonomia di una carica della batteria ricaricabile. – Tanto maggiore sarà selezionato il livello di assistenza, a condizioni altrimenti uguali, tanto più limitata sarà l’autonomia. 0 276 001 Y45 | (12.10.12) Trattamento e cura dell’eBike Osservare le temperature di funzionamento e di magazzinaggio dei componenti dell’eBike. Proteggere l’unità di azionamento, il computer di controllo e la batteria ricaricabile da temperature estreme (p. es. tramite irradiamento solare intensivo senza contemporanea aerazione). I componenti (in modo particolare la batteria ricaricabile) possono venire danneggiati da temperature estreme. Manutenzione ed assistenza Manutenzione e pulizia Mantenere puliti tutti i componenti dell’eBike, in modo particolare i contatti della batteria ricaricabile ed il relativo supporto. Pulirli con cautela con uno straccio umido e morbido. Tutti i componenti, inclusa l’unità di azionamento non devono essere immersi in acqua oppure puliti con un’idropulitrice. Per Service e riparazioni all’eBike rivolgersi ad un rivenditore autorizzato di biciclette. Servizio di assistenza ed assistenza clienti Per tutte le domande relative al sistema eBike ed ai suoi componenti rivolgersi ad un rivenditore autorizzato di biciclette. Le informazioni per contattare rivenditori autorizzati di biciclette sono riportate sulla pagina web www.bosch-ebike.com Trasporto Le batterie ricaricabili sono soggette ai requisiti di legge relativi a merci pericolose. Le batterie ricaricabili possono essere trasportate su strada tramite l’utente privato senza ulteriori precauzioni. In caso di trasporto tramite utente commerciale oppure in caso di trasporto tramite terzi (p. es. trasporto aereo oppure spedizioniere) devono essere osservati particolari requisiti relativi ad imballo e marcatura (ad es. norme dell’ADR). In caso di necessità per la preparazione del pezzo da spedire si può ricorrere ad un esperto per merce pericolosa. Spedire le batterie ricaricabili solamente se la carcassa non è danneggiata. Coprire con nastro adesivo i contatti scoperti ed imballare la batteria ricaricabile in modo tale che non si muova nell’imballo. Vi preghiamo di osservare anche eventuali, ulteriori norme nazionali. In caso di domande relative al trasporto delle batterie ricaricabili rivolgersi ad un rivenditore autorizzato di biciclette. Presso il rivenditore è possibile ordinare anche un imballo per il trasporto adatto. Italiano–8 Smaltimento Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente l’unità di azionamento, il computer di controllo inclusa unità di comando, la batteria ricaricabile, il sensore di velocità, accessori ed imballaggi non più impiegabili. Non gettare l’eBike ed i suoi componenti tra i rifiuti domestici! Solo per i Paesi della CE: Conformemente alla direttiva europea 2002/96/CE gli apparecchi elettrici diventati inservibili e, in base alla direttiva europea 2006/66/CE, le batterie ricaricabili/batterie difettose o consumate devono essere raccolte separatamente ed essere inviate ad una riutilizzazione ecologica. La batteria ricaricabile integrata nel computer di controllo può essere rimossa solamente per lo smaltimento. Aprendo la copertura della carcassa il computer di controllo può essere danneggiato irreparabilmente. Vi preghiamo di consegnare batterie ricaricabili e computer di controllo non più utilizzabili ad un rivenditore autorizzato di biciclette. Li-Ion: Si prega di tener presente le indicazioni riportare nel paragrafo «Trasporto», pagina Italiano–7. Con ogni riserva di modifiche tecniche. 0 276 001 Y45 | (12.10.12) Italiano–9 Batteria ricaricabile agli ioni di litio PowerPack Norme di sicurezza Leggere tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni operative. In caso di mancato rispetto delle indicazioni di sicurezza e delle istruzioni operative possono verificarsi scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. Conservare tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni operative per ogni esigenza futura. Il termine utilizzato nelle presenti istruzioni per l’uso «batteria ricaricabile» si riferisce allo stesso modo a batterie ricaricabili standard (batterie ricaricabili con supporto sul telaio della bicicletta) e a batterie ricaricabili per montaggio al portapacchi (batterie ricaricabili con supporto nel portapacchi) ad eccezione se viene fatto espressamente riferimento al tipo di costruzione. Rimuovere la batteria ricaricabile dalla eBike prima di iniziare interventi (p. es. montaggio, manutenzione ecc.) alla eBike, prima di trasportarla con l’auto o l’aereo oppure prima di conservarla. In caso di azionamento accidentale dell’interruttore di avvio/arresto esiste pericolo di lesioni. Non aprire la batteria ricaricabile. Esiste il pericolo di un cortocircuito. In caso di batteria ricaricabile aperta decadrà qualsiasi pretesa di garanzia. Proteggere la batteria ricaricabile dal calore (p. es. anche dall’irradiamento solare continuo), dal fuoco e dall’immersione in acqua. Esiste pericolo di esplosione. Tenere lontano la batteria ricaricabile non utilizzata da graffette, monete, chiavi, chiodi, viti oppure altri piccoli oggetti metallici che potrebbero causare un’esclusione dei contatti. Un corto circuito tra i contatti della batteria ricaricabile può causare incendi oppure fuoco. In caso di cortocircuiti verificatisi in relazione a queste condizioni decadrà qualsiasi pretesa di garanzia tramite Bosch. In caso di impiego errato può fuoriuscire liquido dalla batteria ricaricabile. Evitare il contatto con il liquido stesso. In caso di contatto accidentale sciacquare con acqua. Se il liquido dovesse venire a contatto con gli occhi richiedere anche l’intervento di un medico. Il liquido della batteria ricaricabile che fuoriesce può causare irritazioni della pelle o ustioni. In caso di danneggiamento ed un uso non corretto della batteria ricaricabile possono fuoriuscire vapori. Aerare con aria fresca ed in caso di disturbi rivolgersi ad un medico. I vapori possono irritare le vie respiratorie. 0 276 001 Y45 | (12.10.12) Ricaricare la batteria ricaricabile esclusivamente con stazioni di ricarica originali Bosch. In caso di impiego di stazioni di ricarica non originali Bosch non può essere escluso il pericolo di incendio. Utilizzare la batteria ricaricabile esclusivamente insieme all’eBike con sistema di azionamento eBike originale Bosch. Solo in questo modo la batteria ricaricabile viene protetta da sovraccarico pericoloso. Utilizzare esclusivamente batterie ricaricabili originali Bosch che sono state omologate dal produttore per l’eBike. L’impiego di batterie ricaricabili diverse da quelle consigliate potrà comportare il pericolo di lesioni e d’incendio. In caso di impiego di batterie ricaricabili diverse, Bosch non si assumerà alcuna responsabilità civile e garanzia. Leggere ed osservare le indicazioni di sicurezza e le istruzioni operative riportate nelle istruzioni per l’uso della stazione di ricarica ed unità di azionamento/computer di controllo nonché nelle istruzioni per l’uso dell’eBike. Descrizione del prodotto e caratteristiche Componenti illustrati (vedi pagina 4–5) La numerazione dei componenti si riferisce alle illustrazioni riportate sulle pagine con la rappresentazione grafica. Tutte le illustrazioni delle parti della bicicletta, ad eccezione delle batterie ricaricabili e dei loro supporti, sono riportate in modo schematico e possono essere differenti dalla Vostra eBike. 19 Supporto della batteria ricaricabile per montaggio al portapacchi 20 Batteria ricaricabile per montaggio al portapacchi 21 Indicatore funzionamento e stato di carica 22 Tasto di accensione/spegnimento 23 Chiave del dispositivo di chiusura della batteria ricaricabile 24 Dispositivo di chiusura della batteria ricaricabile 25 Supporto superiore della batteria ricaricabile standard 26 Batteria ricaricabile standard 27 Supporto inferiore della batteria ricaricabile standard 28 Cinghia portante 29 Stazione di ricarica Italiano–10 Dati tecnici Batteria ricaricabile agli ioni di litio Codice prodotto – Batteria ricaricabile standard nera – Batteria ricaricabile standard bianca – Batteria ricaricabile per montaggio al portapacchi Tensione nominale Capacità nominale Energia Temperatura di esercizio Temperatura di magazzino Campo ammesso di temperatura di ricarica Peso ca. Tipo di protezione Montaggio Applicare la batteria ricaricabile esclusivamente su superfici pulite. Evitare in modo particolare l’imbrattamento della presa di carica e dei contatti, p.es. tramite sabbia o terra. Controllo della batteria ricaricabile prima del primo utilizzo Controllare la batteria ricaricabile prima di effettuare la prima ricarica oppure prima dell’impiego con l’eBike. Per effettuare questo controllo premere il tasto di accensione/spegnimento 22 per l’attivazione della batteria ricaricabile. Se nessun LED dell’indicatore dello stato di carica 21 è acceso esiste la possibilità che la batteria ricaricabile sia danneggiata. Se almeno un LED di tutti i LED dell’indicatore dello stato di carica 21 è illuminato, ricaricare completamente la batteria ricaricabile prima del primo utilizzo. Non ricaricare una batteria ricaricabile danneggiata e non utilizzarla. Rivolgersi ad un rivenditore di biciclette autorizzato. Ricarica della batteria Utilizzare esclusivamente la stazione di ricarica originale Bosch contenuta nel volume di fornitura dell’eBike oppure una uguale strutturalmente. Solo questa stazione di ricarica è idonea per la batteria ricaricabile agli ioni di litio utilizzata nell’eBike. Nota bene: La batteria ricaricabile viene fornita parzialmente carica. Per garantire tutta la potenza della batteria ricaricabile, prima del primo impiego ricaricarla completamente con la stazione di ricarica. Per la ricarica la batteria ricaricabile deve essere rimossa dall’eBike. Bosch eBike Systems V= Ah Wh °C °C °C kg PowerPack 300 PowerPack 400 0 275 007 500 0 275 007 501 0 275 007 502 36 8,2 300 –10...+40 –10...+60 0...+40 2,5 IP 54 (protezione contro la polvere e contro gli spruzzi dell’acqua) 0 275 007 503 0 275 007 504 0 275 007 505 36 11 400 –10...+40 –10...+60 0...+40 2,5 IP 54 (protezione contro la polvere e contro gli spruzzi dell’acqua) Per la ricarica della batteria ricaricabile leggere ed osservare le istruzioni per l’uso della stazione di ricarica. La batteria ricaricabile può essere ricaricata in qualsiasi momento senza ridurne la durata. Un’interruzione dell’operazione di ricarica non danneggia la batteria ricaricabile. La batteria ricaricabile è dotata di un controllo della temperatura che consente una ricarica esclusivamente nel campo di temperatura tra 0 °C e 40 °C. Se la batteria ricaricabile si trova al di fuori del campo di temperatura di ricarica, i tre LED dell’indicatore dello stato di carica 21 lampeggiano. Staccare la batteria ricaricabile dalla stazione di ricarica e lasciarla adattare alla temperatura ambientale. Collegare di nuovo la batteria ricaricabile alla stazione di ricarica solamente quando la stessa avrà raggiunto la temperatura di ricarica ammissibile. Indicatore dello stato di carica I cinque LED verdi dell’indicatore dello stato di carica 21 indicano, con batteria ricaricabile attivata, lo stato di carica della batteria ricaricabile stessa. Ogni LED corrisponde a circa il 20 % della capacità. Quando la batteria ricaricabile è completamente carica sono illuminati tutti i cinque LED. Lo stato di carica della batteria ricaricabile attivata viene inoltre visualizzato sul computer di controllo. A riguardo leggere ed osservare le istruzioni per l’uso dell’unità di azionamento e del computer di controllo. Se l’autonomia della batteria ricaricabile è inferiore al 5 %, tutti i LED dell’indicatore dello stato di carica 21 sulla batteria ricaricabile si spengono, rimane tuttavia ancora una funzione di visualizzazione del computer di controllo. 0 276 001 Y45 | (12.10.12) Italiano–11 Inserimento e rimozione della batteria ricaricabile (vedere figure C–D) Disattivare sempre la batteria ricaricabile quando la stessa viene inserita nel supporto oppure viene rimossa dal supporto stesso. Affinché la batteria ricaricabile possa essere inserita, la chiave 23 deve essere inserita nel dispositivo di chiusura 24 ed il dispositivo di chiusura deve essere aperto. Per l’inserimento della batteria ricaricabile standard 26 applicare la stessa con i contatti sul supporto inferiore 27 sull’eBike. Ribaltarla fino all’arresto nel supporto superiore 25. Per l’inserimento della batteria ricaricabile per montaggio al portapacchi 20 spingerla con i contatti in avanti fino allo scatto in posizione nel supporto 19 nel portapacchi. Controllare che la batteria ricaricabile sia posizionata in modo fisso. Chiudere sempre a chiave la batteria ricaricabile sul dispositivo di chiusura 24 poiché in caso contrario il dispositivo di chiusura può aprirsi e la batteria ricaricabile può cadere dal supporto. Togliere sempre la chiave 23 dal dispositivo di chiusura 24 dopo la chiusura. In questo modo viene evitata la caduta della chiave ovvero che la batteria ricaricabile venga rimossa da parte di terzi non autorizzati in caso di eBike parcheggiata. Per la rimozione della batteria ricaricabile standard 26 disinserirla ed aprire il dispositivo di chiusura con la chiave 23. Inclinare la batteria ricaricabile dal supporto superiore 25 e tirandola alla cinghia portante 28 estrarla dal supporto inferiore 27. Per la rimozione della batteria ricaricabile per montaggio al portapacchi 20 disinserirla ed aprire il dispositivo di chiusura con la chiave 23. Rimuovere la batteria ricaricabile dal supporto 19. Uso Messa in funzione Utilizzare esclusivamente batterie ricaricabili originali Bosch che sono state omologate dal produttore per l’eBike. L’impiego di batterie ricaricabili diverse da quelle consigliate potrà comportare il pericolo di lesioni e d’incendio. In caso di impiego di batterie ricaricabili diverse, Bosch non si assumerà alcuna responsabilità civile e garanzia. Nota bene: All’attivazione del sistema eBike i pedali dell’eBike non devono essere caricati poiché altrimenti la potenza dell’azionamento dell’eBike verrebbe limitata. Per l’attivazione della batteria ricaricabile premere il tasto di accensione/spegnimento 22. I LED del’indicatore 21 si accendono e indicano contemporaneamente lo stato di carica. Nota bene: Se l’autonomia della batteria ricaricabile è inferiore al 5 %, sulla batteria ricaricabile non è acceso alcun LED dell’indicatore dello stato di carica 21. L’attivazione del sistema eBike è visibile solamente sul computer di controllo. Per lo spegnimento della batteria ricaricabile premere di nuovo il tasto di accensione/spegnimento 22. I LED dell’indicatore 21 si spengono. In questo modo il sistema eBike viene spento anch’esso. Se per ca. 10 min non viene richiesto alcun intervento dell’azionamento eBike (p. es. poiché l’eBike è ferma) e non viene premuto alcun tasto sul computer di controllo o sull’unità di comando dell’eBike, il sistema eBike e di conseguenza anche la batteria ricaricabile si disattivano automaticamente per ragioni di risparmio energetico. La batteria ricaricabile è protetta tramite l’«Electronic Cell Protection (ECP)» contro lo scaricamento totale, il sovraccarico, il surriscaldamento ed il cortocircuito. In caso di pericolo la batteria ricaricabile si spegne automaticamente tramite un interruttore automatico. Se viene individuato un difetto della batteria ricaricabile, lampeggiano due LED dell’indicatore dello stato di carica 21. In questo caso rivolgersi ad un rivenditore autorizzato di biciclette. Indicazioni per l’uso ottimale della batteria ricaricabile La durata della batteria ricaricabile può essere prolungata se la stessa viene sottoposta ad attenta cura e soprattutto se viene conservata a temperature corrette. Con l’aumento dell’invecchiamento tuttavia anche in caso di attenta cura, l’autonomia della batteria ricaricabile si ridurrà. Un tempo di funzionamento notevolmente ridotto dopo la ricarica indica che la batteria ricaricabile è consumata. È possibile sostituire la batteria ricaricabile. Se la cinghia portante 28 della batteria ricaricabile standard dovesse essere difettosa, farla sostituire da un rivenditore di biciclette. Accensione/spegnimento L’attivazione della batteria ricaricabile è una delle possibilità per inserire il sistema eBike. A riguardo leggere ed osservare le istruzioni per l’uso dell’unità di azionamento e del computer di controllo. Controllare prima dell’attivazione della batteria ricaricabile e del sistema eBike che il dispositivo di chiusura 24 sia chiuso. 0 276 001 Y45 | (12.10.12) Italiano–12 Ricarica della batteria ricaricabile prima e durante la conservazione Prima di un lungo periodo di non impiego ricaricare la batteria ricaricabile per circa il 60 % (da 3 a 4 LED dell’indicatore dello stato di carica 21 sono illuminati). Dopo 6 mesi controllare lo stato di carica. Se è illuminato ancora solo un LED dell’indicatore dello stato di carica 21, ricaricare di nuovo la batteria ricaricabile a circa il 60 %. Nota bene: Se la batteria ricaricabile viene conservata scarica per un periodo più lungo, è possibile che, nonostante l’autoscarica limitata, la stessa si danneggi e che la capacità di carica venga notevolmente ridotta. Non è consigliabile lasciare collegata permanentemente la batteria ricaricabile alla stazione di ricarica. Condizioni di magazzinaggio Conservare la batteria ricaricabile possibilmente in un posto asciutto e ben areato. Proteggerla da umidità ed acqua. In caso di condizioni atmosferiche sfavorevoli è ad es. consigliabile togliere la batteria ricaricabile dall’eBike e conservarla in ambienti chiusi fino all’impiego successivo. La batteria ricaricabile può essere immagazzinata a temperature da –10 °C fino a +60 °C. Per una lunga durata è tuttavia favorevole un magazzinaggio a ca. 20 °C temperatura ambiente. Prestare attenzione affinché la temperatura massima di magazzinaggio non venga superata. Non lasciare la batteria ricaricabile p. es. in estate nell’automobile ed immagazzinarla in un luogo non soggetto a irradiamento solare diretto. Manutenzione ed assistenza Manutenzione e pulizia Mantenere pulita la batteria ricaricabile. Pulirla con cautela con uno straccio umido e morbido. La batteria ricaricabile non deve essere immersa nell’acqua oppure pulita con un getto d’acqua. Se la batteria ricaricabile non è più funzionante rivolgersi ad un rivenditore autorizzato di biciclette. Trasporto Le batterie ricaricabili sono soggette ai requisiti di legge relativi a merci pericolose. Le batterie ricaricabili possono essere trasportate su strada tramite l’utente privato senza ulteriori precauzioni. In caso di trasporto tramite utente commerciale oppure in caso di trasporto tramite terzi (p. es. trasporto aereo oppure spedizioniere) devono essere osservati particolari requisiti relativi ad imballo e marcatura (ad es. norme dell’ADR). In caso di necessità per la preparazione del pezzo da spedire si può ricorrere ad un esperto per merce pericolosa. Spedire le batterie ricaricabili solamente se la carcassa non è danneggiata. Coprire con nastro adesivo i contatti scoperti ed imballare la batteria ricaricabile in modo tale che non si muova nell’imballo. Vi preghiamo di osservare anche eventuali, ulteriori norme nazionali. In caso di domande relative al trasporto delle batterie ricaricabili rivolgersi ad un rivenditore autorizzato di biciclette. Presso il rivenditore è possibile ordinare anche un imballo per il trasporto adatto. Smaltimento Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente batterie ricaricabili, accessori ed imballaggi inutilizzabili. Non gettare le batterie ricaricabili tra i rifiuti domestici! Solo per i Paesi della CE: Conformemente alla direttiva europea 2002/96/CE gli apparecchi elettrici diventati inservibili e, in base alla direttiva europea 2006/66/CE, le batterie ricaricabili/batterie difettose o consumate devono essere raccolte separatamente ed essere inviate ad una riutilizzazione ecologica. Vi preghiamo di consegnare batterie ricaricabili non più utilizzabili ad un rivenditore autorizzato di biciclette. Li-Ion: Si prega di tener presente le indicazioni riportare nel paragrafo «Trasporto», pagina Italiano–12. Servizio di assistenza ed assistenza clienti Per tutte le domande relative alle batterie ricaricabili rivolgersi ad un rivenditore autorizzato di biciclette. Annotarsi il produttore ed il numero della chiave 23. In caso di perdita della chiave rivolgersi presso un rivenditore autorizzato di biciclette. Indicare al rivenditore il produttore ed il numero della chiave. Le informazioni per contattare rivenditori autorizzati di biciclette sono riportate sulla pagina web www.bosch-ebike.com Con ogni riserva di modifiche tecniche. 0 276 001 Y45 | (12.10.12) Italiano–13 Stazione di ricarica – Charger Norme di sicurezza Leggere tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni operative. In caso di mancato rispetto delle indicazioni di sicurezza e delle istruzioni operative possono verificarsi scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. Conservare tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni operative per ogni esigenza futura. Il termine utilizzato nelle presenti istruzioni per l’uso «batteria ricaricabile» si riferisce allo stesso modo a batterie ricaricabili standard (batterie ricaricabili con supporto sul telaio della bicicletta) e a batterie ricaricabili per montaggio al portapacchi (batterie ricaricabili con supporto nel portapacchi). Tenere la stazione di ricarica lontana da pioggia o umidità. In caso di infiltrazione di acqua in una stazione di ricarica esiste il rischio di una scossa elettrica. Ricaricare esclusivamente batterie ricaricabili agli ioni di litio Bosch omologate per eBike. La tensione della batteria ricaricabile deve essere adatta alla tensione di ricarica batteria della stazione di ricarica. In caso contrario esiste pericolo di incendio ed esplosione. Avere cura di mantenere il caricabatteria sempre pulito. Attraverso accumuli di sporcizia si crea il pericolo di una scossa elettrica. Prima di ogni impiego controllare il caricabatteria, il cavo e la spina. Non utilizzare il caricabatteria in caso doveste riscontrare dei danni. Non aprire mai personalmente il caricabatteria e farlo riparare soltanto da personale qualificato e soltanto con pezzi di ricambio originali. In caso di caricabatterie per batterie, cavi e spine danneggiate si aumenta il pericolo di una scossa elettrica. Non utilizzare il caricabatteria su basi facilmente infiammabili (p. es. carta, tessuti ecc.) oppure in ambienti infiammabili. Per via del riscaldamento del caricabatteria che si ha durante la fase di ricarica si viene a creare il pericolo di incendio. In caso di danneggiamento ed un uso non corretto della batteria ricaricabile possono fuoriuscire vapori. Aerare con aria fresca ed in caso di disturbi rivolgersi ad un medico. I vapori possono irritare le vie respiratorie. Sorvegliare i bambini. In questo modo viene assicurato che i bambini non giocano con la stazione di ricarica. Bambini e persone che a causa delle loro capacità fisiche, sensoriali o mentali oppure a cui manchi esperienza o conoscenza non sono in grado di utilizzare la stazione di ricarica in modo sicuro, non devono utilizzare questa stazione di ricarica senza la sorveglianza oppure l’istru0 276 001 Y45 | (12.10.12) zione da parte di una persona responsabile. In caso contrario esiste il pericolo di impiego errato e di lesioni. Leggere ed osservare le indicazioni di sicurezza e le istruzioni operative riportate nelle istruzioni per l’uso della batteria ricaricabile ed unità di azionamento/computer di controllo nonché nelle istruzioni per l’uso dell’eBike. Sul lato inferiore della stazione di ricarica è riportato un riassunto delle indicazioni di sicurezza più importanti in lingua inglese, francese e spagnolo (contrassegnate nell’illustrazione sulla pagina grafica con il numero 33) e con il seguente contenuto: – Per un impiego sicuro osservare le istruzioni per l’uso. Rischio di una scossa elettrica. – Utilizzare esclusivamente in ambiente asciutto. – Ricaricare esclusivamente batterie ricaricabili del sistema eBike Bosch. Altre batterie ricaricabili possono esplodere e causare lesioni. – Non sostituire il cavo elettrico. Esiste pericolo di incendio ed esplosione. Descrizione del prodotto e caratteristiche Componenti illustrati (vedi pagina 6–7) La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illustrazione della stazione di ricarica sulla pagina con la rappresentazione grafica. 20 Batteria ricaricabile per montaggio al portapacchi 21 Indicatore dello stato di carica della batteria 26 Batteria ricaricabile standard 29 Stazione di ricarica 30 Presa dell’apparecchio 31 Spina dell’apparecchio 32 Aperture di ventilazione 33 Indicazioni di sicurezza stazione di ricarica 34 Spina di ricarica 35 Presa per la spina di ricarica Italiano–14 Dati tecnici Stazione di ricarica Codice prodotto Tensione nominale Frequenza Tensione di ricarica della batteria Corrente di carica Campo ammesso di temperatura di ricarica Tempo di ricarica – PowerPack 300 – PowerPack 400 Numero degli elementi della batteria ricaricabile Temperatura di esercizio Temperatura di magazzino Peso in funzione della EPTA-Procedure 01/2003 Tipo di protezione V~ Hz V A Charger 0 275 007 905 207 –264 47 –63 42 4 °C 0...+40 h h 2,5 3,5 °C °C 10 –80 –10...+75 –20...+70 kg 0,8 IP 40 I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di tensioni differenti e di modelli specifici dei paesi di impiego, questi dati possono variare. Uso Applicare la batteria ricaricabile esclusivamente su superfici pulite. Evitare in modo particolare l’imbrattamento della presa di carica e dei contatti, p.es. tramite sabbia o terra. Messa in funzione Collegamento della stazione di ricarica (vedi figure E–F) Osservare la tensione di rete! La tensione della rete deve corrispondere a quella indicata sulla stazione di ricarica. Stazioni di ricarica previste per l’uso con 230 V possono essere azionate anche a 220 V. Inserire la spina dell’apparecchio 31 del cavo elettrico nella presa dell’apparecchio 30 sulla stazione di ricarica. Collegare il cavo elettrico (specifico del paese di impiego) alla rete elettrica. Disattivare la batteria ricaricabile e toglierla dal supporto sull’eBike. A tal fine leggere ed osservare le istruzioni per l’uso della batteria ricaricabile. Inserire la spina di ricarica 34 del dispositivo di carica nella presa 35 sulla batteria ricaricabile. Operazione di ricarica L’operazione di ricarica inizia non appena la stazione di ricarica è collegata alla batteria ricaricabile ed alla rete elettrica. Nota bene: L’operazione di ricarica è possibile solamente se la temperatura della batteria ricaricabile si trova nel campo di temperatura di ricarica ammissibile. Durante l’operazione di ricarica sono illuminati i LED dell’indicatore dello stato di carica 21 sulla batteria ricaricabile. Ogni LED illuminato permanentemente corrisponde a ca. 20 % della capacità di ricarica. Il LED lampeggiante indica la ricarica del prossimo 20 %. Procedere con cautela in caso di contatto con la stazione di ricarica durante l’operazione di ricarica. Mettere i guanti di protezione. In modo particolare in caso di elevate temperature ambientali la stazione di ricarica può riscaldarsi notevolmente. Nota bene: Prestare attenzione affinchè la stazione di ricarica durante l’operazione di ricarica sia ben arieggiata e le aperture di ventilazione 32 su entrambi i lati non siano coperte. La batteria ricaricabile è completamente carica quando sono illuminati permanentemente tutti i cinque LED dell’indicatore 21. L’operazione di ricarica viene interrotta automaticamente. Staccare la stazione di ricarica dalla rete elettrica e la batteria ricaricabile dalla stazione di ricarica. Staccando la batteria ricaricabile dalla stazione di ricarica la batteria ricaricabile viene disattivata automaticamente. Adesso è possibile inserire la batteria ricaricabile nell’eBike. Anomalie – cause e rimedi Causa Rimedi Due LED sulla batteria ricaricabile lampeggiano Batteria ricaricabile difettosa Rivolgersi ad un rivenditore autorizzato di biciclette Tre LED sulla batteria ricaricabile lampeggiano Batteria ricaricabile troppo calda o troppo fredda Staccare la batteria ricaricabile dalla stazione di ricarica e lasciarla adattare alla temperatura ambientale fino a quando é raggiunto il campo di temperatura di ricarica Collegare di nuovo la batteria ricaricabile alla stazione di ricarica solamente quando la stessa avrà raggiunto la temperatura di ricarica ammissibile. 0 276 001 Y45 | (12.10.12) Italiano–15 Causa Rimedi Operazione di ricarica impossibile (nessuna indicazione sulla batteria ricaricabile) Spina non inserita corretta- Controllare tutti i collegamenmente ti a spina Contatti sulla batteria ricari- Pulire con cautela i contatti cabile sporchi sulla batteria ricaricabile Aperture di ventilazione 32 Pulire le aperture di ventiladella stazione di ricarica inta- zione 32 e posizionare la sate oppure coperte stazione di ricarica in modo che sia ben arieggiata Presa, cavo o stazione di rica- Controllare la tensione di rerica difettosi te, fare controllare la stazione di ricarica da un rivenditore di biciclette Batteria ricaricabile difettosa Rivolgersi ad un rivenditore autorizzato di biciclette Manutenzione ed assistenza Manutenzione e pulizia Qualora la stazione di ricarica dovesse guastarsi rivolgersi ad un rivenditore autorizzato di biciclette. Servizio di assistenza ed assistenza clienti Per tutte le domande relative alla stazione di ricarica rivolgersi ad un rivenditore autorizzato di biciclette. Le informazioni per contattare rivenditori autorizzati di biciclette sono riportate sulla pagina web www.bosch-ebike.com Smaltimento Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente la stazione di ricarica, gli accessori dismessi e gli imballaggi. Non gettare tra i rifiuti domestici le stazioni di ricarica dismesse! Solo per i Paesi della CE: Conformemente alla norma della direttiva 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) ed all’attuazione del recepimento nel diritto nazionale, le stazioni di ricarica diventate inservibili devono essere raccolte separatamente ed essere inviate ad una riutilizzazione ecologica. Con ogni riserva di modifiche tecniche. 0 276 001 Y45 | (12.10.12) Gebruik volgens bestemming De aandrijfeenheid is uitsluitend bestemd voor de aandrijving van uw eBike en mag niet voor andere doeleinden worden gebruikt. De eBike is bestemd voor gebruik op verharde wegen. De eBike is niet goedgekeurd voor wedstrijdgebruik. 0 276 001 Y45 | (12.10.12) W Nm V °C °C kg mA 500 V °C °C kg V W W 6 2,7 0,3 0 276 001 Y45 | (12.10.12) Motorvermogen* (Kettingschakeling) 30 % 100 % 180 % 250 % 0 276 001 Y45 | (12.10.12) 0 276 001 Y45 | (12.10.12) Code 430 490 0 276 001 Y45 | (12.10.12) 0 276 001 Y45 | (12.10.12) 0 276 001 Y45 | (12.10.12) V= Ah Wh °C °C °C kg PowerPack 300 PowerPack 400 0 276 001 Y45 | (12.10.12) 0 276 001 Y45 | (12.10.12) 0 276 001 Y45 | (12.10.12) 0 276 001 Y45 | (12.10.12) V~ Hz V A Charger 0 275 007 905 207 –264 47 –63 42 4 °C 0...+40 2,5 3,5 10 –80 –10...+75 –20...+70 0,8 IP 40 Gebruik Oplossing Twee leds op de accu knipperen Accu defect 0 276 001 Y45 | (12.10.12) 0 276 001 Y45 | (12.10.12) 0 276 001 Y45 | (12.10.12) W Nm V °C °C 50 36 –5...+40 –10...+50 IP 54 (støv- og sprøjtevandsbeskyttet) kg 4 Intuvia 1 270 020 903 mA 500 V °C °C 5 –5...+40 –10...+50 IP 54 (støv- og sprøjtevandsbeskyttet) kg 0,15 V W W 6 2,7 0,3 0 276 001 Y45 | (12.10.12) Motoreffekt* (Kædekobling) 30 % 100 % 180 % 250 % 0 276 001 Y45 | (12.10.12) 0 276 001 Y45 | (12.10.12) Code 100 101 102 103* 104 105 200 201 202 203 204 410 414 418 422 423 424 430 490 Åbn beskyttelseskappen 8 på USB-tilslutningen på cykelcomputeren. Forbind USB-tilslutningen på det eksterne apparat med USB-bøsningen 7 på cykelcomputeren via et passende USB-kabel. 0 276 001 Y45 | (12.10.12) 0 276 001 Y45 | (12.10.12) 0 276 001 Y45 | (12.10.12) 0 276 001 Y45 | (12.10.12) Tekniske data Li-ion-akku Typenummer – Standard-akku sort – Standard-akku hvid – Bagagebærer-akku Nominel spænding Nominel kapacitet Energi Driftstemperatur Opbevaringstemperatur Tilladt temperaturområde for opladning Vægt, ca. Tæthedsgrad PowerPack 300 V= Ah Wh °C °C °C kg PowerPack 400 0 276 001 Y45 | (12.10.12) 0 276 001 Y45 | (12.10.12) 0 276 001 Y45 | (12.10.12) 0 276 001 Y45 | (12.10.12) V~ Hz V A Charger 0 275 007 905 207 –264 47 –63 42 4 °C 0...+40 h h 2,5 3,5 10 –80 –10...+75 –20...+70 °C °C kg 0,8 IP 40 Brug Årsag Ibrugtagning Akku for varm eller for kold Akku defekt Kontakt en autoriseret cykelforhandler 0 276 001 Y45 | (12.10.12) 0 276 001 Y45 | (12.10.12) Kontroll av hastighetssensorn (se bild B) W Nm V °C °C kg Drive Unit Speed 0 275 007 003 350 50 36 –5...+40 –10...+50 IP 54 (damm- och spolsäker) 4 Intuvia 1 270 020 903 mA 500 V °C °C kg V W W 6 2,7 0,3 0 276 001 Y45 | (12.10.12) Motoreffekt* (Kedjeväxel) 30 % 100 % 180 % 250 % 0 276 001 Y45 | (12.10.12) Kod 100 101 102 103* 104 105 200 201 202 203 204 410 414 418 422 423 424 430 490 0 276 001 Y45 | (12.10.12) 0 276 001 Y45 | (12.10.12) PowerPack 300 V= Ah Wh °C °C °C kg PowerPack 400 0 276 001 Y45 | (12.10.12) Drift 0 276 001 Y45 | (12.10.12) 0 276 001 Y45 | (12.10.12) 0 276 001 Y45 | (12.10.12) V~ Hz V A Charger 0 275 007 905 207 –264 47 –63 42 4 °C 0...+40 h h 2,5 3,5 10 –80 –10...+75 –20...+70 °C °C kg 0,8 IP 40 Drift Orsak 0 276 001 Y45 | (12.10.12) Norsk–1 Drivenhet Drive Unit Speed/ Styreenhet Intuvia Sikkerhetsinformasjon Produkt- og ytelsesbeskrivelse Les alle sikkerhetsinformasjoner og instrukser. Feil ved overholdelsen av sikkerhetsinformasjonene og instruksene kan forårsake elektrisk støt, brann og/eller alvorlige skader. Ta vare på alle sikkerhetsinformasjoner og instrukser for fremtidig bruk. I driftsinstruksen brukes uttrykket «Batteri» som gjelder både for standard-batterier (batterier med holder på sykkelrammen) og bagasjebrett-batterier (batterier med holder på bagasjebrettet). Du må ikke åpne drivenheten på egen hånd. Drivenheten trenger ikke vedlikehold og må kun åpnes av kvalifisert fagpersonale og kun repareres med original-reservedeler. Slik opprettholdes drivenhetens sikkerhet. Hvis drivenheten åpnes uten tillatelse, mister garantien sin gyldighet. Alle komponenter som er montert på drivenheten og alle andre komponenter til el-sykkel-driften (f.eks. kjedeskive, feste for kjedeskive, pedaler) må kun skiftes ut mot samme type komponenter eller komponenter som er godkjent av sykkelprodusenten spesielt for denne el-sykkelen. Slik beskyttes drivenheten mot overbelastning og skader. Ta batteriet ut av el-sykkelen før du begynner å arbeide (f.eks. montering, vedlikehold etc.) på el-sykkelen, transporterer den med bil eller fly eller oppbevarer den. Ved utilsiktet betjening av på-/av-bryteren er det fare for skader. Funksjonen starthjelp må utelukkende benyttes når elsykkelen startes. Dersom hjulene til el-sykkelen ikke har bakkekontakt når starthjelpen benyttes, er det fare for skader. Benytt bare original Bosch batterier som er godkjent av produsenten for el-sykkelen. Bruken av andre batterier kan føre til skader og brannfare. Ved bruk av andre batterier overtar Bosch intet ansvar og ingen garanti. Følg alle nasjonale forskrifter om godkjenning og bruk av el-sykkelen. Les og følg sikkerhetsinformasjonene og instruksene i driftsinstruksen for batteriet og i driftsinstruksen for el-sykkelen. 0 276 001 Y45 | (12.10.12) Drivenheten skal utelukkende brukes til drift av el-sykkelen og må ikke brukes til andre formål. El-sykkelen er beregnet til bruk på veier med fast veidekke. Den er ikke tillatt til konkurranseformål. Illustrerte komponenter (se side 2–3) Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for bildene på illustrasjonssiden. Alle illustrasjoner av sykkeldeler unntatt drivenheten, styreenheten inkl. betjeningsenhet, hastighetssensoren og de tilhørende holderne er skjematiske og kan avvike fra el-sykkelen din. 1 Tast indikatorfunksjon «i» 2 Tast for belysning 3 Styreenhet 4 Holder for styreenheten 5 På/av-tast styreenhet 6 Reset-tast «RESET » 7 USB-kontakt 8 Beskyttelseshette for USB-kontakten 9 Drivenhet 10 Betjeningsenhet 11 Tast indikatorfunksjon «i » på betjeningsenheten 12 Tast redusere verdi/bla nedover « –» 13 Tast øke verdi/bla oppover «+» 14 Tast starthjelp «WALK » 15 Låsing styreenhet 16 Sperreskrue styreenhet 17 Hastighetssensor 18 Ekemagnet til hastighetssensoren Indikatorelementer på styreenheten a Indikator motoreffekt b Indikator støttetrinn c Tekstindikator d Verdiindikator e Tachometerindikator f Batteri-ladetilstandsindikator Norsk–2 Tekniske data Drivenhet Produktnummer Ytelse Utgående dreiemoment max. Nominell spenning Driftstemperatur Lagertemperatur Beskyttelsestype Vekt, ca. Styreenhet Produktnummer Ladestrøm USB-kontakt max. Ladespenning USB-kontakt Driftstemperatur Lagertemperatur Beskyttelsestype Vekt, ca. Belysning* Nominell spenning Ytelse – Frontlykt – Baklykt Kontroll av hastighetssensoren (se bilde B) W Nm V °C °C 50 36 –5...+40 –10...+50 IP 54 (støv- og sprutvannbeskyttet) kg 4 Intuvia 1 270 020 903 mA V °C °C 500 5 –5...+40 –10...+50 IP 54 (støv- og sprutvannbeskyttet) kg 0,15 V W W 6 2,7 0,3 * avhengig av lovbestemmelser ikke mulig på alle nasjonale modeller med el-sykkel-batteri Montering Innsetting og fjerning av batteriet For innsetting og for fjerning av batteriet i el-sykkelen må du lese og følge driftsinstruksen for batteriet. Innsetting og fjerning av styreenheten (se bilde A) For innsetting av styreenheten 3 skyver du den forfra inn i holderen 4. For fjerning av styreenheten 3 trykker du på låsingen 15 og skyver den fremover ut av holderen 4. Fjern styreenheten når du har satt fra deg el-sykkelen slik at drivverket ikke kan brukes av uberettigede tredjepersoner. Uten styreenhet kan el-sykkel-systemet ikke innkoples. Det er også mulig å sikre styreenheten i holderen mot at den fjernes. Demonter til dette holderen 4 fra styret. Sett styreenheten inn i holderen. Skru sperreskruen 16 nedenfra inn i gjengene på holderen. Monter holderen igjen på styret. Bosch eBike Systems Hastighetssensoren 17 og den tilhørende ekemagneten 18 må være montert slik at ekemagneten ved omdreining av hjulet beveger seg i en avstand på minst 5 mm og maksimalt 17 mm fra hastighetssensoren. Merk: Hvis avstanden mellom hastighetssensor 17 og ekemagnet 18 er for liten eller for stor eller hastighetssensoren 17 ikke er riktig tilkoplet, svikter tachometerindikatoren e, og el-sykkel-driften arbeider i nødprogrammet. Du må da løsne skruen på ekemagneten 18 og feste ekemagneten slik på eken, at den går forbi markeringen til hastighetssensoren i en så liten avstand som mulig. Hvis det deretter fortsatt ikke vises en hastighet på tachometerindikatoren e, må du henvende deg til en autorisert sykkel-forhandler. Bruk Igangsetting Forutsetninger Systemet til el-sykkelen kan kun aktiveres når følgende forutsetninger er oppfylt: – Et tilstrekkelig ladet batteri er satt inn (se driftsinstruksen for batteriet). – Styreenheten er satt riktig inn i holderen (se «Innsetting og fjerning av styreenheten», side Norsk–2). – Hastighetssensoren er tilkoplet riktig (se «Kontroll av hastighetssensoren», side Norsk–2). Inn-/utkopling av el-sykkel-systemet For innkopling av el-sykkel-systemet har du følgende muligheter: – Hvis styreenheten allerede er innkoplet når den settes inn i holderen, koples el-sykkel-systemet automatisk inn. – Trykk ved innsatt styreenhet og innsatt batteri en gang kort på på-av-tasten 5 til styreenheten. – Trykk ved innsatt styreenhet på på-av-tasten til batteriet (se batteriets driftsinstruks). Merk: Pedalene til el-sykkelen må ikke være belastet ved innkopling av el-sykkel-systemet, ellers innskrenkes motoreffekten. I tekstindikatoren c vises feilmeldingen «Release pedal» (avlast pedal). Dersom el-sykkel-systemet ved en feiltagelse ble innkoplet med belastede pedaler, kopler du det ut og inn igjen uten belastning. Drivverket blir aktivert så snart du trør på pedalene (unntatt ved funksjonen starthjelp, se «Inn-/utkopling av starthjelpen», side Norsk–3). Motoreffekten retter seg etter innstillingene på styreenheten. Når du i normaldrift slutter å trø på pedalene eller når du har nådd en hastighet på 45 km/h, koples støtten fra el-sykkeldrivverket ut. Drivverket aktiveres automatisk igjen når du trør på pedalene og hastigheten er under 45 km/h. 0 276 001 Y45 | (12.10.12) Norsk–3 For utkopling av el-sykkel-systemet har du følgende muligheter: – Trykk på på-av-tasten 5 til styreenheten. – Kople ut batteriet på på-/av-tasten (se driftsinstruks for batteriet.) – Ta styreenheten ut av holderen. Hvis det ikke aktiveres en driveffekt i løpet av ca. 10 min (f.eks. fordi el-sykkelen står stille) og det ikke trykkes på noen tast på styreenheten eller betjeningsenheten, koples el-sykkel-systemet automatisk ut for å spare energi. Anvisninger og innstillinger på styreenheten Energitilførsel for styreenheten Når styreenheten sitter i holderen 4, et tilstrekkelig ladet batteri er satt inn i el-sykkelen og el-sykkel-systemet blir koplet inn, så forsynes styreenheten med energi fra batteriet til elsykkelen. Når styreenheten tas ut av holderen 4 skjer energitilførselen via et internt batteri. Dersom det interne batteriet er for svakt når styreenheten koples inn, vises i 3 s «Attach to bike» (kople til sykkel) i tekstindikatoren c. Deretter koples styreenheten ut igjen. For opplading av det interne batteriet setter du styreenheten igjen inn i holderen 4 (når et batteri er satt inn i el-sykkelen). Kople inn batteriet til el-sykkelen på på-/av-tasten (se driftsinstruks for batteriet.) Du kan også lade opp styreenheten via USB-porten. Åpne til dette beskyttelseshetten 8. Kople USB-kontakten 7 til styreenheten via en passende USB-kabel til et vanlig USB-ladeapparat eller til USB-porten på en datamaskin (5 V ladespenning, max. 500 mA ladestrøm). I tekstindikatoren c til styreenheten vises «USB connected» (USB tilkoplet). Innkopling/utkopling av styreenheten For innkopling av styreenheten trykker du kort på på-av-tasten 5. Styreenheten kan (ved tilstrekkelig ladet internt batteri) også koples inn når den ikke er satt inn i holderen. For utkopling av styreenheten trykker du på på-av-tasten 5. Hvis styreenheten ikke er satt inn i holderen, utkoples den automatisk uten tastetrykk etter 1 min for å spare energi. Batteri-ladetilstandsindikator Batteri-ladeindikatoren f viser ladetilstanden til el-sykkelen, ikke til det interne batteriet til styreenheten. Ladetilstanden til el-sykkelen kan likeledes avleses på LEDene på batteriet. I indikatoren f tilsvarer hver strek på batterisymbolet ca. 20 % kapasitet: 100 % til 80 % kapasitet 20 % til 5 % kapasitet, batteriet bør opplades. Mindre enn 5 % kapasitet, driftsstøtte er ikke lenger mulig. LEDene på batteri-ladeindikatoren slukner. 0 276 001 Y45 | (12.10.12) Når belysningen for el-sykkelen brukes via batteriet (avhengig av landet hvor du bor i), er kapasiteten tilstrekkelig for belysning i ca. 2 timer etter at symbolet tomt batteri vises for første gang. Når symbolet begynner å blinke, kan belysningen kun fortsatt brukes i kort tid. Når styreenheten tas ut av holderen 4, blir den sist viste ladetilstand til batteriet lagret. Innstilling av støttetrinnet På styreenheten kan du stille inn hvor sterkt el-sykkelens drivverk skal støtte deg når du trør. Støttetrinnet kan endres når som helst, også under syklingen. Merk: På enkelte modeller er det mulig at støttetrinnet er stilt inn på forhånd og ikke kan endres. Det er også mulig at det står færre trinn til disposisjon enn de som er angitt her. Følgende støttetrinn står maksimalt til disposisjon: – «OFF»: Drivverket er utkoplet, el-sykkelen kan brukes som en normal sykkel, kun ved å trø. – «ECO»: virksom støtte ved maksimal effektivitet, for maksimal rekkevidde – «TOUR»: jevn støtte, for turer med stor rekkevidde – «SPORT»: kraftig støtte, for sportslig sykling i bratte områder og byer – «TURBO»: maksimal støtte opptil høye trø-frekvenser, for sportslig sykling For øking av støttetrinnet trykker du på tasten «+» 13 på betjeningsenheten så ofte til det ønskede støttetrinnet vises på indikatoren b, for senking tasten « –» 12. Den valgte motoreffekten vises i indikatoren a. Den maksimale motoreffekten er avhengig av det valgte støttetrinnet. Støttetrinn «ECO» «TOUR» «SPORT» «TURBO» Motoreffekt* (Kjedegir) 30 % 100 % 180 % 250 % * Motoreffekten kan avvike ved enkelte utførelser. Når styreenheten tas ut av holderen, 4 blir det sist viste støttetrinnet lagret, indikatoren a til motoreffekten blir tom. Inn-/utkopling av starthjelpen Starthjelpen kan tjene som ekstra støtte på de første meterne, når starten er vanskelig (som f.eks. ved trafikklys eller i bakke). Funksjonen starthjelp må utelukkende benyttes når elsykkelen startes. Dersom hjulene til el-sykkelen ikke har bakkekontakt når starthjelpen benyttes, er det fare for skader. For innkopling av starthjelpen trykker du på tasten «WALK » 14 på betjeningsenheten og hold den trykt inne. Drivverket til el-sykkelen innkoples. Norsk–4 Starthjelpen utkoples, så snart en av de følgende hendelsene inntreffer: – Du slipper tasten «WALK » 14, – du trykker en annen tast på styreenheten, – du trør fremover eller raskt bakover på pedalene, – hjulene til el-sykkelen blokkeres (f.eks. ved bremsing eller støt mot et hinder). – hastigheten overskrider 18 km/h. Inn-/utkopling av belysningen Alt etter nasjonale bestemmelser er to utførelder for belysningen mulig: – Via styreenheten kan samtidig frontlys, baklys og displayets bakgrunnsbelysning slås på og av. I denne utførelsen vises ved innkoplingen av belysningen «Lights on» (lys på) og ved utkopling av belysningen «Lights off» (lys av) i ca. 1 s i tekstindikatoren c. – Det kan kun displayets bakgrunnsbelysning slås på og av, frontlys og baklys til el-sykkelen er uavhengige av styreenheten. På begge modellene trykker du for inn- og utkopling av belysningen henholdsvis på tasten 2. Hastighets- og avstandsindikatorer På tachometerindikatoren e vises alltid aktuell hastighet. På funksjonsindikatoren (kombinasjon av tekstindikator c og verdiindikator d) står følgende funksjoner til disposisjon: – «Range» (rekkevidde): forventet rekkevidde for eksisterende batterilading (ved konstante betingelser som støttetrinn, strekningsprofil osv.) – «Distance» (strekning): tilbakelagt avstand siden siste reset – «Trip time» (kjøretid): kjøretid siden siste reset – «Avg. Speed» (gjennomsnitt): oppnådd gjennomsnittshastighet siden siste reset – «Max. Speed» (maksimal): oppnådd maksimalhastighet siden siste reset – «Clock» (klokkeslett): aktuelt klokkeslett Trykk til skifting i indikatorfunksjonen på tasten «i » 1 på styreenheten eller på tasten «i » 11 på betjeningsenheten så ofte til den ønskede funksjonen vises på indikatoren. For reset av «Distance» (strekning), «Trip time» (kjøretid) og «Avg. Speed» (gjennomsnitt) skifter du til en av disse tre funksjonene og trykker så på tasten «RESET» 6 helt til indikatoren er nullstilt. Ved dette er også verdiene til de to andre funksjonene nullstilt. For reset av «Max. Speed» (maksimal) skifter du til denne funksjonen og trykker så på tasten «RESET» 6 helt til indikatoren er nullstilt. Når styreenheten tas ut av holderen 4, blir alle verdiene til funksjonene lagret og kan fortsatt vises. Visning/tilpasning av grunninnstillingene Visning og endringer av grunninnstillingene er mulig uavhengig av om styreenheten er satt inn i holderen 4 eller ikke. For å skifte til menyen grunninnstillinger, trykker du samtidig så lenge på tastene «RESET» 6 og på tasten «i » 1, helt til c «Configuration» (innstillinger) vises på tekstindikatoren. Trykk til skifting mellom grunninnstillingene på tasten «i » 1 på styreenheten helt til ønsket grunninnstilling vises. Er styreenheten satt inn i holderen 4, kan du også trykke på tasten «i» 11 på betjeningsenheten. For å endre grunninnstillingene trykker du for redusering/bla nedover på-av-tasten 5 ved siden av indikatoren « –» eller for øking eller bla oppover på tasten belysning 2 ved siden av indikatoren «+». Er styreenheten satt inn i holderen 4, er endringen også mulig med tastene « –» 12 hhv. «+» 13 på betjeningsenheten. For å forlate funksjonen og lagre en endret innstilling, trykk på tasten «RESET» 6 i 3 s. Følgende grunninnstillinger står til disposisjon: – «unit km/mi» (enhet km/mi): Slik kan du la deg vise hastigheten og tilbakelagt avstand i kilometer eller engelske mil. – «time format» (tidsformat): Du kan la deg vise klokkeslettet i 12-timers- eller i 24-timers-format. – «clock» (klokkeslett): Du kan stille inn det aktuelle klokkeslettet. Ved å trykke lenger på innstillingstastene endrer du klokkeslettet raskere. – «English» (engelsk): Du kan endre språket på tekstindikatoren. Du kan velge mellom tysk, engelsk, fransk, spansk, italiensk og nederlandsk. – «odometer» (total strekning): Anvisning av den totale strekningen tilbakelagt med el-sykkelen (kan ikke endres) – «power-on hours» (total driftstid): Anvisning av den totale kjøretiden med el-sykkelen (kan ikke endres) Feilkode-indikator Komponentene til el-sykkel-systemet kontrolleres kontinuerlig automatisk. Hvis det registreres en feil, vises den tilsvarende feilkoden i tekstindikatoren c. Trykk på en annen tast på styreenheten 3 eller på betjeningsenheten 10 for å vende tilbake til standardindikatoren. Avhengig av feiltypen koples drivverket eventuelt også automatisk ut. Videresykling uten støtte fra drivverket er alltid mulig. el-sykkelen bør sjekkes før videre turer. La alle kontroller og reparasjoner utelukkende utføres av en autorisert sykkel-forhandler. Hvis en feil fortsatt anvises, til tross for at den er utbedret, må du også henvende deg til en autorisert sykkel-forhandler. 0 276 001 Y45 | (12.10.12) Norsk–5 Kode 100 101 102 103* 104 105 200 201 202 203 204 410 414 418 422 423 424 430 490 Årsak Intern feil på drivenheten Forbindelsesproblem for drivenheten Feil på hastighetssensoren Forbindelsesproblem på belysningen Forbindelsesproblem på styreenheten For høy temperatur på drivenheten (over 40 °C) Intern elektronisk feil på batteriet Batteriets temperatur for høy (over 40°C) Batteriets temperatur for lav (under –10 °C) Forbindelsesproblem på batteriet Feil poling på batteriet Utbedring La drivenheten sjekkes La kontakter og forbindelser sjekkes La hastighetssensoren sjekkes La kontakter og forbindelser sjekkes La kontakter og forbindelser sjekkes La drivenheten avkjøle. Videresykling uten el-sykkel-drift er mulig og kjøler drivenheten hurtigere. La batteri kontrolleres La batteriet avkjøles. Det er mulig å sykle videre uten el-sykkel-drivverk og det fremskynder avkjølingen av batteriet. La batteriet langsomt varmes opp i et varmt rom. La kontakter og forbindelser sjekkes Lad opp batteriet med original Bosch ladeapparatet som beskrevet i dets driftsinstruks. En eller flere taster på styreenheten er Sjekk om tastene er klemt fast, f.eks. fordi det er kommet inn smuss. blokkert. Rengjør tastene eventuelt. Forbindelsesproblem på betjenings- La kontakter og forbindelser sjekkes enheten En eller flere taster på betjeningsenhe- Sjekk om tastene er klemt fast, f.eks. fordi det er kommet inn smuss. ten er blokkert. Rengjør tastene eventuelt. Forbindelsesproblem for drivenheten La kontakter og forbindelser sjekkes Forbindelsesproblem på batteriet La kontakter og forbindelser sjekkes Kommunikasjonsfeil av komponente- La kontakter og forbindelser sjekkes ne med hverandre Internt batteri i styreenheten tomt Lad opp styreenheten (i holderen eller via USB-porten) Intern feil på styreenheten La styreenheten kontrolleres * kun med el-sykkel-belysning via batteriet (nasjonal innstilling) Energitilførsel til eksterne apparater via USBport Ved hjelp av USB-porten kan de fleste apparatene med mulig energitilførsel via USB (f.eks. diverse mobiltelefoner) brukes hhv. lades opp. Forutsetning for oppladingen er at styreenheten og et tilstrekkelig ladet batteri er satt inn i el-sykkelen. Åpne beskyttelseshetten 8 til USB-porten på styreenheten. Forbind USB-porten til det eksterne apparatet via en passende USB-kabel med USB-kontakten 7 på styreenheten. 0 276 001 Y45 | (12.10.12) Henvisninger til sykling med el-sykkel-systemet Når virker el-sykkel-drivverket? El-sykkel-drivverket støtter deg ved syklingen, så lenge du trør på pedalene. Uten pedaltråkking kommer ingen støtte. Motoreffekten er alltid avhengig av kreftene du bruker til tråkking. Hvis du bruker lite krefter, vil støtten bli mindre enn hvis du bruker mange krefter. Dette gjelder uavhengig av støttetrinnet. El-sykkel-drivverket koples automatisk ut ved hastigheter over 45 km/h. Når hastigheten synker til under 45 km/h, står drivverket automatisk til disposisjon igjen. Med unntak av starthjelp-funksjonen, der kan el-sykkelen brukes i lav hastighet uten å trø på pedalene. Du kan alltid bruke el-sykkelen uten støtte og sykle som med en vanlig sykkel, enten ved å kople ut el-sykkel-systemet eller sette støttetrinnet på «OFF» . Det samme gjelder hvis batteriet er tomt. Norsk–6 Samspill av el-sykkel-systemet med giret Også med el-sykkel-drivverk skal du bruke giret som på en vanlig sykkel (følg da driftsinstruksen for el-sykkelen). Uavhengig av giretypen, anbefales det å avbryte tråkkingen et øyeblikk mens du girer. Slik forenkles giringen og slitasjen på drivstrengen reduseres. Med valg av riktig gir kan du øke hastigheten og rekkevidden med samme mengde krefter. Samle første erfaringer Det anbefales å samle første erfaringer med el-sykkelen litt avsides fra trafikkerte veier. Prøv forskjellige støttetrinn. Med en gang du føler deg sikker, kan du med el-sykkelen sykle i trafikken som med en vanlig sykkel. Test rekkevidden til el-sykkelen under forskjellige vilkår før du planlegger lengre, krevende turer. Innflytelser på rekkevidden Rekkevidden påvirkes av mange faktorer som for eksempel: – støttetrinn – giring, – type dekk og dekktrykk, – batteriets alder og pleietilstand, – strekningsprofil (bakker) og -tilstand (veibelegg), – motvind og omgivelsestemperatur, – vekt til el-sykkel, syklist og bagasje. Derfor er det ikke mulig å beregne rekkevidden helt konkret før en tur påbegynnes. Men generelt gjelder: – Ved den samme motoreffekten til el-sykkel-drivverket: Jo mindre krefter du må bruke for å oppnå en viss hastighet (f.eks. med optimal bruk av giret), desto mindre energi forbruker el-sykkel-drivverket og desto større er rekkevidden for en batteri-opplading. – Jo høyere støttenivået velges ved ellers like vilkår, desto mindre er rekkevidden. God bruk av el-sykkelen Ta hensyn til drifts- og lagringstemperaturene for el-sykkelkomponentene. Beskytt drivenheten, styreenheten og batteriet mot ekstreme temperaturer (f.eks. fra intensiv solinnstråling uten samtidig ventilasjon). Komponentene (spesielt batteriet) kan skades av ekstreme temperaturer. Kundeservice og kunderådgivning Ved alle spørsmål til el-sykkel-systemet og dets komponenter, ta kontakt med en autorisert sykkelforhandler. Kontaktinformasjoner til autoriserte sykkelforhandlere finner du på internettsiden www.bosch-ebike.com Transport For batteriene gjelder kravene i loven om farlig gods. En privat bruker kan transportere batteriene uten ytterligere pålegg på vanlige veier. Ved transport som utføres av yrkesmessige brukere eller ved transport av tredjepersoner (f.eks. lufttransport eller spedisjon) må det oppfylles spesielle krav til emballasje og merking (f.eks. de tyske forskriftene ADR). Ved behov kan du konsultere en ekspert for farlig gods ved forberedelse av forsendelsen. Send batteriene kun hvis huset ikke er skadet. Lim igjen de åpne kontaktene og pakk batteriet slik at det ikke beveger seg i emballasjen. Ta også hensyn til eventuelle videregående nasjonale bestemmelser. Henvend deg til en autorisert sykkelforhandler ved spørsmål om transport av batteriene. Hos forhandleren kan du også bestille en egnet transportemballasje. Deponering Drivenhet, styreenhet inkl. betjeningsenhet, batteri, hastighetssensor, tilbehør og emballasje må leveres inn til en miljøvennlig gjenvinning. El-sykkelen og deres komponenter må ikke kastes i vanlig søppel! Kun for EU-land: Iht. det europeiske direktivet 2002/96/EF om gamle elektriske apparater og iht. det europeiske direktivet 2006/66/EF må defekte eller oppbrukte batterier/oppladbare batterier samles inn adskilt og leveres inn til en miljøvennlig resirkulering. Batteriet som er integrert i styreenheten må kun fjernes for deponering. Styreenheten kan bli ødelagt når huset åpnes. Lever ubrukelige batterier og styreenheter til en autorisert sykkelforhandler. Li-ion: Ta hensyn til informasjonene i avsnittet «Transport», side Norsk–6. Vedlikehold og rengjøring Hold alle komponentene på el-sykkelen rene, spesielt kontaktene på batteri og den tilhørende holderen. Rengjør dem forsiktig med en fuktig, myk klut. Alle komponentene inklusiv drivenheten må ikke dyppes i vann eller rengjøres med en høytrykkspyler. Til service og reparasjon av el-sykkelen henvender du deg til en autorisert sykkel-forhandler. Bosch eBike Systems 0 276 001 Y45 | (12.10.12) Norsk–7 Li-ion-batteri PowerPack Sikkerhetsinformasjon Les alle sikkerhetsinformasjoner og instrukser. Feil ved overholdelsen av sikkerhetsinformasjonene og instruksene kan forårsake elektrisk støt, brann og/eller alvorlige skader. Ta vare på alle sikkerhetsinformasjoner og instrukser for fremtidig bruk. I driftsinstruksen brukes uttrykket «Batteri» som gjelder både for standard-batterier (batterier med holder på sykkelrammen) og bagasjebrett-batterier (batterier med holder på bagasjebrettet), dersom det ikke uttrykkelig refereres til byggeformen. Ta batteriet ut av el-sykkelen før du begynner å arbeide (f.eks. montering, vedlikehold etc.) på el-sykkelen, transporterer den med bil eller fly eller oppbevarer den. Ved utilsiktet betjening av på-/av-bryteren er det fare for skader. Åpne ikke batteriet. Det er fare for en kortslutning. Ved åpnet batteri bortfaller ethvert garantikrav. Beskytt batteriet mot varme (f.eks. også mot varig solinnstråling), ild og nedsenking i vann. Det er eksplosjonsfare. Hold batterier som ikke benyttes borte fra binderser, mynter, nøkler, spiker, skruer eller andre mindre metallgjenstander som kan forårsake en brokopling av kontaktene. En kortslutning mellom batterikontaktene kan føre til forbrenninger eller til brann. Ved kortslutninger som er oppstått i denne sammenheng bortfaller ethvert garantikrav ved Bosch. Ved feil bruk kan væske lekke ut av batteriet. Unngå kontakt. Skyll med vann ved tilfeldig kontakt. Dersom væske er kommet i øynene, konsulter lege i tillegg. Batterivæske som lekker ut kan føre til hudirritasjoner eller forbrenninger. Ved skader på og usakkyndigbruk av batteriet kan damper slippe ut. Tilfør friskluft og oppsøk lege ved plager. Damper kan irritere luftveiene. Lad batteriet kun med orignale Bosch ladeapparater. Ved bruk av ikke originale Bosch ladeapparater kan en brannfare ikke utelukkes. Bruk batteriet kun i forbindelse med el-sykler med original Bosch el-sykkel- drivsystem. Bare slik beskyttes batteriet mot farlig overlast. Benytt bare original Bosch batterier som er godkjent av produsenten for el-sykkelen. Bruken av andre batterier kan føre til skader og brannfare. Ved bruk av andre batterier overtar Bosch intet ansvar og ingen garanti. 0 276 001 Y45 | (12.10.12) Les og følg sikkerhetsinformasjonene og anvisningene i driftsinstruksene for ladeapparat og drivenhet/styreenhet og i driftsinstruksen for el-sykkelen. Produkt- og ytelsesbeskrivelse Illustrerte komponenter (se side 4–5) Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for bildene på illustrasjonssiden. Alle illustrasjoner av sykkeldeler unntatt batteriene og holderne er skjematiske og kan avvike fra el-sykkelen din. 19 Holder for bagasjebrett-batteriet 20 Bagasjebrett-batteri 21 Drifts- og ladetilstandsindikator 22 På-/av-tast 23 Nøkkel til batterilåsen 24 Batterilås 25 Øvre holder til standard-batteriet 26 Standard-batteri 27 Nedre holder til standard-batteriet 28 Bærerem 29 Ladeapparat Norsk–8 Tekniske data Li-ion-batteri Produktnummer – Standard-batteri svart – Standard-batteri hvitt – Bagasjebrett-batteri Nominell spenning Nominell kapasitet Energi Driftstemperatur Lagertemperatur Godkjent ladetemperaturområde Vekt, ca. Beskyttelsestype Montering Plasser batteriet kun på rene flater. Unngå spesielt at ladekontakten og andre kontakter tilsmusses, f.eks. av sand eller jord. Sjekk batteriet før førstegangs bruk Sjekk batteriet før du lader det opp for første gang eller bruker det med el-sykkelen. Trykk da på på-av-tasten 22 til innkopling av batteriet. Hvis det ikke lyser en LED på ladeindikatoren 21, er batteriet eventuelt skadet. Hvis minst en, men ikke alle LEDene på ladeindikatoren lyser 21, må du lade batteriet helt opp før førstegangs bruk. Ikke lad opp eller bruk et skadet batteri. Henvend deg til en autorisert sykkelforhandler. Lading av batteriet Bruk kun Bosch ladeapparatet som er med i leveranseprogrammet til din el-sykkel eller et original Bosch ladeapparat av identisk type. Kun dette ladeapparatet er tilpasset til Li-ion batteriet som brukes på el-sykkelen. Merk: Batteriet leveres delvis oppladet. For å sikre full effekt fra batteriet må du lade det fullstendig opp i ladeapparatet før førstegangs bruk. Batteriet må tas ut av el-sykkelen til opplading. Les og følg driftsinstruksen for ladeapparatet til opplading av batteriet. Batteriet kan lades opp til enhver tid uten at levetiden forkortes. Det skader ikke batteriet å avbryte oppladingen. Batteriet er utstyrt med en temperaturovervåking som muliggjør en opplading kun i temperaturområdet mellom 0 °C og 40 °C. PowerPack 300 PowerPack 400 0 275 007 500 0 275 007 503 0 275 007 501 0 275 007 504 0 275 007 502 0 275 007 505 36 36 8,2 11 300 400 –10...+40 –10...+40 –10...+60 –10...+60 0...+40 0...+40 2,5 2,5 IP 54 (støv- og sprutvannbe- IP 54 (støv- og sprutvannbeskyttet) skyttet) Hvis batteriet befinner seg utenfor ladetemperaturområdet, blinker de tre LEDene på ladeindikatoren 21. Kople batteriet fra ladeapparatet og la det tempereres. Kople batteriet først til ladeapparatet når det har oppnådd den tillatte ladetemperaturen. Ladetilstandsindikator De fem grønne LEDene på ladetilstandsindikatoren 21 viser batteriets ladetilstand ved innkoplet batteri. Hver LED tilsvarer ca. 20 % kapasitet. Ved et helt oppladet batteri lyser alle fem LEDene. Ladetilstanden til det innkoplede batteriet anvises dessuten på styreenheten. Les og følg driftsinstruksen for drivenhet og styreenhet. Hvis batterikapasiteten er under 5 %, slukner alle LEDene på ladetilstandsindikatoren 21 på batteriet, men det finnes fremdeles en visning på styrenheten. Innsetting og fjerning av batteriet (se bildene C–D) Slå batteriet alltid av når du setter det inn eller tar det ut av holderen. For at batteriet kan settes inn, må nøkkelen 23 stå i låsen 24 og låsen må være låst opp. For innsetting av standard-batteriet 26 setter du det med kontaktene på den nedre holderen 27 på el-sykkelen. Vipp det helt inn i øvre holder 25. For innsetting av bagasjebrett-batteriet 20 skyver du det med kontaktene foran til det smekker inn i holderen 19 på bagasjebrettet. Sjekk om batteriet sitter godt fast. Lås batteriet alltid med låsen 24, fordi låsen ellers kan åpne og batteriet kan da falle ut av holderen. 0 276 001 Y45 | (12.10.12) Norsk–9 Trekk nøkkelen 23 etter låsingen alltid ut av låsen 24. Slik forhindrer du at nøkkelen faller ut hhv. at batteriet tas ut av uberettigede tredjepersoner når el-sykkelen er parkert. For fjerning av standard-batteriet 26 slår du det av og låser opp låsen med nøkkelen 23. Vipp batteriet ut av den øvre holderen 25 og trekk det i bæreremmen 28 ut av den nedre holderen 27. For fjerning av bagasjebrett-batteriet 20 slår du det av og låser opp låsen med nøkkelen 23. Trekk batteriet ut av holderen 19. Bruk Igangsetting Benytt bare original Bosch batterier som er godkjent av produsenten for el-sykkelen. Bruken av andre batterier kan føre til skader og brannfare. Ved bruk av andre batterier overtar Bosch intet ansvar og ingen garanti. Inn-/utkobling Å kople inn batteriet er en mulighet for å kople inn el-sykkelsystyemet. Les og følg driftsinstruksen for drivenhet og styreenhet. Før batteriet hhv. el-sykkel-systemet koples inn, må du sjekke om låsen 24 er låst. Merk: Pedalene til el-sykkelen må ikke være belastet ved innkopling av el-sykkel-systemet, ellers innskrenkes el-sykkeldrivverkets effekt. For innkopling av batteriet trykker du på på-av-tasten 22. LEDene på indikatoren 21 lyser og anviser samtidig ladetilstanden. Merk: Hvis batterikapasiteten er under 5 %, lyser det ikke en LED på batteriets ladetilstandsindikator 21. Det vises kun på styreenheten om el-sykkel-systemet er innkoplet. For utkopling av batteriet trykker du på på-av-tasten 22 på nytt. LEDene på indikatoren 21 slukner. El-sykkel-systemet koples ved dette likeledes ut. Hvis det ikke aktiveres en effekt fra el-sykkel-drivverket i løpet av ca. 10 min (f.eks. fordi el-sykkelen står stille) og det ikke trykkes på noen tast på styreenheten eller betjeningsenheten til el-sykkelen, koples el-sykkel-systemet og dermed også batteriet automatisk ut for å spare energi. Batteriet er ved «Electronic Cell Protection (ECP)» beskyttet mot total utladning, overoppheting og kortslutning. Ved fare utkoples batteriet automatisk med en beskyttelseskopling. Hvis det oppdages en defekt på batteriet, blinker to LEDer på ladetilstandsindikatoren 21. Henvend deg i dette tilfelle til en autorisert sykkelforhandler. 0 276 001 Y45 | (12.10.12) Henvisninger til optimal håndtering av batteriet Levetiden til batteriet kan forlenges hvis det vedlikeholdes godt, og fremfor alt lagres ved korrekt temperatur. Med økende alder reduseres batteriets kapasitet også ved bra vedlikehold. En vesentlig kortere driftstid etter opplading er et tegn på at batteriet er oppbrukt. Du kan skifte ut batteriet. Hvis bæreremmen 28 til standard-batteriet skulle være defekt, la den skiftes ut av en sykkel-forhandler. Etteropplading av batteriet før og under lagring Lad batteriet opp til ca. 60 % før det tas ut av drift i lengre tid (3 til 4 LEDer på ladetilstandsindikatoren 21 lyser). Sjekk ladetilstanden etter 6 måneder. Hvis kun en LED på ladetilstandsindikatoren 21 lyser, må batteriet lades opp til ca. 60 % igjen. Merk: Hvis batteriet oppbevares i tom tilstand over lengre tid, kan det til tross for lav selvutlading skades og lagringskapasiteten kan reduseres sterkt. Det anbefales ikke å la batteriet stå konstant tilkoplet til ladeapparatet. Lagringsvilkår Batteriet må helst lagres på et tørt, godt ventilert sted. Beskytt det mot fuktighet og vann. Ved ugunstige værforhold anbefales det f.eks. å fjerne batteriet fra el-sykkelen og oppbevare det i et lukket rom til neste bruk. Batteriet kan lagres ved temperaturer fra –10 °C opptil +60 °C. For å oppnå en lang levetid er det fordelaktig med ca. 20 °C romtemperatur. Pass på at den maksimale lagertemperaturen ikke overskrides. La ikke batteriet f.eks. ligge i bilen om sommeren og oppbevar det utenfor direkte solinnstråling. Service og vedlikehold Vedlikehold og rengjøring Hold batteriet rent. Rengjør det forsiktig med en fuktig, myk klut. Batteriet må ikke dyppes i vann eller rengjøres med en vannstråle. Hvis batteriet ikke lenger er funksjonsdyktig, henvend deg til en autorisert sykkelforhandler. Kundeservice og kunderådgivning Henvend deg til en autorisert sykkelforhandler ved spørsmål til batteriene. Skriv opp produsenten og nummeret på nøkkelen 23. Hvis du mister nøkkelen må du henvende deg til en autorisert sykkelforhandler. Oppgi da nøkkelprodusent og -nummer. Kontaktinformasjoner til autoriserte sykkelforhandlere finner du på internettsiden www.bosch-ebike.com Norsk–10 Transport For batteriene gjelder kravene i loven om farlig gods. En privat bruker kan transportere batteriene uten ytterligere pålegg på vanlige veier. Ved transport som utføres av yrkesmessige brukere eller ved transport av tredjepersoner (f.eks. lufttransport eller spedisjon) må det oppfylles spesielle krav til emballasje og merking (f.eks. de tyske forskriftene ADR). Ved behov kan du konsultere en ekspert for farlig gods ved forberedelse av forsendelsen. Send batteriene kun hvis huset ikke er skadet. Lim igjen de åpne kontaktene og pakk batteriet slik at det ikke beveger seg i emballasjen. Ta også hensyn til eventuelle videregående nasjonale bestemmelser. Henvend deg til en autorisert sykkelforhandler ved spørsmål om transport av batteriene. Hos forhandleren kan du også bestille en egnet transportemballasje. Deponering Batterier, tilbehør og emballasje skal tilføres en miljøvennlig gjenvinning. Batteriene må ikke kastes i husholdningsavfallet! Kun for EU-land: Iht. det europeiske direktivet 2002/96/EF om gamle elektriske apparater og iht. det europeiske direktivet 2006/66/EF må defekte eller oppbrukte batterier/oppladbare batterier samles inn adskilt og leveres inn til en miljøvennlig resirkulering. Lever ubrukelige batterier til en autorisert sykkelforhandler. Li-ion: Ta hensyn til informasjonene i avsnittet «Transport», side Norsk–10. 0 276 001 Y45 | (12.10.12) Norsk–11 Ladeapparat Charger Sikkerhetsinformasjon Les alle sikkerhetsinformasjoner og instrukser. Feil ved overholdelsen av sikkerhetsinformasjonene og instruksene kan forårsake elektrisk støt, brann og/eller alvorlige skader. Ta vare på alle sikkerhetsinformasjoner og instrukser for fremtidig bruk. I driftsinstruksen brukes uttrykket «Batteri» som gjelder både for standard-batterier (batterier med holder på sykkelrammen) og bagasjebrett-batterier (batterier med holder på bagasjebrettet). Hold ladeapparatet unna regn eller fuktighet. Dersom det kommer vann i et ladeapparat, øker risikoen for elektriske støt. Lad kun opp Bosch Li-ion batterier som er godkjent for el-sykler. Batterispenningen må passe til ladeapparatets batteri-ladespenning. Ellers er det fare for brann og eksplosjon. Hold ladeapparatet rent. Smuss fører til fare for elektriske støt. Før hver bruk må du kontrollere ladeapparatet, ledningen og støpselet. Ikke bruk ladeapparatet hvis du registrerer skader. Du må ikke åpne ladeapparatet selv og la det alltid kun repareres av kvalifisert fagpersonale og kun med originale reservedeler. Skadet ladeapparat, ledning og støpsel øker risikoen for elektriske støt. Ikke bruk ladeapparatet på lett brennbar undergrunn (f. eks. papir, tekstiler etc.) eller i brennbare omgivelser. Ladeapparatet oppvarmes under oppladingen og det er derfor fare for brann. Ved skader på og usakkyndigbruk av batteriet kan damper slippe ut. Tilfør friskluft og oppsøk lege ved plager. Damper kan irritere luftveiene. Barn må være under oppsyn. Slik kan du sørge for at barn ikke leker med ladeapparatet. Barn og personer, som på grunn av sine fysiske, sensoriske eller åndelige evner eller sin uerfarenhet eller manglende kunnskaper ikke er i stand til å betjene ladeapparatet sikkert, må ikke bruke dette ladeapparatet uten oppsyn eller anvisning av en ansvarlig person. Ellers er det fare for feil betjening og skader. Les og følg sikkerhetsinformasjon og instruksene i driftsinstruksene til batteri og drivenhet/styreenhet samt i driftsinstruksen for din el-sykkel. På undersiden av ladeapparatet befinner det seg en kort versjon av viktige sikkerhetsinstrukser på engelsk, fransk 0 276 001 Y45 | (12.10.12) og spansk (merket med nummer 33 på bildet på illustrasjonssiden) og med følgende innhold: – Ta hensyn til bruksanvisningen for sikker bruk. Fare for elektrisk støt. – Må kun brukes i tørre omgivelser. – Lad kun batterier til Bosch el-sykkel-systemet. Andre batterier kan eksplodere og forårsake skader. – Skift ikke ut nettledningen. Det er fare for brann og eksplosjon. Produkt- og ytelsesbeskrivelse Illustrerte komponenter (se side 6–7) Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for bildet av ladeapparatet på illustrasjonssiden. 20 Bagasjebrett-batteri 21 Batteri-ladeindikator 26 Standard-batteri 29 Ladeapparat 30 Apparatkontakt 31 Apparatstøpsel 32 Ventilasjonsåpninger 33 Sikkerhetsinformasjoner ladeapparat 34 Ladestøpsel 35 Kontakt for ladestøpsel Tekniske data Ladeapparat Produktnummer Nominell spenning Frekvens Batteri-ladespenning Ladestrøm Godkjent ladetemperaturområde Oppladingstid – PowerPack 300 – PowerPack 400 Antall battericeller Driftstemperatur Lagertemperatur Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01/2003 Beskyttelsestype V~ Hz V A °C h h °C °C kg Informasjonene gjelder for nominell spenning [U] på 230 V. Ved avvikende spenning og på visse nasjonale modeller kan disse informasjonene variere noe. Bosch eBike Systems Norsk–12 Bruk Årsak Utbedring Tre LEDer på batteriet blinker Plasser batteriet kun på rene flater. Unngå spesielt at ladekontakten og andre kontakter tilsmusses, f.eks. av sand eller jord. Igangsetting Tilkopling av ladeapparat (se bildene E–F) Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen til strømkilden må stemme overens med angivelsene på ladeapparatets typeskilt. Ladeapparater som er merket med 230 V kan også brukes med 220 V. Sett apparatstøpselet 31 til nettledningen i apparatkontakten 30 på ladeapparatet. Koble nettledningen (avhengig av landet) til strømnettet. Slå av batteriet og ta det ut av holderen på el-sykkelen. Les og følg til dette driftsinstruksen for batteriet. Sett ladestøpselet 34 til ladeapparatet inn i kontakten 35 på batteriet. Opplading Oppladingen begynner så snart ladeapparatet er forbundet med batteriet og strømnettet. Merk: Oppladingen er kun mulig når temperaturen på batteriet befinner seg i tillatt ladetemperaturområde. Under oppladingen lyser LEDene på ladetilstandsindikatoren 21 på batteriet. Hver varig lysende LED tilsvarer ca. 20 % kapasitet på oppladingen. Den blinkende LEDen anviser oppladingen til de neste 20 %. Vær forsiktig hvis du berører ladeapparatet i løpet av oppladingen. Bruk vernehansker. Ladeapparatet kan varmes sterkt opp, spesielt ved høye omgivelsestemperaturer. Merk: Pass på at ladeapparatet er godt ventilert i løpet av oppladingen og at ladeåpningene 32 på begge sider ikke er tildekket. Batteriet er fullstendig oppladet når alle fem LEDene på indikatoren 21 lyser kontinuerlig. Oppladingen avbrytes automatisk. Kople ladeapparatet fra strømnettet og batteriet fra ladeapparatet. Når batteries koples fra ladeapparatet slås batteriet automatisk av. Du kan nå sette batteriet inn i el-sykkelen. Feil – Årsaker og utbedring Årsak Utbedring To LEDer på batteriet blinker Batteriet er defekt Batteriet er for varmt eller for Kople ladeapparatet fra batkaldt teriet og la det tempereres til ladetemperaturområdet er oppnådd Kople batteriet først til ladeapparatet når det har oppnådd den tillatte ladetemperaturen. Ingen opplading mulig (ingen visning på batteriet) Støpselet er ikke satt riktig Sjekk alle stikkforbindelsene inn Kontaktene på batteriet er til- Rengjør kontaktene på battesmusset riet forsiktig Ventilasjonsåpningene 32 på Rengjør ventilasjonsåpningeladeapparatet er tettet eller ne 32 og plasser ladeapparatildekket tet slik at det er godt ventilert Stikkontakt, ledning eller la- Sjekk nettspenningen, la ladeapparat er defekt deapparatet kontrolleres av en sykkel-forhandler Henvend deg til autorisert Batteriet er defekt sykkelforhandler Service og vedlikehold Vedlikehold og rengjøring Hvis ladeapparatet skulle svikte, må du henvende deg til en autorisert sykkel-forhandler. Kundeservice og kunderådgivning Hvis du har spørsmål om ladeapparatet, må du henvende deg til en autorisert sykkel-forhandler. Kontaktinformasjoner til autoriserte sykkelforhandlere finner du på internettsiden www.bosch-ebike.com Deponering Ladeapparater, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljøvennlig gjenvinning. Ikke kast ladeapparater i vanlig søppel! Kun for EU-land: Jf. det europeiske direktivet 2002/96/EF vedr. gamle elektriske og elektroniske apparater og tilpassingen til nasjonale lover må gamle ladeapparater som ikke lenger kan brukes samles inn og leveres inn til en miljøvennlig resirkulering. Rett til endringer forbeholdes. 0 276 001 Y45 | (12.10.12) 0 276 001 Y45 | (12.10.12) W Nm V °C °C mA V °C °C V W W 6 2,7 0,3 0 276 001 Y45 | (12.10.12) 0 276 001 Y45 | (12.10.12) 0 276 001 Y45 | (12.10.12) Koodi 100 101 102 103* 104 105 200 201 202 203 204 410 414 418 422 423 424 430 490 0 276 001 Y45 | (12.10.12) 0 276 001 Y45 | (12.10.12) 0 276 001 Y45 | (12.10.12) V= Ah Wh °C °C °C kg PowerPack 300 PowerPack 400 0 276 001 Y45 | (12.10.12) 0 276 001 Y45 | (12.10.12) 0 276 001 Y45 | (12.10.12) 0 276 001 Y45 | (12.10.12) V~ Hz V A °C h h °C °C kg Syy 0 276 001 Y45 | (12.10.12) T RESE de en fr es it nl da sv no fi Originalbetriebsanleitung Original instructions Notice originale Manual original Istruzioni originali Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Bruksanvisning i original Original driftsinstruks Alkuperäiset ohjeet 2| f TURBO SPORT TOUR ECO OFF e a b MPH KM/H AMM PMWH MIN MPH KM/H d c 7 1 MWH AM INPH /H PM MM KM T RESE 6 5 8 2 4 9 0 276 001 YYY | (12.10.12) |3 10 11 14 12 13 A B 17 T RESE 3 15 16 5– 17 mm 4 18 0 276 001 YYY | (12.10.12) 4| 19 24 23 20 22 21 25 24 23 28 21 22 26 29 27 0 276 001 YYY | (12.10.12) |5 C 25 25 24 26 24 23 23 26 28 27 27 D 19 24 23 20 0 276 001 YYY | (12.10.12) 6| 30 31 29 34 32 33 eBike Battery Charger 42-4/230 0 275 007 905 Input: 230V Output: 42V 50Hz 1.5A 4A Para un funcionamiento con seguridad, ver el manual. Peligro de sacudida eléctrica. Utilice PRECAUCION solamente en lugares secos. Cargar únicamente baterías de sistemas eBike de Bosch. Otras baterías podrían reventar, causando lesiones personales y daños. No reemplace el ensamblaje del enchufe, ya que el resultado puede ser riesgo de incendio o sacudidas eléctricas. Pour un fonctionnement sûr, reportez-vous au manuel. Risque de choc électrique. Utiliser en lieu sec ATTENTION uniquement. A utiliser uniquement avec les batteries des systèmes d’assistance électrique eBike de Bosch. D 'autres batteries risqueraient d'éclater et de causer des blessures corporelles et des dommages. Ne pas remplacer la connectique car un risque d'incendie ou de choc électrique pourrait en résulter. 0 276 001 YYY | (12.10.12) |7 E 30 31 F 26 35 21 34 20 0 276 001 YYY | (12.10.12) 0 276 001 YYY | (12.10.12) W Nm V °C °C kg mA 500 V °C °C kg V W W 6 2,7 0,3 0 276 001 YYY | (12.10.12) 0 276 001 YYY | (12.10.12) Code 430 490 0 276 001 YYY | (12.10.12) 0 276 001 YYY | (12.10.12) 0 276 001 YYY | (12.10.12) 0 276 001 YYY | (12.10.12) V= Ah Wh °C °C °C kg PowerPack 300 PowerPack 400 0 276 001 YYY | (12.10.12) 0 276 001 YYY | (12.10.12) V~ Hz V A Charger 0 275 007 905 207 –264 47 –63 42 4 °C 0...+40 0 276 001 YYY | (12.10.12) 2,5 3,5 10 –80 –10...+75 –20...+70 0,8 IP 40 Akku defekt 0 276 001 YYY | (12.10.12) 0 276 001 YYY | (12.10.12) 0 276 001 YYY | (12.10.12) W Nm V °C °C kg mA 500 V °C °C V W W 6 2.7 0.3 0 276 001 YYY | (12.10.12) Code 100 101 102 103* 104 105 200 201 202 203 204 410 414 418 422 423 424 430 490 0 276 001 YYY | (12.10.12) 0 276 001 YYY | (12.10.12) 0 276 001 YYY | (12.10.12) 0 276 001 YYY | (12.10.12) 0 276 001 YYY | (12.10.12) PowerPack 300 V= Ah Wh °C °C °C kg PowerPack 400 0 276 001 YYY | (12.10.12) 0 276 001 YYY | (12.10.12) V~ Hz V A Charger 0 275 007 905 207 –264 47 –63 42 4 °C 0...+40 0 276 001 YYY | (12.10.12) 2.5 3.5 10 –80 –10...+75 –20...+70 0.8 IP 40 0 276 001 YYY | (12.10.12) Français–1 Unité d’entraînement Drive Unit Cruise/ Ordinateur de commande Intuvia Avertissements de sécurité Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. Le terme « accu » utilisé dans cette notice d’utilisation se réfère aussi bien aux accus standards (accus avec fixation sur le cadre du vélo) qu’aux accus du porte-bagages (accus avec fixation dans le porte-bagages). N’ouvrez pas l’unité d’entraînement vous-même. L’unité d’entraînement ne nécessite pas d’entretien ne doit être réparée que par une personne qualifiée et seulement avec des pièces de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité de l’unité d’entraînement. Une ouverture non autorisée de l’unité d’entraînement annule tous droits de garantie. Tous les éléments montés sur l’unité d’entraînement et tous les autres éléments de l’entraînement du vélo électrique (par ex. plateau, fixation du plateau, pédales) ne doivent être remplacés que par des éléments d’un type similaire ou spécialement autorisés par le fabricant de vélo pour votre vélo électrique. Ceci permet de protéger l’unité d’entraînement d’une surcharge et de dommages. Retirez l’accu du vélo électrique avant d’effectuer des travaux (par ex. montage, entretien etc.) sur le vélo électrique, avant de le transporter en voiture ou en avion ou de le stocker. Risques de blessures en cas d’activation accidentelle de l’interrupteur Marche/Arrêt. La fonction d’assistance de poussée ne doit être utilisée que quand vous poussez le vélo électrique. Les roues du vélo électrique doivent être en contact avec le sol lorsque l’assistance de poussée est utilisée, sinon il y a danger de blessures. N’utilisez que les accus d’origine Bosch autorisés par le fabricant pour votre vélo électrique. L’utilisation de tout autre accumulateur peut entraîner des blessures et des risques d’incendie. Bosch décline toute responsabilité et garantie dans le cas d’utilisation d’autres accus. Respectez tous les règlementations nationales spécifiques à l’autorisation et l’utilisation de vélos électriques. 0 276 001 YYY | (12.10.12) Lisez et respectez les consignes de sécurité et les instructions de la notice d’utilisation de l’accu ainsi que celles de la notice d’utilisation de votre vélo électrique. Description et performances du produit Utilisation conforme L’unité d’entraînement est conçue exclusivement pour l’entraînement de votre vélo électrique et ne doit pas être utilisée à d’autres fins. Le vélo électrique est conçu pour une utilisation sur des chemins à sol stabilisé. Il n’est pas agréé pour être utilisé dans des compétitions. Eléments de l’appareil (voir page 2–3) La numérotation des éléments se réfère à la représentation sur la page graphique. Toutes les représentations d’éléments de vélo à l’exception de l’unité d’entraînement, de l’ordinateur de commande y compris ’unité de commande, du capteur de vitesse et de leurs fixations sont schématiques et peuvent différer des éléments réellement installés sur votre vélo électrique. 1 Touche pour la fonction d’affichage « i » 2 Touche pour l’éclairage 3 Ordinateur de commande 4 Fixation de l’ordinateur de commande 5 Touche Marche/Arrêt pour l’ordinateur de commande 6 Touche de remise à zéro « RESET » 7 Douille USB 8 Capuchon de protection de la douille USB 9 Unité d’entraînement 10 Unité de commande 11 Touche pour la fonction d’affichage « i » sur l’unité de commande 12 Touche pour baisser la valeur/feuilleter vers le bas « – » 13 Touche pour augmenter la valeur/feuilleter vers le haut « + » 14 Touche pour l’assistance de poussée « WALK » 15 Blocage de l’ordinateur de commande 16 Vis de blocage de l’ordinateur de commande 17 Capteur de vitesse 18 Aimant de rayon du capteur de vitesse Français–2 Montage Eléments d’affichage de l’ordinateur de commande a Puissance du moteur b Affichage du niveau d’assistance c Texte affiché d Affichage des valeurs e Indicateur tachymétrique f Voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu Montage et démontage de l’accu Pour monter l’accu dans le vélo électrique, lisez et respectez la notice d’utilisation de l’accu. Insérer et retirer l’ordinateur de commande (voir figure A) Caractéristiques techniques Unité d’entraînement N° d’article Puissance Couple max. de l’entraînement Tension nominale Température de fonctionnement Température de stockage Type de protection Poids, env. Ordinateur de commande N° d’article Courant de charge max. de la connexion USB Tension de charge de la connexion USB Température de fonctionnement Température de stockage Type de protection Poids, env. Eclairage* Tension nominale Puissance – Lampe avant – Lampe arrière W Drive Unit Cruise 0 275 007 006/ 0 275 007 007 250 Nm V 50 36 °C °C –5...+40 –10...+50 IP 54 (étanche à la poussière et aux projections d’eau) kg 4 Intuvia 1 270 020 903 mA 500 V 5 °C °C –5...+40 –10...+50 IP 54 (étanche à la poussière et aux projections d’eau) kg 0,15 Contrôle du capteur de vitesse (voir figure B) Le capteur de vitesse 17 et l’aimant de rayon 18 doivent être montés de sorte à ce que l’aimant du rayon dépasse le capteur de vitesse à une distance de 5 mm min. et de 17 mm max. lorsque la roue tourne. Note : Si la distance entre le capteur de vitesse 17 et l’aimant de rayon 18 est trop faible ou trop élevée ou si le capteur de vitesse 17 n’est pas correctement branché, l’indicateur tachymétrique e ne fonctionne pas, et l’entraînement du vélo électrique travaille en mode d’urgence. Dans un tel cas, desserrez la vis de l’aimant de rayon 18 et fixez l’aimant de rayon sur le rayon de sorte à ce qu’il dépasse le marquage du capteur de vitesse à la distance correcte. Si l’indicateur tachymétrique e n’affiche toujours pas de vitesse, adressez-vous à un vélociste autorisé. Fonctionnement V W W 6 2,7 0,3 * en fonction des prescriptions légales, pas possible dans toutes les versions nationales via l’accu du vélo électrique Pour monter l’ordinateur de commande 3 poussez-le de devant dans sa fixation 4. Pour retirer l’ordinateur de commande 3 appuyez sur le dispositif de blocage 15 et poussez-le vers l’avant pour le sortir de sa fixation 4. Retirez l’ordinateur de commande lorsque le vélo électrique est garé pour éviter que des tiers non autorisés n’utilisent l’entraînement. Le système eBike ne peut pas être mis en marche sans ordinateur de commande. Il est également possible de sécuriser l’ordinateur de commande dans sa fixation pour empêcher qu’il n’en soit enlevé. Pour ce faire, démontez la fixation 4 du guidon. Montez l’ordinateur de commande dans sa fixation. Vissez la vis de blocage 16 par le bas dans le filet prévu de la fixation. Remontez la fixation sur le guidon. Mise en service Conditions préalables Le système eBike ne peut être activé que si les conditions suivantes sont remplies : – Un accu suffisamment chargé est inséré (voir notice d’utilisation de l’accu). – L’ordinateur de commande est correctement monté dans sa fixation (voir « Insérer et retirer l’ordinateur de commande », page Français–2). – Le capteur de vitesse est correctement connecté (voir « Contrôle du capteur de vitesse », page Français–2). 0 276 001 YYY | (12.10.12) Français–3 Mise marche/Arrêt du système eBike Pour mettre le système eBike en marche, vous avez les possibilités suivantes : – Si l’ordinateur de commande est déjà allumé quand il est monté dans sa fixation, le système eBike sera automatiquement mis en marche. – Une fois l’ordinateur de commande monté et l’accu en place, appuyez une fois brièvement sur la touche Marche/Arrêt 5 de l’ordinateur de commande. – Une fois l’ordinateur de commande monté, appuyez sur la touche Marche/Arrêt de l’accu (voir notice d’utilisation de l’accu). Note : Les pédales du vélo électrique ne doivent pas être sollicitées lorsque le système eBike est mis en marche, sinon la puissance du moteur serait réduite. Dans le texte affiché c apparaît le message d’erreur « Relâcher la pédale ». Si le système eBike est mis en marche par mégarde alors que les pédales sont sollicitées, éteignez-le et remettez-le en marche sans sollicitation. L’entraînement est activé dès que vous appuyez sur les pédales (sauf avec la fonction Assistance de poussée, voir « Allumer/éteindre l’assistance de poussée », page Français–4). La puissance de moteur dépend des réglages de l’ordinateur de commande. Dès que vous arrêtez de pédaler en mode normal ou dès que vous avez atteint une vitesse de 25 km/h, l’entraînement du vélo électrique éteint l’assistance. L’entraînement est automatiquement activé à nouveau dès que vous pédalez et que la vitesse est inférieure à 25 km/h. Pour arrêter le système eBike, vous avez les possibilités suivantes : – Appuyez sur la touche Marche/Arrêt 5 de l’ordinateur de commande. – Éteignez l’accu avec sa propre touche Marche/Arrêt (voir la notice d’utilisation de l’accu) – Enlevez l’ordinateur de commande de sa fixation. Si l’entraînement n’est pas sollicité pendant 10 min. (par ex. parce que le vélo électrique est arrêté) et qu’aucune touche de l’ordinateur de commande ou de l’unité de commande n’a été activée, le système eBike s’éteint automatiquement pour économiser l’énergie. Affichages et réglages de l’ordinateur de commande Alimentation en énergie de l’ordinateur de commande Si l’ordinateur de commande se trouve dans la fixation 4 et qu’un accu suffisamment chargé est monté dans le vélo électrique, l’ordinateur de commande est alimenté au moyen de l’accumulateur du vélo électrique. Si l’on retire l’ordinateur de commande de la fixation 4, l’alimentation en énergie se fait au moyen d’un accu interne. Si l’accu interne est trop faible lorsqu’on met en marche l’ordinateur de commande, « Connecter au vélo » est affiché pen0 276 001 YYY | (12.10.12) dant 3 sec sur l’écran c. Ensuite, l’ordinateur de commande s’arrête à nouveau. Pour recharger l’accu interne, montez l’ordinateur de commande à nouveau dans la fixation 4 (si un accu est monté dans le vélo électrique). Eteignez l’accu du vélo électrique avec sa propre touche Marche/Arrêt (voir la notice d’utilisation de l’accu). Vous pouvez également recharger l’ordinateur de commande via la connexion USB. Pour ce faire, ouvrez le capuchon de protection 8. Connectez la douille USB 7 de l’ordinateur de commande au moyen d’un câble USB approprié avec un chargeur USB disponible dans le commerce ou la douille USB d’un ordinateur (5 V tension de charge ; max. 500 mA courant de charge). Dans le texte affiché c de l’ordinateur de commande « USB connectée » est affiché. Allumer/éteindre l’ordinateur de commande Pour mettre l’ordinateur de commande en marche, appuyez une fois brièvement sur l’interrupteur Marche/Arrêt 5. L’ordinateur de commande peut (si son accu interne est suffisamment rechargé) être également mis en marche alors qu’il n’est pas encore monté dans sa fixation. Pour arrêter l’ordinateur de commande, appuyez sur la touche Marche/Arrêt 5. Si l’ordinateur de commande n’est pas monté dans sa fixation, il s’éteint automatiquement au bout de 1 min sans activation de touche pour économiser l’énergie. Voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu L’affichage de l’état de charge de l’accu f Indique l’état de charge de l’accu du vélo électrique, pas de l’accu interne de l’ordinateur de commande. L’état de charge de l’accu du vélo électrique peut également être contrôlé au moyen des LED sur l’accu même. Sur l’affichage f chaque barre du symbole d’accu représente environ 20 % de capacité : 100 % à 80 % de capacité 20 % à 5 % de capacité, il faut recharger l’accu. Moins de 5 % de capacité, l’assistance de l’entraînement n’est plus possible. Les LED de l’affichage de l’état de charge de l’accu s’éteignent. Si l’éclairage du vélo électrique se fait au moyen de l’accu (suivant les versions dans les différents pays), la capacité sera suffisante pour 2 heures d’éclairage environ après la première apparition du symbole d’accu vide. Quand le symbole commence à clignoter, l’éclairage n’est plus possible que pendant une courte durée. Si l’ordinateur de commande est retiré de sa fixation 4 l’état de charge de l’accu affiché en dernier reste mémorisé. Réglage du niveau d’assistance Vous pouvez régler sur l’ordinateur de commande la puissance de l’entraînement du vélo électrique selon vos besoins. Le niveau d’assistance peut être modifié à tout moment même pendant que vous roulez. Bosch eBike Systems Français–4 Note : Dans certaines versions, il est possible que le niveau d’assistance soit préréglé et ne puisse pas être modifié. Il est également possible que moins de niveaux d’assistance soient disponibles qu’indiqués ici. Les niveaux d’assistance suivants sont disponibles : – « OFF » : L’entraînement est hors-service, le vélo électrique peut être utilisé comme un vélo normal en pédalant. – « ECO » : assistance effective avec efficacité maximale, pour portée maximale – « TOUR » : assistance régulière, pour des tours de grande portée – « SPORT » : assistance puissante, pour parcours sportifs sur des chemins montagneux ainsi que pour la circulation urbaine – « TURBO » : assistance maximale jusqu’à des fréquences de pédalage élevées, pour parcours sportifs Pour passer à un niveau d’assistance plus élevé, appuyez plusieurs fois sur la touche « + » 13 de l’unité de commande jusqu’à ce que le niveau d’assistance apparaisse sur l’écran b, pour passer à un niveau d’assistance plus bas, sur la touche « – » 12. La puissance du moteur lue apparaît sur l’écran a. La puissance maximale du moteur dépend du niveau d’assistance sélectionné. Niveau d’assistance « ECO » « TOUR » « SPORT » « TURBO » Puissance du moteur* dérailleur moyeu à vitesses intégrées 30 % 30 % 100 % 90 % 170 % 150 % 250 % 200 % * La puissance du moteur peut différer pour certaines versions. Si l’on retire l’ordinateur de commande de la fixation 4, le niveau d’assistance reste mémorisé, l’affichage a de la puissance de moteur reste vide. Allumer/éteindre l’assistance de poussée L’assistance de poussée peut vous aider à pousser le vélo électrique. La vitesse possible avec cette fonction dépend de la vitesse passée et peut atteindre 6 km/h au maximum. Plus vous passez une vitesse basse, moins élevée sera la vitesse de cette fonction d’assistance de poussée (à pleine puissance). La fonction d’assistance de poussée ne doit être utilisée que quand vous poussez le vélo électrique. Les roues du vélo électrique doivent être en contact avec le sol lorsque l’assistance de poussée est utilisée, sinon il y a danger de blessures. Pour mettre en marche l’assistance de poussée, appuyez sur la touche « WALK » 14 de l’unité de commande et maintenezla appuyée. L’entraînement du vélo électrique sera mis en marche. L’assistance de poussée sera arrêtée dès que surviendra l’un des événements suivants : – vous relâchez la touche « WALK » 14 , – vous pédalez en avant ou rapidement en arrière, – les roues du vélo électrique sont bloquées (par ex. par les freins ou si vous heurtez un obstacle), – la vitesse dépasse 6 km/h. Allumer/éteindre l’éclairage En fonction des règlementations nationales, deux versions d’éclairage sont possibles : – L’ordinateur de commande permet de mettre en marche ou d’éteindre simultanément la lampe avant, la lampe arrière et l’éclairage d’arrière plan de l’écran. Dans cette version, « Feux allumés » est affiché sur l’écran c pendant 1 sec. environ lorsqu’on allume la lampe et « Feux éteints » lorsqu’on éteint la lampe. – Seul l’éclairage d’arrière plan de l’écran peut être allumé ou éteint, la lampe avant et la lampe arrière du vélo électrique sont indépendantes de l’ordinateur de commande. Dans les deux modèles, pour allumer ou éteindre l’éclairage, appuyez sur la touche 2. Affichages de vitesse et de distance L’indicateur tachymétrique e affiche toujours la vitesse actuelle. Dans l’affichage du fonctionnement (combinaison entre affichage du texte c et des valeurs d), les fonctions suivantes sont à disposition : – « Autonomie » : autonomie prévisible vu la charge actuelle de l’accu (dans des conditions telles que niveau d’assistance, profil du parcours etc. restant constantes) – « Distance parcourue » : distance parcourue depuis la dernière remise à zéro – « temps de trajet » : temps de trajet depuis la dernière remise à zéro – « Vitesse Moyenne » : la vitesse moyenne atteinte depuis la dernière remise à zéro – « Vitesse Maximale » : la vitesse maximale atteinte depuis la dernière remise à zéro – « Heure » : heure actuelle Pour passer de l’affichage d’une valeur à une autre, appuyez plusieurs fois sur la touche « i » 1 de l’ordinateur de commande ou sur la touche « i » 11 de l’unité de commande jusqu’à ce que la fonction souhaitée soit affichée. Pour remettre à zéro la « Distance parcourue », le « temps de trajet » ou la « Vitesse moyenne », faites afficher l’une de ces trois fonctions et appuyez ensuite sur la touche « RESET » 6 jusqu’à ce que l’affichage soit revenu à zéro. Les valeurs des deux autres fonctions seront ainsi également remises à zéro. Pour remettre à zéro la « Vitesse maximale », passez à l’affichage de cette fonction et appuyez sur la touche « RESET » 6 jusqu’à ce que l’affichage soit revenu à zéro. 0 276 001 YYY | (12.10.12) Français–5 Si l’ordinateur de commande est retiré de sa fixation 4 toutes les valeurs des différentes fonctions restent sauvegardées et peuvent être réaffichées ultérieurement. Afficher/personnaliser la configuration de base L’affichage ou la personnalisation de la configuration de base peuvent être effectués indépendamment de si l’ordinateur de commande est monté dans sa fixation 4 ou non. Pour passer au menu Configuration de base, appuyez simultanément plusieurs fois sur la touche « RESET » 6 et la touche « i » 1 jusqu’à ce que « Configuration » apparaisse sur le texte affiché c. Pour passer de l’affichage d’une configuration de base à une autre, appuyez sur la touche « i » 1 de l’ordinateur de commande jusqu’à ce que la configuration de base souhaitée soit affichée. Si l’ordinateur de commande est monté dans la fixation 4, vous pouvez également appuyer sur la touche « i » 11 de l’unité de commande. Pour modifier la configuration de base, appuyez pour une réduction ou feuilleter vers le bas sur la touche Marche/Arrêt 5 à côté de l’affichage « – » ou pour une augmentation ou feuilleter vers le haut la touche Eclairage 2 à côté de l’affichage « + ». Affichage code d’erreur Le éléments du système eBike sont contrôlés automatiquement en permanence. Si un défaut est détecté, le code défaut correspondant est affiché dans l’affichage de texte c. Appuyez sur une touche quelconque de l’ordinateur de commande 3 ou de l’unité de commande 10 pour revenir à l’affichage standard. En fonction du type d’erreur, l’entraînement est éventuellement automatiquement arrêté. Il est cependant à tout temps Code 100 101 102 103* 104 105 200 201 202 Cause Erreur interne de l’unité d’entraînement Problème de connexion de l’unité d’entraînement Erreur du capteur de vitesse Problème de connexion de l’éclairage Problème de connexion de l’ordinateur de commande Température de l’unité d’entraînement trop élevée (supérieure à 40 °C) Si l’ordinateur de commande est dans sa fixation 4, vous pouvez également effectuer les modifications avec les touches « – » 12 ou « + » 13 de l’unité de commande. Pour quitter la fonction et sauvegarder la configuration effectuée, appuyez sur la touche « RESET » 6 pendant 3 sec. Les configurations de base suivantes sont à disposition : – « unité km/mi » : vous pouvez afficher la vitesse et la distance parcourue en kilomètres ou en miles. – « format de l’heure » : vous pouvez afficher l’heure au format 12 heures ou 24 heures. – « heure » : vous pouvez régler l’heure actuelle. Maintenir appuyée la touche de réglage accélère la course de l’horloge. – « Français » : vous pouvez modifier la langue du texte affiché. À disposition sont l’allemand, l’anglais, le français, l’espagnol, l’italien et le néerlandais. – « distance cumulée » : affichage de la distance totale parcourue par le vélo électrique (non modifiable) – « Temps de fonctionn. » : affichage de la durée totale de fonctionnement du vélo électrique (non modifiable) possible de continuer à rouler sans être assisté par l’entraînement. Il est recommandé de faire contrôler le vélo électrique avant d’autres parcours. Ne faites effectuer tous les travaux de contrôle et de réparation que par un vélociste autorisé. Si une erreur est toujours affichée malgré vos soins pour remédier au problème, adressez-vous alors à un vélociste autorisé. Remède Faire contrôler l’unité d’entraînement Faire contrôler les raccords et connexions Faire contrôler le capteur de vitesse Faire contrôler les raccords et connexions Faire contrôler les raccords et connexions Laissez refroidir l’unité d’entraînement. La continuation de la course sans entraînement du vélo électrique est possible et accélère le refroidissement de l’unité d’entraînement. Défaut électronique interne de l’accu Faire contrôler l’accu Température de l’accu trop élevée Laisser refroidir l’accu La continuation de la course sans entraînement du (plus de 40 °C) vélo électrique est possible et accélère le refroidissement de l’accu. Température de l’accu trop basse Laissez l’accu se réchauffer lentement dans un endroit chaud. (moins de –10 °C) * seulement pour éclairage par accu du vélo électrique (suivant les versions dans les différents pays) 0 276 001 YYY | (12.10.12) Français–6 Code 203 204 410 414 418 422 423 424 430 490 Cause Problème de connexion de l’accu Mauvaise polarité de l’accu Remède Faire contrôler les raccords et connexions Rechargez l’accu au moyen du chargeur d’origine Bosch suivant les informations données dans la notice d’utilisation de ce dernier. Une ou plusieurs touches de l’ordina- Contrôlez si les touches sont coincées, par ex. par des encrassements teur de commande sont bloquées. profonds. Le cas échéant, nettoyez les touches. Problème de connexion de l’unité de Faire contrôler les raccords et connexions commande Une ou plusieurs touches de l’unité de Contrôlez si les touches sont coincées, par ex. par des encrassements commande sont bloquées. profonds. Le cas échéant, nettoyez les touches. Problème de connexion de l’unité Faire contrôler les raccords et connexions d’entraînement Problème de connexion de l’accu Faire contrôler les raccords et connexions Erreur de communication des compo- Faire contrôler les raccords et connexions sants entre eux Accu interne de l’ordinateur de Recharger l’ordinateur de commande (dans sa fixation ou par la commande vide connexion USB) Erreur interne de l’ordinateur de Faire contrôler l’ordinateur de commande commande * seulement pour éclairage par accu du vélo électrique (suivant les versions dans les différents pays) Alimentation en énergie d’appareils externes par la connexion USB Au moyen du douille USB, il est possible de faire fonctionner ou de charger la plupart des appareils pouvant être alimentés par USB (p.ex. téléphones portables). Condition préalable au chargement est que l’ordinateur de commande et un accu suffisamment chargé soient montés sur le vélo électrique. Ouvrez le capuchon de protection 8 de la douille USB de l’ordinateur de commande. Connectez la prise USB de l’appareil externe au moyen d’un câble USB à la douille USB 7 de l’ordinateur de commande. Instructions pour utiliser le système eBike Quand est-ce que l’entraînement du vélo électrique travaille ? L’entraînement du vélo électrique vous aide pendant votre course tant que vous pédalez. Sans pédaler, aucune assistance. La puissance du moteur dépend toujours de la force appliquée lorsque vous pédalez. Si vous appliquez peu de force, l’assistance est moins forte que lorsque vous appliquez plus de force. Et cela indépendamment du niveau d’assistance. L’entraînement du vélo électrique s’arrête automatiquement à une vitesse supérieure à 25 km/h. Si la vitesse tombe audessous de 25 km/h, l’entraînement est automatiquement à nouveau disponible. La fonction d’assistance de poussée est une exception ; dans cette fonction, le vélo électrique peut être poussé à faible vitesse sans avoir à pédaler. Bosch eBike Systems Vous pouvez à tout moment utiliser le vélo électrique comme un vélo normal sans assistance, si vous éteignez le système eBike ou si vous mettez le niveau d’assistance sur « OFF ». Il en va de même si l’accu est vide. Interaction entre le système eBike et la vitesse Même avec entraînement de vélo électrique vous devriez utiliser la vitesse comme pour un vélo normal (respectez la notice d’utilisation de votre vélo électrique). Indépendamment du type de vitesse, il est recommandé d’arrêter brièvement de pédaler pendant que vous changez de vitesse. Ceci facilite le changement de vitesse et réduit l’usure de l’arbre d’entraînement. En choisissant la vitesse appropriée, vous pouvez augmenter la vitesse et la portée en appliquant la même force. Faire les premières expériences Il est recommandé de faire les premières expériences avec le vélo électrique à l’écart de rues fortement fréquentées. Essayez les différents niveaux d’assistance à disposition. Dès que vous vous sentez sûr de vous, vous pouvez circuler avec le vélo électrique comme avec tout autre vélo. Essayez la portée de votre vélo électrique dans différentes conditions avant de planifier un parcours long et exigeant. 0 276 001 YYY | (12.10.12) Français–7 Influences sur la portée L’autonomie est influencée par beaucoup de facteurs, tels que par exemple : – le niveau d’assistance, – la manière de changer les vitesses, – le type et la pression des pneus, – l’âge et l’état de l’accu, – le profil (montées) et les caractéristiques (surface de la route) du parcours, – le vent de face et les températures ambiantes, – le poids du vélo électrique, du conducteur et des bagages. Pour cette raison il n’est pas possible de prédire concrètement la portée avant un parcours. Mais en général vaut : – Pour une même puissance de moteur de l’entraînement du vélo électrique : Plus la force que vous devez appliquer pour atteindre une certaine vitesse sera faible (par ex. par une utilisation optimale des vitesses), plus l’énergie consommée par l’entraînement sera faible et plus grande sera l’autonomie d’une charge d’accu. – Plus le niveau d’assistance sélectionné sera élevé, même dans des conditions constantes, moins l’autonomie sera grande. Maniement soigneux du vélo électrique Respectez les températures de fonctionnement et de stockage des éléments du vélo électrique. Protégez l’unité d’entraînement, l’ordinateur de commande et l’accu de températures extrêmes (par ex. exposition intensive au soleil sans aération). Les éléments (surtout l’accu) peuvent être endommagés par des températures extrêmes. Entretien et Service Après-Vente Nettoyage et entretien Maintenez tous les éléments de votre vélo électrique propres, surtout les contacts de l’accu et les fixations. Nettoyez-les avec précaution à l’aide d’un chiffon humidifié et doux. Ne plongez pas dans l’eau les éléments, y compris l’unité de l’entraînement et ne les nettoyez pas à l’aide d’un nettoyeur haute pression. Pour le Service Après-Vente ou des réparations sur votre vélo électrique, adressez-vous à un vélociste autorisé. Service Après-Vente et Assistance Des Clients Pour toutes les questions concernant le système eBike et ses éléments, adressez-vous à un vélociste autorisé. Vous trouverez les données de contact de vélocistes autorisés sur le site internet www.bosch-ebike.com Transport Les accus sont soumis aux règlements de transport des matières dangereuses. L’utilisateur privé peut transporter les accus par la route sans conditions supplémentaires. Lors d’un transport par des utilisateurs commerciaux ou par des tiers (par ex. transport aérien ou entreprise de transport), les prescriptions particulières pour l’emballage et le marquage doivent être respectées (par ex. prescriptions de l’ADR). Au besoin, faire appel à un expert en transport de matières dangereuses pour la préparation de l’envoi. N’expédiez pas l’accu si le boîtier est endommagé. Recouvrez les contacts à l’air libre et emballez l’accu de manière à ce qu’il ne se déplace pas dans l’emballage. Veuillez également respecter des règlementations supplémentaires nationales éventuellement en vigueur. Pour toute question concernant le transport de l’accu, adressez-vous à un vélociste autorisé. Vous pouvez également commander un emballage de transport approprié auprès d’un commerçant spécialisé. Elimination des déchets L’unité d’entraînement, l’ordinateur de commande y compris l’unité de commande, l’accu, le capteur de vitesse, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée. Ne jetez pas les vélos électriques et leurs éléments dans les ordures ménagères ! Seulement pour les pays de l’Union Européenne : Conformément à la directive européenne 2002/96/CE, les équipements électriques dont on ne peut plus se servir, et conformément à la directive européenne 2006/66/CE, les accus/piles usés ou défectueux doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appropriée. L’accu intégré à l’ordinateur de commande ne doit en être retiré que pour son élimination. Ouvrir la coque du boîtier peut détruire l’ordinateur de commande. Déposez les accus et l’ordinateur de commande dont on ne peut plus se servir auprès d’un vélociste autorisé. Lithium ion : Respectez les indications données dans le chapitre « Transport », page Français–7. Sous réserve de modifications. 0 276 001 YYY | (12.10.12) Français–8 Accu Li-ions PowerPack Avertissements de sécurité Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. Le terme « accu » utilisé dans cette notice d’utilisation se réfère également aux accus standards (accus avec fixation sur le cadre de vélo) et accus de porte-bagages (accus avec fixation dans le porte-bagages), à moins que référence ne soit faite au modèle. Retirez l’accu du vélo électrique avant d’effectuer des travaux (par ex. montage, entretien etc.) sur le vélo électrique, avant de le transporter en voiture ou en avion ou de le stocker. Risques de blessures en cas d’activation accidentelle de l’interrupteur Marche/Arrêt. Ne pas ouvrir l’accu. Risque de court-circuit. L’ouverture de l’accu entraîne l’annulation de la garantie. Protégez l’accu de toute source de chaleur (par ex. d’une exposition permanente au soleil) de feu, et ne le plongez pas dans l’eau. Il peut y avoir risque d’explosion. Tenez l’accu non-utilisé à l’écart de toutes sortes d’objets métalliques tels qu’agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres, car un pontage pourrait provoquer un court-circuit. Un court-circuit entre les contacts d’accu peut provoquer des brûlures ou un incendie. La garantie de Bosch est annulée dans en cas de dommages provoqués par un court-circuit survenant dans ce contexte. En cas d’une utilisation erronée, du liquide peut s’échapper de l’accumulateur. Evitez tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyez à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, veuillez alors consulter un médecin. La substance liquide qui s’échappe de l’accumulateur peut entraîner des irritations de la peau ou causer des brûlures. En cas d’endommagement et d’utilisation non conforme de l’accumulateur, des vapeurs peuvent s’échapper. Ventilez le lieu de travail et, en cas de malaises, consultez un médecin. Les vapeurs peuvent irriter les voies respiratoires. Ne recharger l’accu qu’avec un chargeur d’origine Bosch. En cas d’utilisation d’un chargeur autre qu’en chargeur d’origine Bosch, un risque d’incendie ne peut être exclu. Bosch eBike Systems N’utilisez l’accu qu’avec des vélos électriques équipés d’un entraînement de vélo électrique d’origine Bosch. Ceci protège l’accu contre une surcharge dangereuse. N’utilisez que les accus d’origine Bosch autorisés par le fabricant pour votre vélo électrique. L’utilisation de tout autre accumulateur peut entraîner des blessures et des risques d’incendie. Bosch décline toute responsabilité et garantie dans le cas d’utilisation d’autres accus. Lisez et respectez les consignes de sécurité et les instructions se trouvant dans les notices d’utilisation du chargeur et de l’unité d’entraînement/de l’ordinateur de commande ainsi que dans la notice d’utilisation de votre vélo électrique. Description et performances du produit Eléments de l’appareil (voir page 4–5) La numérotation des éléments se réfère à la représentation sur les pages graphiques. Toutes les représentations d’éléments de vélo à l’exception des accus et des fixations sont schématiques et peuvent différer pour votre vélo électrique. 19 Fixation de l’accu de porte-bagages 20 Accu de porte-bagages 21 Voyant de fonctionnement et d’état de charge 22 Touche Marche/Arrêt 23 Clé de la serrure de l’accu 24 Serrure de l’accu 25 Fixation supérieure de l’accu standard 26 Accu standard 27 Fixation inférieure de l’accu standard 28 Sangle 29 Chargeur 0 276 001 YYY | (12.10.12) Français–9 Caractéristiques techniques Accu Lithium-ion N° d’article – Accu standard noir – Accu standard blanc – Accu de porte-bagages Tension nominale Capacité nominale Énergie Température de fonctionnement Température de stockage Plage de température de charge admissible Poids, env. Type de protection Montage Ne placez l’accu que sur des surfaces propres. Évitez tout encrassement de la douille de charge et des contacts, par ex. par du sable ou de la terre. Contrôler l’accu avant la première utilisation Contrôlez l’accu avant de le recharger ou de l’utiliser avec votre vélo électrique la première fois. Pour ce faire, appuyez sur la touche Marche/Arrêt 22 pour mettre l’accu en marche. Si aucune des LED de l’affichage de l’état de charge 21 ne s’allume, l’accu pourrait être endommagé. Si au moins une des LED s’allume mais pas la totalité des LED de l’affichage de l’état de charge 21, alors rechargez l’accu à fond avant la première utilisation. Ne chargez pas un accu endommagé et ne l’utilisez pas. Adressez-vous à un vélociste autorisé. Charge de l’accu N’utiliser que le chargeur d’origine Bosch fourni avec le vélo électrique ou un chargeur identique. Seul ce chargeur est adapté à l’accu à ions lithium utilisé dans votre vélo électrique. Note : L’accu est fourni en état de charge faible. Afin de garantir la puissance complète de l’accu, rechargez-le complètement dans le chargeur avant la première mise en service. Pour recharger l’accu, il faut le retirer du vélo électrique. Pour charger l’accu, lisez et respectez la notice d’utilisation du chargeur. L’accu à ions lithium peut être rechargé à tout moment, sans que sa durée de vie n’en soit réduite. Le fait d’interrompre le processus de charge n’endommage pas l’accu. 0 276 001 YYY | (12.10.12) PowerPack 300 V= Ah Wh °C °C °C kg PowerPack 400 0 275 007 500 0 275 007 503 0 275 007 501 0 275 007 504 0 275 007 502 0 275 007 505 36 36 8,2 11 300 400 –10...+40 –10...+40 –10...+60 –10...+60 0...+40 0...+40 2,5 2,5 IP 54 (étanche à la poussière IP 54 (étanche à la poussière et aux projections d’eau) et aux projections d’eau) L’accu est équipé d’un contrôle de température qui ne permet de charger l’accu que dans une plage de température entre 0 °C et 40 °C. Si l’accu se trouve à l’extérieur de la plage de température prévue, trois LED de l’affichage de l’état de charge 21 clignotent. Débranchez l’accu du chargeur et laissez-le reprendre une température adéquate. Ne rebranchez l’accu au chargeur que quand il a repris une température de charge admissible. Voyant lumineux indiquant l’état de charge Les cinq LED de l’affichage de l’état de charge 21 indiquent, quand l’accu est allumé, dans quel état de charge il se trouve. Chaque LED correspond à environ 20 % de capacité. Si l’accu est complètement rechargé, les cinq LED s’allument. L’état de charge de l’accu allumé est également indiqué par l’ordinateur de commande. Lisez et respectez la notice d’utilisation de l’unité d’entraînement et de l’ordinateur de commande. Si la capacité de l’accu est inférieure à 5 %, toutes les LED du voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu 21 s’éteignent, mais il y a toujours la fonction d’affichage de l’ordinateur de commande. Montage et démontage de l’accu (voir figures C–D) Eteignez toujours l’accu pour le monter ou pour le retirer de la fixation. Pour pouvoir monter l’accu. la clé 23 doit se trouver dans la serrure 24 et la serrure doit être ouverte. Pour monter l’accu standard 26, mettez-le en place avec les contacts sur la fixation du bas 27 sur le vélo électrique. Basculez-le à fond dans la fixation du haut 25. Bosch eBike Systems Français–10 Pour mettre en place l’accu du porte-bagages 20, enfoncez-le, côté contact, dans la fixation 19 du porte-bagages jusqu’à ce qu’il s’encliquette. Contrôlez le bon positionnement de l’accu. Fermez toujours l’accu à l’aide de la serrure 24 car sinon, la serrure pourrait s’ouvrir et l’accu tomber de la fixation. Après avoir fermé la serrure à clé, retirer toujours la clé 23 de la serrure 24. Ceci permet d’éviter que la clé ne tombe ou que l’accu ne soit retiré par une tierce personne non autorisée, lorsque le vélo électrique est garé. Pour enlever l’accu standard 26, éteignez-le puis ouvrez la serrure avec la clé 23. Faites basculer l’accu de la fixation supérieure 25 et tirez sur la sangle 28 pour le faire sortir de la fixation inférieure 27. Pour enlever l’accu du porte-bagages 20, éteignez-le puis ouvrez la serrure avec la clé 23. Faites basculer l’accu pour le sortir de sa fixation 19. Fonctionnement Mise en service N’utilisez que les accus d’origine Bosch autorisés par le fabricant pour votre vélo électrique. L’utilisation de tout autre accumulateur peut entraîner des blessures et des risques d’incendie. Bosch décline toute responsabilité et garantie dans le cas d’utilisation d’autres accus. Mise en marche/arrêt Allumer l’accu est une des possibilités permettant de mettre le système eBike en marche. Lisez et respectez la notice d’utilisation de l’unité d’entraînement et de l’ordinateur de commande. Avant d’allumer l’accu ou de mettre le système eBike en marche, vérifiez que la serrure 24 est fermée à clé. Note : Les pédales du vélo électrique ne doivent pas être sollicitées lorsque le système eBike est mis en marche, sinon la puissance de l’entraînement du vélo électrique serait réduite. Pour allumer l’accu, appuyez sur la touche Marche/Arrêt 22. Les LED de l’affichage 21 s’allument et indiquent en même temps l’état de charge. Note : Si la capacité de l’accu baisse à moins de 5 %, la totalité des LED de l’affichage de l’état de charge 21 est éteinte. Seul l’ordinateur de commande indique si le système eBike est mis en marche. Pour éteindre l’accu, appuyez à nouveau sur la touche Marche/Arrêt 22. Les LED de l’affichage 21 s’éteignent. Le système eBike est en même temps également éteint. Si l’entraînement du vélo électrique n’est pas sollicité pendant 10 min. (par ex. parce que le vélo électrique est arrêté) et qu’aucune touche de l’ordinateur de commande ou de l’unité de commande n’a été activée, le système eBike s’éteint automatiquement pour économiser l’énergie. L’accu est protégé par l’« Electronic Cell Protection (ECP) » contre décharge profonde, surcharge, surchauffe et courtcircuit. En cas de danger, l’accu s’éteint automatiquement grâce à un dispositif d’arrêt de protection. Si un défaut de l’accu est détecté, deux LED de l’affichage de l’état de charge 21 clignotent. Dans ce cas, veuillez consulter un vélociste autorisé. Indications pour le maniement optimal de l’accumulateur La durée de vie de l’accu peut être prolongée s’il est bien entretenu et surtout s’il est utilisé et stocké à des températures appropriées. Toutefois, en dépit d’un bon entretien, la capacité de l’accu se réduira avec l’âge. Si l’autonomie de l’accu diminue considérablement après qu’une recharge a été effectuée, c’est que l’accu est usagé. Vous pouvez remplacer l’accu. Si la sangle 28 de l’accu standard était défectueuse, faites-la remplacer par une vélociste. Recharger l’accu avant et pendant le stockage Quand vous n’utilisez pas le vélo électrique pendant une période prolongée, rechargez l’accu à environ 60 % (3 à 4 LED de l’affichage de l’état de charge 21 sont allumés). Contrôlez après 6 mois l’état de charge. Si aucune des LED de l’affichage de l’état de charge 21 n’est allumée, rechargez l’accu à nouveau à environ 60 %. Note : Si l’accu est stocké vide pendant une durée prolongée, il peut être endommagé malgré la faible autodécharge et sa capacité peut être considérablement réduite. Il n’est pas recommandé de laisser l’accu raccordé en permanence au chargeur. Conditions de stockage Si possible, stockez l’accu dans un endroit sec et bien aéré. Protégez-le de l’humidité et de l’eau. Dans des conditions météorologiques défavorables, il est par ex. recommandé de retirer l’accu du vélo électrique et de le stocker jusqu’à la prochaine utilisation dans des locaux fermés. L’accu peut être stocké à des températures comprises entre –10 °C et +60 °C. Pour une longue durée de vie, un stockage à une température ambiante d’env. 20 °C est recommandé. Veillez à ne pas dépasser la température maximale de stockage. Ne laissez pas l’accu trop longtemps dans une voiture surtout en été et maintenez-le à l’abri d’une exposition directe au soleil. 0 276 001 YYY | (12.10.12) Français–11 Entretien et Service Après-Vente Nettoyage et entretien Maintenez l’accu propre. Nettoyez-le avec précaution à l’aide d’un chiffon doux humidifié. Ne plongez pas l’accu dans l’eau et ne le nettoyez pas au jet d’eau. Si l’accu ne peut plus fonctionner, veuillez vous adresser à un vélociste autorisé. Service Après-Vente et Assistance Des Clients Pour toute question concernant les accus, consultez un vélociste autorisé. Notez le fabricant et le numéro de la clé 23. Au cas où vous perdriez la clé, adressez-vous à un vélociste autorisé. Indiquez-lui le fabricant et le numéro de la clé. Vous trouverez les données de contact de vélocistes autorisés sur le site internet www.bosch-ebike.com Transport Les accus sont soumis aux règlements de transport des matières dangereuses. L’utilisateur privé peut transporter les accus par la route sans conditions supplémentaires. Lors d’un transport par des utilisateurs commerciaux ou par des tiers (par ex. transport aérien ou entreprise de transport), les prescriptions particulières pour l’emballage et le marquage doivent être respectées (par ex. prescriptions de l’ADR). Au besoin, faire appel à un expert en transport de matières dangereuses pour la préparation de l’envoi. N’expédiez pas l’accu si le boîtier est endommagé. Recouvrez les contacts à l’air libre et emballez l’accu de manière à ce qu’il ne se déplace pas dans l’emballage. Veuillez également respecter des règlementations supplémentaires nationales éventuellement en vigueur. Pour toute question concernant le transport de l’accu, adressez-vous à un vélociste autorisé. Vous pouvez également commander un emballage de transport approprié auprès d’un commerçant spécialisé. 0 276 001 YYY | (12.10.12) Elimination des déchets Les accus ainsi que leurs accessoires et emballages doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée. Ne jetez pas les accus dans les ordures ménagères ! Seulement pour les pays de l’Union Européenne : Conformément à la directive européenne 2002/96/CE, les équipements électriques dont on ne peut plus se servir, et conformément à la directive européenne 2006/66/CE, les accus/piles usés ou défectueux doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appropriée. Déposez les accus dont on ne peut plus se servir auprès d’un vélociste autorisé. Lithium ion : Respectez les indications données dans le chapitre « Transport », page Français–11. Sous réserve de modifications. Français–12 Chargeur Charger Avertissements de sécurité Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. Le terme « accu » utilisé dans cette notice d’utilisation se réfère aussi bien aux accus standards (accus avec fixation sur le cadre du vélo) qu’aux accus du porte-bagages (accus avec fixation dans le porte-bagages). N’exposez pas le chargeur à la pluie ou à des conditions humides. Dans le cas de pénétration d’eau dans un chargeur il y a le risque d’un choc électrique. Ne charger que des accus Li-ion autorisés par Bosch pour les vélos électriques. La tension d’accumulateurs doit correspondre à la tension de charge de l’accumulateur du chargeur. Sinon, il y a risque d’incendie et d’explosion. Maintenir le chargeur propre. Un encrassement augmente le risque de choc électrique. Avant toute utilisation, contrôler le chargeur, la fiche et le câble. Ne pas utiliser le chargeur si des défauts sont constatés. Ne pas démonter le chargeur soi-même et ne le faire réparer que par une personne qualifiée et seulement avec des pièces de rechange d’origine. Des chargeurs, câbles et fiches endommagés augmentent le risque d’un choc électrique. Ne pas utiliser le chargeur sur un support facilement inflammable (tel que papier, textiles etc.) ou dans un environnement inflammable. L’échauffement du chargeur lors du processus de charge augmente le risque d’incendie. En cas d’endommagement et d’utilisation non conforme de l’accumulateur, des vapeurs peuvent s’échapper. Ventilez le lieu de travail et, en cas de malaises, consultez un médecin. Les vapeurs peuvent irriter les voies respiratoires. Ne laissez pas les enfants sans surveillance. Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec le chargeur. Les enfants et les personnes souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou mental ou n’ayant pas l’expérience et/ou les connaissances nécessaires, ne doivent pas utiliser le chargeur à moins qu’elles ne soient surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou qu’elles aient été instruites quant au maniement du chargeur. Sinon, il y a un risque de mauvaise utilisation et de blessures. Lisez et respectez les consignes de sécurité et les instructions se trouvant dans les notices d’utilisation des accus et de l’unité d’entraînement/de l’ordinateur de commande ainsi que dans la notice d’utilisation de votre vélo électrique. En dessous du chargeur se trouve un abrégé des consignes de sécurité les plus importantes en anglais, français et espagnol (marqué du numéro 33 sur la figure de la page graphique) avec le contenu suivant : – Pour un fonctionnement sûr, reportez-vous au manuel. Risque de choc électrique. – Utiliser en lieu sec uniquement. – A utiliser uniquement avec les batteries des systèmes d’assistance électrique eBike de Bosch. D’autres batteries risqueraient d’eclater et de causer des blessures corporelles et des dommages. – Ne pas remplacer la connectique car un risque d’incendie ou de choc électrique pourrait en résulter. Description et performances du produit Eléments de l’appareil (voir page 6–7) La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation du chargeur sur la page graphique. 20 Accu de porte-bagages 21 Voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu 26 Accu standard 29 Chargeur 30 Prise d’appareil 31 Fiche de l’appareil 32 Orifices d’aération 33 Consignes de sécurité du chargeur 34 Fiche de charge 35 Prise pour fiche de charge Caractéristiques techniques Chargeur N° d’article Tension nominale Fréquence Tension de charge de l’accu Courant de charge V~ Hz V A Charger 0 275 007 905 207 –264 47 –63 42 4 Ces indications sont valables pour une tension nominale de [U] 230 V. Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains pays. 0 276 001 YYY | (12.10.12) Français–13 Chargeur Plage de température de charge admissible Durée de charge – PowerPack 300 – PowerPack 400 Nombre cellules de batteries rechargeables Température de fonctionnement Température de stockage Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 Type de protection 0...+40 h h 2,5 3,5 °C °C 10 –80 –10...+75 –20...+70 kg 0,8 IP 40 Ces indications sont valables pour une tension nominale de [U] 230 V. Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains pays. Fonctionnement Soyez prudent lorsque vous touchez le chargeur pendant le processus de charge. Porter des gants de protection. Le chargeur peut s’échauffer fortement surtout en cas de température ambiante élevée. Note : Veillez à ce que le chargeur soit bien aéré pendant le processus de charge et que les orifices d’aération 32 des deux côtés ne soient pas couverts. L’accu est complètement rechargé quand les cinq LED de l’affichage 21 sont allumés en permanence. Le processus de charge est automatiquement interrompu. Déconnectez le chargeur du réseau électrique et l’accu du chargeur. Lorsque l’accu est déconnecté du chargeur, il est automatiquement éteint. Vous pouvez maintenant monter l’accu sur le vélo électrique. Défaut – Causes et remèdes Cause Remède Deux LED de l’accu clignotent Accu défectueux Consulter un vélociste autorisé Trois LED de l’accu clignotent Ne placez l’accu que sur des surfaces propres. Évitez tout encrassement de la douille de charge et des contacts, par ex. par du sable ou de la terre. Mise en service Raccordement du chargeur (voir figures E– F) Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la source de courant doit correspondre aux indications se trouvant sur la plaque signalétique du chargeur. Les chargeurs marqués 230 V peuvent également fonctionner sous 220 V. Branchez la fiche 31 du câble secteur à la douille de l’appareil 30 sur le chargeur. Branchez le câble de secteur (différent selon le pays) sur le réseau d’alimentation électrique. Éteignez l’accu et retirez-le de la fixation sur le vélo électrique. Lisez et respectez la notice d’utilisation de l’accu. Branchez la fiche de charge 34 du chargeur à la douille 35 sur l’accu. Processus de charge Le processus de charge commence dès que le chargeur est raccordé à l’accu et au réseau électrique. Note : Le processus de charge n’est possible que si la température de l’accu se trouve dans la plage de température de charge admissible. Pendant le processus de charge, les voyants de l’affichage de l’état de charge 21 s’allument en rouge sur l’accu. Chaque LED allumée en permanence correspond à environ 20 % de capacité de charge. La LED clignotante indique le processus de charge des 20 % suivants. 0 276 001 YYY | (12.10.12) L’accumulateur est trop chaud ou trop froid Débrancher l’accu du chargeur et le laisser reprendre une température adéquate comprise dans la plage de températures indiquée. Ne rebranchez l’accu au chargeur que quand il a repris une température de charge admissible. Recharge impossible (pas d’affichage sur l’accu) La fiche n’est pas correcte- Contrôler toutes les connexions ment enfichée Contacts de l’accu encrassés Nettoyer prudemment les contacts de l’accu Les orifices d’aération 32 du Nettoyer les orifices d’aérachargeur sont obturés ou tion 32 et positionner le couverts chargeur de sorte à ce qu’il soit bien aéré Prise de courant, câble ou Vérifier la tension du secteur, chargeur défectueux faire contrôler le chargeur par un vélociste Accu défectueux Consulter un vélociste autorisé Français–14 Entretien et Service Après-Vente Nettoyage et entretien Au cas où le chargeur tomberait en panne, adressez-vous à un vélociste autorisé. Service Après-Vente et Assistance Des Clients Pour toute question concernant le chargeur, adressez-vous à un vélociste autorisé. Vous trouverez les données de contact de vélocistes autorisés sur le site internet www.bosch-ebike.com Elimination des déchets Les chargeurs ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée. Ne jetez pas les chargeurs avec les ordures ménagères ! Seulement pour les pays de l’Union Européenne : Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques et la mise en vigueur conformément aux législations nationales, les chargeurs dont on ne peut plus se servir doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appropriée. Sous réserve de modifications. 0 276 001 YYY | (12.10.12) Español–1 Unidad motriz Drive Unit Cruise/ Ordenador de control Intuvia Instrucciones de seguridad Lea íntegramente todas las indicaciones de seguridad e instrucciones. En caso de no atenerse a las indicaciones de seguridad e instrucciones siguientes, puede ocasionarse una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para posibles consultas futuras. El término “acumulador” empleado en estas instrucciones de uso se refiere indistintamente tanto a los acumuladores estándar (acumuladores de fijación al cuadro de la bicicleta) como a los acumuladores para portaequipajes (acumuladores de fijación al portaequipajes). No abra la unidad motriz por su propia cuenta, y solamente déjela reparar por un profesional, empleando para ello piezas de recambio originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la unidad motriz. La apertura no autorizada de la unidad motriz anula el derecho de garantía. Todos los componentes montados en la unidad motriz, así como todos los demás componentes del accionamiento de la eBike (p.ej., el plato, portaplatos, pedales) solamente deberán sustituirse por componentes de iguales dimensiones o por componentes especialmente homologados por el fabricante de su eBike. Con ello se evita una sobrecarga o deterioro de la unidad motriz. Desmonte el acumulador de la eBike antes de realizar trabajos en esta última (p.ej. montaje, mantenimiento, etc.) al transportarla en el coche o avión, o al guardarla. En caso contrario podría accidentarse al accionar fortuitamente el interruptor de conexión/desconexión. La función de ayuda para empuje deberá usarse exclusivamente al empujar la eBike. Puede llegar a lesionarse si las ruedas de la eBike no están tocando el firme en el momento de utilizar la ayuda para empuje. Únicamente utilice acumuladores originales Bosch homologados por el fabricante de su eBike. El uso de otro tipo de acumuladores puede acarrear lesiones e incluso un incendio. Si se aplican acumuladores de otro tipo Bosch declina cualquier responsabilidad y el derecho a garantía. Observe la prescripciones nacionales en cuanto al permiso de circulación y uso de la eBike. Lea y aténgase a las indicaciones de seguridad e instrucciones que figuran en las instrucciones de uso del acumulador y de la eBike. 0 276 001 YYY | (12.10.12) Descripción y prestaciones del producto Utilización reglamentaria La unidad motriz ha sido diseñada exclusivamente para accionar su eBike y no deberá utilizarse con otro fin. La eBike ha sido diseñada para circular en caminos afirmados. No es apta para participar en competiciones. Componentes principales (ver página 2–3) La numeración de los componentes está referida a las imágenes en la página ilustrada. A excepción de la unidad motriz, ordenador de control incl. cuadro de mandos, captador de velocidad y de los soportes pertinentes, las piezas de la bicicleta solamente se representan de forma esquemática y pueden ser diferentes en su eBike. 1 Tecla Función de indicación “i” 2 Botón de iluminación 3 Ordenador de control 4 Soporte del ordenador de control 5 Tecla Conexión/desconexión del ordenador de control 6 Tecla Reset “RESET” 7 Puerto USB 8 Capuchón del puerto USB 9 Unidad motriz 10 Cuadro de mandos 11 Tecla Función de indicación “i” en cuadro de mandos 12 Tecla Reducir valor/Hojear hacia abajo “ –” 13 Tecla Aumentar valor/Hojear hacia arriba “+” 14 Tecla Ayuda para empuje “WALK” 15 Bloqueo del ordenador de control 16 Tornillo de bloqueo del ordenador de control 17 Captador de velocidad 18 Imán de fijación a los radios para el captador de velocidad Elementos de indicación del ordenador de control a Indicador de potencia del motor b Indicador del modo de asistencia c Indicador de textos d Indicador numérico e Velocímetro f Indicador de estado de carga del acumulador Bosch eBike Systems Español–2 Datos técnicos Unidad motriz Nº de artículo Potencia Par de giro en eje de salida, máx. Tensión nominal Temperatura de operación Temperatura de almacenamiento Grado de protección Peso, aprox. Ordenador de control Nº de artículo Corriente de carga USB, máx. Tensión de carga en puerto USB Temperatura de operación Temperatura de almacenamiento Grado de protección Peso, aprox. Iluminación* Tensión nominal Potencia – Luz delantera – Luz trasera W Nm V °C 50 36 –5...+40 °C –10...+50 IP 54 (protección contra polvo y salpicaduras de agua) kg 4 Intuvia 1 270 020 903 mA 500 V °C 5 –5...+40 °C –10...+50 IP 54 (protección contra polvo y salpicaduras de agua) kg 0,15 V W W 6 2,7 0,3 * dependiente de la regulación legal, por lo que la alimentación a través del acumulador de la eBike no está disponible en la ejecución para ciertos países Montaje Montaje y desmontaje del acumulador Para montar y desmontar el acumulador de la eBike lea y aténgase a las instrucciones de uso del mismo. Montaje y desmontaje del ordenador de control (ver figura A) Para montar el ordenador de control 3 empújelo hacia delante en el soporte 4. Para desmontar el ordenador de control 3 presione la pestaña del bloqueo 15 y sáquelo hacia atrás del soporte 4. Bosch eBike Systems Desmonte el ordenador de control al estacionar la eBike para evitar que el accionamiento sea utilizado por terceros. Sin el ordenador de control no es posible conectar el sistema de la eBike. También es posible evitar que el ordenador de control pueda sacarse del soporte. Para ello, desmonte el soporte 4 del manillar. Monte el ordenador de control en el soporte. Enrosque el tornillo de bloqueo 16 desde abajo en la rosca prevista para tal fin en el soporte. Vuelva a fijar el soporte al manillar. Comprobación del captador de velocidad (ver figura B) El captador de velocidad 17 y el imán de fijación a los radios 18 deberán montarse de forma que éste se encuentre a una distancia entre 5 mm y máximo 17 mm al quedar encarado con el captador de velocidad. Observación: Si la separación entre el captador de velocidad 17 y el imán 18 fuese demasiado pequeña o demasiado grande, o si el captador de velocidad 17 no estuviese correctamente conectado, el velocímetro e no funciona y el accionamiento de la eBike trabaja entonces con el programa de emergencia. En ese caso afloje el tornillo del imán 18 y sujete este último al radio de manera que mantenga la distancia correcta respecto a la marca que lleva el captador de velocidad. Si tras este ajuste el velocímetro e sigue sin indicar la velocidad, diríjase a una tienda de bicicletas autorizada. Operación Puesta en marcha Requisitos El sistema de la eBike solamente puede activarse si se cumplen los siguientes requisitos: – El acumulador empleado está suficientemente cargado (ver instrucciones de uso del acumulador). – Ordenador de control correctamente fijado a su soporte (ver “Montaje y desmontaje del ordenador de control”, página Español–2). – Captador de velocidad correctamente conectado y ajustado (ver “Comprobación del captador de velocidad”, página Español–2). Conexión y desconexión del sistema de la eBike El sistema de la eBike se puede conectar de las siguientes formas: – Si el ordenador de control ya está conectado al montarlo en el soporte, el sistema de la eBike es conectado automáticamente. – Estando montados el ordenador de control y el acumulador, pulse brevemente la tecla de Conexión/desconexión 5 del ordenador de control. – Estando montado el ordenador de control pulse brevemente la tecla de Conexión/desconexión del acumulador (ver instrucciones de uso del acumulador). 0 276 001 YYY | (12.10.12) Español–3 Observación: Al conectar el sistema de la eBike no deberán presionarse los pedales de la eBike ya que ello reduciría la potencia del motor. En el indicador de textos c aparece el aviso de fallo “No pisar pedal”. Si el sistema de la eBike se conectó en el momento de presionar los pedales, desconéctelo y vuélvalo a conectar sin ejercer ahora ninguna presión. El accionamiento es activado nada más apretar los pedales (excepto en la función Asistencia al empujar, ver “Conexión/desconexión de la Ayuda para empuje”, página Español–4). La potencia a la que opera el motor depende de los ajustes realizados en su ordenador de control. Durante el funcionamiento normal de la eBike el accionamiento de la misma se desactiva en el momento de que Ud. deje de pedalear o alcance una velocidad de 25 km/h. El accionamiento vuelve a reactivarse automáticamente al volver a pedalear, siempre que la velocidad de marcha sea inferior a 25 km/h. El sistema de la eBike se puede desconectar de las siguientes formas: – Pulse la tecla de conexión/desconexión 5 del ordenador de control. – Desconecte el acumulador con la tecla de Conexión/desconexión del mismo (ver instrucciones de uso del acumulador). – Retire el ordenador de control del soporte. Si en el transcurso de 10 min el accionamiento sigue inactivo (p ej., al estar detenida la eBike) y no se ha pulsado ninguna tecla del ordenador de control o cuadro de mandos, el sistema de la eBike se desconecta automáticamente con el fin de ahorrar energía. Indicadores y ajuste del ordenador de control Alimentación del ordenador de control Una vez montado el ordenador de control en el soporte 4 y conectado el sistema de la eBike, el acumulador de la eBike, siempre que esté suficientemente cargado, se ocupa de alimentar el ordenador de control. Si el ordenador de control se saca del soporte 4 éste es alimentado entonces por el acumulador que incorpora. Si la tensión de éste es muy baja al conectar el ordenador de control, durante 3 s aparece “Conectar a bicicleta” en el indicador de textos c. Seguidamente se desconecta el ordenador de control. Para recargar el acumulador interno del ordenador de control vuelva a montarlo en el soporte 4 (siempre que tenga montado un acumulador en la eBike). Conecte el acumulador con la tecla de Conexión/desconexión del mismo (ver instrucciones de uso del acumulador). 0 276 001 YYY | (12.10.12) Ud. también puede recargar el ordenador de control a través del puerto USB. Para ello, abra el capuchón 8. Conecte al puerto USB 7 del ordenador de control un cable USB apropiado y su otro extremo a un cargador USB de tipo comercial o al puerto USB de un ordenador (tensión de carga 5 V; corriente de carga máx. 500 mA). En el indicador de textos c del ordenador de control aparece “USB conectado”. Conexión/desconexión del ordenador de control Para conectar el ordenador de control pulse brevemente la tecla de Conexión/desconexión 5. El ordenador de control puede conectarse también sin tenerlo montado en el soporte (siempre que su acumulador integrado esté suficientemente cargado). Para desconectar el ordenador de control pulse brevemente la tecla de Conexión/desconexión 5. Si el ordenador de control no está montado en el soporte, éste se desconecta si no se ha pulsado una tecla durante 1 min, para ahorrar energía. Indicador de estado de carga del acumulador El indicador del estado de carga del acumulador f sólo muestra el nivel de carga del acumulador de la eBike y no el del que incorpora el ordenador de control. El nivel de carga del acumulador de la eBike puede determinarse asimismo en los LED de éste. En el indicador f cada segmento del símbolo del acumulador corresponde aprox. a un 20 % de capacidad: 80 % a 100 % de capacidad 5 % a 20 % de capacidad; el acumulador debe recargarse. Capacidad menor a un 5 %, no es posible utilizar el accionamiento. Los LED del indicador de estado de carga del acumulador se apagan. Si la iluminación de la eBike es alimentada por el acumulador (según país), desde el momento en que se presenta por primera vez el símbolo en blanco del acumulador, la autonomía de iluminación es de aprox. 2 horas. Si el símbolo comienza a parpadear, la iluminación solamente puede utilizarse solamente corto tiempo. Si el ordenador de control se saca del soporte 4 se memoriza el actual nivel de carga del acumulador mostrado en el display. Ajuste del modo de asistencia Ud. puede fijar en el ordenador de control en que medida desea ser asistido por el accionamiento de la eBike al pedalear. El modo de asistencia puede modificarse en todo momento, incluso durante la marcha. Observación: En ciertas ejecuciones puede que venga preajustado fijo el modo de asistencia y no sea posible modificarlo. También es posible que no exista una diversidad de modos de asistencia tan amplia como la aquí indicada. Español–4 A lo sumo están disponibles los siguientes modos de asistencia: – “OFF”: Accionamiento desconectado; desplazamiento de la eBike con los pedales como una bicicleta convencional. – “ECO”: eficaz asistencia de gran rendimiento para una autonomía máxima – “TOUR”: asistencia uniforme para recorridos de gran alcance – “SPORT”: enérgica asistencia para una conducción deportiva en trayectos montañosos o para circular en ciudad – “TURBO”: Asistencia máxima, incluso al pedalear velozmente, para una conducción deportiva Para aumentar el nivel de asistencia pulse la tecla “+” 13 en el cuadro de mandos tantas veces como sea necesario hasta visualizar el nivel de asistencia deseado en el indicador b, y para reducirlo, pulse la tecla “ –” 12. La potencia del motor demandada se representa en la pantalla a. La potencia máxima del motor depende del nivel de asistencia seleccionado. Modo de asistencia “ECO” “TOUR” “SPORT” “TURBO” Potencia del motor* Cambio externo Cambio interno 30 % 30 % 100 % 90 % 170 % 150 % 250 % 200 % * La potencia del motor puede variar según la ejecución. Si el ordenador de control se saca del soporte 4 se memoriza el actual nivel de asistencia y el indicador a de la potencia del motor queda en blanco. Conexión/desconexión de la Ayuda para empuje La Ayuda para empuje le asistirá al empujar la eBike. La velocidad alcanzada en esta función (máximo 6 km/h) depende de la marcha que tenga puesta. Cuanto más pequeña sea la marcha elegida, tanto menor es la velocidad lograda en la función de ayuda para empuje (a plena potencia). La función de ayuda para empuje deberá usarse exclusivamente al empujar la eBike. Puede llegar a lesionarse si las ruedas de la eBike no están tocando el firme en el momento de utilizar la ayuda para empuje. Para conectar la Asistencia al empujar mantenga pulsada la tecla “WALK” 14 del cuadro de mandos. Se conecta el accionamiento de la eBike. La Ayuda para empuje se desconecta en caso de presentarse una de las siguientes situaciones: – Si suelta la tecla “WALK” 14. – Si pedalea hacia delante o si pedalea rápidamente hacia atrás. – Si se bloquean las ruedas de la eBike (p. ej. al frenar o al chocar contra un obstáculo). – Si la velocidad es superior a 6 km/h. Conexión/desconexión de la iluminación Para satisfacer las prescripciones vigentes en los respectivos países existen dos ejecuciones para la iluminación: – Con el ordenador de control pueden conectarse y desconectarse simultáneamente la luz delantera y trasera y la retroiluminación de la pantalla. En esta ejecución, al conectar la iluminación aparece en el indicador de textos c durante aprox. 1 s “Luz encendida” y al desconectarla “Luz apagada”. – Solamente puede conectarse y desconectarse la retroiluminación de la pantalla; las luces delantera y trasera de la eBike se conectan independientemente del ordenador de control. En ambas ejecuciones pulse la tecla 2 para conectar y desconectar la iluminación. Indicadores de velocidad y distancia En el velocímetro e se indica siempre la velocidad actual. En el indicador de función (combinación de indicador de textos c e indicador numérico d) puede elegirse entre las siguientes funciones: – “Autonomía restante”: autonomía previsible con la carga actual del acumulador (manteniendo las mismas condiciones como el modo de asistencia, características del terreno, etc.) – “Recorrido”: recorrido cubierto desde la última puesta a cero (reset) – “Tiempo de marcha”: Tiempo de marcha desde el último reset – “Velocidad media”: velocidad promedio alcanzada desde la última puesta a cero (reset) – “Velocidad máxima”: velocidad máxima alcanzada desde la última puesta a cero (reset) – “Hora”: hora actual Para acceder al indicador de función pulse la tecla “i” 1 del ordenador de control, o la tecla “i” 11 del cuadro de mandos tantas veces como sea necesario hasta visualizar la función deseada. Para efectuar el Reset (puesta cero) de la “Recorrido”, “Tiempo de marcha” y “Velocidad media” cambie a una de estas tres funciones y mantenga pulsada la tecla “RESET” 6 hasta poner a cero el indicador. Con ello se ponen a cero también las otras dos funciones. Para efectuar el Reset de la “Velocidad máxima” acceda a esta función y mantenga pulsada la tecla “RESET” 6 hasta poner a cero el valor indicado. Si el ordenador de control se saca del soporte 4 quedan memorizados y pueden seguirse visualizando todos los valores de las funciones. Visualización/adaptación de los ajustes básicos La visualización y modificación de los ajustes básicos puede llevarse a cabo teniendo montado o no el ordenador de control en el soporte 4. 0 276 001 YYY | (12.10.12) Español–5 Para acceder al menú Ajustes básicos mantenga simultáneamente pulsadas la tecla “RESET” 6 y la tecla “i” 1 hasta representarse “Configuración” en el indicador de textos c. Para seleccionar los parámetros en los ajustes básicos pulse la tecla “i” 1 tantas veces como sea necesario hasta visualizar el parámetro deseado. Si el ordenador de control está montado en el soporte 4, Ud. puede pulsar también la tecla “i” 11 del cuadro de mandos. Para modificar los parámetros de los ajustes básicos pulse la tecla de conexión/desconexión 5 junto al indicador “ –” si desea reducir su valor u hojear hacia abajo, o bien, la tecla de iluminación 2 junto al indicador “+”, si lo que desea es aumentar el valor u hojear hacia arriba. Si el ordenador de control está montado en el soporte 4 es posible realizar el cambio también con las teclas “ –” 12 o “+” 13 del cuadro de mandos. Para abandonar la función y memorizar el cambio realizado pulse la tecla “RESET” 6 3 s. Puede elegir entre los siguientes ajustes básicos: – “Unidad km/mi”: Representación de la velocidad y distancia en kilómetros o millas. – “Formato de hora”: Representación de la hora en formato de 12 ó 24 horas. – “Hora”: Permite ajustar la hora. Al mantener pulsadas las teclas de ajuste el cambio de la hora es más rápido. – “Español”: Permite ajustar el idioma mostrado en el display. Puede elegirse entre español, alemán, inglés, francés, italiano y holandés. – “Recorrido total”: Indicación del recorrido total (no modificable) realizado con la eBike – “Total horas funcion.”: Indicación de tiempo de marcha total (no modificable) realizado con la eBike Indicador de código de fallos Los componentes del sistema de la eBike son permanentemente controlados de forma automática. En caso de detectarse un fallo aparece el respectivo código de fallos en el indicador de textos c. Pulse una tecla cualquiera del ordenador de control 3 o del cuadro de mandos 10 para regresar a la indicación estándar. Según el tipo de fallo puede que se desactive automáticamente el accionamiento. Sin embargo, es posible continuar la marcha en todo momento sin recurrir al accionamiento. Antes de volver a circular con ella deberá hacerse controlar la eBike. Deje que todas las comprobaciones y reparaciones sean realizadas exclusivamente en una tienda de bicicletas autorizada. Si a pesar de que Ud. haya subsanado el fallo éste se sigue visualizando, diríjase asimismo a una tienda de bicicletas autorizada. Código 100 101 102 103* 104 105 200 201 202 203 204 Causa Fallo interno de la unidad motriz Problema de conexión en la unidad motriz Fallo en captador de velocidad Problema de conexión en la iluminación Problema de conexión del ordenador de control Temperatura excesiva en la unidad motriz (más de 40 °C) Solución Haga verificar la unidad motriz Deje verificar las conexiones y las uniones Haga verificar el captador de velocidad Deje verificar las conexiones y las uniones Deje verificar las conexiones y las uniones Deje que se enfríe la unidad motriz. Es posible continuar circulando sin el accionamiento de la eBike lo cual además agiliza el enfriamiento de la unidad motriz. Fallo interno en el sistema electrónico Deje verificar el acumulador del acumulador Temperatura excesiva del acumulador Deje que se enfríe el acumulador. Es posible continuar circulando sin el (más de 40 °C) accionamiento de la eBike lo cual además agiliza el enfriamiento del acumulador. Temperatura demasiado baja en el Mantenga el acumulador en un cuarto caliente para permitir que se acumulador (inferior a –10 °C) caliente lentamente. Problema de conexión del acumulador Deje verificar las conexiones y las uniones Polaridad incorrecta del acumulador Cargue el acumulador con el cargador original Bosch según se describe en sus instrucciones de uso. * solamente si la iluminación de la eBike funciona con el acumulador (según ejecución país) 0 276 001 YYY | (12.10.12) Español–6 Código 410 414 418 422 423 424 430 490 Causa Bloqueo de una o varias teclas del ordenador de control Problema de conexión en el cuadro de mandos Bloqueo de una o varias teclas del cuadro de mandos. Problema de conexión en la unidad motriz Problema de conexión del acumulador Error de comunicación entre los componentes El acumulador interno del ordenador de control está descargado Fallo interno del ordenador de control Solución Verifique si las teclas están atascadas, p.ej., al haber penetrado suciedad. Si procede, limpie las teclas. Deje verificar las conexiones y las uniones Verifique si las teclas están atascadas, p.ej., al haber penetrado suciedad. Si procede, limpie las teclas. Deje verificar las conexiones y las uniones Deje verificar las conexiones y las uniones Deje verificar las conexiones y las uniones Recargar el ordenador de control (en el soporte o vía puerto USB) Haga verificar el ordenador de control * solamente si la iluminación de la eBike funciona con el acumulador (según ejecución país) Alimentación de aparatos externos vía puerto USB A través del puerto USB pueden funcionar o recargarse la mayoría de los aparatos previstos para ser alimentados vía USB (p. ej. diversos móviles). Para poder efectuar la carga es necesario que estén montados en la eBike el ordenador de control y un acumulador suficientemente cargado. Abra el capuchón 8 del puerto USB del ordenador de control. Conecte el puerto USB del aparato externo a través de un cable USB apropiado con el puerto USB 7 del ordenador de control. Instrucciones para la conducción con el sistema de la eBike ¿Cuándo trabaja el accionamiento de la eBike? El accionamiento de la eBike le asiste siempre que Ud. vaya pedaleando. La asistencia cesa cuando deja de pedalear. La potencia del motor depende siempre de la fuerza aplicada al pedalear. Si la fuerza aplicada es baja la asistencia es menor que al aplicar gran fuerza. Ello es independiente del modo de asistencia seleccionado. El accionamiento de la eBike se desactiva automáticamente a velocidades superiores a 25 km/h. Si la velocidad queda por debajo de 25 km/h el accionamiento se activa nuevamente de forma automática. Queda exceptuado de ello la función de Ayuda para empuje que permite empujar a baja velocidad la eBike sin pedalear. Siempre que Ud. lo desee puede circular también sin la asistencia motorizada con la eBike, igual que con una bicicleta convencional, ya sea desconectando el sistema de la eBike o ajustando el nivel de asistencia a “OFF”. Lo mismo es válido con un acumulador vacío. Bosch eBike Systems Interacción entre el sistema de la eBike y el cambio También con el accionamiento de la eBike el cambio deberá utilizarse igual que en una bicicleta convencional (consulte al respecto las instrucciones de uso de su eBike). Independientemente del tipo de cambio empleado es recomendable dejar de pedalear brevemente antes de efectuar un cambio de marcha. Ello no sólo facilita el cambio de marcha sino que también reduce el desgaste del mecanismo de accionamiento. Seleccionando el cambio de marcha correcto Ud. puede aumentar la velocidad y el alcance aplicando la misma fuerza muscular. Acumulación de experiencia Se recomienda ir adquiriendo experiencia con la eBike en lugares alejados de carreteras con mucho tráfico. Pruebe diferentes modos de asistencia. Cuando se sienta seguro Ud. podrá circular con su eBike en el tráfico igual que con cualquier otra bicicleta. Compruebe la autonomía de eBike bajo condiciones diferentes antes de realizar unos recorridos más largos y difíciles. Influencias sobre la autonomía La autonomía se ve afectada por múltiples factores como, por ejemplo: – Modo de asistencia. – Uso del cambio. – Tipo y presión del neumático. – Antigüedad y estado del acumulador. – Características del terreno (pendientes) y del firme (tipo de pavimento). – Viento de frente y temperatura ambiente. – Peso de la eBike, del ciclista y del equipaje. 0 276 001 YYY | (12.10.12) Español–7 Por ello es imposible predecir con certeza la autonomía para un recorrido específico. Sin embargo, en términos generales puede decirse: – A igual potencia del motor en el accionamiento de la eBike: Cuanto menor sea el esfuerzo que Ud. tenga que realizar para alcanzar una velocidad concreta (p. ej. utilizando de forma óptima el cambio de marchas) tanto menor será la energía consumida por el accionamiento de la eBike y tanto mayor la autonomía con una carga del acumulador. – Cuanto mayor sea el nivel de asistencia, manteniendo iguales las demás condiciones, tanto menor será la autonomía obtenida. Trato cuidadoso de la eBike Tenga en cuenta las temperaturas de servicio y almacenaje de los componentes de la eBike. No exponga la unidad motriz, el ordenador de control, y el acumulador a temperaturas extremas (p. ej. sol intenso sin circulación de aire). Los componentes (especialmente el acumulador) pueden dañarse si se exponen a temperaturas extremas. Mantenimiento y servicio Mantenimiento y limpieza Mantenga limpios los componentes de su eBike, especialmente los contactos del acumulador y del respectivo soporte. Límpielos con cuidado con un paño húmedo y suave. Todos los componentes inclusive la unidad motriz no deberán sumergirse en agua ni tratarse con una limpiadora de alta presión. Para el servicio técnico o la reparación de la eBike diríjase a una tienda de bicicletas autorizada. Servicio técnico y atención al cliente En todas las consultas sobre el sistema de la eBike y sus componentes diríjase a una tienda de bicicletas autorizada. Las direcciones de tiendas de bicicletas autorizadas las encuentra en la página de internet www.bosch-ebike.com Transporte Los acumuladores están sujetos a los requerimientos fijados en la legislación sobre mercancías peligrosas. Los acumuladores pueden ser transportados por carretera por el usuario particular sin más imposiciones. En caso de transporte por usuarios comerciales o envío por terceros (p. ej., transporte aéreo o agencia de transportes) deberán considerarse las exigencias especiales en cuanto a su embalaje e identificación (p. ej. prescripciones ADR). Si fuese preciso, puede recurrirse a un experto en mercancías peligrosas al preparar la pieza para su envío. Únicamente envíe acumuladores si su carcasa no está dañada. Si los contactos no van protegidos cúbralos con cinta adhesiva y embale el acumulador de manera que éste no se pueda mover dentro del embalaje. Observe también las prescripciones adicionales que pudieran existir al respecto en su país. En todas las consultas referentes al transporte de los acumuladores diríjase a una tienda de bicicletas autorizada. En dichas tiendas puede Ud. adquirir también un embalaje de transporte apropiado. Eliminación La unidad motriz, el ordenador de control incl. cuadro de mandos, el acumulador, el captador de velocidad, los accesorios y embalajes deberán someterse a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente. ¡No arroje las eBike ni sus componentes a la basura! Sólo para los países de la UE: Los aparatos eléctricos inservibles, así como los acumuladores/pilas defectuosos o agotados deberán acumularse por separado para ser sometidos a un reciclaje ecológico tal como lo marcan las Directivas Europeas 2002/96/CE y 2006/66/CE, respectivamente. El acumulador integrado en el ordenador de control solamente deberá desmontarse para ser desechado. Al abrir la semicarcasa puede que se dañe el ordenador de control. Entregue los acumuladores y ordenadores de control inservibles en una tienda de bicicletas autorizada. Iones de Litio: Observe las indicaciones comprendidas en el apartado “Transporte”, página Español–7. Reservado el derecho de modificación. 0 276 001 YYY | (12.10.12) Español–8 PowerPack con acumuladores de Iones de Litio Instrucciones de seguridad Lea íntegramente todas las indicaciones de seguridad e instrucciones. En caso de no atenerse a las indicaciones de seguridad e instrucciones siguientes, puede ocasionarse una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para posibles consultas futuras. El término “acumulador” empleado en estas instrucciones de uso se refiere indistintamente tanto a los acumuladores estándar (acumuladores de fijación al cuadro de la bicicleta) como a los acumuladores para portaequipajes (acumuladores de fijación al portaequipajes), excepto en aquellos casos en los que se haga referencia expresa a la forma constructiva. Desmonte el acumulador de la eBike antes de realizar trabajos en esta última (p.ej. montaje, mantenimiento, etc.) al transportarla en el coche o avión, o al guardarla. En caso contrario podría accidentarse al accionar fortuitamente el interruptor de conexión/desconexión. No abra el acumulador. De lo contrario, podría producirse un cortocircuito. Si se abre el acumulador se denegará la garantía. Proteja el acumulador del calor excesivo (p. ej. también de una exposición prolongada al sol), del fuego y de una inmersión en agua. Existe el riesgo de explosión. Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o demás objetos metálicos que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito de los contactos del acumulador puede causar quemaduras o un incendio. En los daños derivados de un cortocircuito por los motivos antedichos Bosch anula cualquier derecho a garantía. La utilización inadecuada del acumulador puede provocar fugas de líquido. Evite el contacto con él. En caso de un contacto accidental enjuagar el área afectada con abundante agua. Si ha penetrado líquido en los ojos recurra además inmediatamente a un médico. El líquido del acumulador puede irritar la piel o producir quemaduras. Si el acumulador se daña o usa de forma inapropiada puede que éste emane vapores. Ventile con aire fresco el recinto y acuda a un médico si nota alguna molestia. Los vapores pueden irritar las vías respiratorias. Únicamente cargue el acumulador con cargadores originales Bosch. Al utilizar cargadores que no sean originales Bosch no puede excluirse un peligro de incendio. Únicamente utilice el acumulador en eBikes equipadas con el sistema motriz para eBikes original Bosch. Solamente así queda protegido el acumulador contra una sobrecarga peligrosa. Únicamente utilice acumuladores originales Bosch homologados por el fabricante de su eBike. El uso de otro tipo de acumuladores puede acarrear lesiones e incluso un incendio. Si se aplican acumuladores de otro tipo Bosch declina cualquier responsabilidad y el derecho a garantía. Lea y aténgase a las indicaciones de seguridad e instrucciones que figuran en las instrucciones de uso del cargador y de la unidad motriz/ordenador de control, así como en las instrucciones de uso de su eBike. Descripción y prestaciones del producto Componentes principales (ver página 4–5) La numeración de los componentes está referida a las imágenes en las páginas ilustradas. A excepción de los acumuladores y sus soportes, las piezas de la bicicleta solamente se representan de forma esquemática y pueden ser diferentes en su eBike. 19 Soporte del acumulador para portaequipajes 20 Acumulador para portaequipajes 21 Indicador de funcionamiento y estado de carga 22 Tecla de conexión/desconexión 23 Llave de la cerradura del acumulador 24 Cerradura del acumulador 25 Soporte superior del acumulador estándar 26 Acumulador estándar 27 Soporte inferior del acumulador estándar 28 Correa de transporte 29 Cargador 0 276 001 YYY | (12.10.12) Español–9 Datos técnicos Acumulador de Iones de Litio Nº de artículo – Acumulador estándar negro – Acumulador estándar blanco – Acumulador para portaequipajes Tensión nominal Capacidad nominal Energía Temperatura de operación Temperatura de almacenamiento Margen admisible de la temperatura de carga Peso, aprox. Grado de protección Montaje Únicamente deposite el acumulador sobre superficies limpias. Ponga especial cuidado de no ensuciar el conector hembra para carga ni los contactos con arena o tierra, p.ej. Control del acumulador antes del primer uso Compruebe el acumulador antes de cargarlo o utilizarlo por primera vez en su eBike. Para ello conecte el acumulador pulsando la tecla de Conexión/desconexión 22. Si no se enciende ningún LED del indicador de estado de carga 21, es probable que el acumulador esté dañado. Si se enciende uno o algunos de los LED (pero no todos ellos) del indicador de estado de carga 21 recargue completamente el acumulador antes de su primer uso. No recargue ni utilice un acumulador dañado. Diríjase a una tienda de bicicletas autorizada. Recarga del acumulador Únicamente use el cargador que se suministra con su eBike u otro original Bosch del mismo tipo. Solamente este cargador ha sido especialmente adaptado al acumulador de iones de litio empleado en su eBike. Observación: El acumulador se suministra parcialmente cargado. Con el fin de obtener la plena potencia del acumulador, antes de su primer uso, cárguelo completamente con el cargador. Para recargar el acumulador es necesario desmontarlo de la eBike. Lea y aténgase a las instrucciones de uso del cargador al cargar el acumulador. 0 276 001 YYY | (12.10.12) PowerPack 300 V= Ah Wh °C °C °C kg PowerPack 400 0 275 007 500 0 275 007 503 0 275 007 501 0 275 007 504 0 275 007 502 0 275 007 505 36 36 8,2 11 300 400 –10...+40 –10...+40 –10...+60 –10...+60 0...+40 0...+40 2,5 2,5 IP 54 (protección contra IP 54 (protección contra polvo y salpicaduras de agua) polvo y salpicaduras de agua) El acumulador puede recargarse siempre que se quiera, sin que ello merme su vida útil. Una interrupción del proceso de carga no afecta al acumulador. El acumulador viene equipado con un control de temperatura que únicamente permite su recarga dentro de un margen de temperatura entre 0 °C y 40 °C. Si el acumulador se encuentra fuera del margen de la temperatura de carga parpadean tres LED del indicador de estado de carga 21. Desconecte el acumulador del cargador y permita que alcance la temperatura correcta. No conecte de nuevo el acumulador al cargador hasta que haya alcanzado la temperatura de carga correcta. Indicador de estado de carga El nivel de carga del acumulador se señaliza mediante los cinco LED verdes del indicador de carga 21. Cada uno de los LED corresponde por lo tanto a una capacidad aprox. de 20 %. Si el acumulador está completamente cargado se encienden los cinco LED. Una vez conectado el acumulador el nivel de carga se muestra además en el ordenador de control. Lea y considere al respecto las instrucciones de uso de la unidad motriz y del ordenador de control. Si la capacidad del acumulador es inferior a un 5 % se apagan todos los LED del indicador de estado de carga 21, pero queda encendida la pantalla del ordenador de control. Español–10 Montaje y desmontaje del acumulador (ver figuras C–D) Siempre desconecte el acumulador al montarlo o desmontarlo del soporte. Para poder montar el acumulador es necesario que la llave 23 esté metida en la cerradura 24 y que ésta esté abierta. Para montar el acumulador estándar 26 colóquelo con los contactos orientados hacia el soporte inferior 27 en la eBike. Abátalo hasta el tope hacia el soporte superior 25. Para montar el acumulador para portaequipajes 20 empújelo con los contactos mirando hacia el frente hasta enclavarlo en el soporte 19 del portaequipajes. Controle si ha quedado firmemente sujeto el acumulador. Siempre cierre el acumulador con la cerradura 24 para evitar que el acumulador se salga del soporte. Saque siempre la llave 23 de la cerradura 24 después de cerrarla. Así evitará que se pierda la llave, o que al tener estacionada la eBike le sea sustraído el acumulador. Para desmontar el acumulador estándar 26 desconéctelo primero y abra entonces la cerradura con la llave 23. Abata hacia atrás el acumulador para desprenderlo del soporte superior 25 y sáquelo del soporte inferior 27 agarrándolo de la correa de transporte 28. Para desmontar el acumulador para portaequipajes 20 desconéctelo primero y abra entonces la cerradura con la llave 23. Tire del acumulador para sacarlo del soporte 19. Operación Puesta en marcha Únicamente utilice acumuladores originales Bosch homologados por el fabricante de su eBike. El uso de otro tipo de acumuladores puede acarrear lesiones e incluso un incendio. Si se aplican acumuladores de otro tipo Bosch declina cualquier responsabilidad y el derecho a garantía. Conexión/desconexión La conexión del acumulador es una de las posibilidades que existen para conectar el sistema de la eBike. Lea y considere al respecto las instrucciones de uso de la unidad motriz y del ordenador de control. Antes de conectar el acumulador o el sistema de la eBike asegúrese de que la cerradura 24 esté cerrada. Observación: Al conectar el sistema de la eBike no deberán presionarse los pedales de la eBike ya que ello reduciría la potencia del accionamiento de la eBike. Para conectar el acumulador pulse la tecla de Conexión/desconexión 22. Los LED de la pantalla 21 se iluminan e indican seguidamente el nivel de carga. Observación: Si la capacidad del acumulador fuese inferior a un 5 %, en el indicador de estado de carga 21 del acumulador no se enciende ningún LED. Solamente en el ordenador de control es posible apreciar en ese caso si el sistema de la eBike está conectado. Para desconectar el acumulador pulse nuevamente la tecla de Conexión/desconexión 22. Los LED de la pantalla 21 se apagan. Con ello se desconecta asimismo el sistema de la eBike. Si en el transcurso de 10 min el accionamiento sigue inactivo (p. ej., al estar detenida la eBike) y no se ha pulsado ninguna tecla del ordenador de control o cuadro de mandos de la eBike, el sistema de la eBike, y con ello también el acumulador, se desconectan automáticamente con el fin de ahorrar energía. El acumulador va protegido contra alta descarga, sobrecarga, sobretemperatura y cortocircuito por “Electronic Cell Protection (ECP) (Protección Electrónica de Celdas)”. En esos casos, un circuito de protección se encarga de desconectar automáticamente el acumulador. Si se detecta un daño en el acumulador parpadean los dos LED del indicador de estado de carga 21. Diríjase en ese caso a una tienda de bicicletas autorizada. Indicaciones para el trato óptimo del acumulador La vida útil del acumulador puede prolongarse si éste se trata apropiadamente y ante todo si se almacena respetando el margen de temperatura prescrito. Aún así, a medida que va envejeciendo el acumulador, su capacidad irá mermando. Si después de haberlo recargado, el tiempo de funcionamiento del acumulador fuese muy corto, ello es síntoma de que está agotado. Puede sustituir entonces el acumulador. Si está dañada la correa de transporte 28 del acumulador estándar deje sustituirla en una tienda de bicicletas. Recarga del acumulador antes y durante su almacenaje Si pretende no utilizar el acumulador durante largo tiempo, recárguelo a aprox. un 60 % (deberán estar encendidos 3 a 4 LED del indicador de estado de carga 21). Controle el nivel de carga pasados 6 meses. Si sólo se enciende un LED del indicador de estado de carga 21 vuelva a recargar el acumulador un 60 %, aprox. Observación: Si el acumulador se guarda durante largo tiempo estando descargado, a pesar de su baja autodescarga, éste puede llegar a dañarse y reducirse considerablemente su capacidad. No se recomienda dejar permanentemente conectado el acumulador al cargador. 0 276 001 YYY | (12.10.12) Español–11 Condiciones para el almacenaje Se aconseja guardar el acumulador en un lugar seco y bien ventilado. Protéjalo de la humedad y del agua. Si las condiciones atmosféricas son adversas se recomienda, p. ej., desmontar el acumulador de la eBike y guardarlo hasta su próxima utilización en un recinto cerrado. El acumulador puede almacenarse dentro de un margen de temperatura de –10 °C a +60 °C. Sin embargo, para lograr un larga vida útil es recomendable almacenarlo a una temperatura ambiente aprox. de 20 °C. Preste atención a no rebasar la temperatura de almacenaje máxima. P. ej., no deje el acumulador en el coche en verano y guárdelo de manera que no quede directamente expuesto al sol. Mantenimiento y servicio Mantenimiento y limpieza Mantenga limpio el acumulador. Límpielo con cuidado con un paño húmedo y suave. El acumulador no deberá sumergirse en agua ni limpiarse con un chorro de agua. Si su acumulador ya no funciona acuda por favor a una tienda de bicicletas autorizada. Servicio técnico y atención al cliente En todas las consultas sobre acumuladores diríjase a una tienda de bicicletas autorizada. Anote el fabricante y el número de la llave 23. En caso de pérdida de la llave diríjase a una tienda de bicicletas autorizada. Deberá indicar entonces el fabricante y el número de la llave. Las direcciones de tiendas de bicicletas autorizadas las encuentra en la página de internet www.bosch-ebike.com En todas las consultas referentes al transporte de los acumuladores diríjase a una tienda de bicicletas autorizada. En dichas tiendas puede Ud. adquirir también un embalaje de transporte apropiado. Eliminación Los acumuladores, accesorios y embalajes deberán someterse a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente. ¡No arroje los acumuladores a la basura! Sólo para los países de la UE: Los aparatos eléctricos inservibles, así como los acumuladores/pilas defectuosos o agotados deberán acumularse por separado para ser sometidos a un reciclaje ecológico tal como lo marcan las Directivas Europeas 2002/96/CE y 2006/66/CE, respectivamente. Entregue los acumuladores inservibles en una tienda de bicicletas autorizada. Iones de Litio: Observe las indicaciones comprendidas en el apartado “Transporte”, página Español–11. Reservado el derecho de modificación. Transporte Los acumuladores están sujetos a los requerimientos fijados en la legislación sobre mercancías peligrosas. Los acumuladores pueden ser transportados por carretera por el usuario particular sin más imposiciones. En caso de transporte por usuarios comerciales o envío por terceros (p. ej., transporte aéreo o agencia de transportes) deberán considerarse las exigencias especiales en cuanto a su embalaje e identificación (p. ej. prescripciones ADR). Si fuese preciso, puede recurrirse a un experto en mercancías peligrosas al preparar la pieza para su envío. Únicamente envíe acumuladores si su carcasa no está dañada. Si los contactos no van protegidos cúbralos con cinta adhesiva y embale el acumulador de manera que éste no se pueda mover dentro del embalaje. Observe también las prescripciones adicionales que pudieran existir al respecto en su país. 0 276 001 YYY | (12.10.12) Español–12 Cargador Charger Instrucciones de seguridad Lea íntegramente todas las indicaciones de seguridad e instrucciones. En caso de no atenerse a las indicaciones de seguridad e instrucciones siguientes, puede ocasionarse una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para posibles consultas futuras. El término “acumulador” empleado en estas instrucciones de uso se refiere indistintamente tanto a los acumuladores estándar (acumuladores de fijación al cuadro de la bicicleta) como a los acumuladores para portaequipajes (acumuladores de fijación al portaequipajes). No exponga el cargador a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. La penetración de agua en el cargador comporta un mayor riesgo de electrocución. Solamente cargue acumuladores de iones de litio Bosch homologados para eBikes. La tensión del acumulador deberá corresponder a la tensión de carga del cargador. En caso de no atenerse a ello podría originarse un incendio o explosión. Siempre mantenga limpio el cargador. La suciedad puede comportar un riesgo de electrocución. Antes de cada utilización verificar el estado del cargador, cable y enchufe. No utilice el cargador en caso de detectar algún desperfecto. Jamás intente abrir el cargador por su propia cuenta, y solamente hágalo reparar por personal técnico cualificado empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Un cargador, cable y enchufe deteriorados comportan un mayor riesgo de electrocución. No utilice el cargador sobre una base fácilmente inflamable (p.ej. papel, tela, etc.) ni en un entorno inflamable. Puesto que el cargador se calienta durante el proceso de carga existe un peligro de incendio. Si el acumulador se daña o usa de forma inapropiada puede que éste emane vapores. Ventile con aire fresco el recinto y acuda a un médico si nota alguna molestia. Los vapores pueden irritar las vías respiratorias. Vigile a los niños. Con ello se evita que los niños jueguen con el cargador. Los niños y personas que por sus condiciones físicas, sensoriales o mentales, o por su falta de experiencia o conocimientos no estén en disposición de manejar el cargador de forma segura, no deberán utilizar este cargador sin ser supervisados o instruidos por una persoBosch eBike Systems na responsable. En caso contrario existe el riesgo de un manejo incorrecto y de lesión. Lea y aténgase a las indicaciones de seguridad e instrucciones que figuran en las instrucciones de uso del acumulador y de la unidad motriz/ordenador de control, así como en las instrucciones de uso de su eBike. En la parte inferior del cargador figuran de forma abreviada importantes instrucciones de seguridad en español, inglés y francés (ver posición 33 en la ilustración) con el siguiente contenido: – Para un funcionamiento con seguridad, ver el manual. Peligro de sacudida eléctrica. – Utilice solamente en lugares secos. – Cargar únicamente baterías de sistemas eBike de Bosch. Otras baterías podrían reventar, causando lesiones personales y daños. – No reemplace el ensamblaje del enchufe, ya que el resultado puede ser riesgo de incendio o sacudidas eléctricas. Descripción y prestaciones del producto Componentes principales (ver página 6–7) La numeración de los componentes está referida a la imagen del cargador en la página ilustrada. 20 Acumulador para portaequipajes 21 Indicador del estado de carga del acumulador 26 Acumulador estándar 29 Cargador 30 Conector hembra del aparato 31 Enchufe del aparato 32 Rejillas de refrigeración 33 Instrucciones de seguridad del cargador 34 Conector del cargador 35 Conector hembra para el cargador Datos técnicos Cargador Nº de artículo Tensión nominal Frecuencia Tensión de carga del acumulador Corriente de carga V~ Hz V A Charger 0 275 007 905 207 –264 47 –63 42 4 Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230 V. Los valores pueden variar para otras tensiones y en ejecuciones específicas para ciertos países. 0 276 001 YYY | (12.10.12) Español–13 Cargador Margen admisible de la temperatura de carga Tiempo de carga – PowerPack 300 – PowerPack 400 Nº de celdas Temperatura de operación Temperatura de almacenamiento Peso según EPTA-Procedure 01/2003 Grado de protección 0...+40 h h 2,5 3,5 10 –80 –10...+75 –20...+70 °C °C kg 0,8 IP 40 Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230 V. Los valores pueden variar para otras tensiones y en ejecuciones específicas para ciertos países. Operación Tenga cuidado al tocar el cargador durante el proceso de carga. Utilice guantes de protección. El cargador puede llegar a calentarse fuertemente, especialmente si la temperatura ambiente es alta. Observación: Preste atención a que el cargador esté bien ventilado durante el proceso de carga y que no estén obstruidas las rejillas de refrigeración 32 en ambos lados. El acumulador se encuentra completamente cargado al encenderse permanentemente los cinco LED del indicador 21. El proceso de carga es interrumpido automáticamente. Desconecte el cargador de la red y el acumulador del cargador. Al desconectar del cargador el acumulador éste último se desconecta automáticamente. Acto seguido puede Ud. montar el acumulador en la eBike. Fallos – causas y soluciones Causa Solución Parpadeo de dos LED del acumulador Acumulador defectuoso Acuda a una tienda de bicicletas autorizada Parpadeo de tres LED del acumulador Únicamente deposite el acumulador sobre superficies limpias. Ponga especial cuidado de no ensuciar el conector hembra para carga ni los contactos con arena o tierra, p.ej. Puesta en marcha Conexión del cargador (ver figuras E–F) ¡Preste atención a la tensión de red! La tensión de alimentación deberá coincidir con aquella indicada en la placa de características del cargador. Los cargadores para 230 V pueden funcionar también a 220 V. Introduzca el enchufe 31 del cable de red en el conector hembra 30 del cargador. Conecte el enchufe (específico de cada país) a la red. Desconecte el acumulador y desmóntelo del soporte de la eBike. Para ello lea y aténgase a las instrucciones de uso del acumulador. Conecte el conector macho 34 del cargador al conector hembra 35 del acumulador. Proceso de carga El proceso de carga comienza nada más conectar al acumulador el cargador teniendo éste conectado a la red. Observación: La carga solamente puede llevarse a cabo si la temperatura del acumulador se encuentra dentro del campo admisible. Durante la carga se encienden los LED del indicador de estado de carga 21 del acumulador. Cada LED permanentemente encendido supone un incremento de capacidad aprox. de un 20 %. El LED parpadeante señaliza la carga del 20 % siguiente. 0 276 001 YYY | (12.10.12) Acumulador demasiado caliente o frío Desconecte del cargador el acumulador y deje que se atempere a la temperatura de carga admisible. No conecte de nuevo el acumulador al cargador hasta que haya alcanzado la temperatura de carga correcta. No es posible cargar (ninguna indicación en el acumulador) Enchufe incorrectamente in- Verificar todas las conexiotroducido nes por enchufe Contactos del acumulador, Limpiar con cuidado los sucios contactos del acumulador Rejillas de refrigeración 32 Limpiar las rejillas de refrigedel cargador obstruidas o cu- ración 32 y colocar el cargabiertas dor de manera pueda ventilarse bien Toma de corriente, cable o Verificar la tensión de red, cargador defectuoso dejar comprobar el cargador en la tienda de bicicletas Acumulador defectuoso Acuda a una tienda de bicicletas autorizada Español–14 Mantenimiento y servicio Mantenimiento y limpieza Si el cargador llegase a averiarse diríjase a una tienda de bicicletas autorizada. Servicio técnico y atención al cliente En todas las consultas sobre el cargador diríjase a una tienda de bicicletas autorizada. Las direcciones de tiendas de bicicletas autorizadas las encuentra en la página de internet www.bosch-ebike.com Eliminación Los cargadores, accesorios y embalajes deberán someterse a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente. ¡No arroje los cargadores a la basura! Sólo para los países de la UE: Conforme a la Directiva Europea 2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos inservibles, tras su transposición en ley nacional, deberán acumularse por separado los cargadores para ser sometidos a un reciclaje ecológico. Reservado el derecho de modificación. 0 276 001 YYY | (12.10.12) Italiano–1 Unità di azionamento Drive Unit Cruise/ Computer di controllo Intuvia Norme di sicurezza Leggere tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni operative. In caso di mancato rispetto delle indicazioni di sicurezza e delle istruzioni operative possono verificarsi scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. Conservare tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni operative per ogni esigenza futura. Il termine utilizzato nelle presenti istruzioni per l’uso «batteria ricaricabile» si riferisce allo stesso modo a batterie ricaricabili standard (batterie ricaricabili con supporto sul telaio della bicicletta) e a batterie ricaricabili per montaggio al portapacchi (batterie ricaricabili con supporto nel portapacchi). Non aprire da soli l’unità di azionamento. L’unità di azionamento non necessita di manutenzione e può essere riparata esclusivamente da personale specializzato ed impiegando solo pezzi di ricambio originali. In questo modo viene garantita la salvaguardia della sicurezza dell’unità di azionamento. In caso di apertura non autorizzata dell’unità di azionamento decadrà qualsiasi pretesa di garanzia. Tutti i componenti montati sull’unità di azionamento e tutti gli altri componenti dell’azionamento dell’eBike (p.es. ingranaggio catena, supporto dell’ingranaggio catena, pedali) possono essere sostituiti esclusivamente da componenti uguali strutturalmente oppure omologati dal produttore della bicicletta specificatamente per la Vostra eBike. In questo modo l’unità di azionamento viene protetta da sovraccarico e danneggiamento. Rimuovere la batteria ricaricabile dalla eBike prima di iniziare interventi (p. es. montaggio, manutenzione ecc.) alla eBike, prima di trasportarla con l’auto o l’aereo oppure prima di conservarla. In caso di azionamento accidentale dell’interruttore di avvio/arresto esiste pericolo di lesioni. La funzione aiuto alla spinta deve essere utilizzata esclusivamente nel caso in cui l’eBike deve essere spinta. Se durante l’impiego dell’aiuto alla spinta le ruote dell’eBike non hanno alcun contatto con il terreno esiste il pericolo di lesioni. Utilizzare esclusivamente batterie ricaricabili originali Bosch che sono state omologate dal produttore per l’eBike. L’impiego di batterie ricaricabili diverse da quelle consigliate potrà comportare il pericolo di lesioni e d’incendio. In caso di impiego di batterie ricaricabili diverse, Bosch non si assumerà alcuna responsabilità civile e garanzia. 0 276 001 YYY | (12.10.12) Osservare tutte le norme nazionali relative all’immatricolazione ed impiego di eBike. Leggere ed osservare le indicazioni di sicurezza e le istruzioni operative indicate nelle istruzioni per l’uso della batteria ricaricabile e nelle istruzioni per l’uso dell’eBike. Descrizione del prodotto e caratteristiche Uso conforme alle norme L’unità di azionamento è destinata esclusivamente all’azionamento della Vostra eBike e non deve essere utilizzata per altri scopi. L’eBike è prevista per impiego su percorsi pavimentati. La stessa non è omologata per gare. Componenti illustrati (vedi pagina 2–3) La numerazione dei componenti si riferisce alle illustrazioni riportate sulla pagina con la rappresentazione grafica. Tutte le illustrazioni delle parti della bicicletta ad eccezione dell’unità di azionamento, del computer di controllo inclusa unità di comando, del sensore della velocità ed i rispettivi supporti sono riportate in modo schematico e possono essere differenti dalla Vostra eBike. 1 Tasto funzione di visualizzazione «i» 2 Tasto illuminazione 3 Computer di controllo 4 Supporto del computer di controllo 5 Tasto di accensione/spegnimento computer di controllo 6 Tasto reset «RESET» 7 Presa USB 8 Copertura di protezione della presa USB 9 Unità di azionamento 10 Unità di comando 11 Tasto funzione di visualizzazione «i» sull’unità di comando 12 Tasto ridurre valore/sfogliare verso il basso « –» 13 Tasto aumentare valore/sfogliare verso l’alto «+» 14 Tasto aiuto alla spinta «WALK» 15 Bloccaggio computer di controllo 16 Vite di bloccaggio computer di controllo 17 Sensore di velocità 18 Magnete per raggi del sensore di velocità Bosch eBike Systems Italiano–2 Montaggio Elementi di visualizzazione computer di controllo a Visualizzazione potenza del motore b Visualizzazione livello di assistenza c Visualizzazione testo d Visualizzazione valori e Visualizzazione tachimetro f Visualizzazione dello stato di carica della batteria Inserimento e rimozione della batteria ricaricabile Per l’inserimento e la rimozione della batteria ricaricabile nell’eBike leggere ed osservare le istruzioni per l’uso della batteria ricaricabile stessa. Dati tecnici Unità di azionamento Codice prodotto Potenza Coppia sull’azionamento max. Tensione nominale Temperatura di esercizio Temperatura di magazzino Tipo di protezione Peso ca. Computer di controllo Codice prodotto Corrente di ricarica collegamento USB max. Tensione di ricarica collegamento USB Temperatura di esercizio Temperatura di magazzino Tipo di protezione Peso ca. Illuminazione* Tensione nominale Potenza – Luce anteriore – Luce posteriore W Drive Unit Cruise 0 275 007 006/ 0 275 007 007 250 Nm V °C °C 50 36 –5...+40 –10...+50 IP 54 (protezione contro la polvere e contro gli spruzzi dell’acqua) kg 4 Intuvia 1 270 020 903 mA 500 V °C °C 5 –5...+40 –10...+50 IP 54 (protezione contro la polvere e contro gli spruzzi dell’acqua) kg 0,15 V W W 6 Inserimento e rimozione del computer di controllo (vedi figura A) Per l’inserimento del computer di controllo 3 spingerlo dal davanti nel supporto 4. Per la rimozione del computer di controllo 3 premere sul bloccaggio 15 e spingerlo in avanti fuori dal supporto 4. Togliere il computer di controllo quando l’eBike è parcheggiata affinché l’azionamento non possa essere utilizzato da terzi non autorizzati. Senza il computer di controllo il sistema eBike non può essere attivato. È anche possibile assicurare contro rimozione il computer di controllo nel supporto. Per effettuare questa operazione smontare il supporto 4 dal manubrio. Inserire il computer di controllo nel supporto. Avvitare dal basso la vite di bloccaggio 16 nella filettatura prevista allo scopo del supporto. Montare di nuovo il supporto sul manubrio. Controllo del sensore di velocità (vedi figura B) Il sensore di velocità 17 ed il relativo magnete per raggi 18 devono essere montati in modo tale che durante un giro della ruota il magnete per raggi si muova davanti al sensore di velocità ad una distanza minima di 5 mm e massima di 17 mm. Nota bene: Se la distanza tra il sensore di velocità 17 ed il magnete per raggi 18 è troppo piccola o troppo grande oppure se il sensore di velocità 17 non è collegato correttamente, non avviene alcuna visualizzazione tachimetro e e l’azionamento dell’eBike lavora nel programma funzionamento d’emergenza. In questo caso allentare la vite del magnete per raggi 18 e fissare il magnete ai raggi in modo tale che lo stesso passi davanti alla marcatura del sensore di velocità alla distanza corretta. Se anche dopo queste operazioni non compare alcuna velocità sulla visualizzazione tachimetro e, rivolgersi ad un rivenditore autorizzato per biciclette. 2,7 0,3 * in funzione delle norme di legge, non è possibile in tutti i modelli specifici dei paesi di impiego tramite la batteria ricaricabile eBike 0 276 001 YYY | (12.10.12) Italiano–3 Uso Messa in funzione Presupposti Il sistema eBike può essere attivato solamente se sono soddisfatti i seguenti presupposti: – È inserita una batteria ricaricabile sufficientemente carica (vedi istruzioni per l’uso della batteria ricaricabile). – Il computer di controllo è inserito correttamente nel supporto (vedi «Inserimento e rimozione del computer di controllo», pagina Italiano–2). – Il sensore di velocità è collegato correttamente (vedi «Controllo del sensore di velocità», pagina Italiano–2). Attivazione/disattivazione del sistema eBike Per l’attivazione del sistema eBike vi sono le seguenti possibilità: – Se il computer di controllo è già acceso quando viene inserito nel supporto, il sistema eBike viene attivato automaticamente. – Con computer di controllo inserito e batteria ricaricabile inserita premere una volta brevemente il tasto di accensione/spegnimento 5 del computer di controllo. – Con computer di controllo inserito premere il tasto di accensione/spegnimento della batteria ricaricabile (vedi istruzioni per l’uso della batteria ricaricabile). Nota bene: All’attivazione del sistema eBike i pedali dell’eBike non devono essere caricati poiché altrimenti la potenza del motore verrebbe limitata. Nella visualizzazione testo c compare la segnalazione di errore «Scaricare il pedale». Se il sistema eBike è stata attivato accidentalmente con pedali caricati, disattivarlo ed inserirlo di nuovo senza carico. L’azionamento viene attivato non appena si inizia a pedalare (ad eccezione che nella funzione aiuto alla spinta, vedi «Inserimento/disinserimento dell’aiuto alla spinta», pagina Italiano–4). La potenza del motore dipende dalle regolazioni sul computer di controllo. Nel funzionamento normale non appena si smette di pedalare oppure non appena viene raggiunta una velocità di 25 km/h, l’assistenza tramite l’azionamento eBike viene disattivata. L’azionamento viene attivato di nuovo automaticamente non appena si ricomincia a pedalare e la velocità è inferiore a 25 km/h. Per la disattivazione del sistema eBike vi sono le seguenti possibilità: – Premere il tasto di accensione e spegnimento 5 del computer di controllo: – Disattivare la batteria ricaricabile al suo tasto di accensione/spegnimento (vedi istruzioni per l’uso della batteria ricaricabile). – Rimuovere il computer di controllo dal supporto. 0 276 001 YYY | (12.10.12) Se per ca. 10 min non viene richiesto alcun intervento dell’azionamento (p. es. poiché l’eBike è ferma) e non viene premuto alcun tasto sul computer di controllo o sull’unità di comando, il sistema eBike si disattiva automaticamente per ragioni di risparmio energetico. Visualizzazioni e regolazioni del computer di controllo Alimentazione di corrente del computer di controllo Se il computer di controllo è posizionato nel supporto 4 e nell’eBike è inserita una batteria ricaricabile sufficientemente carica ed il sistema eBike è attivato, il computer di controllo viene alimentato di corrente tramite la batteria ricaricabile dell’eBike. Se il computer di controllo viene rimosso dal supporto 4 l’alimentazione di corrente avviene tramite una batteria ricaricabile interna. Se all’accensione del computer di controllo la batteria ricaricabile interna è quasi scarica, compare per 3 s «Collegare a bicic.» nella visualizzazione testo c. Successivamente il computer di controllo si spegne di nuovo. Per la ricarica della batteria ricaricabile interna inserire di nuovo il computer di controllo nel supporto 4 (se é inserita una batteria ricaricabile nell’eBike). Attivare la batteria ricaricabile eBike al suo tasto di accensione/spegnimento (vedi istruzioni per l’uso della batteria ricaricabile). È possibile ricaricare il computer di controllo anche tramite il collegamento USB. Per effettuare questo aprire la copertura di protezione 8. Collegare la presa USB 7 del computer di controllo, tramite un cavo USB adatto, ad una stazione di ricarica USB comunemente in commercio oppure al collegamento USB di un computer (5 V tensione di ricarica; max. 500 mA corrente di ricarica). Nella visualizzazione testo c del computer di controllo compare «USB connessa». Accensione/spegnimento del computer di controllo Per l’accensione del computer di controllo premere brevemente il tasto di accensione/spegnimento 5. Il computer di controllo può essere acceso anche (con batteria ricaricabile interna sufficientemente carica) se lo stesso non è inserito nel supporto. Per lo spegnimento del computer di controllo premere il tasto di accensione/spegnimento 5. Se il computer di controllo non è inserito nel supporto, dopo 1 min in cui non viene premuto alcun tasto lo stesso si spegne automaticamente per ragioni di risparmio energetico. Visualizzazione dello stato di carica della batteria L’indicatore dello stato di carica della batteria f visualizza lo stato di carica della batteria ricaricabile dell’eBike e non della batteria ricaricabile interna del computer di controllo. Lo stato di carica della batteria ricaricabile dell’eBike può essere rilevato anche ai LED sulla batteria ricaricabile stessa. Italiano–4 Nella visualizzazione f ogni barretta nel simbolo della batteria ricaricabile corrisponde a circa il 20 % della capacità. da 100 % a 80 % della capacità da 20 % a 5 % dell’autonomia, la batteria ricaricabile dovrebbe essere ricaricata. Inferiore al 5 % dell’autonomia, non è più possibile l’assistenza dell’azionamento. I LED dell’indicatore dello stato di carica sulla batteria ricaricabile si spengono. Se l’illuminazione dell’eBike viene fatta funzionare tramite la batteria ricaricabile (specifico del paese di impiego), l’autonomia è sufficiente poi, a partire dalla prima comparsa del simbolo vuoto della batteria ricaricabile, per ancora circa 2 ore di illuminazione. Quando il simbolo inizia a lampeggiare, anche l’illuminazione è possibile ancora solo per un breve lasso di tempo. Se il computer di controllo viene rimosso dal supporto 4, rimane memorizzato lo stato di carica della batteria ricaricabile visualizzato per ultimo. Regolazione del livello di assistenza È possibile regolare al computer di controllo, quanto intensa dovrà essere l’assistenza dell’azionamento eBike durante la pedalata. Il livello di assistenza può essere modificato in qualsiasi momento, anche durante la guida. Nota bene: In singoli modelli è possibile che il livello di assistenza sia preimpostato e che non possa essere cambiato. È anche possibile che vi siano a disposizione per la selezione meno livelli di assistenza di quelli indicati nelle presenti istruzioni. Sono a disposizione al massimo i seguenti livelli di assistenza: – «OFF»: L’azionamento è disinserito, l’eBike può essere mossa come una bicicletta normale semplicemente pedalando. – «ECO»: assistenza efficace alla massima efficienza, per massima autonomia – «TOUR»: assistenza regolare, per percorsi con grande autonomia – «SPORT»: assistenza energica, per guida sportiva su percorsi di montagna nonché per traffico cittadino – «TURBO»: Assistenza massima fino alle massime frequenze di pedalata, per guida sportiva Per aumentare il livello di assistenza premere il tasto «+» 13 sull’unità di comando fino a quando compare nella visualizzazione b il livello di assistenza desiderato, per ridurre premere il tasto « –» 12. La potenza del motore richiamata compare nella visualizzazione a. La potenza del motore massima dipende dal livello di assistenza selezionato. Livello di assistenza «ECO» «TOUR» «SPORT» «TURBO» Potenza del motore* Cambio a catena Cambio nel mozzo 30 % 30 % 100 % 90 % 170 % 150 % 250 % 200 % * In singoli modelli la potenza del motore può differire. Se il computer di controllo viene rimosso dal supporto 4, rimane memorizzato il livello di assistenza visualizzato per ultimo, la visualizzazione a della potenza del motore rimane vuota. Inserimento/disinserimento dell’aiuto alla spinta L’aiuto alla spinta può facilitare la spinta dell’eBike. La velocità in questa funzione dipende dalla marcia inserita e può raggiungere al massimo 6 km/h. Tanto inferiore sarà la marcia selezionata, tanto più bassa sarà la velocità nella funzione aiuto alla spinta (alla prestazione massima). La funzione aiuto alla spinta deve essere utilizzata esclusivamente nel caso in cui l’eBike deve essere spinta. Se durante l’impiego dell’aiuto alla spinta le ruote dell’eBike non hanno alcun contatto con il terreno esiste il pericolo di lesioni. Per l’ attivazione dell’aiuto alla spinta premere il tasto «WALK» 14 sull’unità di comando e tenerlo premuto. L’azionamento dell’eBike viene inserito. L’aiuto alla spinta viene disattivato non appena si verifica uno dei seguenti avvenimenti: – Viene rilasciato il tasto «WALK» 14, – Si pedala in avanti oppure velocemente indietro, – Le ruote dell’eBike vengono bloccate (ad es. frenando oppure urtando contro un ostacolo), – La velocità supera 6 km/h. Accensione/spegnimento dell’illuminazione A seconda delle norme specifiche del paese di impiego sono possibili due tipi di illuminazione: – Tramite il computer di controllo possono essere accese e spente contemporaneamente la luce anteriore, la luce posteriore e l’illuminazione di fondo del display. In questo tipo di illuminazione compare all’accensione dell’illuminazione «Luce accesa» e allo spegnimento dell’illuminazione «Luce spenta» per ca. 1 s nella visualizzazione testo c. – È possibile accendere e spegnere solamente l’illuminazione di fondo del display, la luce anteriore e la luce posteriore dell’eBike sono indipendenti dal computer di controllo. In entrambe le versioni per l’accensione e lo spegnimento dell’illuminazione premere ogni volta il tasto 2. 0 276 001 YYY | (12.10.12) Italiano–5 Visualizzazioni della velocità e della distanza Nella visualizzazione tachimetro e viene sempre visualizzata la velocità attuale. Nella visualizzazione funzioni (combinazione della visualizzazione testo c e visualizzazione valori d) sono disponibili per la selezione le seguenti funzioni: – «Distanza rimasta»: probabile autonomia della carica presente della batteria ricaricabile (a condizioni, come livello di assistenza, profilo del percorso ecc.,immutate) – «Distanza» : distanza percorsa dall’ultimo reset – «Tempo percorso»: tempo percorso dall’ultimo reset – «Velocità media»: velocità media raggiunta dall’ultimo reset – «Velocità massima»: velocità massima raggiunta dall’ultimo reset – «Ora»: ora attuale Per cambiare nella funzione di visualizzazione premere il tasto «i» 1 sul computer di controllo oppure il tasto «i» 11 sull’unità di comando fino a quando viene visualizzata la funzione desiderata. Per il reset di «Distanza», «Tempo percorso» e «Velocità media» cambiare in una di queste tre funzioni e premere poi il tasto «RESET» 6 fino a quando la visualizzazione viene azzerata. In questo modo sono ripristinati anche i valori delle altre due funzioni. Per il reset di «Velocità massima» cambiare in questa funzione e premere poi il tasto «RESET» 6 fino a quando la visualizzazione viene azzerata. Se il computer di controllo viene rimosso dal supporto 4 tutti i valori delle funzioni rimangono memorizzati e possono essere ancora visualizzati. Visualizzazione/adattamento delle regolazioni di base Visualizzazione e modifiche delle regolazioni di base sono possibili indipendentemente dal fatto che il computer di controllo sia o meno inserito nel supporto 4. Per arrivare nel menu regolazioni di base premere contemporaneamente il tasto «RESET» 6 ed il tasto «i» 1 fino a quando nella visualizzazione testo compare c «Configurazione». Per commutare tra le regolazioni di base premere il tasto «i» 1 sul computer di controllo fino a quando viene visualizzata la regolazione di base desiderata. Se il computer di controllo è inserito nel supporto 4 è possibile premere anche il tasto «i» 11 sull’unità di comando. Per modificare le regolazioni di base premere il tasto di accensione/spegnimento 5 vicino alla visualizzazione « –» per ridurre e sfogliare verso il basso oppure per aumentare e sfogliare verso l’alto premere il tasto illuminazione 2 vicino alla visualizzazione «+». Se il computer di controllo è inserito nel supporto 4 allora la modifica è possibile anche con i tasti « –» 12 e «+» 13 sull’unità di comando. Per abbandonare la funzione e memorizzare una regolazione modificata premere il tasto «RESET» 6 per 3 s. 0 276 001 YYY | (12.10.12) Possono essere selezionate le seguenti regolazioni di base: – «Unità km/mi»: È possibile visualizzare la velocità e la distanza in chilometri oppure in miglia. – «Formato ora»: È possibile visualizzare l’ora nel formato 12 ore oppure 24 ore. – «Ora»: È possibile regolare l’ora attuale. Una pressione prolungata sui tasti di regolazione accelera la modifica dell’ora. – «Italiano»: È possibile modificare la lingua delle visualizzazioni testo. È possibile selezionare tra tedesco, inglese, francese, spagnolo, italiano ed olandese. – «Distanza totale»: Visualizzazione della distanza totale percorsa fino ad ora con l’eBike (non modificabile) – «Tempo totale»: Visualizzazione della durata totale percorsa con l’eBike (non modificabile) Visualizzazione codice errore I componenti del sistema eBike vengono costantemente controllati automaticamente. Se viene individuato un errore, compare nella visualizzazione testo c il relativo codice di errore. Premere un tasto a scelta sul computer di controllo 3 o sull’unità di comando 10 per ritornare alla visualizzazione standard. In funzione del tipo di errore, l’azionamento viene eventualmente disattivato automaticamente. Il proseguimento della corsa senza assistenza tramite l’azionamento è tuttavia possibile in ogni momento. Prima di ulteriori corse l’eBike dovrebbe essere controllata. Lasciare effettuare tutti i controlli e le riparazioni esclusivamente da un rivenditore autorizzato di biciclette. Se nonostante il rimedio continua ad essere visualizzato un errore, anche in questo caso rivolgersi ad un rivenditore autorizzato di biciclette. Italiano–6 Codice 100 101 102 103* 104 105 200 201 202 203 204 410 414 418 422 423 424 430 490 Causa Errore interno dell’unità di azionamento Problema di collegamento dell’unità di azionamento Errore del sensore di velocità Problema di collegamento dell’illuminazione Problemi di collegamento del computer di controllo Temperatura dell’unità di azionamento troppo alta (superiore a 40 °C) Rimedi Fare controllare l’unità di azionamento Fare controllare raccordi e collegamenti Fare controllare il sensore di velocità Fare controllare raccordi e collegamenti Fare controllare raccordi e collegamenti Lasciare raffreddare l’unità di azionamento. Il proseguimento della corsa senza azionamento dell’eBike è possibile ed accelera il raffreddamento dell’unità di azionamento. Fare controllare la batteria ricaricabile Errore interno dell’elettronica della batteria ricaricabile Temperatura della batteria ricaricabile Lasciare raffreddare la batteria ricaricabile. Il proseguimento della corsa troppo alta (superiore a 40 °C) senza azionamento dell’eBike è possibile ed accelera il raffreddamento della batteria ricaricabile. Temperatura della batteria ricaricabile Lasciare riscaldare lentamente la batteria ricaricabile in un ambiente troppo bassa (inferiore a –10 °C) caldo. Problema di collegamento della Fare controllare raccordi e collegamenti batteria ricaricabile Polarizzazione della batteria Ricaricare la batteria ricaricabile con la stazione di ricarica originale ricaricabile errata Bosch come descritto nelle sue istruzioni per l’uso. Uno o più tasti del computer di Controllare se i tasti sono incastrati ad es. a causa di sporcizia che è controllo sono bloccati. penetrata. Se necessario, pulire i tasti. Problema di collegamento dell’unità di Fare controllare raccordi e collegamenti comando Uno o più tasti dell’unità di comando Controllare se i tasti sono incastrati ad es. a causa di sporcizia che è sono bloccati. penetrata. Se necessario, pulire i tasti. Problema di collegamento dell’unità di Fare controllare raccordi e collegamenti azionamento Problema di collegamento della Fare controllare raccordi e collegamenti batteria ricaricabile Errore di comunicazione dei Fare controllare raccordi e collegamenti componenti uno con l’altro Batteria ricaricabile interna del Ricaricare il computer di controllo (nel supporto oppure tramite computer di controllo scarica collegamento USB) Errore interno del computer di Fare controllare il computer di controllo controllo * solo per l’illuminazione dell’eBike tramite la batteria ricaricabile (specifico del paese di impiego) Alimentazione di energia di apparecchi esterni tramite il collegamento USB Con l’ausilio del collegamento USB possono essere fatti funzionare o ricaricati la maggior parte degli apparecchi la cui alimentazione di energia è possibile tramite USB (p.es. diversi cellulari). Presupposto per la ricarica è che nell’eBike siano inseriti il computer di controllo ed una batteria ricaricabile sufficientemente carica. Aprire la copertura di protezione 8 del collegamento USB sul computer di controllo. Collegare il collegamento USB dell’apparecchio esterno, tramite un cavo USB adatto, alla presa USB 7 sul computer di controllo. 0 276 001 YYY | (12.10.12) Italiano–7 Indicazioni per la guida con il sistema eBike Quando lavora l’azionamento eBike? L’azionamento dell’eBike assiste durante la guida fintanto che si pedala. Senza pedalata non avviene alcuna assistenza. La potenza del motore dipende sempre dalla forza impiegata durante la pedalata. Impiegando poca forza, l’assistenza sarà inferiore rispetto all’impiego di molta forza. Questo vale indipendentemente dal livello di assistenza. L’azionamento eBike si disattiva automaticamente in caso di velocità superiori a 25 km/h. Se la velocità si abbassa sotto 25 km/h, l’azionamento è di nuovo disponibile automaticamente. Vi è un’eccezione per la funzione aiuto alla spinta ovvero quella in cui l’eBike può essere spinta a bassa velocità senza azionamento dei pedali. È possibile utilizzare in qualsiasi momento l’eBike come una bicicletta normale anche senza l’assistenza disattivando il sistema eBike oppure posizionando il livello di assistenza su «OFF». La stessa cosa vale in caso di batteria ricaricabile scarica. Interazione del sistema eBike con il cambio Anche con l’azionamento eBike il cambio dovrebbe essere utilizzato come in una bicicletta normale (osservare a riguardo le istruzioni per l’uso dell’eBike). Indipendentemente dal tipo del cambio è consigliabile durante il cambio di marcia interrompere brevemente di pedalare. In questo modo il cambio di marcia diventa più facile e si riduce l’usura degli organi di azionamento. Grazie alla selezione della marcia corretta è possibile con lo stesso impiego di forza aumentare la velocità e l’autonomia. Prime corse di prova Si consiglia di effettuare le prime esperienze con l’eBike lontano da strade con molto traffico. Provare differenti livelli di assistenza. Non appena Vi sentirete sicuri potrete guidare con l’eBike nel traffico come con ogni bicicletta. Provare l’autonomia dell’eBike con differenti condizioni prima di organizzare corse più lunghe ed impegnative. Per questa ragione non è possibile prevedere concretamente l’autonomia prima della presenza di un fattore. In linea di massima vale tuttavia: – Alla stessa potenza del motore dell’azionamento eBike: tanto inferiore sarà la forza da impiegare per raggiungere una determinata velocità (p. es. tramite l’uso ottimale del cambio marcia), tanto inferiore sarà l’energia che l’azionamento dell’eBike consumerà e tanto maggiore sarà l’autonomia di una carica della batteria ricaricabile. – Tanto maggiore sarà selezionato il livello di assistenza, a condizioni altrimenti uguali, tanto più limitata sarà l’autonomia. Trattamento e cura dell’eBike Osservare le temperature di funzionamento e di magazzinaggio dei componenti dell’eBike. Proteggere l’unità di azionamento, il computer di controllo e la batteria ricaricabile da temperature estreme (p. es. tramite irradiamento solare intensivo senza contemporanea aerazione). I componenti (in modo particolare la batteria ricaricabile) possono venire danneggiati da temperature estreme. Manutenzione ed assistenza Manutenzione e pulizia Mantenere puliti tutti i componenti dell’eBike, in modo particolare i contatti della batteria ricaricabile ed il relativo supporto. Pulirli con cautela con uno straccio umido e morbido. Tutti i componenti, inclusa l’unità di azionamento non devono essere immersi in acqua oppure puliti con un’idropulitrice. Per Service e riparazioni all’eBike rivolgersi ad un rivenditore autorizzato di biciclette. Servizio di assistenza ed assistenza clienti Per tutte le domande relative al sistema eBike ed ai suoi componenti rivolgersi ad un rivenditore autorizzato di biciclette. Le informazioni per contattare rivenditori autorizzati di biciclette sono riportate sulla pagina web www.bosch-ebike.com Influssi sull’autonomia L’autonomia viene influenzata da molti fattori, come ad esempio: – Livello di assistenza, – Comportamento nel cambio di marcia, – Tipo di pneumatici e pressione dei pneumatici. – Invecchiamento e condizioni della batteria ricaricabile, – Profilo del percorso (salite) e condizione del percorso (rivestimento della carreggiata), – Vento contrario e temperatura ambientale. – Peso dell’eBike, ciclista e bagaglio. 0 276 001 YYY | (12.10.12) Italiano–8 Trasporto Le batterie ricaricabili sono soggette ai requisiti di legge relativi a merci pericolose. Le batterie ricaricabili possono essere trasportate su strada tramite l’utente privato senza ulteriori precauzioni. In caso di trasporto tramite utente commerciale oppure in caso di trasporto tramite terzi (p. es. trasporto aereo oppure spedizioniere) devono essere osservati particolari requisiti relativi ad imballo e marcatura (ad es. norme dell’ADR). In caso di necessità per la preparazione del pezzo da spedire si può ricorrere ad un esperto per merce pericolosa. Spedire le batterie ricaricabili solamente se la carcassa non è danneggiata. Coprire con nastro adesivo i contatti scoperti ed imballare la batteria ricaricabile in modo tale che non si muova nell’imballo. Vi preghiamo di osservare anche eventuali, ulteriori norme nazionali. In caso di domande relative al trasporto delle batterie ricaricabili rivolgersi ad un rivenditore autorizzato di biciclette. Presso il rivenditore è possibile ordinare anche un imballo per il trasporto adatto. Smaltimento Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente l’unità di azionamento, il computer di controllo inclusa unità di comando, la batteria ricaricabile, il sensore di velocità, accessori ed imballaggi non più impiegabili. Non gettare l’eBike ed i suoi componenti tra i rifiuti domestici! Solo per i Paesi della CE: Conformemente alla direttiva europea 2002/96/CE gli apparecchi elettrici diventati inservibili e, in base alla direttiva europea 2006/66/CE, le batterie ricaricabili/batterie difettose o consumate devono essere raccolte separatamente ed essere inviate ad una riutilizzazione ecologica. La batteria ricaricabile integrata nel computer di controllo può essere rimossa solamente per lo smaltimento. Aprendo la copertura della carcassa il computer di controllo può essere danneggiato irreparabilmente. Vi preghiamo di consegnare batterie ricaricabili e computer di controllo non più utilizzabili ad un rivenditore autorizzato di biciclette. Li-Ion: Si prega di tener presente le indicazioni riportare nel paragrafo «Trasporto», pagina Italiano–8. Con ogni riserva di modifiche tecniche. 0 276 001 YYY | (12.10.12) Italiano–9 Batteria ricaricabile agli ioni di litio PowerPack Norme di sicurezza Leggere tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni operative. In caso di mancato rispetto delle indicazioni di sicurezza e delle istruzioni operative possono verificarsi scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. Conservare tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni operative per ogni esigenza futura. Il termine utilizzato nelle presenti istruzioni per l’uso «batteria ricaricabile» si riferisce allo stesso modo a batterie ricaricabili standard (batterie ricaricabili con supporto sul telaio della bicicletta) e a batterie ricaricabili per montaggio al portapacchi (batterie ricaricabili con supporto nel portapacchi) ad eccezione se viene fatto espressamente riferimento al tipo di costruzione. Rimuovere la batteria ricaricabile dalla eBike prima di iniziare interventi (p. es. montaggio, manutenzione ecc.) alla eBike, prima di trasportarla con l’auto o l’aereo oppure prima di conservarla. In caso di azionamento accidentale dell’interruttore di avvio/arresto esiste pericolo di lesioni. Non aprire la batteria ricaricabile. Esiste il pericolo di un cortocircuito. In caso di batteria ricaricabile aperta decadrà qualsiasi pretesa di garanzia. Proteggere la batteria ricaricabile dal calore (p. es. anche dall’irradiamento solare continuo), dal fuoco e dall’immersione in acqua. Esiste pericolo di esplosione. Tenere lontano la batteria ricaricabile non utilizzata da graffette, monete, chiavi, chiodi, viti oppure altri piccoli oggetti metallici che potrebbero causare un’esclusione dei contatti. Un corto circuito tra i contatti della batteria ricaricabile può causare incendi oppure fuoco. In caso di cortocircuiti verificatisi in relazione a queste condizioni decadrà qualsiasi pretesa di garanzia tramite Bosch. In caso di impiego errato può fuoriuscire liquido dalla batteria ricaricabile. Evitare il contatto con il liquido stesso. In caso di contatto accidentale sciacquare con acqua. Se il liquido dovesse venire a contatto con gli occhi richiedere anche l’intervento di un medico. Il liquido della batteria ricaricabile che fuoriesce può causare irritazioni della pelle o ustioni. In caso di danneggiamento ed un uso non corretto della batteria ricaricabile possono fuoriuscire vapori. Aerare con aria fresca ed in caso di disturbi rivolgersi ad un medico. I vapori possono irritare le vie respiratorie. 0 276 001 YYY | (12.10.12) Ricaricare la batteria ricaricabile esclusivamente con stazioni di ricarica originali Bosch. In caso di impiego di stazioni di ricarica non originali Bosch non può essere escluso il pericolo di incendio. Utilizzare la batteria ricaricabile esclusivamente insieme all’eBike con sistema di azionamento eBike originale Bosch. Solo in questo modo la batteria ricaricabile viene protetta da sovraccarico pericoloso. Utilizzare esclusivamente batterie ricaricabili originali Bosch che sono state omologate dal produttore per l’eBike. L’impiego di batterie ricaricabili diverse da quelle consigliate potrà comportare il pericolo di lesioni e d’incendio. In caso di impiego di batterie ricaricabili diverse, Bosch non si assumerà alcuna responsabilità civile e garanzia. Leggere ed osservare le indicazioni di sicurezza e le istruzioni operative riportate nelle istruzioni per l’uso della stazione di ricarica ed unità di azionamento/computer di controllo nonché nelle istruzioni per l’uso dell’eBike. Descrizione del prodotto e caratteristiche Componenti illustrati (vedi pagina 4–5) La numerazione dei componenti si riferisce alle illustrazioni riportate sulle pagine con la rappresentazione grafica. Tutte le illustrazioni delle parti della bicicletta, ad eccezione delle batterie ricaricabili e dei loro supporti, sono riportate in modo schematico e possono essere differenti dalla Vostra eBike. 19 Supporto della batteria ricaricabile per montaggio al portapacchi 20 Batteria ricaricabile per montaggio al portapacchi 21 Indicatore funzionamento e stato di carica 22 Tasto di accensione/spegnimento 23 Chiave del dispositivo di chiusura della batteria ricaricabile 24 Dispositivo di chiusura della batteria ricaricabile 25 Supporto superiore della batteria ricaricabile standard 26 Batteria ricaricabile standard 27 Supporto inferiore della batteria ricaricabile standard 28 Cinghia portante 29 Stazione di ricarica Italiano–10 Dati tecnici Batteria ricaricabile agli ioni di litio Codice prodotto – Batteria ricaricabile standard nera – Batteria ricaricabile standard bianca – Batteria ricaricabile per montaggio al portapacchi Tensione nominale Capacità nominale Energia Temperatura di esercizio Temperatura di magazzino Campo ammesso di temperatura di ricarica Peso ca. Tipo di protezione Montaggio Applicare la batteria ricaricabile esclusivamente su superfici pulite. Evitare in modo particolare l’imbrattamento della presa di carica e dei contatti, p.es. tramite sabbia o terra. Controllo della batteria ricaricabile prima del primo utilizzo Controllare la batteria ricaricabile prima di effettuare la prima ricarica oppure prima dell’impiego con l’eBike. Per effettuare questo controllo premere il tasto di accensione/spegnimento 22 per l’attivazione della batteria ricaricabile. Se nessun LED dell’indicatore dello stato di carica 21 è acceso esiste la possibilità che la batteria ricaricabile sia danneggiata. Se almeno un LED di tutti i LED dell’indicatore dello stato di carica 21 è illuminato, ricaricare completamente la batteria ricaricabile prima del primo utilizzo. Non ricaricare una batteria ricaricabile danneggiata e non utilizzarla. Rivolgersi ad un rivenditore di biciclette autorizzato. Ricarica della batteria Utilizzare esclusivamente la stazione di ricarica originale Bosch contenuta nel volume di fornitura dell’eBike oppure una uguale strutturalmente. Solo questa stazione di ricarica è idonea per la batteria ricaricabile agli ioni di litio utilizzata nell’eBike. Nota bene: La batteria ricaricabile viene fornita parzialmente carica. Per garantire tutta la potenza della batteria ricaricabile, prima del primo impiego ricaricarla completamente con la stazione di ricarica. Per la ricarica la batteria ricaricabile deve essere rimossa dall’eBike. Bosch eBike Systems V= Ah Wh °C °C °C kg PowerPack 300 PowerPack 400 0 275 007 500 0 275 007 501 0 275 007 502 36 8,2 300 –10...+40 –10...+60 0...+40 2,5 IP 54 (protezione contro la polvere e contro gli spruzzi dell’acqua) 0 275 007 503 0 275 007 504 0 275 007 505 36 11 400 –10...+40 –10...+60 0...+40 2,5 IP 54 (protezione contro la polvere e contro gli spruzzi dell’acqua) Per la ricarica della batteria ricaricabile leggere ed osservare le istruzioni per l’uso della stazione di ricarica. La batteria ricaricabile può essere ricaricata in qualsiasi momento senza ridurne la durata. Un’interruzione dell’operazione di ricarica non danneggia la batteria ricaricabile. La batteria ricaricabile è dotata di un controllo della temperatura che consente una ricarica esclusivamente nel campo di temperatura tra 0 °C e 40 °C. Se la batteria ricaricabile si trova al di fuori del campo di temperatura di ricarica, i tre LED dell’indicatore dello stato di carica 21 lampeggiano. Staccare la batteria ricaricabile dalla stazione di ricarica e lasciarla adattare alla temperatura ambientale. Collegare di nuovo la batteria ricaricabile alla stazione di ricarica solamente quando la stessa avrà raggiunto la temperatura di ricarica ammissibile. Indicatore dello stato di carica I cinque LED verdi dell’indicatore dello stato di carica 21 indicano, con batteria ricaricabile attivata, lo stato di carica della batteria ricaricabile stessa. Ogni LED corrisponde a circa il 20 % della capacità. Quando la batteria ricaricabile è completamente carica sono illuminati tutti i cinque LED. Lo stato di carica della batteria ricaricabile attivata viene inoltre visualizzato sul computer di controllo. A riguardo leggere ed osservare le istruzioni per l’uso dell’unità di azionamento e del computer di controllo. Se l’autonomia della batteria ricaricabile è inferiore al 5 %, tutti i LED dell’indicatore dello stato di carica 21 sulla batteria ricaricabile si spengono, rimane tuttavia ancora una funzione di visualizzazione del computer di controllo. 0 276 001 YYY | (12.10.12) Italiano–11 Inserimento e rimozione della batteria ricaricabile (vedere figure C–D) Disattivare sempre la batteria ricaricabile quando la stessa viene inserita nel supporto oppure viene rimossa dal supporto stesso. Affinché la batteria ricaricabile possa essere inserita, la chiave 23 deve essere inserita nel dispositivo di chiusura 24 ed il dispositivo di chiusura deve essere aperto. Per l’inserimento della batteria ricaricabile standard 26 applicare la stessa con i contatti sul supporto inferiore 27 sull’eBike. Ribaltarla fino all’arresto nel supporto superiore 25. Per l’inserimento della batteria ricaricabile per montaggio al portapacchi 20 spingerla con i contatti in avanti fino allo scatto in posizione nel supporto 19 nel portapacchi. Controllare che la batteria ricaricabile sia posizionata in modo fisso. Chiudere sempre a chiave la batteria ricaricabile sul dispositivo di chiusura 24 poiché in caso contrario il dispositivo di chiusura può aprirsi e la batteria ricaricabile può cadere dal supporto. Togliere sempre la chiave 23 dal dispositivo di chiusura 24 dopo la chiusura. In questo modo viene evitata la caduta della chiave ovvero che la batteria ricaricabile venga rimossa da parte di terzi non autorizzati in caso di eBike parcheggiata. Per la rimozione della batteria ricaricabile standard 26 disinserirla ed aprire il dispositivo di chiusura con la chiave 23. Inclinare la batteria ricaricabile dal supporto superiore 25 e tirandola alla cinghia portante 28 estrarla dal supporto inferiore 27. Per la rimozione della batteria ricaricabile per montaggio al portapacchi 20 disinserirla ed aprire il dispositivo di chiusura con la chiave 23. Rimuovere la batteria ricaricabile dal supporto 19. Uso Messa in funzione Utilizzare esclusivamente batterie ricaricabili originali Bosch che sono state omologate dal produttore per l’eBike. L’impiego di batterie ricaricabili diverse da quelle consigliate potrà comportare il pericolo di lesioni e d’incendio. In caso di impiego di batterie ricaricabili diverse, Bosch non si assumerà alcuna responsabilità civile e garanzia. Nota bene: All’attivazione del sistema eBike i pedali dell’eBike non devono essere caricati poiché altrimenti la potenza dell’azionamento dell’eBike verrebbe limitata. Per l’attivazione della batteria ricaricabile premere il tasto di accensione/spegnimento 22. I LED del’indicatore 21 si accendono e indicano contemporaneamente lo stato di carica. Nota bene: Se l’autonomia della batteria ricaricabile è inferiore al 5 %, sulla batteria ricaricabile non è acceso alcun LED dell’indicatore dello stato di carica 21. L’attivazione del sistema eBike è visibile solamente sul computer di controllo. Per lo spegnimento della batteria ricaricabile premere di nuovo il tasto di accensione/spegnimento 22. I LED dell’indicatore 21 si spengono. In questo modo il sistema eBike viene spento anch’esso. Se per ca. 10 min non viene richiesto alcun intervento dell’azionamento eBike (p. es. poiché l’eBike è ferma) e non viene premuto alcun tasto sul computer di controllo o sull’unità di comando dell’eBike, il sistema eBike e di conseguenza anche la batteria ricaricabile si disattivano automaticamente per ragioni di risparmio energetico. La batteria ricaricabile è protetta tramite l’«Electronic Cell Protection (ECP)» contro lo scaricamento totale, il sovraccarico, il surriscaldamento ed il cortocircuito. In caso di pericolo la batteria ricaricabile si spegne automaticamente tramite un interruttore automatico. Se viene individuato un difetto della batteria ricaricabile, lampeggiano due LED dell’indicatore dello stato di carica 21. In questo caso rivolgersi ad un rivenditore autorizzato di biciclette. Indicazioni per l’uso ottimale della batteria ricaricabile La durata della batteria ricaricabile può essere prolungata se la stessa viene sottoposta ad attenta cura e soprattutto se viene conservata a temperature corrette. Con l’aumento dell’invecchiamento tuttavia anche in caso di attenta cura, l’autonomia della batteria ricaricabile si ridurrà. Un tempo di funzionamento notevolmente ridotto dopo la ricarica indica che la batteria ricaricabile è consumata. È possibile sostituire la batteria ricaricabile. Se la cinghia portante 28 della batteria ricaricabile standard dovesse essere difettosa, farla sostituire da un rivenditore di biciclette. Accensione/spegnimento L’attivazione della batteria ricaricabile è una delle possibilità per inserire il sistema eBike. A riguardo leggere ed osservare le istruzioni per l’uso dell’unità di azionamento e del computer di controllo. Controllare prima dell’attivazione della batteria ricaricabile e del sistema eBike che il dispositivo di chiusura 24 sia chiuso. 0 276 001 YYY | (12.10.12) Italiano–12 Ricarica della batteria ricaricabile prima e durante la conservazione Prima di un lungo periodo di non impiego ricaricare la batteria ricaricabile per circa il 60 % (da 3 a 4 LED dell’indicatore dello stato di carica 21 sono illuminati). Dopo 6 mesi controllare lo stato di carica. Se è illuminato ancora solo un LED dell’indicatore dello stato di carica 21, ricaricare di nuovo la batteria ricaricabile a circa il 60 %. Nota bene: Se la batteria ricaricabile viene conservata scarica per un periodo più lungo, è possibile che, nonostante l’autoscarica limitata, la stessa si danneggi e che la capacità di carica venga notevolmente ridotta. Non è consigliabile lasciare collegata permanentemente la batteria ricaricabile alla stazione di ricarica. Condizioni di magazzinaggio Conservare la batteria ricaricabile possibilmente in un posto asciutto e ben areato. Proteggerla da umidità ed acqua. In caso di condizioni atmosferiche sfavorevoli è ad es. consigliabile togliere la batteria ricaricabile dall’eBike e conservarla in ambienti chiusi fino all’impiego successivo. La batteria ricaricabile può essere immagazzinata a temperature da –10 °C fino a +60 °C. Per una lunga durata è tuttavia favorevole un magazzinaggio a ca. 20 °C temperatura ambiente. Prestare attenzione affinché la temperatura massima di magazzinaggio non venga superata. Non lasciare la batteria ricaricabile p. es. in estate nell’automobile ed immagazzinarla in un luogo non soggetto a irradiamento solare diretto. Manutenzione ed assistenza Manutenzione e pulizia Mantenere pulita la batteria ricaricabile. Pulirla con cautela con uno straccio umido e morbido. La batteria ricaricabile non deve essere immersa nell’acqua oppure pulita con un getto d’acqua. Se la batteria ricaricabile non è più funzionante rivolgersi ad un rivenditore autorizzato di biciclette. Trasporto Le batterie ricaricabili sono soggette ai requisiti di legge relativi a merci pericolose. Le batterie ricaricabili possono essere trasportate su strada tramite l’utente privato senza ulteriori precauzioni. In caso di trasporto tramite utente commerciale oppure in caso di trasporto tramite terzi (p. es. trasporto aereo oppure spedizioniere) devono essere osservati particolari requisiti relativi ad imballo e marcatura (ad es. norme dell’ADR). In caso di necessità per la preparazione del pezzo da spedire si può ricorrere ad un esperto per merce pericolosa. Spedire le batterie ricaricabili solamente se la carcassa non è danneggiata. Coprire con nastro adesivo i contatti scoperti ed imballare la batteria ricaricabile in modo tale che non si muova nell’imballo. Vi preghiamo di osservare anche eventuali, ulteriori norme nazionali. In caso di domande relative al trasporto delle batterie ricaricabili rivolgersi ad un rivenditore autorizzato di biciclette. Presso il rivenditore è possibile ordinare anche un imballo per il trasporto adatto. Smaltimento Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente batterie ricaricabili, accessori ed imballaggi inutilizzabili. Non gettare le batterie ricaricabili tra i rifiuti domestici! Solo per i Paesi della CE: Conformemente alla direttiva europea 2002/96/CE gli apparecchi elettrici diventati inservibili e, in base alla direttiva europea 2006/66/CE, le batterie ricaricabili/batterie difettose o consumate devono essere raccolte separatamente ed essere inviate ad una riutilizzazione ecologica. Vi preghiamo di consegnare batterie ricaricabili non più utilizzabili ad un rivenditore autorizzato di biciclette. Li-Ion: Si prega di tener presente le indicazioni riportare nel paragrafo «Trasporto», pagina Italiano–12. Servizio di assistenza ed assistenza clienti Per tutte le domande relative alle batterie ricaricabili rivolgersi ad un rivenditore autorizzato di biciclette. Annotarsi il produttore ed il numero della chiave 23. In caso di perdita della chiave rivolgersi presso un rivenditore autorizzato di biciclette. Indicare al rivenditore il produttore ed il numero della chiave. Le informazioni per contattare rivenditori autorizzati di biciclette sono riportate sulla pagina web www.bosch-ebike.com Con ogni riserva di modifiche tecniche. 0 276 001 YYY | (12.10.12) Italiano–13 Stazione di ricarica – Charger Norme di sicurezza Leggere tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni operative. In caso di mancato rispetto delle indicazioni di sicurezza e delle istruzioni operative possono verificarsi scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. Conservare tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni operative per ogni esigenza futura. Il termine utilizzato nelle presenti istruzioni per l’uso «batteria ricaricabile» si riferisce allo stesso modo a batterie ricaricabili standard (batterie ricaricabili con supporto sul telaio della bicicletta) e a batterie ricaricabili per montaggio al portapacchi (batterie ricaricabili con supporto nel portapacchi). Tenere la stazione di ricarica lontana da pioggia o umidità. In caso di infiltrazione di acqua in una stazione di ricarica esiste il rischio di una scossa elettrica. Ricaricare esclusivamente batterie ricaricabili agli ioni di litio Bosch omologate per eBike. La tensione della batteria ricaricabile deve essere adatta alla tensione di ricarica batteria della stazione di ricarica. In caso contrario esiste pericolo di incendio ed esplosione. Avere cura di mantenere il caricabatteria sempre pulito. Attraverso accumuli di sporcizia si crea il pericolo di una scossa elettrica. Prima di ogni impiego controllare il caricabatteria, il cavo e la spina. Non utilizzare il caricabatteria in caso doveste riscontrare dei danni. Non aprire mai personalmente il caricabatteria e farlo riparare soltanto da personale qualificato e soltanto con pezzi di ricambio originali. In caso di caricabatterie per batterie, cavi e spine danneggiate si aumenta il pericolo di una scossa elettrica. Non utilizzare il caricabatteria su basi facilmente infiammabili (p. es. carta, tessuti ecc.) oppure in ambienti infiammabili. Per via del riscaldamento del caricabatteria che si ha durante la fase di ricarica si viene a creare il pericolo di incendio. In caso di danneggiamento ed un uso non corretto della batteria ricaricabile possono fuoriuscire vapori. Aerare con aria fresca ed in caso di disturbi rivolgersi ad un medico. I vapori possono irritare le vie respiratorie. Sorvegliare i bambini. In questo modo viene assicurato che i bambini non giocano con la stazione di ricarica. Bambini e persone che a causa delle loro capacità fisiche, sensoriali o mentali oppure a cui manchi esperienza o conoscenza non sono in grado di utilizzare la stazione di ricarica in modo sicuro, non devono utilizzare questa stazione di ricarica senza la sorveglianza oppure l’istru0 276 001 YYY | (12.10.12) zione da parte di una persona responsabile. In caso contrario esiste il pericolo di impiego errato e di lesioni. Leggere ed osservare le indicazioni di sicurezza e le istruzioni operative riportate nelle istruzioni per l’uso della batteria ricaricabile ed unità di azionamento/computer di controllo nonché nelle istruzioni per l’uso dell’eBike. Sul lato inferiore della stazione di ricarica è riportato un riassunto delle indicazioni di sicurezza più importanti in lingua inglese, francese e spagnolo (contrassegnate nell’illustrazione sulla pagina grafica con il numero 33) e con il seguente contenuto: – Per un impiego sicuro osservare le istruzioni per l’uso. Rischio di una scossa elettrica. – Utilizzare esclusivamente in ambiente asciutto. – Ricaricare esclusivamente batterie ricaricabili del sistema eBike Bosch. Altre batterie ricaricabili possono esplodere e causare lesioni. – Non sostituire il cavo elettrico. Esiste pericolo di incendio ed esplosione. Descrizione del prodotto e caratteristiche Componenti illustrati (vedi pagina 6–7) La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illustrazione della stazione di ricarica sulla pagina con la rappresentazione grafica. 20 Batteria ricaricabile per montaggio al portapacchi 21 Indicatore dello stato di carica della batteria 26 Batteria ricaricabile standard 29 Stazione di ricarica 30 Presa dell’apparecchio 31 Spina dell’apparecchio 32 Aperture di ventilazione 33 Indicazioni di sicurezza stazione di ricarica 34 Spina di ricarica 35 Presa per la spina di ricarica Italiano–14 Dati tecnici Stazione di ricarica Codice prodotto Tensione nominale Frequenza Tensione di ricarica della batteria Corrente di carica Campo ammesso di temperatura di ricarica Tempo di ricarica – PowerPack 300 – PowerPack 400 Numero degli elementi della batteria ricaricabile Temperatura di esercizio Temperatura di magazzino Peso in funzione della EPTA-Procedure 01/2003 Tipo di protezione V~ Hz V A Charger 0 275 007 905 207 –264 47 –63 42 4 °C 0...+40 h h 2,5 3,5 °C °C 10 –80 –10...+75 –20...+70 kg 0,8 IP 40 I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di tensioni differenti e di modelli specifici dei paesi di impiego, questi dati possono variare. Uso Applicare la batteria ricaricabile esclusivamente su superfici pulite. Evitare in modo particolare l’imbrattamento della presa di carica e dei contatti, p.es. tramite sabbia o terra. Messa in funzione Collegamento della stazione di ricarica (vedi figure E–F) Osservare la tensione di rete! La tensione della rete deve corrispondere a quella indicata sulla stazione di ricarica. Stazioni di ricarica previste per l’uso con 230 V possono essere azionate anche a 220 V. Inserire la spina dell’apparecchio 31 del cavo elettrico nella presa dell’apparecchio 30 sulla stazione di ricarica. Collegare il cavo elettrico (specifico del paese di impiego) alla rete elettrica. Disattivare la batteria ricaricabile e toglierla dal supporto sull’eBike. A tal fine leggere ed osservare le istruzioni per l’uso della batteria ricaricabile. Inserire la spina di ricarica 34 del dispositivo di carica nella presa 35 sulla batteria ricaricabile. Operazione di ricarica L’operazione di ricarica inizia non appena la stazione di ricarica è collegata alla batteria ricaricabile ed alla rete elettrica. Nota bene: L’operazione di ricarica è possibile solamente se la temperatura della batteria ricaricabile si trova nel campo di temperatura di ricarica ammissibile. Durante l’operazione di ricarica sono illuminati i LED dell’indicatore dello stato di carica 21 sulla batteria ricaricabile. Ogni LED illuminato permanentemente corrisponde a ca. 20 % della capacità di ricarica. Il LED lampeggiante indica la ricarica del prossimo 20 %. Procedere con cautela in caso di contatto con la stazione di ricarica durante l’operazione di ricarica. Mettere i guanti di protezione. In modo particolare in caso di elevate temperature ambientali la stazione di ricarica può riscaldarsi notevolmente. Nota bene: Prestare attenzione affinchè la stazione di ricarica durante l’operazione di ricarica sia ben arieggiata e le aperture di ventilazione 32 su entrambi i lati non siano coperte. La batteria ricaricabile è completamente carica quando sono illuminati permanentemente tutti i cinque LED dell’indicatore 21. L’operazione di ricarica viene interrotta automaticamente. Staccare la stazione di ricarica dalla rete elettrica e la batteria ricaricabile dalla stazione di ricarica. Staccando la batteria ricaricabile dalla stazione di ricarica la batteria ricaricabile viene disattivata automaticamente. Adesso è possibile inserire la batteria ricaricabile nell’eBike. Anomalie – cause e rimedi Causa Rimedi Due LED sulla batteria ricaricabile lampeggiano Batteria ricaricabile difettosa Rivolgersi ad un rivenditore autorizzato di biciclette Tre LED sulla batteria ricaricabile lampeggiano Batteria ricaricabile troppo calda o troppo fredda Staccare la batteria ricaricabile dalla stazione di ricarica e lasciarla adattare alla temperatura ambientale fino a quando é raggiunto il campo di temperatura di ricarica Collegare di nuovo la batteria ricaricabile alla stazione di ricarica solamente quando la stessa avrà raggiunto la temperatura di ricarica ammissibile. 0 276 001 YYY | (12.10.12) Italiano–15 Causa Rimedi Operazione di ricarica impossibile (nessuna indicazione sulla batteria ricaricabile) Spina non inserita corretta- Controllare tutti i collegamenmente ti a spina Contatti sulla batteria ricari- Pulire con cautela i contatti cabile sporchi sulla batteria ricaricabile Aperture di ventilazione 32 Pulire le aperture di ventiladella stazione di ricarica inta- zione 32 e posizionare la sate oppure coperte stazione di ricarica in modo che sia ben arieggiata Presa, cavo o stazione di rica- Controllare la tensione di rerica difettosi te, fare controllare la stazione di ricarica da un rivenditore di biciclette Batteria ricaricabile difettosa Rivolgersi ad un rivenditore autorizzato di biciclette Manutenzione ed assistenza Manutenzione e pulizia Qualora la stazione di ricarica dovesse guastarsi rivolgersi ad un rivenditore autorizzato di biciclette. Servizio di assistenza ed assistenza clienti Per tutte le domande relative alla stazione di ricarica rivolgersi ad un rivenditore autorizzato di biciclette. Le informazioni per contattare rivenditori autorizzati di biciclette sono riportate sulla pagina web www.bosch-ebike.com Smaltimento Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente la stazione di ricarica, gli accessori dismessi e gli imballaggi. Non gettare tra i rifiuti domestici le stazioni di ricarica dismesse! Solo per i Paesi della CE: Conformemente alla norma della direttiva 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) ed all’attuazione del recepimento nel diritto nazionale, le stazioni di ricarica diventate inservibili devono essere raccolte separatamente ed essere inviate ad una riutilizzazione ecologica. Con ogni riserva di modifiche tecniche. 0 276 001 YYY | (12.10.12) Gebruik volgens bestemming 0 276 001 YYY | (12.10.12) W Nm V °C °C kg mA 500 V °C °C kg Gebruik Ingebruikneming V W W 6 2,7 0,3 0 276 001 YYY | (12.10.12) 0 276 001 YYY | (12.10.12) Motorvermogen* Kettingschakeling 30 % 100 % 170 % 250 % 0 276 001 YYY | (12.10.12) Code 430 490 0 276 001 YYY | (12.10.12) 0 276 001 YYY | (12.10.12) 0 276 001 YYY | (12.10.12) V= Ah Wh °C °C °C kg PowerPack 300 PowerPack 400 0 275 007 500 0 275 007 501 0 275 007 502 36 8,2 300 –10...+40 –10...+60 0...+40 2,5 IP 54 (stof- en spatwaterbescherming) 0 275 007 503 0 275 007 504 0 275 007 505 36 11 400 –10...+40 –10...+60 0...+40 2,5 IP 54 (stof- en spatwaterbescherming) 0 276 001 YYY | (12.10.12) 0 276 001 YYY | (12.10.12) 0 276 001 YYY | (12.10.12) V~ Hz V A Charger 0 275 007 905 207 –264 47 –63 42 4 °C 0...+40 2,5 3,5 10 –80 –10...+75 –20...+70 0,8 IP 40 Gebruik Oplossing Twee leds op de accu knipperen Accu defect 0 276 001 YYY | (12.10.12) 0 276 001 YYY | (12.10.12) 0 276 001 YYY | (12.10.12) W Drive Unit Cruise 0 275 007 006/ 0 275 007 007 250 Nm V °C °C 50 36 –5...+40 –10...+50 IP 54 (støv- og sprøjtevandsbeskyttet) kg 4 Intuvia 1 270 020 903 mA 500 V °C °C 5 –5...+40 –10...+50 IP 54 (støv- og sprøjtevandsbeskyttet) kg 0,15 V W W 6 2,7 0,3 0 276 001 YYY | (12.10.12) Motoreffekt* Kædekobling 30 % 100 % 170 % 250 % Navkobling 30 % 90 % 150 % 200 % 0 276 001 YYY | (12.10.12) 0 276 001 YYY | (12.10.12) Code 100 101 102 103* 104 105 200 201 202 203 204 410 414 418 422 423 424 430 490 0 276 001 YYY | (12.10.12) 0 276 001 YYY | (12.10.12) 0 276 001 YYY | (12.10.12) 0 276 001 YYY | (12.10.12) Tekniske data Li-ion-akku Typenummer – Standard-akku sort – Standard-akku hvid – Bagagebærer-akku Nominel spænding Nominel kapacitet Energi Driftstemperatur Opbevaringstemperatur Tilladt temperaturområde for opladning Vægt, ca. Tæthedsgrad PowerPack 300 V= Ah Wh °C °C °C kg PowerPack 400 0 276 001 YYY | (12.10.12) 0 276 001 YYY | (12.10.12) 0 276 001 YYY | (12.10.12) 0 276 001 YYY | (12.10.12) V~ Hz V A Charger 0 275 007 905 207 –264 47 –63 42 4 °C 0...+40 h h 2,5 3,5 10 –80 –10...+75 –20...+70 °C °C kg 0,8 IP 40 Brug Årsag Ibrugtagning Akku for varm eller for kold Akku defekt Kontakt en autoriseret cykelforhandler 0 276 001 YYY | (12.10.12) 0 276 001 YYY | (12.10.12) W Nm V °C °C kg Drive Unit Cruise 0 275 007 006/ 0 275 007 007 250 50 36 –5...+40 –10...+50 IP 54 (damm- och spolsäker) 4 Intuvia 1 270 020 903 mA 500 V °C °C kg V W W 6 2,7 0,3 0 276 001 YYY | (12.10.12) Kod 100 101 102 103* 104 105 200 201 202 203 204 410 414 418 422 423 424 430 490 0 276 001 YYY | (12.10.12) 0 276 001 YYY | (12.10.12) PowerPack 300 V= Ah Wh °C °C °C kg PowerPack 400 0 276 001 YYY | (12.10.12) Drift 0 276 001 YYY | (12.10.12) 0 276 001 YYY | (12.10.12) 0 276 001 YYY | (12.10.12) V~ Hz V A Charger 0 275 007 905 207 –264 47 –63 42 4 °C 0...+40 h h 2,5 3,5 10 –80 –10...+75 –20...+70 °C °C kg 0,8 IP 40 Drift Orsak 0 276 001 YYY | (12.10.12) Norsk–1 Drivenhet Drive Unit Cruise/ Styreenhet Intuvia Sikkerhetsinformasjon Produkt- og ytelsesbeskrivelse Les alle sikkerhetsinformasjoner og instrukser. Feil ved overholdelsen av sikkerhetsinformasjonene og instruksene kan forårsake elektrisk støt, brann og/eller alvorlige skader. Ta vare på alle sikkerhetsinformasjoner og instrukser for fremtidig bruk. I driftsinstruksen brukes uttrykket «Batteri» som gjelder både for standard-batterier (batterier med holder på sykkelrammen) og bagasjebrett-batterier (batterier med holder på bagasjebrettet). Du må ikke åpne drivenheten på egen hånd. Drivenheten trenger ikke vedlikehold og må kun åpnes av kvalifisert fagpersonale og kun repareres med original-reservedeler. Slik opprettholdes drivenhetens sikkerhet. Hvis drivenheten åpnes uten tillatelse, mister garantien sin gyldighet. Alle komponenter som er montert på drivenheten og alle andre komponenter til el-sykkel-driften (f.eks. kjedeskive, feste for kjedeskive, pedaler) må kun skiftes ut mot samme type komponenter eller komponenter som er godkjent av sykkelprodusenten spesielt for denne el-sykkelen. Slik beskyttes drivenheten mot overbelastning og skader. Ta batteriet ut av el-sykkelen før du begynner å arbeide (f.eks. montering, vedlikehold etc.) på el-sykkelen, transporterer den med bil eller fly eller oppbevarer den. Ved utilsiktet betjening av på-/av-bryteren er det fare for skader. Funksjonen skyvehjelp må utelukkende benyttes når el-sykkelen startes. Dersom hjulene til el-sykkelen ikke har bakkekontakt når skyvehjelpen benyttes, er det fare for skader. Benytt bare original Bosch batterier som er godkjent av produsenten for el-sykkelen. Bruken av andre batterier kan føre til skader og brannfare. Ved bruk av andre batterier overtar Bosch intet ansvar og ingen garanti. Følg alle nasjonale forskrifter om godkjenning og bruk av el-sykkelen. Les og følg sikkerhetsinformasjonene og instruksene i driftsinstruksen for batteriet og i driftsinstruksen for el-sykkelen. 0 276 001 YYY | (12.10.12) Drivenheten skal utelukkende brukes til drift av el-sykkelen og må ikke brukes til andre formål. El-sykkelen er beregnet til bruk på veier med fast veidekke. Den er ikke tillatt til konkurranseformål. Illustrerte komponenter (Se side 2–3) Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for bildene på illustrasjonssiden. Alle illustrasjoner av sykkeldeler unntatt drivenheten, styreenheten inkl. betjeningsenhet, hastighetssensoren og de tilhørende holderne er skjematiske og kan avvike fra el-sykkelen din. 1 Tast indikatorfunksjon «i» 2 Tast for belysning 3 Styreenhet 4 Holder for styreenheten 5 På/av-tast styreenhet 6 Reset-tast «RESET » 7 USB-kontakt 8 Beskyttelseshette for USB-kontakten 9 Drivenhet 10 Betjeningsenhet 11 Tast indikatorfunksjon «i » på betjeningsenheten 12 Tast redusere verdi/bla nedover « –» 13 Tast øke verdi/bla oppover «+» 14 Tast skyvehjelp «WALK » 15 Låsing styreenhet 16 Sperreskrue styreenhet 17 Hastighetssensor 18 Ekemagnet til hastighetssensoren Indikatorelementer på styreenheten a Indikator motoreffekt b Indikator støttetrinn c Tekstindikator d Verdiindikator e Tachometerindikator f Batteri-ladetilstandsindikator Norsk–2 Tekniske data Drivenhet Produktnummer Ytelse Utgående dreiemoment max. Nominell spenning Driftstemperatur Lagertemperatur Beskyttelsestype Vekt, ca. Styreenhet Produktnummer Ladestrøm USB-kontakt max. Ladespenning USB-kontakt Driftstemperatur Lagertemperatur Beskyttelsestype Vekt, ca. Belysning* Nominell spenning Ytelse – Frontlykt – Baklykt W Drive Unit Cruise 0 275 007 006/ 0 275 007 007 250 Nm V °C °C 50 36 –5...+40 –10...+50 IP 54 (støv- og sprutvannbeskyttet) kg 4 Intuvia 1 270 020 903 mA V °C °C 500 5 –5...+40 –10...+50 IP 54 (støv- og sprutvannbeskyttet) kg 0,15 V W W 6 2,7 0,3 * avhengig av lovbestemmelser ikke mulig på alle nasjonale modeller med el-sykkel-batteri Montering Innsetting og fjerning av batteriet For innsetting og for fjerning av batteriet i el-sykkelen må du lese og følge driftsinstruksen for batteriet. Innsetting og fjerning av styreenheten (se bilde A) For innsetting av styreenheten 3 skyver du den forfra inn i holderen 4. For fjerning av styreenheten 3 trykker du på låsingen 15 og skyver den fremover ut av holderen 4. Fjern styreenheten når du har satt fra deg el-sykkelen slik at drivverket ikke kan brukes av uberettigede tredjepersoner. Uten styreenhet kan el-sykkel-systemet ikke innkoples. Det er også mulig å sikre styreenheten i holderen mot at den fjernes. Demonter til dette holderen 4 fra styret. Sett styreenheten inn i holderen. Skru sperreskruen 16 nedenfra inn i gjengene på holderen. Monter holderen igjen på styret. Kontroll av hastighetssensoren (se bilde B) Hastighetssensoren 17 og den tilhørende ekemagneten 18 må være montert slik at ekemagneten ved omdreining av hjulet beveger seg i en avstand på minst 5 mm og maksimalt 17 mm fra hastighetssensoren. Merk: Hvis avstanden mellom hastighetssensor 17 og ekemagnet 18 er for liten eller for stor eller hastighetssensoren 17 ikke er riktig tilkoplet, svikter tachometerindikatoren e, og el-sykkel-driften arbeider i nødprogrammet. Du må da løsne skruen på ekemagneten 18 og feste ekemagneten slik på eken, at den går forbi markeringen til hastighetssensoren i en så liten avstand som mulig. Hvis det deretter fortsatt ikke vises en hastighet på tachometerindikatoren e, må du henvende deg til en autorisert sykkel-forhandler. Bruk Igangsetting Forutsetninger Systemet til el-sykkelen kan kun aktiveres når følgende forutsetninger er oppfylt: – Et tilstrekkelig ladet batteri er satt inn (se driftsinstruksen for batteriet). – Styreenheten er satt riktig inn i holderen (se «Innsetting og fjerning av styreenheten», side Norsk–2). – Hastighetssensoren er tilkoplet riktig (se «Kontroll av hastighetssensoren», side Norsk–2). Inn-/utkopling av el-sykkel-systemet For innkopling av el-sykkel-systemet har du følgende muligheter: – Hvis styreenheten allerede er innkoplet når den settes inn i holderen, koples el-sykkel-systemet automatisk inn. – Trykk ved innsatt styreenhet og innsatt batteri en gang kort på på-av-tasten 5 til styreenheten. – Trykk ved innsatt styreenhet på på-av-tasten til batteriet (se batteriets driftsinstruks). Merk: Pedalene til el-sykkelen må ikke være belastet ved innkopling av el-sykkel-systemet, ellers innskrenkes motoreffekten. I tekstindikatoren c vises feilmeldingen «Release pedal» (avlast pedal). Dersom el-sykkel-systemet ved en feiltagelse ble innkoplet med belastede pedaler, kopler du det ut og inn igjen uten belastning. Drivverket blir aktivert så snart du trør på pedalene (unntatt ved funksjonen skyvehjelp, se «Innkopling/utkopling av skyvehjelpen», side Norsk–3). Motoreffekten retter seg etter innstillingene på styreenheten. 0 276 001 YYY | (12.10.12) Norsk–3 Når du i normaldrift slutter å trø på pedalene eller når du har nådd en hastighet på 25 km/h, koples støtten fra el-sykkeldrivverket ut. Drivverket aktiveres automatisk igjen når du trør på pedalene og hastigheten er under 25 km/h. For utkopling av el-sykkel-systemet har du følgende muligheter: – Trykk på på-av-tasten 5 til styreenheten. – Kople ut batteriet på på-/av-tasten (se driftsinstruks for batteriet.) – Ta styreenheten ut av holderen. Hvis det ikke aktiveres en driveffekt i løpet av ca. 10 min (f.eks. fordi el-sykkelen står stille) og det ikke trykkes på noen tast på styreenheten eller betjeningsenheten, koples el-sykkel-systemet automatisk ut for å spare energi. Anvisninger og innstillinger på styreenheten Energitilførsel for styreenheten Når styreenheten sitter i holderen 4, et tilstrekkelig ladet batteri er satt inn i el-sykkelen og el-sykkel-systemet blir koplet inn, så forsynes styreenheten med energi fra batteriet til elsykkelen. Når styreenheten tas ut av holderen 4 skjer energitilførselen via et internt batteri. Dersom det interne batteriet er for svakt når styreenheten koples inn, vises i 3 s «Attach to bike» (kople til sykkel) i tekstindikatoren c. Deretter koples styreenheten ut igjen. For opplading av det interne batteriet setter du styreenheten igjen inn i holderen 4 (når et batteri er satt inn i el-sykkelen). Kople inn batteriet til el-sykkelen på på-/av-tasten (se driftsinstruks for batteriet.) Du kan også lade opp styreenheten via USB-porten. Åpne til dette beskyttelseshetten 8. Kople USB-kontakten 7 til styreenheten via en passende USB-kabel til et vanlig USB-ladeapparat eller til USB-porten på en datamaskin (5 V ladespenning, max. 500 mA ladestrøm). I tekstindikatoren c til styreenheten vises «USB connected» (USB tilkoplet). Innkopling/utkopling av styreenheten For innkopling av styreenheten trykker du kort på på-av-tasten 5. Styreenheten kan (ved tilstrekkelig ladet internt batteri) også koples inn når den ikke er satt inn i holderen. For utkopling av styreenheten trykker du på på-av-tasten 5. Hvis styreenheten ikke er satt inn i holderen, utkoples den automatisk uten tastetrykk etter 1 min for å spare energi. Batteri-ladetilstandsindikator Batteri-ladeindikatoren f viser ladetilstanden til el-sykkelen, ikke til det interne batteriet til styreenheten. Ladetilstanden til el-sykkelen kan likeledes avleses på LEDene på batteriet. I indikatoren f tilsvarer hver strek på batterisymbolet ca. 20 % kapasitet: 100 % til 80 % kapasitet 20 % til 5 % kapasitet, batteriet bør opplades. 0 276 001 YYY | (12.10.12) Mindre enn 5 % kapasitet, driftsstøtte er ikke lenger mulig. LEDene på batteri-ladeindikatoren slukner. Når belysningen for el-sykkelen brukes via batteriet (avhengig av landet hvor du bor i), er kapasiteten tilstrekkelig for belysning i ca. 2 timer etter at symbolet tomt batteri vises for første gang. Når symbolet begynner å blinke, kan belysningen kun fortsatt brukes i kort tid. Når styreenheten tas ut av holderen 4, blir den sist viste ladetilstand til batteriet lagret. Innstilling av støttetrinnet På styreenheten kan du stille inn hvor sterkt el-sykkelens drivverk skal støtte deg når du trør. Støttetrinnet kan endres når som helst, også under syklingen. Merk: På enkelte modeller er det mulig at støttetrinnet er stilt inn på forhånd og ikke kan endres. Det er også mulig at det står færre trinn til disposisjon enn de som er angitt her. Følgende støttetrinn står maksimalt til disposisjon: – «OFF»: Drivverket er utkoplet, el-sykkelen kan brukes som en normal sykkel, kun ved å trø. – «ECO»: virksom støtte ved maksimal effektivitet, for maksimal rekkevidde – «TOUR»: jevn støtte, for turer med stor rekkevidde – «SPORT»: kraftig støtte, for sportslig sykling i bratte områder og byer – «TURBO»: maksimal støtte opptil høye trø-frekvenser, for sportslig sykling For øking av støttetrinnet trykker du på tasten «+» 13 på betjeningsenheten så ofte til det ønskede støttetrinnet vises på indikatoren b, for senking tasten « –» 12. Den valgte motoreffekten vises i indikatoren a. Den maksimale motoreffekten er avhengig av det valgte støttetrinnet. Støttetrinn «ECO» «TOUR» «SPORT» «TURBO» Motoreffekt* Kjedegir 30 % 100 % 170 % 250 % Navgir 30 % 90 % 150 % 200 % * Motoreffekten kan avvike ved enkelte utførelser. Når styreenheten tas ut av holderen, 4 blir det sist viste støttetrinnet lagret, indikatoren a til motoreffekten blir tom. Innkopling/utkopling av skyvehjelpen Skyvehjelpen kan lette det for deg å skyve el-sykkelen. Hastigheten er i denne funksjonen avhengig av giret som er satt i og kan oppnå maksimalt 6 km/h. Jo lavere gir som er valgt, desto mindre er hastigheten i funksjonen skyvehjelp (ved full efffekt). Funksjonen skyvehjelp må utelukkende benyttes når el-sykkelen startes. Dersom hjulene til el-sykkelen ikke har bakkekontakt når skyvehjelpen benyttes, er det fare for skader. Bosch eBike Systems Norsk–4 For innkopling av skyvehjelpen trykker du på tasten «WALK » 14 på betjeningsenheten og hold den trykt inne. Drivverket til el-sykkelen innkoples. Skyvehjelpen blir utkoplet, så snart en av de følgende hendelsene inntreffer: – du slipper tasten «WALK » 14, – du trør fremover eller raskt bakover på pedalene, – hjulene til el-sykkelen blokkeres (f.eks. ved bremsing eller støt mot et hinder). – hastigheten overskrider 6 km/h. Inn-/utkopling av belysningen Alt etter nasjonale bestemmelser er to utførelder for belysningen mulig: – Via styreenheten kan samtidig frontlys, baklys og displayets bakgrunnsbelysning slås på og av. I denne utførelsen vises ved innkoplingen av belysningen «Lights on» (lys på) og ved utkopling av belysningen «Lights off» (lys av) i ca. 1 s i tekstindikatoren c. – Det kan kun displayets bakgrunnsbelysning slås på og av, frontlys og baklys til el-sykkelen er uavhengige av styreenheten. På begge modellene trykker du for inn- og utkopling av belysningen henholdsvis på tasten 2. Hastighets- og avstandsindikatorer På tachometerindikatoren e vises alltid aktuell hastighet. På funksjonsindikatoren (kombinasjon av tekstindikator c og verdiindikator d) står følgende funksjoner til disposisjon: – «Range» (rekkevidde): forventet rekkevidde for eksisterende batterilading (ved konstante betingelser som støttetrinn, strekningsprofil osv.) – «Distance» (strekning): tilbakelagt avstand siden siste reset – «Trip time» (kjøretid): kjøretid siden siste reset – «Avg. Speed» (gjennomsnitt): oppnådd gjennomsnittshastighet siden siste reset – «Max. Speed» (maksimal): oppnådd maksimalhastighet siden siste reset – «Clock» (klokkeslett): aktuelt klokkeslett Trykk til skifting i indikatorfunksjonen på tasten «i » 1 på styreenheten eller på tasten «i » 11 på betjeningsenheten så ofte til den ønskede funksjonen vises på indikatoren. For reset av «Distance» (strekning), «Trip time» (kjøretid) og «Avg. Speed» (gjennomsnitt) skifter du til en av disse tre funksjonene og trykker så på tasten «RESET» 6 helt til indikatoren er nullstilt. Ved dette er også verdiene til de to andre funksjonene nullstilt. For reset av «Max. Speed» (maksimal) skifter du til denne funksjonen og trykker så på tasten «RESET» 6 helt til indikatoren er nullstilt. Når styreenheten tas ut av holderen 4, blir alle verdiene til funksjonene lagret og kan fortsatt vises. Visning/tilpasning av grunninnstillingene Visning og endringer av grunninnstillingene er mulig uavhengig av om styreenheten er satt inn i holderen 4 eller ikke. For å skifte til menyen grunninnstillinger, trykker du samtidig så lenge på tastene «RESET» 6 og på tasten «i » 1, helt til c «Configuration» (innstillinger) vises på tekstindikatoren. Trykk til skifting mellom grunninnstillingene på tasten «i » 1 på styreenheten helt til ønsket grunninnstilling vises. Er styreenheten satt inn i holderen 4, kan du også trykke på tasten «i» 11 på betjeningsenheten. For å endre grunninnstillingene trykker du for redusering/bla nedover på-av-tasten 5 ved siden av indikatoren « –» eller for øking eller bla oppover på tasten belysning 2 ved siden av indikatoren «+». Er styreenheten satt inn i holderen 4, er endringen også mulig med tastene « –» 12 hhv. «+» 13 på betjeningsenheten. For å forlate funksjonen og lagre en endret innstilling, trykk på tasten «RESET» 6 i 3 s. Følgende grunninnstillinger står til disposisjon: – «unit km/mi» (enhet km/mi): Slik kan du la deg vise hastigheten og tilbakelagt avstand i kilometer eller engelske mil. – «time format» (tidsformat): Du kan la deg vise klokkeslettet i 12-timers- eller i 24-timers-format. – «clock» (klokkeslett): Du kan stille inn det aktuelle klokkeslettet. Ved å trykke lenger på innstillingstastene endrer du klokkeslettet raskere. – «English» (engelsk): Du kan endre språket på tekstindikatoren. Du kan velge mellom tysk, engelsk, fransk, spansk, italiensk og nederlandsk. – «odometer» (total strekning): Anvisning av den totale strekningen tilbakelagt med el-sykkelen (kan ikke endres) – «power-on hours» (total driftstid): Anvisning av den totale kjøretiden med el-sykkelen (kan ikke endres) Feilkode-indikator Komponentene til el-sykkel-systemet kontrolleres kontinuerlig automatisk. Hvis det registreres en feil, vises den tilsvarende feilkoden i tekstindikatoren c. Trykk på en annen tast på styreenheten 3 eller på betjeningsenheten 10 for å vende tilbake til standardindikatoren. Avhengig av feiltypen koples drivverket eventuelt også automatisk ut. Videresykling uten støtte fra drivverket er alltid mulig. el-sykkelen bør sjekkes før videre turer. La alle kontroller og reparasjoner utelukkende utføres av en autorisert sykkel-forhandler. Hvis en feil fortsatt anvises, til tross for at den er utbedret, må du også henvende deg til en autorisert sykkel-forhandler. 0 276 001 YYY | (12.10.12) Norsk–5 Kode 100 101 102 103* 104 105 200 201 202 203 204 410 414 418 422 423 424 430 490 Årsak Intern feil på drivenheten Forbindelsesproblem for drivenheten Feil på hastighetssensoren Forbindelsesproblem på belysningen Forbindelsesproblem på styreenheten For høy temperatur på drivenheten (over 40 °C) Intern elektronisk feil på batteriet Batteriets temperatur for høy (over 40°C) Batteriets temperatur for lav (under –10 °C) Forbindelsesproblem på batteriet Feil poling på batteriet Utbedring La drivenheten sjekkes La kontakter og forbindelser sjekkes La hastighetssensoren sjekkes La kontakter og forbindelser sjekkes La kontakter og forbindelser sjekkes La drivenheten avkjøle. Videresykling uten el-sykkel-drift er mulig og kjøler drivenheten hurtigere. La batteri kontrolleres La batteriet avkjøles. Det er mulig å sykle videre uten el-sykkel-drivverk og det fremskynder avkjølingen av batteriet. La batteriet langsomt varmes opp i et varmt rom. La kontakter og forbindelser sjekkes Lad opp batteriet med original Bosch ladeapparatet som beskrevet i dets driftsinstruks. En eller flere taster på styreenheten er Sjekk om tastene er klemt fast, f.eks. fordi det er kommet inn smuss. blokkert. Rengjør tastene eventuelt. Forbindelsesproblem på betjenings- La kontakter og forbindelser sjekkes enheten En eller flere taster på betjeningsSjekk om tastene er klemt fast, f.eks. fordi det er kommet inn smuss. enheten er blokkert. Rengjør tastene eventuelt. Forbindelsesproblem for drivenheten La kontakter og forbindelser sjekkes Forbindelsesproblem på batteriet La kontakter og forbindelser sjekkes Kommunikasjonsfeil av La kontakter og forbindelser sjekkes komponentene med hverandre Internt batteri i styreenheten tomt Lad opp styreenheten (i holderen eller via USB-porten) Intern feil på styreenheten La styreenheten kontrolleres * kun med el-sykkel-belysning via batteriet (nasjonal innstilling) Energitilførsel til eksterne apparater via USBport Ved hjelp av USB-porten kan de fleste apparatene med mulig energitilførsel via USB (f.eks. diverse mobiltelefoner) brukes hhv. lades opp. Forutsetning for oppladingen er at styreenheten og et tilstrekkelig ladet batteri er satt inn i el-sykkelen. Åpne beskyttelseshetten 8 til USB-porten på styreenheten. Forbind USB-porten til det eksterne apparatet via en passende USB-kabel med USB-kontakten 7 på styreenheten. Hvis du bruker lite krefter, vil støtten bli mindre enn hvis du bruker mange krefter. Dette gjelder uavhengig av støttetrinnet. El-sykkel-drivverket koples automatisk ut ved hastigheter over 25 km/h. Når hastigheten synker til under 25 km/h, står drivverket automatisk til disposisjon igjen. Et unntak gjelder for funksjonen skyvehjelp hvor el-sykkelen kan skyves med lav hastighet uten pedaltråkking. Du kan alltid bruke el-sykkelen uten støtte og sykle som med en vanlig sykkel, enten ved å kople ut el-sykkel-systemet eller sette støttetrinnet på «OFF» . Det samme gjelder hvis batteriet er tomt. Når virker el-sykkel-drivverket? El-sykkel-drivverket støtter deg ved syklingen, så lenge du trør på pedalene. Uten pedaltråkking kommer ingen støtte. Motoreffekten er alltid avhengig av kreftene du bruker til tråkking. 0 276 001 YYY | (12.10.12) Norsk–6 Samspill av el-sykkel-systemet med giret Også med el-sykkel-drivverk skal du bruke giret som på en vanlig sykkel (følg da driftsinstruksen for el-sykkelen). Uavhengig av giretypen, anbefales det å avbryte tråkkingen et øyeblikk mens du girer. Slik forenkles giringen og slitasjen på drivstrengen reduseres. Med valg av riktig gir kan du øke hastigheten og rekkevidden med samme mengde krefter. Samle første erfaringer Det anbefales å samle første erfaringer med el-sykkelen litt avsides fra trafikkerte veier. Prøv forskjellige støttetrinn. Med en gang du føler deg sikker, kan du med el-sykkelen sykle i trafikken som med en vanlig sykkel. Test rekkevidden til el-sykkelen under forskjellige vilkår før du planlegger lengre, krevende turer. Innflytelser på rekkevidden Rekkevidden påvirkes av mange faktorer som for eksempel: – støttetrinn – giring, – type dekk og dekktrykk, – batteriets alder og pleietilstand, – strekningsprofil (bakker) og -tilstand (veibelegg), – motvind og omgivelsestemperatur, – vekt til el-sykkel, syklist og bagasje. Derfor er det ikke mulig å beregne rekkevidden helt konkret før en tur påbegynnes. Men generelt gjelder: – Ved den samme motoreffekten til el-sykkel-drivverket: Jo mindre krefter du må bruke for å oppnå en viss hastighet (f.eks. med optimal bruk av giret), desto mindre energi forbruker el-sykkel-drivverket og desto større er rekkevidden for en batteri-opplading. – Jo høyere støttenivået velges ved ellers like vilkår, desto mindre er rekkevidden. God bruk av el-sykkelen Ta hensyn til drifts- og lagringstemperaturene for el-sykkelkomponentene. Beskytt drivenheten, styreenheten og batteriet mot ekstreme temperaturer (f.eks. fra intensiv solinnstråling uten samtidig ventilasjon). Komponentene (spesielt batteriet) kan skades av ekstreme temperaturer. Kundeservice og kunderådgivning Ved alle spørsmål til el-sykkel-systemet og dets komponenter, ta kontakt med en autorisert sykkelforhandler. Kontaktinformasjoner til autoriserte sykkelforhandlere finner du på internettsiden www.bosch-ebike.com Transport For batteriene gjelder kravene i loven om farlig gods. En privat bruker kan transportere batteriene uten ytterligere pålegg på vanlige veier. Ved transport som utføres av yrkesmessige brukere eller ved transport av tredjepersoner (f.eks. lufttransport eller spedisjon) må det oppfylles spesielle krav til emballasje og merking (f.eks. de tyske forskriftene ADR). Ved behov kan du konsultere en ekspert for farlig gods ved forberedelse av forsendelsen. Send batteriene kun hvis huset ikke er skadet. Lim igjen de åpne kontaktene og pakk batteriet slik at det ikke beveger seg i emballasjen. Ta også hensyn til eventuelle videregående nasjonale bestemmelser. Henvend deg til en autorisert sykkelforhandler ved spørsmål om transport av batteriene. Hos forhandleren kan du også bestille en egnet transportemballasje. Deponering Drivenhet, styreenhet inkl. betjeningsenhet, batteri, hastighetssensor, tilbehør og emballasje må leveres inn til en miljøvennlig gjenvinning. El-sykkelen og deres komponenter må ikke kastes i vanlig søppel! Kun for EU-land: Iht. det europeiske direktivet 2002/96/EF om gamle elektriske apparater og iht. det europeiske direktivet 2006/66/EF må defekte eller oppbrukte batterier/oppladbare batterier samles inn adskilt og leveres inn til en miljøvennlig resirkulering. Batteriet som er integrert i styreenheten må kun fjernes for deponering. Styreenheten kan bli ødelagt når huset åpnes. Lever ubrukelige batterier og styreenheter til en autorisert sykkelforhandler. Li-ion: Ta hensyn til informasjonene i avsnittet «Transport», side Norsk–6. Vedlikehold og rengjøring Hold alle komponentene på el-sykkelen rene, spesielt kontaktene på batteri og den tilhørende holderen. Rengjør dem forsiktig med en fuktig, myk klut. Alle komponentene inklusiv drivenheten må ikke dyppes i vann eller rengjøres med en høytrykkspyler. Til service og reparasjon av el-sykkelen henvender du deg til en autorisert sykkel-forhandler. Bosch eBike Systems 0 276 001 YYY | (12.10.12) Norsk–7 Li-ion-batteri PowerPack Sikkerhetsinformasjon Les alle sikkerhetsinformasjoner og instrukser. Feil ved overholdelsen av sikkerhetsinformasjonene og instruksene kan forårsake elektrisk støt, brann og/eller alvorlige skader. Ta vare på alle sikkerhetsinformasjoner og instrukser for fremtidig bruk. I driftsinstruksen brukes uttrykket «Batteri» som gjelder både for standard-batterier (batterier med holder på sykkelrammen) og bagasjebrett-batterier (batterier med holder på bagasjebrettet), dersom det ikke uttrykkelig refereres til byggeformen. Ta batteriet ut av el-sykkelen før du begynner å arbeide (f.eks. montering, vedlikehold etc.) på el-sykkelen, transporterer den med bil eller fly eller oppbevarer den. Ved utilsiktet betjening av på-/av-bryteren er det fare for skader. Åpne ikke batteriet. Det er fare for en kortslutning. Ved åpnet batteri bortfaller ethvert garantikrav. Beskytt batteriet mot varme (f.eks. også mot varig solinnstråling), ild og nedsenking i vann. Det er eksplosjonsfare. Hold batterier som ikke benyttes borte fra binderser, mynter, nøkler, spiker, skruer eller andre mindre metallgjenstander som kan forårsake en brokopling av kontaktene. En kortslutning mellom batterikontaktene kan føre til forbrenninger eller til brann. Ved kortslutninger som er oppstått i denne sammenheng bortfaller ethvert garantikrav ved Bosch. Ved feil bruk kan væske lekke ut av batteriet. Unngå kontakt. Skyll med vann ved tilfeldig kontakt. Dersom væske er kommet i øynene, konsulter lege i tillegg. Batterivæske som lekker ut kan føre til hudirritasjoner eller forbrenninger. Ved skader på og usakkyndigbruk av batteriet kan damper slippe ut. Tilfør friskluft og oppsøk lege ved plager. Damper kan irritere luftveiene. Lad batteriet kun med orignale Bosch ladeapparater. Ved bruk av ikke originale Bosch ladeapparater kan en brannfare ikke utelukkes. Bruk batteriet kun i forbindelse med el-sykler med original Bosch el-sykkel- drivsystem. Bare slik beskyttes batteriet mot farlig overlast. Benytt bare original Bosch batterier som er godkjent av produsenten for el-sykkelen. Bruken av andre batterier kan føre til skader og brannfare. Ved bruk av andre batterier overtar Bosch intet ansvar og ingen garanti. 0 276 001 YYY | (12.10.12) Les og følg sikkerhetsinformasjonene og anvisningene i driftsinstruksene for ladeapparat og drivenhet/styreenhet og i driftsinstruksen for el-sykkelen. Produkt- og ytelsesbeskrivelse Illustrerte komponenter (se side 4–5) Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for bildene på illustrasjonssiden. Alle illustrasjoner av sykkeldeler unntatt batteriene og holderne er skjematiske og kan avvike fra el-sykkelen din. 19 Holder for bagasjebrett-batteriet 20 Bagasjebrett-batteri 21 Drifts- og ladetilstandsindikator 22 På-/av-tast 23 Nøkkel til batterilåsen 24 Batterilås 25 Øvre holder til standard-batteriet 26 Standard-batteri 27 Nedre holder til standard-batteriet 28 Bærerem 29 Ladeapparat Norsk–8 Tekniske data Li-ion-batteri Produktnummer – Standard-batteri svart – Standard-batteri hvitt – Bagasjebrett-batteri Nominell spenning Nominell kapasitet Energi Driftstemperatur Lagertemperatur Godkjent ladetemperaturområde Vekt, ca. Beskyttelsestype Montering Plasser batteriet kun på rene flater. Unngå spesielt at ladekontakten og andre kontakter tilsmusses, f.eks. av sand eller jord. Sjekk batteriet før førstegangs bruk Sjekk batteriet før du lader det opp for første gang eller bruker det med el-sykkelen. Trykk da på på-av-tasten 22 til innkopling av batteriet. Hvis det ikke lyser en LED på ladeindikatoren 21, er batteriet eventuelt skadet. Hvis minst en, men ikke alle LEDene på ladeindikatoren lyser 21, må du lade batteriet helt opp før førstegangs bruk. Ikke lad opp eller bruk et skadet batteri. Henvend deg til en autorisert sykkelforhandler. Lading av batteriet Bruk kun Bosch ladeapparatet som er med i leveranseprogrammet til din el-sykkel eller et original Bosch ladeapparat av identisk type. Kun dette ladeapparatet er tilpasset til Li-ion batteriet som brukes på el-sykkelen. Merk: Batteriet leveres delvis oppladet. For å sikre full effekt fra batteriet må du lade det fullstendig opp i ladeapparatet før førstegangs bruk. Batteriet må tas ut av el-sykkelen til opplading. Les og følg driftsinstruksen for ladeapparatet til opplading av batteriet. Batteriet kan lades opp til enhver tid uten at levetiden forkortes. Det skader ikke batteriet å avbryte oppladingen. Batteriet er utstyrt med en temperaturovervåking som muliggjør en opplading kun i temperaturområdet mellom 0 °C og 40 °C. PowerPack 300 V= Ah Wh °C °C °C kg PowerPack 400 0 275 007 500 0 275 007 503 0 275 007 501 0 275 007 504 0 275 007 502 0 275 007 505 36 36 8,2 11 300 400 –10...+40 –10...+40 –10...+60 –10...+60 0...+40 0...+40 2,5 2,5 IP 54 (støv- og sprutvannbe- IP 54 (støv- og sprutvannbeskyttet) skyttet) Hvis batteriet befinner seg utenfor ladetemperaturområdet, blinker de tre LEDene på ladeindikatoren 21. Kople batteriet fra ladeapparatet og la det tempereres. Kople batteriet først til ladeapparatet når det har oppnådd den tillatte ladetemperaturen. Ladetilstandsindikator De fem grønne LEDene på ladetilstandsindikatoren 21 viser batteriets ladetilstand ved innkoplet batteri. Hver LED tilsvarer ca. 20 % kapasitet. Ved et helt oppladet batteri lyser alle fem LEDene. Ladetilstanden til det innkoplede batteriet anvises dessuten på styreenheten. Les og følg driftsinstruksen for drivenhet og styreenhet. Hvis batterikapasiteten er under 5 %, slukner alle LEDene på ladetilstandsindikatoren 21 på batteriet, men det finnes fremdeles en visning på styrenheten. Innsetting og fjerning av batteriet (se bildene C–D) Slå batteriet alltid av når du setter det inn eller tar det ut av holderen. For at batteriet kan settes inn, må nøkkelen 23 stå i låsen 24 og låsen må være låst opp. For innsetting av standard-batteriet 26 setter du det med kontaktene på den nedre holderen 27 på el-sykkelen. Vipp det helt inn i øvre holder 25. For innsetting av bagasjebrett-batteriet 20 skyver du det med kontaktene foran til det smekker inn i holderen 19 på bagasjebrettet. Sjekk om batteriet sitter godt fast. Lås batteriet alltid med låsen 24, fordi låsen ellers kan åpne og batteriet kan da falle ut av holderen. 0 276 001 YYY | (12.10.12) Norsk–9 Trekk nøkkelen 23 etter låsingen alltid ut av låsen 24. Slik forhindrer du at nøkkelen faller ut hhv. at batteriet tas ut av uberettigede tredjepersoner når el-sykkelen er parkert. For fjerning av standard-batteriet 26 slår du det av og låser opp låsen med nøkkelen 23. Vipp batteriet ut av den øvre holderen 25 og trekk det i bæreremmen 28 ut av den nedre holderen 27. For fjerning av bagasjebrett-batteriet 20 slår du det av og låser opp låsen med nøkkelen 23. Trekk batteriet ut av holderen 19. Bruk Igangsetting Benytt bare original Bosch batterier som er godkjent av produsenten for el-sykkelen. Bruken av andre batterier kan føre til skader og brannfare. Ved bruk av andre batterier overtar Bosch intet ansvar og ingen garanti. Inn-/utkobling Å kople inn batteriet er en mulighet for å kople inn el-sykkelsystyemet. Les og følg driftsinstruksen for drivenhet og styreenhet. Før batteriet hhv. el-sykkel-systemet koples inn, må du sjekke om låsen 24 er låst. Merk: Pedalene til el-sykkelen må ikke være belastet ved innkopling av el-sykkel-systemet, ellers innskrenkes el-sykkeldrivverkets effekt. For innkopling av batteriet trykker du på på-av-tasten 22. LEDene på indikatoren 21 lyser og anviser samtidig ladetilstanden. Merk: Hvis batterikapasiteten er under 5 %, lyser det ikke en LED på batteriets ladetilstandsindikator 21. Det vises kun på styreenheten om el-sykkel-systemet er innkoplet. For utkopling av batteriet trykker du på på-av-tasten 22 på nytt. LEDene på indikatoren 21 slukner. El-sykkel-systemet koples ved dette likeledes ut. Hvis det ikke aktiveres en effekt fra el-sykkel-drivverket i løpet av ca. 10 min (f.eks. fordi el-sykkelen står stille) og det ikke trykkes på noen tast på styreenheten eller betjeningsenheten til el-sykkelen, koples el-sykkel-systemet og dermed også batteriet automatisk ut for å spare energi. Batteriet er ved «Electronic Cell Protection (ECP)» beskyttet mot total utladning, overoppheting og kortslutning. Ved fare utkoples batteriet automatisk med en beskyttelseskopling. Hvis det oppdages en defekt på batteriet, blinker to LEDer på ladetilstandsindikatoren 21. Henvend deg i dette tilfelle til en autorisert sykkelforhandler. 0 276 001 YYY | (12.10.12) Henvisninger til optimal håndtering av batteriet Levetiden til batteriet kan forlenges hvis det vedlikeholdes godt, og fremfor alt lagres ved korrekt temperatur. Med økende alder reduseres batteriets kapasitet også ved bra vedlikehold. En vesentlig kortere driftstid etter opplading er et tegn på at batteriet er oppbrukt. Du kan skifte ut batteriet. Hvis bæreremmen 28 til standard-batteriet skulle være defekt, la den skiftes ut av en sykkel-forhandler. Etteropplading av batteriet før og under lagring Lad batteriet opp til ca. 60 % før det tas ut av drift i lengre tid (3 til 4 LEDer på ladetilstandsindikatoren 21 lyser). Sjekk ladetilstanden etter 6 måneder. Hvis kun en LED på ladetilstandsindikatoren 21 lyser, må batteriet lades opp til ca. 60 % igjen. Merk: Hvis batteriet oppbevares i tom tilstand over lengre tid, kan det til tross for lav selvutlading skades og lagringskapasiteten kan reduseres sterkt. Det anbefales ikke å la batteriet stå konstant tilkoplet til ladeapparatet. Lagringsvilkår Batteriet må helst lagres på et tørt, godt ventilert sted. Beskytt det mot fuktighet og vann. Ved ugunstige værforhold anbefales det f.eks. å fjerne batteriet fra el-sykkelen og oppbevare det i et lukket rom til neste bruk. Batteriet kan lagres ved temperaturer fra –10 °C opptil +60 °C. For å oppnå en lang levetid er det fordelaktig med ca. 20 °C romtemperatur. Pass på at den maksimale lagertemperaturen ikke overskrides. La ikke batteriet f.eks. ligge i bilen om sommeren og oppbevar det utenfor direkte solinnstråling. Service og vedlikehold Vedlikehold og rengjøring Hold batteriet rent. Rengjør det forsiktig med en fuktig, myk klut. Batteriet må ikke dyppes i vann eller rengjøres med en vannstråle. Hvis batteriet ikke lenger er funksjonsdyktig, henvend deg til en autorisert sykkelforhandler. Kundeservice og kunderådgivning Henvend deg til en autorisert sykkelforhandler ved spørsmål til batteriene. Skriv opp produsenten og nummeret på nøkkelen 23. Hvis du mister nøkkelen må du henvende deg til en autorisert sykkelforhandler. Oppgi da nøkkelprodusent og -nummer. Kontaktinformasjoner til autoriserte sykkelforhandlere finner du på internettsiden www.bosch-ebike.com Norsk–10 Transport For batteriene gjelder kravene i loven om farlig gods. En privat bruker kan transportere batteriene uten ytterligere pålegg på vanlige veier. Ved transport som utføres av yrkesmessige brukere eller ved transport av tredjepersoner (f.eks. lufttransport eller spedisjon) må det oppfylles spesielle krav til emballasje og merking (f.eks. de tyske forskriftene ADR). Ved behov kan du konsultere en ekspert for farlig gods ved forberedelse av forsendelsen. Send batteriene kun hvis huset ikke er skadet. Lim igjen de åpne kontaktene og pakk batteriet slik at det ikke beveger seg i emballasjen. Ta også hensyn til eventuelle videregående nasjonale bestemmelser. Henvend deg til en autorisert sykkelforhandler ved spørsmål om transport av batteriene. Hos forhandleren kan du også bestille en egnet transportemballasje. Deponering Batterier, tilbehør og emballasje skal tilføres en miljøvennlig gjenvinning. Batteriene må ikke kastes i husholdningsavfallet! Kun for EU-land: Iht. det europeiske direktivet 2002/96/EF om gamle elektriske apparater og iht. det europeiske direktivet 2006/66/EF må defekte eller oppbrukte batterier/oppladbare batterier samles inn adskilt og leveres inn til en miljøvennlig resirkulering. Lever ubrukelige batterier til en autorisert sykkelforhandler. Li-ion: Ta hensyn til informasjonene i avsnittet «Transport», side Norsk–10. 0 276 001 YYY | (12.10.12) Norsk–11 Ladeapparat Charger Sikkerhetsinformasjon Les alle sikkerhetsinformasjoner og instrukser. Feil ved overholdelsen av sikkerhetsinformasjonene og instruksene kan forårsake elektrisk støt, brann og/eller alvorlige skader. Ta vare på alle sikkerhetsinformasjoner og instrukser for fremtidig bruk. I driftsinstruksen brukes uttrykket «Batteri» som gjelder både for standard-batterier (batterier med holder på sykkelrammen) og bagasjebrett-batterier (batterier med holder på bagasjebrettet). Hold ladeapparatet unna regn eller fuktighet. Dersom det kommer vann i et ladeapparat, øker risikoen for elektriske støt. Lad kun opp Bosch Li-ion batterier som er godkjent for el-sykler. Batterispenningen må passe til ladeapparatets batteri-ladespenning. Ellers er det fare for brann og eksplosjon. Hold ladeapparatet rent. Smuss fører til fare for elektriske støt. Før hver bruk må du kontrollere ladeapparatet, ledningen og støpselet. Ikke bruk ladeapparatet hvis du registrerer skader. Du må ikke åpne ladeapparatet selv og la det alltid kun repareres av kvalifisert fagpersonale og kun med originale reservedeler. Skadet ladeapparat, ledning og støpsel øker risikoen for elektriske støt. Ikke bruk ladeapparatet på lett brennbar undergrunn (f. eks. papir, tekstiler etc.) eller i brennbare omgivelser. Ladeapparatet oppvarmes under oppladingen og det er derfor fare for brann. Ved skader på og usakkyndigbruk av batteriet kan damper slippe ut. Tilfør friskluft og oppsøk lege ved plager. Damper kan irritere luftveiene. Barn må være under oppsyn. Slik kan du sørge for at barn ikke leker med ladeapparatet. Barn og personer, som på grunn av sine fysiske, sensoriske eller åndelige evner eller sin uerfarenhet eller manglende kunnskaper ikke er i stand til å betjene ladeapparatet sikkert, må ikke bruke dette ladeapparatet uten oppsyn eller anvisning av en ansvarlig person. Ellers er det fare for feil betjening og skader. Les og følg sikkerhetsinformasjon og instruksene i driftsinstruksene til batteri og drivenhet/styreenhet samt i driftsinstruksen for din el-sykkel. På undersiden av ladeapparatet befinner det seg en kort versjon av viktige sikkerhetsinstrukser på engelsk, fransk 0 276 001 YYY | (12.10.12) og spansk (merket med nummer 33 på bildet på illustrasjonssiden) og med følgende innhold: – Ta hensyn til bruksanvisningen for sikker bruk. Fare for elektrisk støt. – Må kun brukes i tørre omgivelser. – Lad kun batterier til Bosch el-sykkel-systemet. Andre batterier kan eksplodere og forårsake skader. – Skift ikke ut nettledningen. Det er fare for brann og eksplosjon. Produkt- og ytelsesbeskrivelse Illustrerte komponenter (se side 6–7) Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for bildet av ladeapparatet på illustrasjonssiden. 20 Bagasjebrett-batteri 21 Batteri-ladeindikator 26 Standard-batteri 29 Ladeapparat 30 Apparatkontakt 31 Apparatstøpsel 32 Ventilasjonsåpninger 33 Sikkerhetsinformasjoner ladeapparat 34 Ladestøpsel 35 Kontakt for ladestøpsel Tekniske data Ladeapparat Produktnummer Nominell spenning Frekvens Batteri-ladespenning Ladestrøm Godkjent ladetemperaturområde Oppladingstid – PowerPack 300 – PowerPack 400 Antall battericeller Driftstemperatur Lagertemperatur Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01/2003 Beskyttelsestype V~ Hz V A °C h h °C °C kg Informasjonene gjelder for nominell spenning [U] på 230 V. Ved avvikende spenning og på visse nasjonale modeller kan disse informasjonene variere noe. Bosch eBike Systems Norsk–12 Bruk Årsak Utbedring Tre LEDer på batteriet blinker Plasser batteriet kun på rene flater. Unngå spesielt at ladekontakten og andre kontakter tilsmusses, f.eks. av sand eller jord. Igangsetting Tilkopling av ladeapparat (se bildene E–F) Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen til strømkilden må stemme overens med angivelsene på ladeapparatets typeskilt. Ladeapparater som er merket med 230 V kan også brukes med 220 V. Sett apparatstøpselet 31 til nettledningen i apparatkontakten 30 på ladeapparatet. Koble nettledningen (avhengig av landet) til strømnettet. Slå av batteriet og ta det ut av holderen på el-sykkelen. Les og følg til dette driftsinstruksen for batteriet. Sett ladestøpselet 34 til ladeapparatet inn i kontakten 35 på batteriet. Opplading Oppladingen begynner så snart ladeapparatet er forbundet med batteriet og strømnettet. Merk: Oppladingen er kun mulig når temperaturen på batteriet befinner seg i tillatt ladetemperaturområde. Under oppladingen lyser LEDene på ladetilstandsindikatoren 21 på batteriet. Hver varig lysende LED tilsvarer ca. 20 % kapasitet på oppladingen. Den blinkende LEDen anviser oppladingen til de neste 20 %. Vær forsiktig hvis du berører ladeapparatet i løpet av oppladingen. Bruk vernehansker. Ladeapparatet kan varmes sterkt opp, spesielt ved høye omgivelsestemperaturer. Merk: Pass på at ladeapparatet er godt ventilert i løpet av oppladingen og at ladeåpningene 32 på begge sider ikke er tildekket. Batteriet er fullstendig oppladet når alle fem LEDene på indikatoren 21 lyser kontinuerlig. Oppladingen avbrytes automatisk. Kople ladeapparatet fra strømnettet og batteriet fra ladeapparatet. Når batteries koples fra ladeapparatet slås batteriet automatisk av. Du kan nå sette batteriet inn i el-sykkelen. Feil – Årsaker og utbedring Årsak Utbedring To LEDer på batteriet blinker Batteriet er defekt Henvend deg til autorisert sykkelforhandler Batteriet er for varmt eller for Kople ladeapparatet fra batkaldt teriet og la det tempereres til ladetemperaturområdet er oppnådd Kople batteriet først til ladeapparatet når det har oppnådd den tillatte ladetemperaturen. Ingen opplading mulig (ingen visning på batteriet) Støpselet er ikke satt riktig Sjekk alle stikkforbindelsene inn Kontaktene på batteriet er til- Rengjør kontaktene på battesmusset riet forsiktig Ventilasjonsåpningene 32 på Rengjør ventilasjonsåpningeladeapparatet er tettet eller ne 32 og plasser ladeapparatildekket tet slik at det er godt ventilert Stikkontakt, ledning eller la- Sjekk nettspenningen, la ladeapparat er defekt deapparatet kontrolleres av en sykkel-forhandler Henvend deg til autorisert Batteriet er defekt sykkelforhandler Service og vedlikehold Vedlikehold og rengjøring Hvis ladeapparatet skulle svikte, må du henvende deg til en autorisert sykkel-forhandler. Kundeservice og kunderådgivning Hvis du har spørsmål om ladeapparatet, må du henvende deg til en autorisert sykkel-forhandler. Kontaktinformasjoner til autoriserte sykkelforhandlere finner du på internettsiden www.bosch-ebike.com Deponering Ladeapparater, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljøvennlig gjenvinning. Ikke kast ladeapparater i vanlig søppel! Kun for EU-land: Jf. det europeiske direktivet 2002/96/EF vedr. gamle elektriske og elektroniske apparater og tilpassingen til nasjonale lover må gamle ladeapparater som ikke lenger kan brukes samles inn og leveres inn til en miljøvennlig resirkulering. Rett til endringer forbeholdes. 0 276 001 YYY | (12.10.12) 0 276 001 YYY | (12.10.12) W Drive Unit Cruise 0 275 007 006/ 0 275 007 007 250 Nm V °C °C mA V °C °C V W W 6 2,7 0,3 0 276 001 YYY | (12.10.12) 0 276 001 YYY | (12.10.12) Koodi 100 101 102 103* 104 105 200 201 202 203 204 410 414 418 422 423 424 430 490 0 276 001 YYY | (12.10.12) 0 276 001 YYY | (12.10.12) 0 276 001 YYY | (12.10.12) V= Ah Wh °C °C °C kg PowerPack 300 PowerPack 400 0 276 001 YYY | (12.10.12) 0 276 001 YYY | (12.10.12) 0 276 001 YYY | (12.10.12) 0 276 001 YYY | (12.10.12) V~ Hz V A °C h h °C °C kg Syy 0 276 001 YYY | (12.10.12)
advertisement
Related manuals
advertisement
Languages
Only pages of the document in Norwegian were displayed