Kalkhoff Fast Pedelec, Kalkhoff, Pedelec Impulse Ergo, Pedelec Groove, Bosch Speed, Pedelec with centre motor, Pedelec with front motor, Pedelec Impulse, Pedelec Xion, Bosch Cruise Brukermanual

Add to My manuals
550 Pages

advertisement

Kalkhoff Fast Pedelec, Kalkhoff, Pedelec Impulse Ergo, Pedelec Groove, Bosch Speed, Pedelec with centre motor, Pedelec with front motor, Pedelec Impulse, Pedelec Xion, Bosch Cruise Brukermanual | Manualzz
II
III
IV
V
User Manual | Pedelec Impulse
VI
User Manual | Pedelec Impulse Ergo
User Manual | Bosch Speed
X
XI
Derby Cycle Werke GmbH 2013
Derby Cycle Werke GmbH 2013
1
1
Handlebar
2
3
Bell
4
5
6
Mudguard
7
Fork
8
Front wheel brake
9
Tyres
Front derailleur
14 b
Rear derailleur
3
18
2
1
4
17
5
15
19
16
7
14a
6
11
6
8
10
10
14b
13
9
2
I General User Manual
12
9
I General User Manual
3
15
2
2Preface
3
15
3Content
4
15
7
16
4.1
7
7
7
8
5Legal provisions
8
9
9
16
17
17
18
10Frame
18
19
12Fork
19
13Suspension frame and suspension elements
20
20
20
6.4Mountain bike (MTB) / cross bike
10
6.5Road bike / fitness bike
10
21
6.6
10
21
11
21
8Before every ride
12
21
12
21
12
22
13
BMX
22
9.2.1Adjusting the bike saddle
13
17.1Tyres
22
13
23
17.3Tubed tyres
23
17.4Inner tubes
23
4
17Tyres and inner tubes I General User Manual
24
20Bike chain
40
24
40
24
21Brake, brake levers and brake systems
41
24
25
25
25
42
21.2.1Standard brake lever
21.3Hub brakes 42
42
25
21.3.1Drum and roller brakes
42
25
21.3.2Back-pedal brake
43
26
26
44
27
27
44
45
27
27
18.6.2.1Bikes with derailleur gears
27
27
30
30
31
31
35
38
38
38
21.4Rim brakes
44
21.5Disc brakes
45
21.5.1Hydraulic disc brake
46
21.5.2Vapour bubble formation
47
47
47
48
48
48
22.3Generator / dynamo
48
22.3.1Sidewall dynamo
39
48
49
I General User Manual
49
5
50
27.5Brake pads
58
50
58
23.1.1Front pannier rack
50
58
23.1.2Rear pannier rack
50
23.1Pannier rack
23.2Wheel guards / mudguards 51
58
27.10Handlebar tapes and handle grips
59
52
59
52
59
24.2Bike stand
53
59
24.3Bike trailer
53
27.14Bearings
59
24.4Bike basket
53
53
59
60
26Carbon components
54
26.1Properties
54
26.2Torques
54
55
55
26.5Carbon handlebar
55
55
56
56
56
26.10Splinters
56
56
56
60
60
29Link list
61
30Technical data
62
65
65
66
57
27.1Care
57
57
27.3Tyres
58
58
6
I General User Manual
66
4.2
4.3
I General User Manual
7
4.5
8
I General User Manual
5.1
6.2
6.3
9
6.4
6.5
Road bike / fitness bike
6.6
BMX
I General User Manual
•• jumping.
7
11
8 Before every ride
9.1
12
I General User Manual
1
1
2
3
2
3
MTB system pedals
Touring or sports pedals
Road bike system pedals
I General User Manual
13
Quick-release device
2
1
1
2
14
I General User Manual
I General User Manual
15
9.3
16
I General User Manual
I General User Manual
17
18
I General User Manual
Carbon fork
I General User Manual
19
13 S
uspension frame and suspension
elements
13.1
I General User Manual
I General User Manual
21
17 Tyres and inner tubes
17.1
Tyres
22
I General User Manual
17.2
17.3
1
2
3
Tubed tyres
1
2
3
I General User Manual
23
24
LOCK
20
-8S
CJ
N
PA
JA
I General User Manual
25
-8S
JA
PA
20
N
1
Slit
2
LOCK
3
2 mm Allen key
or # 14 spoke
26
CJ-8S20
18.6.2.1 Bikes with derailleur gears
CJ-NX10
Dropout
I General User Manual
27
JA
PA
CJ-
N
NX
10
LOCK
7R
Clamp nut
Brake arm clamp
2 – 3 mm
PA
CJ-
N
10
LOCK
7R
NX
Cap nut
Clamp screw
28
I General User Manual
LOCK
CJ-8
S20
JAPA
N
Outer casing holder
LOCK
CJ
-8S
20
JA
PA
N
CJ-8S20
JAPAN
2
Slit
1
JAPAN
29
LOCK
LOCK
Guide OK
CJ-8S20
CJ-8S20
JAPAN
JAPAN
Guide not OK
30
I General User Manual
b
I General User Manual
31
Actual pull
32
I General User Manual
Actual pull
33
INDICATION
Trimming
Outer
chain guide plate
Front derailleur movement
(contact)
Smaller
sprockets
Large chainring
Trimming
Inner
chain guide plate
34
Front derailleur movement
I General User Manual
(contact)
0°
X°
Click
XX°
0
starting position
35
2
Front derailleur movement
36
I General User Manual
Precision adjustment / rear derailleur
B
A
I General User Manual
37
38
I General User Manual
yellow marking lines
select position 4
JA
PA
LOCK
Bike in inverted position
line up markings
Cassette joint
pulley
JAPAN
LOCK
CJ-8S20
I General User Manual
39
40
I General User Manual
21.1
I General User Manual
41
21.2 Brake lever
21.3.1 Drum and roller brakes
42
I General User Manual
I General User Manual
43
21.4 Rim brakes
2
Cable adjustment bolt
2
1
2
1
2
2
1
44
I General User Manual
1
1
Worn brake pad
Disc brake
2
1
2
2
1
1
1 mm
I General User Manual
45
0.5 mm
46
I General User Manual
47
22.3.1 Sidewall dynamo
e. g. 1 m
0.5 m
48
22.3.2 Hub dynamo
Hub dynamo
I General User Manual
49
23.1.1 Front pannier rack
50
I General User Manual
51
24 Accessories and equipment
52
I General User Manual
24.2 Bike stand
24.3 Bike trailer
24.4 Bike basket
I General User Manual
53
54
I General User Manual
26.1 Properties
26.2 Torques
I General User Manual
55
56
I General User Manual
27.1
Care
27.2
I General User Manual
57
27.3
Tyres
27.5
Brake pads
27.7
58
I General User Manual
I General User Manual
59
•• spokes,
60
after 3000 kilometres
›› If necessary, the
29 Link list
•• pedals,
www.rohloff.de
•• brake cables
•• hubs,
www.fullspeedahead.com
www.paul-lange.de / produkte / selle_italia
www.bike-magazin.de
www.tour-magazin.de
•• bike chain.
www.tektro.com
www.fallbrooktech.com / nuvinci.asp
www.hebie.de
I General User Manual
61
20" trailer
50 kg
60 kg
80 kg
Urban bike, city / trekking
130 kg
max. 115 kg
Urban bike, semi XXL
150 kg
max. 135 kg
Urban bike, XXL
170 kg
max. 155 kg
E-Bike
130 kg
max. 105 kg
E-Bike semi XXL
150 kg
max. 125 kg
E-Bike XXL
170 kg
max. 145 kg
MTB (hardtail)
110 kg
max. 100 kg
MTB (hardtail), semi XXL
140 kg
max. 125 kg
MTB (dirt)
110 kg
max. 100 kg
MTB (full-suspension)
110 kg
max. 100 kg
MTB (full-suspension), semi XXL
140 kg
max. 125 kg
Road bike
110 kg
max. 100 kg
Road bike, semi XXL
135 kg
max. 125 kg
110 kg
max. 100 kg
62
•• Touring bike, city bike, trekking bike, ATB: 25 kg
63
THREAD
TIGHTENING TORQUE (NM)
M8x1
30
Crank arm, alu
M8x1
30
Pedal
9 / 16"
30
Axle nuts, front
gen.
25
Axle nuts, rear
gen.
30
Stem expander bolt wedge
M8
23
M6
10
M5 / M6 / M7
M5: 5 / M6: 10 / M7: 14
M5 / M6 / M7
M5: 5 / M6: 10 / M7: 14
Bar end, outer clamp
M5 / M6
M5: 5 / M6: 10
Seatpost, clamp
M8
20
Seatpost, clamp
M6
10
M7 / M8
M7: 14 / M8: 20
Front derailleur clamp
M5
5
Brake, pad
M6
10
M6
10
M6
10
M10x1
16
BSA
M6
6 to 8
M6
8 to 10
M6
6
M5
5
Brake lever clamp
M5
5
M6
10
Road bike brake
M6
10
Freewheel fastening screw
n. a.
40
Cassette, lock ring
n. a.
30
M4 / M5
M4: 3 / M5: 5
Carbon frame, saddle clamp
M5 / M6
5
M5
5
Carbon frame, front derailleur clamp
M5
4
Carbon handlebar, shifting lever clamp
M5
3
M5
3
Carbon handlebar, handlebar clamp
M5
5
Carbon handlebar, stem clamp
M5 / M6
5
I General User Manual
V2A /
V4A
8.8
TYPE OF LIGHTING SET USED
6V
2.4 W
10.9
12.9
6V
2.4 W
M4
3
2.7
3.8
4.6
6V
0.6 W
M5
5
5.5
8
9.5
6V
0.6 W
M6
8
9.5
13
16
M8
20
23
32
39
M10
40
46
64
77
Dynamo
6V
3W
Hub dynamo
6V
3W
PSI
BAR
25 HD*
80 – 110
5.5 – 7.6
28 HD*
70 – 80
4.8 – 5.5
28
60
4.1
32
60 – 70
4.1 – 4.8
37
50
3.5
40
60
4.1
42
60
4.1
47
40 – 50
3.5 – 4.1
57 – 62
30 – 40
2.1 – 2.8
65
31.1
66
I General User Manual
I General User Manual
67
Derby Cycle Werke GmbH 2013
5
LCD control panel
4
2
1
3
2
1
Battery
2
3
Motor unit
4
Control panel
5
3
7
13
2Fast Pedelec / fundamental legal principles
8
13
8
14
8
8
8
9
14
5.2Distance
15
16
9
9
4LCD control panel
4
10
10
10
10
11
4.1.4Resetting recorded data
11
11
4.1.6Deleting all data
11
12
13
13
14
17
17
17
18
18
18
19
19
20
20
21
8.1.1No display
21
21
8.1.3Display “E1”
21
8.1.4Display “E9”
22
22
22
22
23
11Technical data
24
25
25
12.2 Spare tyres
26
27
5
6
1
7
2 F ast Pedelec / fundamental legal
principles
2.1
Legal principles
8
3.1
Battery charge
state indicator
3.2
9
4 LCD control panel
6
5
2
3
4
1
1
2
3
Charge state indicator
4
5
7
15
6
Speed
7
9
8
Average speed
10
9
8
14
12
delete all data
Rear
4.1
10
11
▼ button
Adjust LCD
contrast
▼ button
Set
km / h or mph
▼ button
▼ button
▲ button
▲ button
▲ button
▲ button
Set
journey length
Settings mode
language
▼button
▲button
Settings mode
LCD contrast
▼button
▲button
Set
km / h or mph
▼button
▲button
Selector
button
display
▼button
▲button
▼button
▲button
▼button
▲button
▼button
▲button
▼button
▲button
▲button
▼button
▲button
▼button
▲button
▼button
▼button
▲button
▼button
▲button
Set
total mileage
(1st digit)
▼button
12
▲button
Speed
0.0 – 99.9 km / h
Average speed
0 – 99.9 km / h
0.0 – 99.9 km / h
80 – 100%
60 – 80%
40 – 60%
20 – 40%
10 – 20%
< 10%
no display –
0%
13
6 bars
5 bars
4 bars
3 bars
2 bars
1 bar
14
Speed
36 km / h
45 km / h
Distance
(cutoff voltage)
Rated voltage
5.2
15
22 km
35 km
60 km
16
5.3
6.1
6.2
6.3
17
Battery may be
damaged
Long charging times
-10 °C
0 °C
10 °C
20 °C
30 °C
40 °C
50 °C
6.4
80 – 100%
60 – 80%
40 – 60%
20 – 40%
10 – 20%
< 10%
no display –
0%
100 – 80%
80 – 60%
60 – 40%
40 – 20%
20 – 0%
18
6.5
REMAINING
CAPACITY
8 Ah
4.8 Ah
19,360 km
12 Ah
7.2 Ah
30,800 km
18 Ah
10.8 Ah
52,800 km
19
7
Control panel display
20
8.1
100 – 80%
80 – 60%
60 – 40%
40 – 20%
20 – 0%
21
8.1.4 Display "E9"
22
23
11 Technical data
MOTOR
PANASONIC LI-ION BATTERY
Voltage
25.2 V
Output
300 watts
Capacities
8 / 10 / 12 / 18 Ah
Maximum torque at drive pinion
17 Nm
Energy quantity
200 / 250 / 300 / 450 Wh
7.8 kg (12 Ah battery)
Control
via power sensor
20 km / h
1 : 0.75 | 1 : 1.3 | 1 : 2
CAPACITY
[AH]
WEIGHT
[KG]
POSSIBLE APPLICATION
17017002
NKY226B02
10
2.4
X
250 W
–
17017012
NKY226B02
10
2.4
X
250 W
–
17019018
NKY252B02
10
2.4
–
–
X
17019103
NKY252B02
10
2.4
–
–
X
KD170110010
NKY266B02
10
2.4
X
250 W
–
170110010
NKY266B02
10
2.4
X
250 W
–
170110003
NKY265B02
10
2.4
–
300 W
–
170110016
NKY267B02
10
2.4
–
–
X
170111002
NKY284B2
10
2.4
X
300 W
X
170111200
NKY306B2
8
1.9
X
300 W
X
170111201
NKY304B2
12
2.6
X
300 W
X
170111202
14069
18
3.1
X
300 W
X
FAST
FRONT
110%
105%
100%
95%
90%
85%
Capacity
80%
75%
70%
– 20 °C
– 10 °C
0 °C
24
10 °C
20 °C
30 °C
40 °C
50 °C
12.1
•• Brake system
•• Side stand
25
LINE
SIZE
Evolution
37-622
110 kg (6 bar)
Evolution
50-559
140 kg (5 bar)
Evolution
37-622
110 kg (6 bar)
Evolution
50-559
140 kg (5 bar)
Evolution
37-622
115 kg (6 bar)
Evolution
50-559
140 kg (5 bar)
wired
37-622
110 kg (6 bar)
wired
47-559
125 kg (5 bar)
wired
37-622
110 kg (6 bar)
wired
50-559
140 kg (5 bar)
Big Apple
50-622
150 kg (5 bar)
Big Apple
50-559
125 kg (5 bar)
Big Apple
wired
50-305
70 kg (5 bar)
Big Apple
wired
50-203
70 kg (4 bar)
Kojak
35-622
110 kg (6.5 bar)
Smart Sam
wired
42-622
120 kg (6 bar)
Smart Sam
wired
54-559
140 kg (4 bar)
Crazy Bob
wired
60-507
130 kg (4.5 bar)
wired
37-622
85 kg (6 bar)
wired
40-622
95 kg (6 bar)
wired
47-559
90 kg (5 bar)
26
MAX. LOAD*
27
Derby Cycle Werke GmbH 2013
5
Charger
4a
4b
LCD control panel
LED control panel
4
1
2
3
Motor unit
4
Control panel
5
2
1
3
2
4a
LED
4b
LCD
3
7
1Quick start 2Pedelec / fundamental legal principles 9
10
10
10
15
16
16
16
17
11
11
11
4Control panel (display)
12
17
5.2Distance
18
19
20
20
21
21
13
21
13
22
14
22
14
22
14
4.2.1.4Resetting recorded data
14
4
20
12
4.2.1.6Deleting all data
14
23
23
24
24
25
8.1.2.1No display
25
25
8.1.2.3Display “E1”
25
8.1.2.4Display “E9” 25
26
26
26
11Technical data
27
5
Kalkhoff Impulse
Model designation:Agattu C8 HS Impulse, Agattu XXL C8 Impulse, Agattu Premium C11 Impulse, Agattu C8
Impulse, Impulse XXL 8C, Impulse 8C HS, Impulse Premium 8C, Impulse 8C, Impulse
Compact, Sahel Compact, Tasman Classic C8, Tasman Tour XXL C8, Tasman City 8C, Tasman
Tour C8, Connect Lady C8, Connect Lady 8C
Product description:
Kalkhoff Groove
Model designation:Groove F8, Groove F3
Product description:
Model designation:Image BX27, Image BX24
Product description:
2012
Technical documentation filed at:
Derby Cycle Werke GmbH
Siemensstraße 1 – 3
49661 Cloppenburg, Germany
Derby Cycle Werke GmbH
49661 Cloppenburg, Germany
21.09.2011
Model designation:Agattu P8-26V, Agattu P8-26V 8G, Pro Connect C8 Disc
Product description:
Model designation:Groove F8
Product description:
Kalkhoff Xion Pedelec
Model designation:Pro Connect R30, Pro Connect R27
Product description:
2013
Technical documentation filed at:
Derby Cycle Werke GmbH
Siemensstraße 1 – 3
49661 Cloppenburg, Germany
Derby Cycle Werke GmbH
49661 Cloppenburg, Germany
14. 05. 2012
8
1
9
2.1
10
2.2
3.1
3.2
11
4 Control panel (display)
4.1
LED control panel
1a
1b
RATIO
HIGH
powerful
1:2
MID
intermediate
1:1
LOW
1 : 0.5
70 – 100%
40 – 70%
10 – 40%
12
4.2
LCD control panel
6
5
2
3
4
1
1
2
3
Charge state indicator
4
5
7
15
6
Speed
7
9
8
Average speed
10
9
8
14
12
delete all data
Rear
13
14
Normal display
▼ button
Adjust LCD
contrast
▼ button
Set
km / h or mph
▼ button
▼ button
▲ button
▲ button
▲ button
▲ button
Set
journey length
Settings mode
language
▼button
▲button
Settings mode
LCD contrast
▼button
▲button
Set
km / h or mph
▼button
▲button
▼button
▲button
▼button
▲button
▼button
▲button
▼button
▲button
▼button
▲button
▲button
▼button
▲button
▼button
▲button
▼button
▼button
▲button
▼button
▲button
Set
total mileage
(1st digit)
▼button
▲button
15
Speed
0.0 – 99.9 km / h
Average speed
0 – 99.9 km / h
0.0 – 99.9 km / h
80 – 100%
60 – 80%
40 – 60%
20 – 40%
10 – 20%
< 10%
no display –
0%
6 bars
5 bars
4 bars
3 bars
2 bars
1 bar
16
5.1
Speed
22 km / h
25 km / h
17
5.2
Distance
18
(cutoff voltage)
Minimum voltage for
battery operation
Rated voltage
5.3
60 km
12 Ah battery
90 km
140 km
19
6.1
6.2
6.3
20
Battery may be
damaged
Long charging times
-10 °C
0 °C
10 °C
20 °C
30 °C
40 °C
50 °C
6.4
80 – 100%
60 – 80%
40 – 60%
20 – 40%
10 – 20%
< 10%
no display –
0%
100 – 80%
80 – 60%
60 – 40%
40 – 20%
20 – 0%
21
6.5
22
REMAINING
CAPACITY
8 Ah
4.8 Ah
19,360 km
12 Ah
7.2 Ah
30,800 km
18 Ah
10.8 Ah
52,800 km
7
LCD
Control panel displays
23
8.1
24
CAUSE
8.1.2.3 Display "E1"
8.1.2.1 No display
Error code
100 – 80%
80 – 60%
60 – 40%
40 – 20%
20 – 0%
25
26
11 Technical data
MOTOR
PANASONIC LI-ION BATTERY
Voltage
25.2 V
Output
250 watts
Capacities
8 / 10 / 12 / 18 Ah
Maximum torque at drive pinion
13 Nm
200 / 250 / 300 / 450 Wh
7.8 kg (12 Ah battery)
Control
via power sensor
1 : 0.5 | 1 : 1 | 1 : 2
CAPACITY
[AH]
WEIGHT
[KG]
POSSIBLE APPLICATION
17017002
NKY226B02
10
2.4
X
250 W
–
17017012
NKY226B02
10
2.4
X
250 W
–
17019018
NKY252B02
10
2.4
–
–
X
17019103
NKY252B02
10
2.4
–
–
X
KD170110010
NKY266B02
10
2.4
X
250 W
–
170110010
NKY266B02
10
2.4
X
250 W
–
170110003
NKY265B02
10
2.4
–
300 W
–
170110016
NKY267B02
10
2.4
–
–
X
170111002
NKY284B2
10
2.4
X
300 W
X
170111200
NKY306B2
8
1.9
X
300 W
X
170111201
NKY304B2
12
2.6
X
300 W
X
170111202
14069
18
3.1
X
300 W
X
FAST
FRONT
Capacity
80%
75%
70%
– 20 °C
– 10 °C
0 °C
10 °C
20 °C
30 °C
40 °C
50 °C
27
Derby Cycle Werke GmbH 2013
3
Motor
4
5
LED control panel
4
1
2
3
2
1
2
3
Motor unit
4
Control panel
5
3
12
7
2Pedelec / fundamental legal principles 8
8
8
12
9
13
14
14
14
15
9
15
9
15
4LED control panel (display)
10
11
11
16
16
16
17
17
4
14
18
18
19
20
21
12Technical data
22
Model designation:Agattu C8-36, Agattu C8-26, Agattu C7, Agattu C3, Sahel Pro C8 Disc, Sahel Comp C8, Sahel C8
HS, Sahel C8, Sahel C7, Pro Connect C11 Disc, Pro Connect C8, Pro Connect C8 Disc, Pro Connect C9
Product description:
Kalkhoff Impulse
Model designation:Agattu C8 HS Impulse, Agattu XXL C8 Impulse, Agattu Premium C11 Impulse, Agattu C8
Impulse, Impulse XXL 8C, Impulse 8C HS, Impulse Premium 8C, Impulse 8C, Impulse
Compact, Sahel Compact, Tasman Classic C8, Tasman Tour XXL C8, Tasman City 8C, Tasman
Tour C8, Connect Lady C8, Connect Lady 8C
Product description:
Kalkhoff Groove
Model designation:Groove F8, Groove F3
Product description:
Kalkhoff BionX
Model designation:Image BX27, Image BX24
Product description:
2012
Technical documentation filed at:
Derby Cycle Werke GmbH
Siemensstraße 1 – 3
49661 Cloppenburg, Germany
Derby Cycle Werke GmbH
49661 Cloppenburg, Germany
21.09.2011
Model designation:Agattu P8-26V, Agattu P8-26V 8G, Pro Connect C8 Disc
Product description:
Model designation:Groove F8
Product description:
Model designation:Pro Connect R30, Pro Connect R27
Product description:
2013
Derby Cycle Werke GmbH
49661 Cloppenburg, Germany
14. 05. 2012
Karl-Heinz Lange
Design and Development Manager
1
7
2.1
8
2.2
3.1
3.2
9
4 LED control panel (display)
3
1a
1b
2
1
2
3
RATIO
HIGH
powerful
1:2
MID
intermediate
1:1
LOW
gentle
1:0.5
BATTERY CHARGE
STATE
70 – 100%
40 – 70%
10 – 40%
10
4.1
4.2
11
Power assist mode = 1 : 2
2
12
1.0
19 km / h
25 km / h
(cutoff voltage)
Rated voltage
Minimum voltage for
battery operation
60 km
90 km
140 km
5.2
13
6.1
6.2
6.3
14
Battery may be
damaged
Long charging times
-10 °C
0 °C
10 °C
20 °C
30 °C
40 °C
50 °C
6.4
80 – 100%
60 – 80%
40 – 60%
20 – 40%
10 – 20%
< 10%
no display –
0%
100 – 80%
80 – 60%
60 – 40%
40 – 20%
20 – 0%
15
6.5
16
REMAINING
CAPACITY
8 Ah
4.8 Ah
19,360 km
12 Ah
7.2 Ah
30,800 km
18 Ah
10.8 Ah
52,800 km
7
Control panel display
17
8.1
CAUSE
.
18
1
2
1
2
19
2
1
20
11 Warnings
21
12 Technical data
MOTOR
PANASONIC LI-ION BATTERY
Voltage
25.2 V
Output
250 watts
Capacities
8 / 10 / 12 / 18 Ah
Maximum torque
16 Nm
Energy quantity
200 / 250 / 300 / 450 Wh
7.0 kg (12 Ah battery)
Control
via power sensor
Assist levels
1 : 0.5 | 1 : 1 | 1 : 2
202 rpm
CAPACITY
[AH]
WEIGHT
[KG]
POSSIBLE APPLICATION
17017002
NKY226B02
10
2.4
X
250 W
–
17017012
NKY226B02
10
2.4
X
250 W
–
17019018
NKY252B02
10
2.4
–
–
X
17019103
NKY252B02
10
2.4
–
–
X
KD170110010
NKY266B02
10
2.4
X
250 W
–
170110010
NKY266B02
10
2.4
X
250 W
–
170110003
NKY265B02
10
2.4
–
300 W
–
170110016
NKY267B02
10
2.4
–
–
X
170111002
NKY284B2
10
2.4
X
300 W
X
170111200
NKY306B2
8
1.9
X
300 W
X
170111201
NKY304B2
12
2.6
X
300 W
X
170111202
14069
18
3.1
X
300 W
X
FAST
FRONT
80%
75%
70%
– 20 °C
– 10 °C
0 °C
10 °C
20 °C
30 °C
40 °C
50 °C
23
Derby Cycle Werke GmbH 2013
5a
5b
4
LED control panel
LCD control panel
LCD display
6
4
5a 5b
1
2
3
Motor unit
4
LED control panel
5a LCD control panel
5b LCD display
6
2
1
3
2
V User Manual Impulse Pedelec
V User Manual Impulse Pedelec
3
16
16
9
10
10
10
10
12
19
19
19
19
20
20
13
13
5.1LED control panel 4
12
5 Control panels
18
14
14
20
5.3Setting and programming the LCD display 21
5.3.1Delete trip data /
Delete overall data
21
21
5.3.2.1Contrast
21
21
5.3.2.3Language
21
22
5.3.2.5Unit
22
14
5.3.2.6Name
22
15
22
15
22
V User Manual Impulse Pedelec
23
5.3.3.1Fuel price
23
23
5.3.3.3Fuel consumption
23
5.3.3.4Fuel type
23
5.3.3.5Back
23
24
24
6.2Distance
25
25
30
31
31
11Technical data
32
26
26
26
26
28
28
28
29
29
29
V User Manual Impulse Pedelec
5
Kalkhoff Impulse
Kalkhoff Groove
Model designation:Groove F8, Groove F3
Product description:
Model designation:Image BX27, Image BX24
Product description:
2012
Technical documentation filed at:
Derby Cycle Werke GmbH
Siemensstraße 1 – 3
49661 Cloppenburg, Germany
Olaf Flunkert
Production, Purchasing and
Technology Manager
Derby Cycle Werke GmbH
49661 Cloppenburg, Germany
21.09.2011
Karl-Heinz Lange
Design and Development Manager
Model designation:Agattu P8-26V, Agattu P8-26V 8G, Pro Connect C8 Disc
Product description:
Kalkhoff Groove Pedelec
Model designation:Groove F8
Product description:
Model designation:Pro Connect R30, Pro Connect R27
Product description:
2013
Technical documentation filed at:
Derby Cycle Werke GmbH
Siemensstraße 1 – 3
49661 Cloppenburg, Germany
Derby Cycle Werke GmbH
49661 Cloppenburg, Germany
14. 05. 2012
8
V User Manual Impulse Pedelec
1
V User Manual Impulse Pedelec
9
2 Legal principles
2.2
2.1
3
10
V User Manual Impulse Pedelec
1
2
3
Rim brake, front
Back-pedal brake
Rim brake, rear
2
8. Gear
7. Gear
6. Gear
5. Gear
4. Gear
3. Gear
2. Gear
1. Gear
Output
20 km/h
Speed
Max.
speed
Frame lock
IMPULSE DRIVE
MOTOR
SPEED
1
71
8
3,000
86
12
4,300
2
71
10
3,000
86
13
4,300
3
71
12
3,000
86
15
4,300
4
71
13
3,000
86
19
4,300
5
71
16
3,000
86
22
4,300
6
71
19
3,000
85
25
4,200
7
71
22
3,000
73
25
3,650
8
71
25
3,000
64
25
3,200
V User Manual Impulse Pedelec
11
LED display panel
12
V User Manual Impulse Pedelec
4.1
4.2
4.3
13
5.1
LED control panel
1a
3
4
2
1b
5
1
2
3
4
5
14
V User Manual Impulse Pedelec
V User Manual Impulse Pedelec
15
100% – 80%
80% – 60%
60% – 40%
40% – 20%
20% – 10%
Cable connection
defective
16
V User Manual Impulse Pedelec
1
2
1
2
V User Manual Impulse Pedelec
17
5.2
LCD control panel
1
2
2
3
4
1
4
5
3
5
1
2
3
4
5
••
••
••
••
1
3
1
2
3
4
5
1
••
2
••
••
••
18
V User Manual Impulse Pedelec
ASSIST LEVEL
Assist level
100 – 85.5%
85.5 – 71.5%
71.5 – 57.5%
57.5 – 42.4% 42.5 – 28.5%
28.5 – 14.5%
V User Manual Impulse Pedelec
19
CAUSE
Cable connection defective
20
V User Manual Impulse Pedelec
5.3
•• Delete overall data
5.3.2.1 Contrast
•• Device settings
V User Manual Impulse Pedelec
21
22
V User Manual Impulse Pedelec
5.3.3.4 Fuel type
V User Manual Impulse Pedelec
23
POWER
Speed
24
V User Manual Impulse Pedelec
6.2
Distance
11 AH
15 AH
Range
130 km
180 km
Temperature
10 – 15°C
10 – 15°C
Wind speed
windless
Average speed
22 km/h
22 km/h
Assist level
ECO
ECO
105 – 110 kg
105 – 110 kg
6.3
V User Manual Impulse Pedelec
25
7
Battery
7.1
7.1.1
26
V User Manual Impulse Pedelec
7.2
7.3
Long charging times
-10 °C
0 °C
10 °C
20 °C
30 °C
Battery may be
damaged
40 °C
50 °C
V User Manual Impulse Pedelec
27
7.4
•••••
100 – 84%
••••
83 – 68%
•••
67 – 51%
••
50 – 34%
•
33 – 17%
¡
16 – 0%
28
V User Manual Impulse Pedelec
•••••
100 – 97%
••••
96 – 80%
•••
79 – 60%
••
59 – 40%
•
39 – 20%
¡
< 20%
7.5
V User Manual Impulse Pedelec
29
30
V User Manual Impulse Pedelec
V User Manual Impulse Pedelec
31
11 Technical data
MOTOR
250 watts
Maximum torque
at chainring
40 Nm
Freewheel
motor
Back-pedal
motor
11 Ah
15 Ah
11 Ah
15 Ah
6.65
kg
6.75
kg
6.75
kg
6.85
kg
Control
Capacities
11 Ah
15 Ah
Voltage
36 V
36 V
2.85 kg
2.95 kg
32
V User Manual Impulse Pedelec
Derby Cycle Werke GmbH 2013
1
3
2
Control panel
Display
4a
4b
6
1
Control panel
2
Display
3
5a
3
5b
7
2
VI User Manual | Impulse Ergo Pedelec
2
1
7
Motor unit
VI User Manual | Impulse Ergo Pedelec
3
4
VI User Manual | Impulse Ergo Pedelec
Terminate your ride if
•• improvement in endurance capacity.
VI User Manual | Impulse Ergo Pedelec
5
5Control panel and display
17
5.1
17
Recommendations5
Disclaimer5
Content
6
8
9
18
12
18
13
19
13
19
19
19
20
13
15
4.1
15
4.2
16
16
17
5.2.1Delete trip data /
Delete overall data
21
21
5.2.2.1Contrast
21
21
5.2.2.3Language
21
5.2.2.4Wheel circumference
21
5.2.2.5Unit
22
5.2.2.6Name
22
5.2.2.7
22
6
VI User Manual | Impulse Ergo Pedelec
20
22
5.2.3Target cost
22
8.4
30
5.2.3.1Fuel price
22
30
23
31
5.2.3.3Fuel consumption
23
5.2.3.4Fuel type
23
5.2.4 ERGO settings
23
23
5.2.4.2
24
31
32
24
8.6.1.1
32
6.1
Automatic mode
24
8.6.1.2
32
6.2
Manual mode
25
8.6.1.3
32
6.3
25
26
26
7.2
27
7.3Range
27
28
32
8.7
Damaged batteries
32
8.8
Disposal of batteries
33
33
34
28
34
28
34
29
34
35
35
8.6.2 Shipping
29
11Technical data
VI User Manual | Impulse Ergo Pedelec
35
7
1
8
VI User Manual | Impulse Ergo Pedelec
1.1
VI User Manual | Impulse Ergo Pedelec
9
10
AGE
AGE
20
125
55
110
25
123
60
107
30
121
65
105
35
119
70
103
40
116
75
100
45
114
80
98
50
112
85
96
VI User Manual | Impulse Ergo Pedelec
11
1.2
TEXT
12
CAUSE
VI User Manual | Impulse Ergo Pedelec
2.1
VI User Manual | Impulse Ergo Pedelec
13
1
86
12
4,300
71
8
3,000
2
86
13
4,300
71
10
3,000
3
86
15
4,300
71
12
3,000
4
86
19
4,300
71
13
3,000
5
86
22
4,300
71
16
3,000
6
85
25
4,200
71
19
3,000
7
73
25
3,650
71
22
3,000
8
64
25
3,200
71
25
3,000
Output curves
VI User Manual | Impulse Ergo Pedelec
3rd gear
2nd gear
Output
1st gear
14
20 km/h
Max. speed
4.1
LED display panel
VI User Manual | Impulse Ergo Pedelec
15
4.2
4.3
16
VI User Manual | Impulse Ergo Pedelec
5.1
Control panel
4
1
4.4
2
5
3
VI User Manual | Impulse Ergo Pedelec
17
Display
2
1
3
4
5
1
2
3
4
5
18
••
••
••
••
••
••
••
VI User Manual | Impulse Ergo Pedelec
100-85.5%
85.5-71.5%
71.5-57.5%
57.5-42.4% 42.5-28.5%
28.5-14.5%
ERGO
POWER
SPORT
ECO
ERGO
POWER
SPORT
ECO
ERGO
POWER
SPORT
ECO
ERGO
POWER
SPORT
ECO
VI User Manual | Impulse Ergo Pedelec
19
5.2
TEXT
CAUSE
“Speed sensor signal
missing”
1
2
Cable connection defective
“Battery communication
error”
20
VI User Manual | Impulse Ergo Pedelec
5.2.1 D
elete trip data /
Delete overall data
5.2.2.3 Language
VI User Manual | Impulse Ergo Pedelec
21
5.2.2.5 Unit
•• Fuel price
•• Fuel consumption
22
VI User Manual | Impulse Ergo Pedelec
•• Power cost
AGE
AGE
20
125
55
110
25
123
60
107
30
121
65
105
35
119
70
103
40
116
75
100
45
114
80
98
50
112
85
96
VI User Manual | Impulse Ergo Pedelec
23
Manual mode
Automatic mode
Mode buttons
6.1
Automatic mode
VI User Manual | Impulse Ergo Pedelec
6.2
Manual mode
6.3
TEXT
CAUSE
VI User Manual | Impulse Ergo Pedelec
25
7
7.1
POWER
Impulse
Speed
26
VI User Manual | Impulse Ergo Pedelec
7.2
7.3
Range
11 Ah
15 Ah
17 Ah
Range
120 km
180 km
205 km
Temperature
10-15°C
Wind speed
windless
Average speed
22 km/h
VI User Manual | Impulse Ergo Pedelec
27
7.4
8.1
28
VI User Manual | Impulse Ergo Pedelec
8.2
8.3
29
8.4
BATTERY CHARGE STATE
•••••
100-84%
••••
83-68%
•••
67-51%
••
50-34%
•
33-17%
¡
16-0%
0%
1st LED flashes quickly
Long charging times
-10°C
0°C
10°C
30
VI User Manual | Impulse Ergo Pedelec
20°C
Battery may be
damaged
30°C
40°C
50°C
•••••
100-97%
••••
96-80%
•••
79-60%
••
59-40%
•
39-20%
¡
< 20%
8.5
••
VI User Manual | Impulse Ergo Pedelec
31
••
8.6
8.6.2 Shipping
8.7
Damaged batteries
32
VI User Manual | Impulse Ergo Pedelec
8.8
VI User Manual | Impulse Ergo Pedelec
33
34
VI User Manual | Impulse Ergo Pedelec
11 Technical data
MOTOR
Maximum torque
at chainring
12 Nm rated torque/
40 Nm maximum torque
Freewheel motor
11 Ah
15.5 Ah
17 Ah
6.65 kg
6.75 kg
6.75 kg
Control
POSSIBLE APPLICATIONS
Maximum incline
10%
Maximum bodyweight
130 kg
Capacities
11 Ah
15.5 Ah
17 Ah
Voltage
36 V
36 V
36 V
2.85 kg
2.95 kg
2.95 kg
VI User Manual | Impulse Ergo Pedelec
35
Derby Cycle Werke GmbH 2013
1
2
5
4
3
Control panel
Motor unit
4
1
2
3
2
1
2
3
Motor unit
4
Control panel
5
3
5
11
2Legal principles 6
6.2Distance
11
6
12
6
12
6
7
5.1
8
9
12
13
13
7.6
14
14
14
9
15
9
16
5.3
10
16
5.4
10
12Technical data
17
4
8
12
11
1
5
2 Legal principles
2.2
2.1
1
6
2
1
2
3
Rim brake, front
Back-pedal brake
Rim brake, rear
LED display panel
7
4.1
4.2
8
5 Control panel
5.1
4
5.2
1
2
3
4
9
5.3
5.4
10
Distance
250
150
70
Speed (km/h)
25
6.2
11
��
6.3
7
Battery
7.1
7.2
7.3
12
7.4
7.5
BATTERY CHARGE STATE
••••
100 – 75%
•••
75 – 50%
••
50 – 25%
•
25 – 0%
Long charging times
-10 °C
0 °C
10 °C
20 °C
30 °C
Battery may be
damaged
40 °C
50 °C
13
��
7.6
14
2
1
2
15
��
16
12 Technical data
MOTOR
250 watts
Maximum torque
35 Nm
2.88 kg
70, 150, 250 watts
25 km/h at all
assist levels
Control
via speed sensor
Voltage
36 V
Capacities
9 Ah
324 Wh
2.4 kg
17
��
Derby Cycle Werke GmbH 2013
1a
1b
Control panel
2
Display
1a
1b
3
1a Control panel
4
5
2
VIII User Manual Xion Pedelec
1b Display
2
3
Battery
4
5
Motor unit
VIII User Manual Pedelec Xion
3
4
VIII User Manual Pedelec Xion
VIII User Manual Pedelec Xion
5
Contents
1Quick start 2Legal principles 9
5.2Display
14
10
10
11
11
15
15
15
4.1
11
16
4.2
12
16
12
5.3
13
5.4Programming and settings
5 Control panel and display
13
17
13
5.4.2 Assist mode
17
18
18
5.4.5Settings
18
5.1
6
Control panel 13
14
VIII User Manual Pedelec Xion
16
17
5.4.5.1
Date
18
5.4.5.2
Time
19
5.4.5.3
Language
19
5.4.5.4
19
20
27
27
7.6.1.1
27
7.6.1.2
27
7.6.1.3
27
7.6.2 Shipping
27
6.1
20
7.7
Damaged batteries
27
6.2
Assist modes
20
7.8
27
21
6.2.2Braking assistance
21
6.3
Range
21
6.4
22
7 Battery
7.1
23
23
23
7.3
24
28
29
23
9.1
29
9.2
30
30
25
30
25
30
25
31
26
31
26
11Technical data
31
VIII User Manual Pedelec Xion
7
8
VIII User Manual Pedelec Xion
1
VIII User Manual Pedelec Xion
9
2.1
10
VIII User Manual Pedelec Xion
4.1
VIII User Manual Pedelec Xion
11
4.3
4.2
12
VIII User Manual Pedelec Xion
4.4
Control panel and display
5.1
Control panel
1
2
3
1
2
3
VIII User Manual Pedelec Xion
13
Back
Shutdown
5.2
Display
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
14
VIII User Manual Pedelec Xion
••
••
••
••
••
••
••
••
••
VIII User Manual Pedelec Xion
15
5.2.3 Battery charge state indicator
1
2
Charge state indicator
1
2
5.3
16
VIII User Manual Pedelec Xion
CAUSE
Inspection due.
5.4
Programming and settings
Assist mode
Brake assist
Push assist
Sengs
ASSIST LEVEL
ECO
Sport
VIII User Manual Pedelec Xion
17
5.4.3 Braking assistance
Brake assist
on
off
Sengs
5.4.5.1 Date
Brake assist
on
•• Back
from
Back
Date
Time
Language
Year
Month
January
Push assist
on
18
VIII User Manual Pedelec Xion
Date
5.4.5.2 Time
Sengs
Sengs
Time
Language
Time
Language
motor
baery
Hour
Minute
Language
Date
Time
Language
German
VIII User Manual Pedelec Xion
19
6.2
Assist modes
Propulsive power
Speed
VIII User Manual Pedelec Xion
6.3
Range
21
XION BATTERY
11 AH
15.5 AH
Range
130 km
180 km
Temperature
10-15°C
10-15°C
Wind speed
windless
Average speed
22 km/h
22 km/h
Assist level
105-110 kg
105-110 kg
22
VIII User Manual Pedelec Xion
6.4
7
7.1.1
7.1
7.2
VIII User Manual Pedelec Xion
23
7.3
Long charging times
-10°C
0°C
10°C
VIII User Manual Pedelec Xion
20°C
Battery may be
damaged
30°C
40°C
50°C
7.4
AFFICHAGE
ÉTAT DE CHARGE DE LA
BATTERIE
•••••
100 – 80 %
••••
80 – 60 %
•••
60 – 40 %
••
40 – 20 %
•
20 – 10 %
¡
10 – 0 %
0 %, surcharge ou la
batterie est en mode de
démarrage*
1st LED flashes
quickly
Erreur de chargement **
VIII User Manual Pedelec Xion
25
7.5
••
••
26
VIII User Manual Pedelec Xion
7.6
7.6.2 Shipping
7.7
Damaged batteries
7.8
VIII User Manual Pedelec Xion
27
28
VIII User Manual Pedelec Xion
VIII User Manual Pedelec Xion
29
9.2
1
6
5
7
2
30
VIII User Manual Pedelec Xion
11 Technical data
MOTOR
Maximum torque
12 Nm rated torque/40 Nm
maximum torque
11 Ah
15.5 Ah
7.8 kg
7.8 kg
Control
XION LI-ION BATTERY
Capacities
11 Ah
15.5 Ah
Voltage
36 V
36 V
2.85 kg
2.85 kg
VIII User Manual Pedelec Xion
31
T
RESE
de
en
fr
es
it
nl
da
sv
no
fi
Originalbetriebsanleitung
Original instructions
Notice originale
Manual original
Istruzioni originali
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Original brugsanvisning
Bruksanvisning i original
Original driftsinstruks
Alkuperäiset ohjeet
2|
f
TURBO
SPORT
TOUR
ECO
OFF
e
a
b
MPH
KM/H
AMM
PMWH
MIN
MPH
KM/H
d
c
7
1
MWH
AM
INPH /H
PM
MM
KM
T
RESE
6
5
8
2
4
9
0 276 001 Y45 | (12.10.12)
|3
10
11
14
12
13
A
B
17
T
RESE
3
15
16
5–
17
mm
4
18
0 276 001 Y45 | (12.10.12)
4|
19
24
23
20
22
21
25
24
23
28
21
22
26
29
27
0 276 001 Y45 | (12.10.12)
|5
C
25
25
24
26
24
23
23
26
28
27
27
D
19
24
23
20
0 276 001 Y45 | (12.10.12)
6|
30
31
29
34
32
33
eBike Battery Charger 42-4/230
0 275 007 905
Input: 230V
Output: 42V
50Hz 1.5A
4A
Para un funcionamiento con seguridad, ver el manual. Peligro de sacudida eléctrica. Utilice
PRECAUCION solamente
en lugares secos. Cargar únicamente baterías de sistemas eBike de Bosch.
Otras baterías podrían reventar, causando lesiones personales y daños. No reemplace el ensamblaje del enchufe,
ya que el resultado puede ser riesgo de incendio o sacudidas eléctricas.
Pour un fonctionnement sûr, reportez-vous au manuel. Risque de choc électrique. Utiliser en lieu sec
ATTENTION uniquement.
A utiliser uniquement avec les batteries des systèmes d’assistance électrique
eBike de Bosch. D 'autres batteries risqueraient d'éclater et de causer des blessures corporelles et des dommages.
Ne pas remplacer la connectique car un risque d'incendie ou de choc électrique pourrait en résulter.
0 276 001 Y45 | (12.10.12)
|7
E
30
31
F
26
35
21
34
20
0 276 001 Y45 | (12.10.12)
0 276 001 Y45 | (12.10.12)
W
Nm
V
°C
°C
kg
mA
500
V
°C
°C
kg
V
W
W
6
2,7
0,3
0 276 001 Y45 | (12.10.12)
0 276 001 Y45 | (12.10.12)
0 276 001 Y45 | (12.10.12)
0 276 001 Y45 | (12.10.12)
Code
430
490
0 276 001 Y45 | (12.10.12)
0 276 001 Y45 | (12.10.12)
0 276 001 Y45 | (12.10.12)
0 276 001 Y45 | (12.10.12)
V=
Ah
Wh
°C
°C
°C
kg
PowerPack 300
PowerPack 400
0 276 001 Y45 | (12.10.12)
0 276 001 Y45 | (12.10.12)
V~
Hz
V
A
Charger
0 275 007 905
207 –264
47 –63
42
4
°C
0...+40
0 276 001 Y45 | (12.10.12)
2,5
3,5
10 –80
–10...+75
–20...+70
0,8
IP 40
Akku defekt
0 276 001 Y45 | (12.10.12)
0 276 001 Y45 | (12.10.12)
0 276 001 Y45 | (12.10.12)
W
Nm
V
°C
°C
kg
mA
500
V
°C
°C
V
W
W
6
2.7
0.3
0 276 001 Y45 | (12.10.12)
0 276 001 Y45 | (12.10.12)
Motor Output*
(Derailleur)
30 %
100 %
180 %
250 %
0 276 001 Y45 | (12.10.12)
200
201
202
203
204
410
414
418
422
423
424
430
490
0 276 001 Y45 | (12.10.12)
0 276 001 Y45 | (12.10.12)
0 276 001 Y45 | (12.10.12)
0 276 001 Y45 | (12.10.12)
PowerPack 300
V=
Ah
Wh
°C
°C
°C
kg
PowerPack 400
0 276 001 Y45 | (12.10.12)
0 276 001 Y45 | (12.10.12)
V~
Hz
V
A
Charger
0 275 007 905
207 –264
47 –63
42
4
°C
0...+40
0 276 001 Y45 | (12.10.12)
2.5
3.5
10 –80
–10...+75
–20...+70
0.8
IP 40
0 276 001 Y45 | (12.10.12)
Français–1
Unité d’entraînement Drive Unit Speed/
Ordinateur de commande Intuvia
Avertissements de sécurité
Lire tous les avertissements de sécurité et
toutes les instructions. Ne pas suivre les
avertissements et instructions peut donner
lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une
blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme « accu » utilisé dans cette notice d’utilisation se réfère aussi bien aux accus standards (accus avec fixation sur le
cadre du vélo) qu’aux accus du porte-bagages (accus avec
fixation dans le porte-bagages).
 N’ouvrez pas l’unité d’entraînement vous-même. L’unité d’entraînement ne nécessite pas d’entretien ne doit
être réparée que par une personne qualifiée et seulement avec des pièces de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité de l’unité d’entraînement. Une ouverture non autorisée de l’unité d’entraînement annule
tous droits de garantie.
 Tous les éléments montés sur l’unité d’entraînement et
tous les autres éléments de l’entraînement du vélo
électrique (par ex. plateau, fixation du plateau, pédales) ne doivent être remplacés que par des éléments
d’un type similaire ou spécialement autorisés par le fabricant de vélo pour votre vélo électrique. Ceci permet
de protéger l’unité d’entraînement d’une surcharge et de
dommages.
 Retirez l’accu du vélo électrique avant d’effectuer des
travaux (par ex. montage, entretien etc.) sur le vélo
électrique, avant de le transporter en voiture ou en avion ou de le stocker. Risques de blessures en cas d’activation accidentelle de l’interrupteur Marche/Arrêt.
 La fonction d’aide au démarrage ne doit être utilisée
que quand vous démarrez le vélo électrique. Les roues
du vélo électrique doivent être en contact avec le sol
lorsque l’aide au démarrage est utilisée, sinon il y a danger
de blessures.
 N’utilisez que les accus d’origine Bosch autorisés par le
fabricant pour votre vélo électrique. L’utilisation de tout
autre accumulateur peut entraîner des blessures et des
risques d’incendie. Bosch décline toute responsabilité et
garantie dans le cas d’utilisation d’autres accus.
 Respectez tous les règlementations nationales spécifiques à l’autorisation et l’utilisation de vélos électriques.
0 276 001 Y45 | (12.10.12)
 Lisez et respectez les consignes de sécurité et les instructions de la notice d’utilisation de l’accu ainsi que
celles de la notice d’utilisation de votre vélo électrique.
Description et performances du
produit
Utilisation conforme
L’unité d’entraînement est conçue exclusivement pour l’entraînement de votre vélo électrique et ne doit pas être utilisée
à d’autres fins.
Le vélo électrique est conçu pour une utilisation sur des chemins à sol stabilisé. Il n’est pas agréé pour être utilisé dans des
compétitions.
Eléments de l’appareil
(voir page 2–3)
La numérotation des éléments se réfère à la représentation
sur la page graphique.
Toutes les représentations d’éléments de vélo à l’exception
de l’unité d’entraînement, de l’ordinateur de commande y
compris ’unité de commande, du capteur de vitesse et de
leurs fixations sont schématiques et peuvent différer des éléments réellement installés sur votre vélo électrique.
1 Touche pour la fonction d’affichage « i »
2 Touche pour l’éclairage
3 Ordinateur de commande
4 Fixation de l’ordinateur de commande
5 Touche Marche/Arrêt pour l’ordinateur de commande
6 Touche de remise à zéro « RESET »
7 Douille USB
8 Capuchon de protection de la douille USB
9 Unité d’entraînement
10 Unité de commande
11 Touche pour la fonction d’affichage « i » sur l’unité de
commande
12 Touche pour baisser la valeur/feuilleter vers le bas « – »
13 Touche pour augmenter la valeur/feuilleter
vers le haut « + »
14 Touche pour l’aide au démarrage « WALK »
15 Blocage de l’ordinateur de commande
16 Vis de blocage de l’ordinateur de commande
17 Capteur de vitesse
18 Aimant de rayon du capteur de vitesse
Français–2
Montage
Eléments d’affichage de l’ordinateur de commande
a Puissance du moteur
b Affichage du niveau d’assistance
c Texte affiché
d Affichage des valeurs
e Indicateur tachymétrique
f Voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu
Montage et démontage de l’accu
Pour monter l’accu dans le vélo électrique, lisez et respectez
la notice d’utilisation de l’accu.
Insérer et retirer l’ordinateur de commande
(voir figure A)
Caractéristiques techniques
Unité d’entraînement
N° d’article
Puissance
Couple max. de l’entraînement
Tension nominale
Température de fonctionnement
Température de stockage
Type de protection
Poids, env.
Ordinateur de commande
N° d’article
Courant de charge max. de
la connexion USB
Tension de charge de la
connexion USB
Température de fonctionnement
Température de stockage
Type de protection
Poids, env.
Eclairage*
Tension nominale
Puissance
– Lampe avant
– Lampe arrière
W
Nm
V
50
36
°C
°C
–5...+40
–10...+50
IP 54 (étanche à la
poussière et aux
projections d’eau)
4
kg
500
V
5
°C
°C
–5...+40
–10...+50
IP 54 (étanche à la
poussière et aux
projections d’eau)
0,15
kg
V
W
W
6
2,7
0,3
* en fonction des prescriptions légales, pas possible dans toutes les versions nationales via l’accu du vélo électrique
Pour monter l’ordinateur de commande 3 poussez-le de devant dans sa fixation 4.
Pour retirer l’ordinateur de commande 3 appuyez sur le dispositif de blocage 15 et poussez-le vers l’avant pour le sortir
de sa fixation 4.
 Retirez l’ordinateur de commande lorsque le vélo électrique est garé pour éviter que des tiers non autorisés
n’utilisent l’entraînement. Le système eBike ne peut pas
être mis en marche sans ordinateur de commande.
Il est également possible de sécuriser l’ordinateur de commande dans sa fixation pour empêcher qu’il n’en soit enlevé.
Pour ce faire, démontez la fixation 4 du guidon. Montez l’ordinateur de commande dans sa fixation. Vissez la vis de blocage
16 par le bas dans le filet prévu de la fixation. Remontez la
fixation sur le guidon.
Contrôle du capteur de vitesse (voir figure B)
Le capteur de vitesse 17 et l’aimant de rayon 18 doivent être
montés de sorte à ce que l’aimant du rayon dépasse le capteur
de vitesse à une distance de 5 mm min. et de 17 mm max.
lorsque la roue tourne.
Note : Si la distance entre le capteur de vitesse 17 et l’aimant
de rayon 18 est trop faible ou trop élevée ou si le capteur de
vitesse 17 n’est pas correctement branché, l’indicateur tachymétrique e ne fonctionne pas, et l’entraînement du vélo
électrique travaille en mode d’urgence.
Dans un tel cas, desserrez la vis de l’aimant de rayon 18 et
fixez l’aimant de rayon sur le rayon de sorte à ce qu’il dépasse
le marquage du capteur de vitesse à la distance correcte. Si
l’indicateur tachymétrique e n’affiche toujours pas de vitesse,
adressez-vous à un vélociste autorisé.
Fonctionnement
Mise en service
Conditions préalables
Le système eBike ne peut être activé que si les conditions suivantes sont remplies :
– Un accu suffisamment chargé est inséré (voir notice d’utilisation de l’accu).
– L’ordinateur de commande est correctement monté dans
sa fixation (voir « Insérer et retirer l’ordinateur de
commande », page Français–2).
– Le capteur de vitesse est correctement connecté (voir
« Contrôle du capteur de vitesse », page Français–2).
0 276 001 Y45 | (12.10.12)
Français–3
Mise marche/Arrêt du système eBike
Pour mettre le système eBike en marche, vous avez les possibilités suivantes :
– Si l’ordinateur de commande est déjà allumé quand il est
monté dans sa fixation, le système eBike sera automatiquement mis en marche.
– Une fois l’ordinateur de commande monté et l’accu en
place, appuyez une fois brièvement sur la touche
Marche/Arrêt 5 de l’ordinateur de commande.
– Une fois l’ordinateur de commande monté, appuyez sur la
touche Marche/Arrêt de l’accu (voir notice d’utilisation de
l’accu).
Note : Les pédales du vélo électrique ne doivent pas être sollicitées lorsque le système eBike est mis en marche, sinon la
puissance du moteur serait réduite. Dans le texte affiché c apparaît le message d’erreur « Relâcher la pédale ».
Si le système eBike est mis en marche par mégarde alors que
les pédales sont sollicitées, éteignez-le et remettez-le en
marche sans sollicitation.
L’entraînement est activé dès que l’on pédale (sauf si vous
êtes en fonction aide au démarrage, voir « Mise en marche/arrêt de l’aide au démarrage », page Français–4). La puissance
du moteur dépend des réglages de l’ordinateur de commande.
Dès que vous arrêtez de pédaler en mode normal ou dès que
vous avez atteint une vitesse de 45 km/h, l’entraînement du
vélo électrique éteint l’assistance. L’entraînement est automatiquement activé à nouveau dès que vous pédalez et que la
vitesse est inférieure à 45 km/h.
Pour arrêter le système eBike, vous avez les possibilités
suivantes :
– Appuyez sur la touche Marche/Arrêt 5 de l’ordinateur de
commande.
– Éteignez l’accu avec sa propre touche Marche/Arrêt (voir la
notice d’utilisation de l’accu)
– Enlevez l’ordinateur de commande de sa fixation.
Si l’entraînement n’est pas sollicité pendant 10 min. (par ex.
parce que le vélo électrique est arrêté) et qu’aucune touche
de l’ordinateur de commande ou de l’unité de commande n’a
été activée, le système eBike s’éteint automatiquement pour
économiser l’énergie.
Affichages et réglages de l’ordinateur de
commande
Alimentation en énergie de l’ordinateur de commande
Si l’ordinateur de commande se trouve dans la fixation 4 et
qu’un accu suffisamment chargé est monté dans le vélo électrique, l’ordinateur de commande est alimenté au moyen de
l’accumulateur du vélo électrique.
Si l’on retire l’ordinateur de commande de la fixation 4, l’alimentation en énergie se fait au moyen d’un accu interne. Si
l’accu interne est trop faible lorsqu’on met en marche l’ordinateur de commande, « Connecter au vélo » est affiché pen0 276 001 Y45 | (12.10.12)
dant 3 sec sur l’écran c. Ensuite, l’ordinateur de commande
s’arrête à nouveau.
Pour recharger l’accu interne, montez l’ordinateur de commande à nouveau dans la fixation 4 (si un accu est monté dans
le vélo électrique). Eteignez l’accu du vélo électrique avec sa
propre touche Marche/Arrêt (voir la notice d’utilisation de
l’accu).
Vous pouvez également recharger l’ordinateur de commande
via la connexion USB. Pour ce faire, ouvrez le capuchon de
protection 8. Connectez la douille USB 7 de l’ordinateur de
commande au moyen d’un câble USB approprié avec un chargeur USB disponible dans le commerce ou la douille USB d’un
ordinateur (5 V tension de charge ; max. 500 mA courant de
charge). Dans le texte affiché c de l’ordinateur de commande
« USB connectée » est affiché.
Allumer/éteindre l’ordinateur de commande
Pour mettre l’ordinateur de commande en marche, appuyez
une fois brièvement sur l’interrupteur Marche/Arrêt 5. L’ordinateur de commande peut (si son accu interne est suffisamment rechargé) être également mis en marche alors qu’il n’est
pas encore monté dans sa fixation.
Pour arrêter l’ordinateur de commande, appuyez sur la
touche Marche/Arrêt 5.
Si l’ordinateur de commande n’est pas monté dans sa fixation,
il s’éteint automatiquement au bout de 1 min sans activation
de touche pour économiser l’énergie.
Voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu
L’affichage de l’état de charge de l’accu f Indique l’état de
charge de l’accu du vélo électrique, pas de l’accu interne de
l’ordinateur de commande. L’état de charge de l’accu du vélo
électrique peut également être contrôlé au moyen des LED
sur l’accu même.
Sur l’affichage f chaque barre du symbole d’accu représente
environ 20 % de capacité :
100 % à 80 % de capacité
20 % à 5 % de capacité, il faut recharger l’accu.
Moins de 5 % de capacité, l’assistance de l’entraînement n’est plus possible. Les LED de l’affichage
de l’état de charge de l’accu s’éteignent.
Si l’éclairage du vélo électrique se fait au moyen de l’accu (suivant les versions dans les différents pays), la capacité sera
suffisante pour 2 heures d’éclairage environ après la première apparition du symbole d’accu vide. Quand le symbole
commence à clignoter, l’éclairage n’est plus possible que pendant une courte durée.
Si l’ordinateur de commande est retiré de sa fixation 4 l’état
de charge de l’accu affiché en dernier reste mémorisé.
Français–4
Réglage du niveau d’assistance
Vous pouvez régler sur l’ordinateur de commande la puissance de l’entraînement du vélo électrique selon vos besoins.
Le niveau d’assistance peut être modifié à tout moment même
pendant que vous roulez.
Note : Dans certaines versions, il est possible que le niveau
d’assistance soit préréglé et ne puisse pas être modifié. Il est
également possible que moins de niveaux d’assistance soient
disponibles qu’indiqués ici.
Les niveaux d’assistance suivants sont disponibles :
– « OFF » : L’entraînement est hors-service, le vélo électrique peut être utilisé comme un vélo normal en pédalant.
– « ECO » : assistance effective avec efficacité maximale,
pour portée maximale
– « TOUR » : assistance régulière, pour des tours de grande
portée
– « SPORT » : assistance puissante, pour parcours sportifs
sur des chemins montagneux ainsi que pour la circulation
urbaine
– « TURBO » : assistance maximale jusqu’à des fréquences
de pédalage élevées, pour parcours sportifs
Pour passer à un niveau d’assistance plus élevé, appuyez plusieurs fois sur la touche « + » 13 de l’unité de commande jusqu’à ce que le niveau d’assistance apparaisse sur l’écran b,
pour passer à un niveau d’assistance plus bas, sur la touche
« – » 12.
La puissance du moteur lue apparaît sur l’écran a. La puissance maximale du moteur dépend du niveau d’assistance sélectionné.
Niveau d’assistance
« ECO »
« TOUR »
« SPORT »
« TURBO »
Puissance du moteur*
(dérailleur)
30 %
100 %
180 %
250 %
* La puissance du moteur peut différer pour certaines versions.
Si l’on retire l’ordinateur de commande de la fixation 4, le niveau d’assistance reste mémorisé, l’affichage a de la puissance de moteur reste vide.
Mise en marche/arrêt de l’aide au démarrage
L’aide au démarrage peut servir d’assistance supplémentaire
sur les premiers mètres si le démarrage est difficile (tel que
par ex. aux feux de circulation ou en montagne).
 La fonction d’aide au démarrage ne doit être utilisée
que quand vous démarrez le vélo électrique. Les roues
du vélo électrique doivent être en contact avec le sol
lorsque l’aide au démarrage est utilisée, sinon il y a danger
de blessures.
Pour mettre en marche l’aide du démarrage, appuyez sur la
touche « WALK » 14 de l’unité de commande et maintenez-la
appuyée. L’entraînement du vélo électrique sera mis en
marche.
Bosch eBike Systems
L’aide au démarrage sera arrêtée dès que surviendra l’un des
événements suivants :
– vous relâchez la touche « WALK » 14,
– vous appuyez sur une autre touche de l’ordinateur de commande,
– vous pédalez en avant ou rapidement en arrière,
– les roues du vélo électrique sont bloquées (par ex. par les
freins ou si vous heurtez un obstacle),
– la vitesse dépasse 18 km/h.
Allumer/éteindre l’éclairage
En fonction des règlementations nationales, deux versions
d’éclairage sont possibles :
– L’ordinateur de commande permet de mettre en marche
ou d’éteindre simultanément la lampe avant, la lampe arrière et l’éclairage d’arrière plan de l’écran.
Dans cette version, « Feux allumés » est affiché sur l’écran
c pendant 1 sec. environ lorsqu’on allume la lampe et
« Feux éteints » lorsqu’on éteint la lampe.
– Seul l’éclairage d’arrière plan de l’écran peut être allumé ou
éteint, la lampe avant et la lampe arrière du vélo électrique
sont indépendantes de l’ordinateur de commande.
Dans les deux modèles, pour allumer ou éteindre l’éclairage, appuyez sur la touche 2.
Affichages de vitesse et de distance
L’indicateur tachymétrique e affiche toujours la vitesse actuelle.
Dans l’affichage du fonctionnement (combinaison entre affichage du texte c et des valeurs d), les fonctions suivantes
sont à disposition :
– « Autonomie » : autonomie prévisible vu la charge actuelle
de l’accu (dans des conditions telles que niveau d’assistance, profil du parcours etc. restant constantes)
– « Distance parcourue » : distance parcourue depuis la
dernière remise à zéro
– « temps de trajet » : temps de trajet depuis la dernière remise à zéro
– « Vitesse Moyenne » : la vitesse moyenne atteinte depuis
la dernière remise à zéro
– « Vitesse Maximale » : la vitesse maximale atteinte depuis
la dernière remise à zéro
– « Heure » : heure actuelle
Pour passer de l’affichage d’une valeur à une autre, appuyez plusieurs fois sur la touche « i » 1 de l’ordinateur de
commande ou sur la touche « i » 11 de l’unité de commande
jusqu’à ce que la fonction souhaitée soit affichée.
Pour remettre à zéro la « Distance parcourue », le « temps
de trajet » ou la « Vitesse moyenne », faites afficher l’une de
ces trois fonctions et appuyez ensuite sur la touche « RESET »
6 jusqu’à ce que l’affichage soit revenu à zéro. Les valeurs des
deux autres fonctions seront ainsi également remises à zéro.
Pour remettre à zéro la « Vitesse maximale », passez à l’affichage de cette fonction et appuyez sur la touche « RESET » 6
jusqu’à ce que l’affichage soit revenu à zéro.
0 276 001 Y45 | (12.10.12)
Français–5
Si l’ordinateur de commande est retiré de sa fixation 4 toutes
les valeurs des différentes fonctions restent sauvegardées et
peuvent être réaffichées ultérieurement.
Afficher/personnaliser la configuration de base
L’affichage ou la personnalisation de la configuration de base
peuvent être effectués indépendamment de si l’ordinateur de
commande est monté dans sa fixation 4 ou non.
Pour passer au menu Configuration de base, appuyez simultanément plusieurs fois sur la touche « RESET » 6 et la touche
« i » 1 jusqu’à ce que « Configuration » apparaisse sur le texte
affiché c.
Pour passer de l’affichage d’une configuration de base à
une autre, appuyez sur la touche « i » 1 de l’ordinateur de
commande jusqu’à ce que la configuration de base souhaitée
soit affichée. Si l’ordinateur de commande est monté dans la
fixation 4, vous pouvez également appuyer sur la touche « i »
11 de l’unité de commande.
Pour modifier la configuration de base, appuyez pour une
réduction ou feuilleter vers le bas sur la touche Marche/Arrêt
5 à côté de l’affichage « – » ou pour une augmentation ou
feuilleter vers le haut la touche Eclairage 2 à côté de l’affichage « + ».
Affichage code d’erreur
Le éléments du système eBike sont contrôlés automatiquement en permanence. Si un défaut est détecté, le code défaut
correspondant est affiché dans l’affichage de texte c.
Appuyez sur une touche quelconque de l’ordinateur de commande 3 ou de l’unité de commande 10 pour revenir à l’affichage standard.
En fonction du type d’erreur, l’entraînement est éventuellement automatiquement arrêté. Il est cependant à tout temps
Code
100
101
102
103*
104
105
200
201
202
Cause
Erreur interne de l’unité d’entraînement
Problème de connexion de l’unité d’entraînement
Erreur du capteur de vitesse
Problème de connexion de l’éclairage
Problème de connexion de l’ordinateur de commande
Température de l’unité d’entraînement
trop élevée (supérieure à 40 °C)
Si l’ordinateur de commande est dans sa fixation 4, vous pouvez également effectuer les modifications avec les touches
« – » 12 ou « + » 13 de l’unité de commande.
Pour quitter la fonction et sauvegarder la configuration effectuée, appuyez sur la touche « RESET » 6 pendant 3 sec.
Les configurations de base suivantes sont à disposition :
– « unité km/mi » : vous pouvez afficher la vitesse et la distance parcourue en kilomètres ou en miles.
– « format de l’heure » : vous pouvez afficher l’heure au format 12 heures ou 24 heures.
– « heure » : vous pouvez régler l’heure actuelle. Maintenir
appuyée la touche de réglage accélère la course de l’horloge.
– « Français » : vous pouvez modifier la langue du texte affiché. À disposition sont l’allemand, l’anglais, le français,
l’espagnol, l’italien et le néerlandais.
– « distance cumulée » : affichage de la distance totale parcourue par le vélo électrique (non modifiable)
– « Temps de fonctionn. » : affichage de la durée totale de
fonctionnement du vélo électrique (non modifiable)
possible de continuer à rouler sans être assisté par l’entraînement. Il est recommandé de faire contrôler le vélo électrique
avant d’autres parcours.
 Ne faites effectuer tous les travaux de contrôle et de
réparation que par un vélociste autorisé. Si une erreur
est toujours affichée malgré vos soins pour remédier au
problème, adressez-vous alors à un vélociste autorisé.
Remède
Faire contrôler l’unité d’entraînement
Faire contrôler les raccords et connexions
Faire contrôler le capteur de vitesse
Faire contrôler les raccords et connexions
Faire contrôler les raccords et connexions
Laissez refroidir l’unité d’entraînement. La continuation de la course sans
entraînement du vélo électrique est possible et accélère le refroidissement de l’unité d’entraînement.
Défaut électronique interne de l’accu Faire contrôler l’accu
Température de l’accu trop élevée
Laisser refroidir l’accu La continuation de la course sans entraînement du
(plus de 40 °C)
vélo électrique est possible et accélère le refroidissement de l’accu.
Température de l’accu trop basse
Laissez l’accu se réchauffer lentement dans un endroit chaud.
(moins de –10 °C)
* seulement pour éclairage par accu du vélo électrique (suivant les versions dans les différents pays)
0 276 001 Y45 | (12.10.12)
Français–6
Code
203
204
410
414
418
422
423
424
430
490
Cause
Problème de connexion de l’accu
Mauvaise polarité de l’accu
Remède
Faire contrôler les raccords et connexions
Rechargez l’accu au moyen du chargeur d’origine Bosch suivant les informations données dans la notice d’utilisation de ce dernier.
Une ou plusieurs touches de l’ordina- Contrôlez si les touches sont coincées, par ex. par des encrassements
teur de commande sont bloquées.
profonds. Le cas échéant, nettoyez les touches.
Problème de connexion de l’unité de Faire contrôler les raccords et connexions
commande
Une ou plusieurs touches de l’unité de Contrôlez si les touches sont coincées, par ex. par des encrassements
commande sont bloquées.
profonds. Le cas échéant, nettoyez les touches.
Problème de connexion de l’unité d’en- Faire contrôler les raccords et connexions
traînement
Problème de connexion de l’accu
Faire contrôler les raccords et connexions
Erreur de communication des compo- Faire contrôler les raccords et connexions
sants entre eux
Accu interne de l’ordinateur de com- Recharger l’ordinateur de commande (dans sa fixation ou par la
mande vide
connexion USB)
Erreur interne de l’ordinateur de com- Faire contrôler l’ordinateur de commande
mande
* seulement pour éclairage par accu du vélo électrique (suivant les versions dans les différents pays)
Alimentation en énergie d’appareils externes par
la connexion USB
Au moyen du douille USB, il est possible de faire fonctionner
ou de charger la plupart des appareils pouvant être alimentés
par USB (p.ex. téléphones portables).
Condition préalable au chargement est que l’ordinateur de
commande et un accu suffisamment chargé soient montés sur
le vélo électrique.
Ouvrez le capuchon de protection 8 de la douille USB de l’ordinateur de commande. Connectez la prise USB de l’appareil
externe au moyen d’un câble USB à la douille USB 7 de l’ordinateur de commande.
Instructions pour utiliser le système eBike
Quand est-ce que l’entraînement du vélo électrique
travaille ?
L’entraînement du vélo électrique vous aide pendant votre
course tant que vous pédalez. Sans pédaler, aucune assistance. La puissance du moteur dépend toujours de la force
appliquée lorsque vous pédalez.
Si vous appliquez peu de force, l’assistance est moins forte
que lorsque vous appliquez plus de force. Et cela indépendamment du niveau d’assistance.
L’entraînement du vélo électrique s’arrête automatiquement
à une vitesse supérieure à 45 km/h. Si la vitesse tombe audessous de 45 km/h, l’entraînement est automatiquement à
nouveau disponible.
La fonction aide au démarrage est une exception ; dans cette
fonction, le vélo électrique peut être utilisé sans pédaler en
faible vitesse.
Bosch eBike Systems
Vous pouvez à tout moment utiliser le vélo électrique comme
un vélo normal sans assistance, si vous éteignez le système
eBike ou si vous mettez le niveau d’assistance sur « OFF ». Il
en va de même si l’accu est vide.
Interaction entre le système eBike et la vitesse
Même avec entraînement de vélo électrique vous devriez utiliser la vitesse comme pour un vélo normal (respectez la notice d’utilisation de votre vélo électrique).
Indépendamment du type de vitesse, il est recommandé d’arrêter brièvement de pédaler pendant que vous changez de vitesse. Ceci facilite le changement de vitesse et réduit l’usure
de l’arbre d’entraînement.
En choisissant la vitesse appropriée, vous pouvez augmenter
la vitesse et la portée en appliquant la même force.
Faire les premières expériences
Il est recommandé de faire les premières expériences avec le
vélo électrique à l’écart de rues fortement fréquentées.
Essayez les différents niveaux d’assistance à disposition. Dès
que vous vous sentez sûr de vous, vous pouvez circuler avec
le vélo électrique comme avec tout autre vélo.
Essayez la portée de votre vélo électrique dans différentes
conditions avant de planifier un parcours long et exigeant.
0 276 001 Y45 | (12.10.12)
Français–7
Influences sur la portée
L’autonomie est influencée par beaucoup de facteurs, tels
que par exemple :
– le niveau d’assistance,
– la manière de changer les vitesses,
– le type et la pression des pneus,
– l’âge et l’état de l’accu,
– le profil (montées) et les caractéristiques (surface de la
route) du parcours,
– le vent de face et les températures ambiantes,
– le poids du vélo électrique, du conducteur et des bagages.
Pour cette raison il n’est pas possible de prédire concrètement la portée avant un parcours. Mais en général vaut :
– Pour une même puissance de moteur de l’entraînement du
vélo électrique : Plus la force que vous devez appliquer
pour atteindre une certaine vitesse sera faible (par ex. par
une utilisation optimale des vitesses), plus l’énergie
consommée par l’entraînement sera faible et plus grande
sera l’autonomie d’une charge d’accu.
– Plus le niveau d’assistance sélectionné sera élevé, même
dans des conditions constantes, moins l’autonomie sera
grande.
Maniement soigneux du vélo électrique
Respectez les températures de fonctionnement et de stockage des éléments du vélo électrique. Protégez l’unité d’entraînement, l’ordinateur de commande et l’accu de températures extrêmes (par ex. exposition intensive au soleil sans
aération). Les éléments (surtout l’accu) peuvent être endommagés par des températures extrêmes.
Entretien et Service Après-Vente
Nettoyage et entretien
Maintenez tous les éléments de votre vélo électrique propres,
surtout les contacts de l’accu et les fixations. Nettoyez-les
avec précaution à l’aide d’un chiffon humidifié et doux.
Ne plongez pas dans l’eau les éléments, y compris l’unité de
l’entraînement et ne les nettoyez pas à l’aide d’un nettoyeur
haute pression.
Pour le Service Après-Vente ou des réparations sur votre vélo
électrique, adressez-vous à un vélociste autorisé.
Service Après-Vente et Assistance Des Clients
Pour toutes les questions concernant le système eBike et ses
éléments, adressez-vous à un vélociste autorisé.
Vous trouverez les données de contact de vélocistes autorisés
sur le site internet www.bosch-ebike.com
Transport
Les accus sont soumis aux règlements de transport des matières dangereuses. L’utilisateur privé peut transporter les accus par la route sans conditions supplémentaires.
Lors d’un transport par des utilisateurs commerciaux ou par
des tiers (par ex. transport aérien ou entreprise de transport), les prescriptions particulières pour l’emballage et le
marquage doivent être respectées (par ex. prescriptions de
l’ADR). Au besoin, faire appel à un expert en transport de matières dangereuses pour la préparation de l’envoi.
N’expédiez pas l’accu si le boîtier est endommagé. Recouvrez
les contacts à l’air libre et emballez l’accu de manière à ce qu’il
ne se déplace pas dans l’emballage. Veuillez également respecter des règlementations supplémentaires nationales
éventuellement en vigueur.
Pour toute question concernant le transport de l’accu, adressez-vous à un vélociste autorisé. Vous pouvez également commander un emballage de transport approprié auprès d’un
commerçant spécialisé.
Elimination des déchets
L’unité d’entraînement, l’ordinateur de commande y
compris l’unité de commande, l’accu, le capteur de vitesse, ainsi que leurs accessoires et emballages,
doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage
appropriée.
Ne jetez pas les vélos électriques et leurs éléments dans les
ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne
2002/96/CE, les équipements électriques
dont on ne peut plus se servir, et conformément à la directive européenne
2006/66/CE, les accus/piles usés ou défectueux doivent être isolés et suivre une
voie de recyclage appropriée.
L’accu intégré à l’ordinateur de commande ne doit en être retiré que pour son élimination. Ouvrir la coque du boîtier peut
détruire l’ordinateur de commande.
Déposez les accus et l’ordinateur de commande dont on ne
peut plus se servir auprès d’un vélociste autorisé.
Lithium ion :
Respectez les indications données
dans le chapitre « Transport », page
Français–7.
Sous réserve de modifications.
0 276 001 Y45 | (12.10.12)
Français–8
Accu Li-ions PowerPack
Avertissements de sécurité
Lire tous les avertissements
de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les
avertissements et instructions
peut donner lieu à un choc
électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme « accu » utilisé dans cette notice d’utilisation se réfère également aux accus standards (accus avec fixation sur le
cadre de vélo) et accus de porte-bagages (accus avec fixation
dans le porte-bagages), à moins que référence ne soit faite au
modèle.
 Retirez l’accu du vélo électrique avant d’effectuer des
travaux (par ex. montage, entretien etc.) sur le vélo
électrique, avant de le transporter en voiture ou en avion ou de le stocker. Risques de blessures en cas d’activation accidentelle de l’interrupteur Marche/Arrêt.
 Ne pas ouvrir l’accu. Risque de court-circuit. L’ouverture
de l’accu entraîne l’annulation de la garantie.
Protégez l’accu de toute source de chaleur (par
ex. d’une exposition permanente au soleil) de
feu, et ne le plongez pas dans l’eau. Il peut y avoir
risque d’explosion.
 Tenez l’accu non-utilisé à l’écart de toutes sortes d’objets métalliques tels qu’agrafes, pièces de monnaie,
clés, clous, vis ou autres, car un pontage pourrait provoquer un court-circuit. Un court-circuit entre les
contacts d’accu peut provoquer des brûlures ou un incendie. La garantie de Bosch est annulée dans en cas de dommages provoqués par un court-circuit survenant dans ce
contexte.
 En cas d’une utilisation erronée, du liquide peut
s’échapper de l’accumulateur. Evitez tout contact. En
cas de contact accidentel, nettoyez à l’eau. Si le liquide
entre en contact avec les yeux, veuillez alors consulter
un médecin. La substance liquide qui s’échappe de l’accumulateur peut entraîner des irritations de la peau ou causer
des brûlures.
 En cas d’endommagement et d’utilisation non
conforme de l’accumulateur, des vapeurs peuvent
s’échapper. Ventilez le lieu de travail et, en cas de malaises, consultez un médecin. Les vapeurs peuvent irriter
les voies respiratoires.
 Ne recharger l’accu qu’avec un chargeur d’origine
Bosch. En cas d’utilisation d’un chargeur autre qu’en chargeur d’origine Bosch, un risque d’incendie ne peut être exclu.
Bosch eBike Systems
 N’utilisez l’accu qu’avec des vélos électriques équipés
d’un entraînement de vélo électrique d’origine Bosch.
Ceci protège l’accu contre une surcharge dangereuse.
 N’utilisez que les accus d’origine Bosch autorisés par le
fabricant pour votre vélo électrique. L’utilisation de tout
autre accumulateur peut entraîner des blessures et des
risques d’incendie. Bosch décline toute responsabilité et
garantie dans le cas d’utilisation d’autres accus.
 Lisez et respectez les consignes de sécurité et les instructions se trouvant dans les notices d’utilisation du
chargeur et de l’unité d’entraînement/de l’ordinateur
de commande ainsi que dans la notice d’utilisation de
votre vélo électrique.
Description et performances du
produit
Eléments de l’appareil
(voir page 4–5)
La numérotation des éléments se réfère à la représentation
sur les pages graphiques.
Toutes les représentations d’éléments de vélo à l’exception
des accus et des fixations sont schématiques et peuvent différer pour votre vélo électrique.
19 Fixation de l’accu de porte-bagages
20 Accu de porte-bagages
21 Voyant de fonctionnement et d’état de charge
22 Touche Marche/Arrêt
23 Clé de la serrure de l’accu
24 Serrure de l’accu
25 Fixation supérieure de l’accu standard
26 Accu standard
27 Fixation inférieure de l’accu standard
28 Sangle
29 Chargeur
0 276 001 Y45 | (12.10.12)
Français–9
Caractéristiques techniques
Accu Lithium-ion
N° d’article
– Accu standard noir
– Accu standard blanc
– Accu de porte-bagages
Tension nominale
Capacité nominale
Énergie
Température de fonctionnement
Température de stockage
Plage de température de charge admissible
Poids, env.
Type de protection
Montage
 Ne placez l’accu que sur des surfaces propres. Évitez
tout encrassement de la douille de charge et des contacts,
par ex. par du sable ou de la terre.
Contrôler l’accu avant la première utilisation
Contrôlez l’accu avant de le recharger ou de l’utiliser avec
votre vélo électrique la première fois.
Pour ce faire, appuyez sur la touche Marche/Arrêt 22 pour
mettre l’accu en marche. Si aucune des LED de l’affichage de
l’état de charge 21 ne s’allume, l’accu pourrait être endommagé.
Si au moins une des LED s’allume mais pas la totalité des LED
de l’affichage de l’état de charge 21, alors rechargez l’accu à
fond avant la première utilisation.
 Ne chargez pas un accu endommagé et ne l’utilisez pas.
Adressez-vous à un vélociste autorisé.
Charge de l’accu
 N’utiliser que le chargeur d’origine Bosch fourni avec le
vélo électrique ou un chargeur identique. Seul ce chargeur est adapté à l’accu à ions lithium utilisé dans votre vélo électrique.
Note : L’accu est fourni en état de charge faible. Afin de garantir la puissance complète de l’accu, rechargez-le complètement dans le chargeur avant la première mise en service.
Pour recharger l’accu, il faut le retirer du vélo électrique.
Pour charger l’accu, lisez et respectez la notice d’utilisation du
chargeur.
L’accu à ions lithium peut être rechargé à tout moment, sans
que sa durée de vie n’en soit réduite. Le fait d’interrompre le
processus de charge n’endommage pas l’accu.
0 276 001 Y45 | (12.10.12)
PowerPack 300
V=
Ah
Wh
°C
°C
°C
kg
PowerPack 400
0 275 007 500
0 275 007 503
0 275 007 501
0 275 007 504
0 275 007 502
0 275 007 505
36
36
8,2
11
300
400
–10...+40
–10...+40
–10...+60
–10...+60
0...+40
0...+40
2,5
2,5
IP 54 (étanche à la poussière IP 54 (étanche à la poussière
et aux projections d’eau)
et aux projections d’eau)
L’accu est équipé d’un contrôle de température qui ne permet
de charger l’accu que dans une plage de température entre
0 °C et 40 °C.
Si l’accu se trouve à l’extérieur
de la plage de température prévue, trois LED de l’affichage de
l’état de charge 21 clignotent.
Débranchez l’accu du chargeur et laissez-le reprendre une
température adéquate.
Ne rebranchez l’accu au chargeur que quand il a repris une
température de charge admissible.
Voyant lumineux indiquant l’état de charge
Les cinq LED de l’affichage de l’état de charge 21 indiquent,
quand l’accu est allumé, dans quel état de charge il se trouve.
Chaque LED correspond à environ 20 % de capacité. Si l’accu
est complètement rechargé, les cinq LED s’allument.
L’état de charge de l’accu allumé est également indiqué par
l’ordinateur de commande. Lisez et respectez la notice d’utilisation de l’unité d’entraînement et de l’ordinateur de commande.
Si la capacité de l’accu est inférieure à 5 %, toutes les LED du
voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu 21
s’éteignent, mais il y a toujours la fonction d’affichage de l’ordinateur de commande.
Montage et démontage de l’accu
(voir figures C–D)
 Eteignez toujours l’accu pour le monter ou pour le retirer de la fixation.
Pour pouvoir monter l’accu. la clé 23 doit se trouver dans la
serrure 24 et la serrure doit être ouverte.
Pour monter l’accu standard 26, mettez-le en place avec les
contacts sur la fixation du bas 27 sur le vélo électrique. Basculez-le à fond dans la fixation du haut 25.
Bosch eBike Systems
Français–10
Pour mettre en place l’accu du porte-bagages 20, enfoncez-le, côté contact, dans la fixation 19 du porte-bagages jusqu’à ce qu’il s’encliquette.
Contrôlez le bon positionnement de l’accu. Fermez toujours
l’accu à l’aide de la serrure 24 car sinon, la serrure pourrait
s’ouvrir et l’accu tomber de la fixation.
Après avoir fermé la serrure à clé, retirer toujours la clé 23 de
la serrure 24. Ceci permet d’éviter que la clé ne tombe ou que
l’accu ne soit retiré par une tierce personne non autorisée,
lorsque le vélo électrique est garé.
Pour enlever l’accu standard 26, éteignez-le puis ouvrez la
serrure avec la clé 23. Faites basculer l’accu de la fixation supérieure 25 et tirez sur la sangle 28 pour le faire sortir de la
fixation inférieure 27.
Pour enlever l’accu du porte-bagages 20, éteignez-le puis
ouvrez la serrure avec la clé 23. Faites basculer l’accu pour le
sortir de sa fixation 19.
Fonctionnement
Mise en service
 N’utilisez que les accus d’origine Bosch autorisés par le
fabricant pour votre vélo électrique. L’utilisation de tout
autre accumulateur peut entraîner des blessures et des
risques d’incendie. Bosch décline toute responsabilité et
garantie dans le cas d’utilisation d’autres accus.
Mise en marche/arrêt
Allumer l’accu est une des possibilités permettant de mettre
le système eBike en marche. Lisez et respectez la notice d’utilisation de l’unité d’entraînement et de l’ordinateur de commande.
Avant d’allumer l’accu ou de mettre le système eBike en
marche, vérifiez que la serrure 24 est fermée à clé.
Note : Les pédales du vélo électrique ne doivent pas être sollicitées lorsque le système eBike est mis en marche, sinon la
puissance de l’entraînement du vélo électrique serait réduite.
Pour allumer l’accu, appuyez sur la touche Marche/Arrêt 22.
Les LED de l’affichage 21 s’allument et indiquent en même
temps l’état de charge.
Note : Si la capacité de l’accu baisse à moins de 5 %, la totalité
des LED de l’affichage de l’état de charge 21 est éteinte. Seul
l’ordinateur de commande indique si le système eBike est mis
en marche.
Pour éteindre l’accu, appuyez à nouveau sur la touche
Marche/Arrêt 22. Les LED de l’affichage 21 s’éteignent. Le
système eBike est en même temps également éteint.
Si l’entraînement du vélo électrique n’est pas sollicité pendant 10 min. (par ex. parce que le vélo électrique est arrêté)
et qu’aucune touche de l’ordinateur de commande ou de l’unité de commande n’a été activée, le système eBike s’éteint automatiquement pour économiser l’énergie.
L’accu est protégé par l’« Electronic Cell Protection (ECP) »
contre décharge profonde, surcharge, surchauffe et courtcircuit. En cas de danger, l’accu s’éteint automatiquement
grâce à un dispositif d’arrêt de protection.
Si un défaut de l’accu est détecté, deux LED de l’affichage de
l’état de charge 21 clignotent.
Dans ce cas, veuillez consulter
un vélociste autorisé.
Indications pour le maniement optimal de
l’accumulateur
La durée de vie de l’accu peut être prolongée s’il est bien entretenu et surtout s’il est utilisé et stocké à des températures
appropriées.
Toutefois, en dépit d’un bon entretien, la capacité de l’accu se
réduira avec l’âge.
Si l’autonomie de l’accu diminue considérablement après
qu’une recharge a été effectuée, c’est que l’accu est usagé.
Vous pouvez remplacer l’accu.
Si la sangle 28 de l’accu standard était défectueuse, faites-la
remplacer par une vélociste.
Recharger l’accu avant et pendant le stockage
Quand vous n’utilisez pas le vélo électrique pendant une période prolongée, rechargez l’accu à environ 60 % (3 à 4 LED
de l’affichage de l’état de charge 21 sont allumés).
Contrôlez après 6 mois l’état de charge. Si aucune des LED de
l’affichage de l’état de charge 21 n’est allumée, rechargez l’accu à nouveau à environ 60 %.
Note : Si l’accu est stocké vide pendant une durée prolongée,
il peut être endommagé malgré la faible autodécharge et sa
capacité peut être considérablement réduite.
Il n’est pas recommandé de laisser l’accu raccordé en permanence au chargeur.
Conditions de stockage
Si possible, stockez l’accu dans un endroit sec et bien aéré.
Protégez-le de l’humidité et de l’eau. Dans des conditions météorologiques défavorables, il est par ex. recommandé de retirer l’accu du vélo électrique et de le stocker jusqu’à la prochaine utilisation dans des locaux fermés.
L’accu peut être stocké à des températures comprises entre
–10 °C et +60 °C. Pour une longue durée de vie, un stockage
à une température ambiante d’env. 20 °C est recommandé.
Veillez à ne pas dépasser la température maximale de stockage. Ne laissez pas l’accu trop longtemps dans une voiture
surtout en été et maintenez-le à l’abri d’une exposition directe
au soleil.
0 276 001 Y45 | (12.10.12)
Français–11
Entretien et Service Après-Vente
Nettoyage et entretien
Maintenez l’accu propre. Nettoyez-le avec précaution à l’aide
d’un chiffon doux humidifié. Ne plongez pas l’accu dans l’eau
et ne le nettoyez pas au jet d’eau.
Si l’accu ne peut plus fonctionner, veuillez vous adresser à un
vélociste autorisé.
Service Après-Vente et Assistance Des Clients
Pour toute question concernant les accus, consultez un vélociste autorisé.
 Notez le fabricant et le numéro de la clé 23. Au cas où
vous perdriez la clé, adressez-vous à un vélociste autorisé.
Indiquez-lui le fabricant et le numéro de la clé.
Vous trouverez les données de contact de vélocistes autorisés
sur le site internet www.bosch-ebike.com
Transport
Les accus sont soumis aux règlements de transport des matières dangereuses. L’utilisateur privé peut transporter les accus par la route sans conditions supplémentaires.
Lors d’un transport par des utilisateurs commerciaux ou par
des tiers (par ex. transport aérien ou entreprise de transport), les prescriptions particulières pour l’emballage et le
marquage doivent être respectées (par ex. prescriptions de
l’ADR). Au besoin, faire appel à un expert en transport de matières dangereuses pour la préparation de l’envoi.
N’expédiez pas l’accu si le boîtier est endommagé. Recouvrez
les contacts à l’air libre et emballez l’accu de manière à ce qu’il
ne se déplace pas dans l’emballage. Veuillez également respecter des règlementations supplémentaires nationales
éventuellement en vigueur.
Pour toute question concernant le transport de l’accu, adressez-vous à un vélociste autorisé. Vous pouvez également commander un emballage de transport approprié auprès d’un
commerçant spécialisé.
0 276 001 Y45 | (12.10.12)
Elimination des déchets
Les accus ainsi que leurs accessoires et emballages
doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage
appropriée.
Ne jetez pas les accus dans les ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne
2002/96/CE, les équipements électriques
dont on ne peut plus se servir, et conformément à la directive européenne
2006/66/CE, les accus/piles usés ou défectueux doivent être isolés et suivre une
voie de recyclage appropriée.
Déposez les accus dont on ne peut plus se servir auprès d’un
vélociste autorisé.
Lithium ion :
Respectez les indications données
dans le chapitre « Transport », page
Français–11.
Sous réserve de modifications.
Français–12
Chargeur Charger
Avertissements de sécurité
Lire tous les avertissements
de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les
avertissements et instructions
peut donner lieu à un choc
électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme « accu » utilisé dans cette notice d’utilisation se réfère aussi bien aux accus standards (accus avec fixation sur le
cadre du vélo) qu’aux accus du porte-bagages (accus avec
fixation dans le porte-bagages).
N’exposez pas le chargeur à la pluie ou à des conditions humides. Dans le cas de pénétration d’eau dans
un chargeur il y a le risque d’un choc électrique.
 Ne charger que des accus Li-ion autorisés par Bosch
pour les vélos électriques. La tension d’accumulateurs
doit correspondre à la tension de charge de l’accumulateur du chargeur. Sinon, il y a risque d’incendie et d’explosion.
 Maintenir le chargeur propre. Un encrassement augmente le risque de choc électrique.
 Avant toute utilisation, contrôler le chargeur, la fiche
et le câble. Ne pas utiliser le chargeur si des défauts
sont constatés. Ne pas démonter le chargeur soi-même
et ne le faire réparer que par une personne qualifiée et
seulement avec des pièces de rechange d’origine. Des
chargeurs, câbles et fiches endommagés augmentent le
risque d’un choc électrique.
 Ne pas utiliser le chargeur sur un support facilement inflammable (tel que papier, textiles etc.) ou dans un environnement inflammable. L’échauffement du chargeur
lors du processus de charge augmente le risque d’incendie.
 En cas d’endommagement et d’utilisation non
conforme de l’accumulateur, des vapeurs peuvent
s’échapper. Ventilez le lieu de travail et, en cas de malaises, consultez un médecin. Les vapeurs peuvent irriter
les voies respiratoires.
 Ne laissez pas les enfants sans surveillance. Veillez à ce
que les enfants ne jouent pas avec le chargeur.
 Les enfants et les personnes souffrant d’un handicap
physique, sensoriel ou mental ou n’ayant pas l’expérience et/ou les connaissances nécessaires, ne doivent
pas utiliser le chargeur à moins qu’elles ne soient surveillées par une personne responsable de leur sécurité
ou qu’elles aient été instruites quant au maniement du
chargeur. Sinon, il y a un risque de mauvaise utilisation et
de blessures.
 Lisez et respectez les consignes de sécurité et les instructions se trouvant dans les notices d’utilisation des
accus et de l’unité d’entraînement/de l’ordinateur de
commande ainsi que dans la notice d’utilisation de
votre vélo électrique.
 En dessous du chargeur se trouve un abrégé des consignes
de sécurité les plus importantes en anglais, français et espagnol (marqué du numéro 33 sur la figure de la page graphique) avec le contenu suivant :
– Pour un fonctionnement sûr, reportez-vous au manuel.
Risque de choc électrique.
– Utiliser en lieu sec uniquement.
– A utiliser uniquement avec les batteries des systèmes
d’assistance électrique eBike de Bosch. D’autres batteries risqueraient d’eclater et de causer des blessures
corporelles et des dommages.
– Ne pas remplacer la connectique car un risque d’incendie ou de choc électrique pourrait en résulter.
Description et performances du
produit
Eléments de l’appareil (voir page 6–7)
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation du chargeur sur la page graphique.
20 Accu de porte-bagages
21 Voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu
26 Accu standard
29 Chargeur
30 Prise d’appareil
31 Fiche de l’appareil
32 Orifices d’aération
33 Consignes de sécurité du chargeur
34 Fiche de charge
35 Prise pour fiche de charge
Caractéristiques techniques
Chargeur
N° d’article
Tension nominale
Fréquence
Tension de charge de l’accu
Courant de charge
V~
Hz
V
A
Charger
0 275 007 905
207 –264
47 –63
42
4
Ces indications sont valables pour une tension nominale de [U] 230 V.
Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que
pour des versions spécifiques à certains pays.
0 276 001 Y45 | (12.10.12)
Français–13
Chargeur
Plage de température de charge
admissible
Durée de charge
– PowerPack 300
– PowerPack 400
Nombre cellules de batteries
rechargeables
Température de fonctionnement
Température de stockage
Poids suivant EPTA-Procedure
01/2003
Type de protection
0...+40
h
h
2,5
3,5
°C
°C
10 –80
–10...+75
–20...+70
kg
0,8
IP 40
Ces indications sont valables pour une tension nominale de [U] 230 V.
Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que
pour des versions spécifiques à certains pays.
Fonctionnement
 Soyez prudent lorsque vous touchez le chargeur pendant le processus de charge. Porter des gants de protection. Le chargeur peut s’échauffer fortement surtout en
cas de température ambiante élevée.
Note : Veillez à ce que le chargeur soit bien aéré pendant le
processus de charge et que les orifices d’aération 32 des
deux côtés ne soient pas couverts.
L’accu est complètement rechargé quand les cinq LED de l’affichage 21 sont allumés en permanence. Le processus de
charge est automatiquement interrompu.
Déconnectez le chargeur du réseau électrique et l’accu du
chargeur.
Lorsque l’accu est déconnecté du chargeur, il est automatiquement éteint.
Vous pouvez maintenant monter l’accu sur le vélo électrique.
Défaut – Causes et remèdes
Cause
Remède
Deux LED de l’accu
clignotent
Accu défectueux
Consulter un vélociste
autorisé
Trois LED de l’accu
clignotent
 Ne placez l’accu que sur des surfaces propres. Évitez
tout encrassement de la douille de charge et des contacts,
par ex. par du sable ou de la terre.
Mise en service
Raccordement du chargeur (voir figures E– F)
 Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la
source de courant doit correspondre aux indications se
trouvant sur la plaque signalétique du chargeur. Les chargeurs marqués 230 V peuvent également fonctionner sous
220 V.
Branchez la fiche 31 du câble secteur à la douille de l’appareil
30 sur le chargeur.
Branchez le câble de secteur (différent selon le pays) sur le réseau d’alimentation électrique.
Éteignez l’accu et retirez-le de la fixation sur le vélo électrique.
Lisez et respectez la notice d’utilisation de l’accu.
Branchez la fiche de charge 34 du chargeur à la douille 35 sur
l’accu.
Processus de charge
Le processus de charge commence dès que le chargeur est
raccordé à l’accu et au réseau électrique.
Note : Le processus de charge n’est possible que si la température de l’accu se trouve dans la plage de température de
charge admissible.
Pendant le processus de charge, les voyants de l’affichage de
l’état de charge 21 s’allument en rouge sur l’accu. Chaque
LED allumée en permanence correspond à environ 20 % de
capacité de charge. La LED clignotante indique le processus
de charge des 20 % suivants.
0 276 001 Y45 | (12.10.12)
L’accumulateur est trop
chaud ou trop froid
Débrancher l’accu du chargeur et le laisser reprendre
une température adéquate
comprise dans la plage de
températures indiquée.
Ne rebranchez l’accu au
chargeur que quand il a repris
une température de charge
admissible.
Recharge impossible (pas d’affichage sur l’accu)
La fiche n’est pas correcte- Contrôler toutes les
connexions
ment enfichée
Contacts de l’accu encrassés Nettoyer prudemment les
contacts de l’accu
Les orifices d’aération 32 du Nettoyer les orifices d’aérachargeur sont obturés ou
tion 32 et positionner le
couverts
chargeur de sorte à ce qu’il
soit bien aéré
Prise de courant, câble ou
Vérifier la tension du secteur,
chargeur défectueux
faire contrôler le chargeur par
un vélociste
Accu défectueux
Consulter un vélociste
autorisé
Français–14
Entretien et Service Après-Vente
Nettoyage et entretien
Au cas où le chargeur tomberait en panne, adressez-vous à un
vélociste autorisé.
Service Après-Vente et Assistance Des Clients
Pour toute question concernant le chargeur, adressez-vous à
un vélociste autorisé.
Vous trouverez les données de contact de vélocistes autorisés
sur le site internet www.bosch-ebike.com
Elimination des déchets
Les chargeurs ainsi que leurs accessoires et emballages,
doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
Ne jetez pas les chargeurs avec les ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne
2002/96/CE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques et la
mise en vigueur conformément aux législations nationales, les chargeurs dont on ne
peut plus se servir doivent être isolés et
suivre une voie de recyclage appropriée.
Sous réserve de modifications.
0 276 001 Y45 | (12.10.12)
Español–1
Unidad motriz Drive Unit Speed/
Ordenador de control Intuvia
Instrucciones de seguridad
Lea íntegramente todas las indicaciones de
seguridad e instrucciones. En caso de no atenerse a las indicaciones de seguridad e instrucciones siguientes, puede ocasionarse una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para posibles consultas futuras.
El término “acumulador” empleado en estas instrucciones de
uso se refiere indistintamente tanto a los acumuladores estándar (acumuladores de fijación al cuadro de la bicicleta) como a los acumuladores para portaequipajes (acumuladores
de fijación al portaequipajes).
 No abra la unidad motriz por su propia cuenta, y solamente déjela reparar por un profesional, empleando
para ello piezas de recambio originales. Solamente así
se mantiene la seguridad de la unidad motriz. La apertura
no autorizada de la unidad motriz anula el derecho de garantía.
 Todos los componentes montados en la unidad motriz,
así como todos los demás componentes del accionamiento de la eBike (p.ej., el plato, portaplatos, pedales) solamente deberán sustituirse por componentes
de iguales dimensiones o por componentes especialmente homologados por el fabricante de su eBike. Con
ello se evita una sobrecarga o deterioro de la unidad motriz.
 Desmonte el acumulador de la eBike antes de realizar
trabajos en esta última (p.ej. montaje, mantenimiento,
etc.) al transportarla en el coche o avión, o al guardarla.
En caso contrario podría accidentarse al accionar fortuitamente el interruptor de conexión/desconexión.
 La función de asistencia al arrancar deberá usarse exclusivamente para poner a rodar la eBike. Puede llegar a
lesionarse si las ruedas de la eBike no están tocando el firme en el momento de utilizar la asistencia al arrancar.
 Únicamente utilice acumuladores originales Bosch homologados por el fabricante de su eBike. El uso de otro
tipo de acumuladores puede acarrear lesiones e incluso un
incendio. Si se aplican acumuladores de otro tipo Bosch
declina cualquier responsabilidad y el derecho a garantía.
 Observe la prescripciones nacionales en cuanto al permiso de circulación y uso de la eBike.
 Lea y aténgase a las indicaciones de seguridad e instrucciones que figuran en las instrucciones de uso del
acumulador y de la eBike.
0 276 001 Y45 | (12.10.12)
Descripción y prestaciones del
producto
Utilización reglamentaria
La unidad motriz ha sido diseñada exclusivamente para accionar su eBike y no deberá utilizarse con otro fin.
La eBike ha sido diseñada para circular en caminos afirmados. No es apta para participar en competiciones.
Componentes principales
(ver página 2–3)
La numeración de los componentes está referida a las imágenes en la página ilustrada.
A excepción de la unidad motriz, ordenador de control incl.
cuadro de mandos, captador de velocidad y de los soportes
pertinentes, las piezas de la bicicleta solamente se representan de forma esquemática y pueden ser diferentes en su
eBike.
1 Tecla Función de indicación “i”
2 Botón de iluminación
3 Ordenador de control
4 Soporte del ordenador de control
5 Tecla Conexión/desconexión del ordenador de control
6 Tecla Reset “RESET”
7 Puerto USB
8 Capuchón del puerto USB
9 Unidad motriz
10 Cuadro de mandos
11 Tecla Función de indicación “i” en cuadro de mandos
12 Tecla Reducir valor/Hojear hacia abajo “ –”
13 Tecla Aumentar valor/Hojear hacia arriba “+”
14 Tecla Asistencia al arrancar “WALK”
15 Bloqueo del ordenador de control
16 Tornillo de bloqueo del ordenador de control
17 Captador de velocidad
18 Imán de fijación a los radios para el captador de
velocidad
Elementos de indicación del ordenador de control
a Indicador de potencia del motor
b Indicador del modo de asistencia
c Indicador de textos
d Indicador numérico
e Velocímetro
f Indicador de estado de carga del acumulador
Bosch eBike Systems
Español–2
Datos técnicos
Unidad motriz
Nº de artículo
Potencia
Par de giro en eje de salida,
máx.
Tensión nominal
Temperatura de operación
Temperatura de
almacenamiento
Grado de protección
Peso, aprox.
Ordenador de control
Nº de artículo
Corriente de carga USB,
máx.
Tensión de carga en puerto
USB
Temperatura de operación
Temperatura de
almacenamiento
Grado de protección
Peso, aprox.
Iluminación*
Tensión nominal
Potencia
– Luz delantera
– Luz trasera
W
Nm
V
°C
50
36
–5...+40
°C
–10...+50
IP 54 (protección
contra polvo y salpicaduras de agua)
kg
4
Intuvia
1 270 020 903
mA
500
V
°C
5
–5...+40
°C
–10...+50
IP 54 (protección
contra polvo y salpicaduras de agua)
kg
0,15
V
W
W
6
2,7
0,3
* dependiente de la regulación legal, por lo que la alimentación a través
del acumulador de la eBike no está disponible en la ejecución para ciertos países
Montaje
Montaje y desmontaje del acumulador
Para montar y desmontar el acumulador de la eBike lea y aténgase a las instrucciones de uso del mismo.
Montaje y desmontaje del ordenador de control
(ver figura A)
Para montar el ordenador de control 3 empújelo hacia delante en el soporte 4.
Para desmontar el ordenador de control 3 presione la pestaña del bloqueo 15 y sáquelo hacia atrás del soporte 4.
 Desmonte el ordenador de control al estacionar la
eBike para evitar que el accionamiento sea utilizado
por terceros. Sin el ordenador de control no es posible conectar el sistema de la eBike.
También es posible evitar que el ordenador de control pueda
sacarse del soporte. Para ello, desmonte el soporte 4 del manillar. Monte el ordenador de control en el soporte. Enrosque
el tornillo de bloqueo 16 desde abajo en la rosca prevista para
tal fin en el soporte. Vuelva a fijar el soporte al manillar.
Comprobación del captador de velocidad
(ver figura B)
El captador de velocidad 17 y el imán de fijación a los radios
18 deberán montarse de forma que éste se encuentre a una
distancia entre 5 mm y máximo 17 mm al quedar encarado
con el captador de velocidad.
Observación: Si la separación entre el captador de velocidad
17 y el imán 18 fuese demasiado pequeña o demasiado grande, o si el captador de velocidad 17 no estuviese correctamente conectado, el velocímetro e no funciona y el accionamiento de la eBike trabaja entonces con el programa de
emergencia.
En ese caso afloje el tornillo del imán 18 y sujete este último al
radio de manera que mantenga la distancia correcta respecto
a la marca que lleva el captador de velocidad. Si tras este ajuste el velocímetro e sigue sin indicar la velocidad, diríjase a una
tienda de bicicletas autorizada.
Operación
Puesta en marcha
Requisitos
El sistema de la eBike solamente puede activarse si se cumplen los siguientes requisitos:
– El acumulador empleado está suficientemente cargado
(ver instrucciones de uso del acumulador).
– Ordenador de control correctamente fijado a su soporte
(ver “Montaje y desmontaje del ordenador de control”, página Español–2).
– Captador de velocidad correctamente conectado y ajustado (ver “Comprobación del captador de velocidad”, página
Español–2).
Conexión y desconexión del sistema de la eBike
El sistema de la eBike se puede conectar de las siguientes formas:
– Si el ordenador de control ya está conectado al montarlo
en el soporte, el sistema de la eBike es conectado automáticamente.
– Estando montados el ordenador de control y el acumulador, pulse brevemente la tecla de Conexión/desconexión
5 del ordenador de control.
– Estando montado el ordenador de control pulse brevemente la tecla de Conexión/desconexión del acumulador
(ver instrucciones de uso del acumulador).
0 276 001 Y45 | (12.10.12)
Español–3
Observación: Al conectar el sistema de la eBike no deberán
presionarse los pedales de la eBike ya que ello reduciría la potencia del motor. En el indicador de textos c aparece el aviso
de fallo “No pisar pedal”.
Si el sistema de la eBike se conectó en el momento de presionar los pedales, desconéctelo y vuélvalo a conectar sin ejercer ahora ninguna presión.
El accionamiento se activa en el momento en que Ud. comience a pedalear (excepto en la función de Asistencia al arrancar,
ver “Conexión/desconexión de la Asistencia al arrancar”, página Español–4). La potencia a la que opera el motor depende de los ajustes realizados en su ordenador de control.
Durante el funcionamiento normal de la eBike el accionamiento de la misma se desactiva en el momento de que Ud. deje de
pedalear o alcance una velocidad de 45 km/h. El accionamiento vuelve a reactivarse automáticamente al volver a pedalear, siempre que la velocidad de marcha sea inferior a
45 km/h.
El sistema de la eBike se puede desconectar de las siguientes
formas:
– Pulse la tecla de conexión/desconexión 5 del ordenador de
control.
– Desconecte el acumulador con la tecla de Conexión/desconexión del mismo (ver instrucciones de uso del acumulador).
– Retire el ordenador de control del soporte.
Si en el transcurso de 10 min el accionamiento sigue inactivo
(p ej., al estar detenida la eBike) y no se ha pulsado ninguna
tecla del ordenador de control o cuadro de mandos, el sistema de la eBike se desconecta automáticamente con el fin de
ahorrar energía.
Indicadores y ajuste del ordenador de control
Alimentación del ordenador de control
Una vez montado el ordenador de control en el soporte 4 y conectado el sistema de la eBike, el acumulador de la eBike,
siempre que esté suficientemente cargado, se ocupa de alimentar el ordenador de control.
Si el ordenador de control se saca del soporte 4 éste es alimentado entonces por el acumulador que incorpora. Si la tensión de éste es muy baja al conectar el ordenador de control,
durante 3 s aparece “Conectar a bicicleta” en el indicador de
textos c. Seguidamente se desconecta el ordenador de control.
Para recargar el acumulador interno del ordenador de control
vuelva a montarlo en el soporte 4 (siempre que tenga montado un acumulador en la eBike). Conecte el acumulador con la
tecla de Conexión/desconexión del mismo (ver instrucciones
de uso del acumulador).
0 276 001 Y45 | (12.10.12)
Ud. también puede recargar el ordenador de control a través
del puerto USB. Para ello, abra el capuchón 8. Conecte al
puerto USB 7 del ordenador de control un cable USB apropiado y su otro extremo a un cargador USB de tipo comercial o al
puerto USB de un ordenador (tensión de carga 5 V; corriente
de carga máx. 500 mA). En el indicador de textos c del ordenador de control aparece “USB conectado”.
Conexión/desconexión del ordenador de control
Para conectar el ordenador de control pulse brevemente la
tecla de Conexión/desconexión 5. El ordenador de control
puede conectarse también sin tenerlo montado en el soporte
(siempre que su acumulador integrado esté suficientemente
cargado).
Para desconectar el ordenador de control pulse brevemente
la tecla de Conexión/desconexión 5.
Si el ordenador de control no está montado en el soporte, éste se desconecta si no se ha pulsado una tecla durante 1 min,
para ahorrar energía.
Indicador de estado de carga del acumulador
El indicador del estado de carga del acumulador f sólo muestra el nivel de carga del acumulador de la eBike y no el del que
incorpora el ordenador de control. El nivel de carga del acumulador de la eBike puede determinarse asimismo en los LED
de éste.
En el indicador f cada segmento del símbolo del acumulador
corresponde aprox. a un 20 % de capacidad:
80 % a 100 % de capacidad
5 % a 20 % de capacidad; el acumulador debe recargarse.
Capacidad menor a un 5 %, no es posible utilizar el
accionamiento. Los LED del indicador de estado
de carga del acumulador se apagan.
Si la iluminación de la eBike es alimentada por el acumulador
(según país), desde el momento en que se presenta por primera vez el símbolo en blanco del acumulador, la autonomía
de iluminación es de aprox. 2 horas. Si el símbolo comienza a
parpadear, la iluminación solamente puede utilizarse solamente corto tiempo.
Si el ordenador de control se saca del soporte 4 se memoriza
el actual nivel de carga del acumulador mostrado en el display.
Ajuste del modo de asistencia
Ud. puede fijar en el ordenador de control en que medida desea ser asistido por el accionamiento de la eBike al pedalear.
El modo de asistencia puede modificarse en todo momento,
incluso durante la marcha.
Observación: En ciertas ejecuciones puede que venga
preajustado fijo el modo de asistencia y no sea posible modificarlo. También es posible que no exista una diversidad de
modos de asistencia tan amplia como la aquí indicada.
Español–4
A lo sumo están disponibles los siguientes modos de asistencia:
– “OFF”: Accionamiento desconectado; desplazamiento de
la eBike con los pedales como una bicicleta convencional.
– “ECO”: eficaz asistencia de gran rendimiento para una autonomía máxima
– “TOUR”: asistencia uniforme para recorridos de gran alcance
– “SPORT”: enérgica asistencia para una conducción deportiva en trayectos montañosos o para circular en ciudad
– “TURBO”: Asistencia máxima, incluso al pedalear velozmente, para una conducción deportiva
Para aumentar el nivel de asistencia pulse la tecla “+” 13 en
el cuadro de mandos tantas veces como sea necesario hasta
visualizar el nivel de asistencia deseado en el indicador b, y
para reducirlo, pulse la tecla “ –” 12.
La potencia del motor demandada se representa en la pantalla a. La potencia máxima del motor depende del nivel de asistencia seleccionado.
Modo de asistencia
“ECO”
“TOUR”
“SPORT”
“TURBO”
Potencia del motor*
(Cambio externo)
30 %
100 %
180 %
250 %
* La potencia del motor puede variar según la ejecución.
Si el ordenador de control se saca del soporte 4 se memoriza
el actual nivel de asistencia y el indicador a de la potencia del
motor queda en blanco.
Conexión/desconexión de la Asistencia al arrancar
La Asistencia al arrancar puede emplearse como ayuda adicional en los primeros metros de recorrido en situaciones de
salida más difíciles (p. ej. en un semáforo o en una subida).
 La función de asistencia al arrancar deberá usarse exclusivamente para poner a rodar la eBike. Puede llegar a
lesionarse si las ruedas de la eBike no están tocando el firme en el momento de utilizar la asistencia al arrancar.
Para conectar la Asistencia al arrancar mantenga pulsada la
tecla “WALK” 14 del cuadro de mandos. Se conecta el accionamiento de la eBike.
La Asistencia al arrancar se desconecta al presentarse una de
las siguientes situaciones:
– Si suelta la tecla “WALK” 14.
– Si pulsa otra tecla en el ordenador de control.
– Si pedalea hacia delante o si pedalea rápidamente hacia
atrás.
– Si se bloquean las ruedas de la eBike (p. ej. al frenar o al
chocar contra un obstáculo).
– Si la velocidad es superior a 18 km/h.
Conexión/desconexión de la iluminación
Para satisfacer las prescripciones vigentes en los respectivos
países existen dos ejecuciones para la iluminación:
– Con el ordenador de control pueden conectarse y desconectarse simultáneamente la luz delantera y trasera y la retroiluminación de la pantalla.
En esta ejecución, al conectar la iluminación aparece en el
indicador de textos c durante aprox. 1 s “Luz encendida”
y al desconectarla “Luz apagada”.
– Solamente puede conectarse y desconectarse la retroiluminación de la pantalla; las luces delantera y trasera de la
eBike se conectan independientemente del ordenador de
control.
En ambas ejecuciones pulse la tecla 2 para conectar y desconectar la iluminación.
Indicadores de velocidad y distancia
En el velocímetro e se indica siempre la velocidad actual.
En el indicador de función (combinación de indicador de textos c e indicador numérico d) puede elegirse entre las siguientes funciones:
– “Autonomía restante”: autonomía previsible con la carga
actual del acumulador (manteniendo las mismas condiciones como el modo de asistencia, características del terreno, etc.)
– “Recorrido”: recorrido cubierto desde la última puesta a
cero (reset)
– “Tiempo de marcha”: Tiempo de marcha desde el último
reset
– “Velocidad media”: velocidad promedio alcanzada desde
la última puesta a cero (reset)
– “Velocidad máxima”: velocidad máxima alcanzada desde
la última puesta a cero (reset)
– “Hora”: hora actual
Para acceder al indicador de función pulse la tecla “i” 1 del
ordenador de control, o la tecla “i” 11 del cuadro de mandos
tantas veces como sea necesario hasta visualizar la función
deseada.
Para efectuar el Reset (puesta cero) de la “Recorrido”,
“Tiempo de marcha” y “Velocidad media” cambie a una de
estas tres funciones y mantenga pulsada la tecla “RESET” 6
hasta poner a cero el indicador. Con ello se ponen a cero también las otras dos funciones.
Para efectuar el Reset de la “Velocidad máxima” acceda a esta función y mantenga pulsada la tecla “RESET” 6 hasta poner
a cero el valor indicado.
Si el ordenador de control se saca del soporte 4 quedan memorizados y pueden seguirse visualizando todos los valores
de las funciones.
0 276 001 Y45 | (12.10.12)
Español–5
Visualización/adaptación de los ajustes básicos
La visualización y modificación de los ajustes básicos puede
llevarse a cabo teniendo montado o no el ordenador de control en el soporte 4.
Para acceder al menú Ajustes básicos mantenga simultáneamente pulsadas la tecla “RESET” 6 y la tecla “i” 1 hasta representarse “Configuración” en el indicador de textos c.
Para seleccionar los parámetros en los ajustes básicos pulse la tecla “i” 1 tantas veces como sea necesario hasta visualizar el parámetro deseado. Si el ordenador de control está
montado en el soporte 4, Ud. puede pulsar también la tecla “i”
11 del cuadro de mandos.
Para modificar los parámetros de los ajustes básicos pulse
la tecla de conexión/desconexión 5 junto al indicador “ –” si
desea reducir su valor u hojear hacia abajo, o bien, la tecla de
iluminación 2 junto al indicador “+”, si lo que desea es aumentar el valor u hojear hacia arriba.
Si el ordenador de control está montado en el soporte 4 es po-
sible realizar el cambio también con las teclas “ –” 12 o “+” 13
del cuadro de mandos.
Para abandonar la función y memorizar el cambio realizado
pulse la tecla “RESET” 6 3 s.
Puede elegir entre los siguientes ajustes básicos:
– “Unidad km/mi”: Representación de la velocidad y distancia en kilómetros o millas.
– “Formato de hora”: Representación de la hora en formato
de 12 ó 24 horas.
– “Hora”: Permite ajustar la hora. Al mantener pulsadas las
teclas de ajuste el cambio de la hora es más rápido.
– “Español”: Permite ajustar el idioma mostrado en el display. Puede elegirse entre español, alemán, inglés, francés, italiano y holandés.
– “Recorrido total”: Indicación del recorrido total (no modificable) realizado con la eBike
– “Total horas funcion.”: Indicación de tiempo de marcha
total (no modificable) realizado con la eBike
Indicador de código de fallos
Los componentes del sistema de la eBike son permanentemente controlados de forma automática. En caso de detectarse un fallo aparece el respectivo código de fallos en el indicador de textos c.
Pulse una tecla cualquiera del ordenador de control 3 o del
cuadro de mandos 10 para regresar a la indicación estándar.
Según el tipo de fallo puede que se desactive automáticamente el accionamiento. Sin embargo, es posible continuar la
marcha en todo momento sin recurrir al accionamiento. Antes
de volver a circular con ella deberá hacerse controlar la eBike.
 Deje que todas las comprobaciones y reparaciones
sean realizadas exclusivamente en una tienda de bicicletas autorizada. Si a pesar de que Ud. haya subsanado
el fallo éste se sigue visualizando, diríjase asimismo a una
tienda de bicicletas autorizada.
Código
100
101
102
103*
104
105
200
201
202
203
Causa
Fallo interno de la unidad motriz
Problema de conexión en la unidad
motriz
Fallo en captador de velocidad
Problema de conexión en la iluminación
Problema de conexión del ordenador
de control
Temperatura excesiva en la unidad
motriz (más de 40 °C)
Solución
Haga verificar la unidad motriz
Deje verificar las conexiones y las uniones
Haga verificar el captador de velocidad
Deje verificar las conexiones y las uniones
Deje verificar las conexiones y las uniones
Deje que se enfríe la unidad motriz. Es posible continuar circulando sin el
accionamiento de la eBike lo cual además agiliza el enfriamiento de la unidad motriz.
Fallo interno en el sistema electrónico Deje verificar el acumulador
del acumulador
Temperatura excesiva del acumulador Deje que se enfríe el acumulador. Es posible continuar circulando sin el
(más de 40 °C)
accionamiento de la eBike lo cual además agiliza el enfriamiento del acumulador.
Temperatura demasiado baja en el
Mantenga el acumulador en un cuarto caliente para permitir que se calienacumulador (inferior a –10 °C)
te lentamente.
Problema de conexión del acumulador Deje verificar las conexiones y las uniones
* solamente si la iluminación de la eBike funciona con el acumulador (según ejecución país)
0 276 001 Y45 | (12.10.12)
Español–6
Código
204
410
414
418
422
423
424
430
490
Causa
Polaridad incorrecta del acumulador
Solución
Cargue el acumulador con el cargador original Bosch según se describe en
sus instrucciones de uso.
Bloqueo de una o varias teclas del or- Verifique si las teclas están atascadas, p.ej., al haber penetrado suciedenador de control
dad. Si procede, limpie las teclas.
Problema de conexión en el cuadro de Deje verificar las conexiones y las uniones
mandos
Bloqueo de una o varias teclas del cua- Verifique si las teclas están atascadas, p.ej., al haber penetrado suciedro de mandos.
dad. Si procede, limpie las teclas.
Problema de conexión en la unidad
Deje verificar las conexiones y las uniones
motriz
Problema de conexión del acumulador Deje verificar las conexiones y las uniones
Error de comunicación entre los com- Deje verificar las conexiones y las uniones
ponentes
El acumulador interno del ordenador Recargar el ordenador de control (en el soporte o vía puerto USB)
de control está descargado
Fallo interno del ordenador de control Haga verificar el ordenador de control
* solamente si la iluminación de la eBike funciona con el acumulador (según ejecución país)
Alimentación de aparatos externos vía puerto
USB
A través del puerto USB pueden funcionar o recargarse la mayoría de los aparatos previstos para ser alimentados vía USB
(p. ej. diversos móviles).
Para poder efectuar la carga es necesario que estén montados en la eBike el ordenador de control y un acumulador suficientemente cargado.
Abra el capuchón 8 del puerto USB del ordenador de control.
Conecte el puerto USB del aparato externo a través de un cable USB apropiado con el puerto USB 7 del ordenador de control.
Instrucciones para la conducción con el sistema
de la eBike
¿Cuándo trabaja el accionamiento de la eBike?
El accionamiento de la eBike le asiste siempre que Ud. vaya
pedaleando. La asistencia cesa cuando deja de pedalear. La
potencia del motor depende siempre de la fuerza aplicada al
pedalear.
Si la fuerza aplicada es baja la asistencia es menor que al aplicar gran fuerza. Ello es independiente del modo de asistencia
seleccionado.
El accionamiento de la eBike se desactiva automáticamente a
velocidades superiores a 45 km/h. Si la velocidad queda por
debajo de 45 km/h el accionamiento se activa nuevamente de
forma automática.
Queda exceptuado de ello la función de Asistencia al arrancar
en la que la eBike puede circular a baja velocidad sin pedalear.
Siempre que Ud. lo desee puede circular también sin la asistencia motorizada con la eBike, igual que con una bicicleta
convencional, ya sea desconectando el sistema de la eBike o
ajustando el nivel de asistencia a “OFF”. Lo mismo es válido
con un acumulador vacío.
Interacción entre el sistema de la eBike y el cambio
También con el accionamiento de la eBike el cambio deberá
utilizarse igual que en una bicicleta convencional (consulte al
respecto las instrucciones de uso de su eBike).
Independientemente del tipo de cambio empleado es recomendable dejar de pedalear brevemente antes de efectuar un
cambio de marcha. Ello no sólo facilita el cambio de marcha
sino que también reduce el desgaste del mecanismo de accionamiento.
Seleccionando el cambio de marcha correcto Ud. puede aumentar la velocidad y el alcance aplicando la misma fuerza
muscular.
Acumulación de experiencia
Se recomienda ir adquiriendo experiencia con la eBike en lugares alejados de carreteras con mucho tráfico.
Pruebe diferentes modos de asistencia. Cuando se sienta seguro Ud. podrá circular con su eBike en el tráfico igual que con
cualquier otra bicicleta.
Compruebe la autonomía de eBike bajo condiciones diferentes antes de realizar unos recorridos más largos y difíciles.
0 276 001 Y45 | (12.10.12)
Español–7
Influencias sobre la autonomía
La autonomía se ve afectada por múltiples factores como, por
ejemplo:
– Modo de asistencia.
– Uso del cambio.
– Tipo y presión del neumático.
– Antigüedad y estado del acumulador.
– Características del terreno (pendientes) y del firme (tipo
de pavimento).
– Viento de frente y temperatura ambiente.
– Peso de la eBike, del ciclista y del equipaje.
Por ello es imposible predecir con certeza la autonomía para
un recorrido específico. Sin embargo, en términos generales
puede decirse:
– A igual potencia del motor en el accionamiento de la eBike:
Cuanto menor sea el esfuerzo que Ud. tenga que realizar
para alcanzar una velocidad concreta (p. ej. utilizando de
forma óptima el cambio de marchas) tanto menor será la
energía consumida por el accionamiento de la eBike y tanto mayor la autonomía con una carga del acumulador.
– Cuanto mayor sea el nivel de asistencia, manteniendo
iguales las demás condiciones, tanto menor será la autonomía obtenida.
Trato cuidadoso de la eBike
Tenga en cuenta las temperaturas de servicio y almacenaje de
los componentes de la eBike. No exponga la unidad motriz, el
ordenador de control, y el acumulador a temperaturas extremas (p. ej. sol intenso sin circulación de aire). Los componentes (especialmente el acumulador) pueden dañarse si se exponen a temperaturas extremas.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
Mantenga limpios los componentes de su eBike, especialmente los contactos del acumulador y del respectivo soporte.
Límpielos con cuidado con un paño húmedo y suave.
Todos los componentes inclusive la unidad motriz no deberán
sumergirse en agua ni tratarse con una limpiadora de alta presión.
Para el servicio técnico o la reparación de la eBike diríjase a
una tienda de bicicletas autorizada.
Servicio técnico y atención al cliente
En todas las consultas sobre el sistema de la eBike y sus componentes diríjase a una tienda de bicicletas autorizada.
Las direcciones de tiendas de bicicletas autorizadas las encuentra en la página de internet www.bosch-ebike.com
Transporte
Los acumuladores están sujetos a los requerimientos fijados
en la legislación sobre mercancías peligrosas. Los acumuladores pueden ser transportados por carretera por el usuario
particular sin más imposiciones.
En caso de transporte por usuarios comerciales o envío por
terceros (p. ej., transporte aéreo o agencia de transportes)
deberán considerarse las exigencias especiales en cuanto a
su embalaje e identificación (p. ej. prescripciones ADR). Si
fuese preciso, puede recurrirse a un experto en mercancías
peligrosas al preparar la pieza para su envío.
Únicamente envíe acumuladores si su carcasa no está dañada. Si los contactos no van protegidos cúbralos con cinta adhesiva y embale el acumulador de manera que éste no se pueda mover dentro del embalaje. Observe también las
prescripciones adicionales que pudieran existir al respecto
en su país.
En todas las consultas referentes al transporte de los acumuladores diríjase a una tienda de bicicletas autorizada. En dichas tiendas puede Ud. adquirir también un embalaje de
transporte apropiado.
Eliminación
La unidad motriz, el ordenador de control incl. cuadro
de mandos, el acumulador, el captador de velocidad,
los accesorios y embalajes deberán someterse a un
proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
¡No arroje las eBike ni sus componentes a la basura!
Sólo para los países de la UE:
Los aparatos eléctricos inservibles, así como los acumuladores/pilas defectuosos o
agotados deberán acumularse por separado para ser sometidos a un reciclaje ecológico tal como lo marcan las Directivas Europeas 2002/96/CE y 2006/66/CE,
respectivamente.
El acumulador integrado en el ordenador de control solamente deberá desmontarse para ser desechado. Al abrir la semicarcasa puede que se dañe el ordenador de control.
Entregue los acumuladores y ordenadores de control inservibles en una tienda de bicicletas autorizada.
Iones de Litio:
Observe las indicaciones comprendidas en el apartado “Transporte”, página Español–7.
Reservado el derecho de modificación.
0 276 001 Y45 | (12.10.12)
Español–8
PowerPack con acumuladores de Iones de Litio
Instrucciones de seguridad
Lea íntegramente todas las
indicaciones de seguridad e
instrucciones. En caso de no
atenerse a las indicaciones de
seguridad e instrucciones siguientes, puede ocasionarse una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para posibles consultas futuras.
El término “acumulador” empleado en estas instrucciones de
uso se refiere indistintamente tanto a los acumuladores estándar (acumuladores de fijación al cuadro de la bicicleta) como a los acumuladores para portaequipajes (acumuladores
de fijación al portaequipajes), excepto en aquellos casos en
los que se haga referencia expresa a la forma constructiva.
 Desmonte el acumulador de la eBike antes de realizar
trabajos en esta última (p.ej. montaje, mantenimiento,
etc.) al transportarla en el coche o avión, o al guardarla.
En caso contrario podría accidentarse al accionar fortuitamente el interruptor de conexión/desconexión.
 No abra el acumulador. De lo contrario, podría producirse un cortocircuito. Si se abre el acumulador se denegará
la garantía.
Proteja el acumulador del calor excesivo (p. ej.
también de una exposición prolongada al sol),
del fuego y de una inmersión en agua. Existe el
riesgo de explosión.
 Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de clips,
monedas, llaves, clavos, tornillos o demás objetos metálicos que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito de los contactos del acumulador puede causar
quemaduras o un incendio. En los daños derivados de un
cortocircuito por los motivos antedichos Bosch anula cualquier derecho a garantía.
 La utilización inadecuada del acumulador puede provocar fugas de líquido. Evite el contacto con él. En caso de
un contacto accidental enjuagar el área afectada con
abundante agua. Si ha penetrado líquido en los ojos recurra además inmediatamente a un médico. El líquido
del acumulador puede irritar la piel o producir quemaduras.
 Si el acumulador se daña o usa de forma inapropiada
puede que éste emane vapores. Ventile con aire fresco
el recinto y acuda a un médico si nota alguna molestia.
Los vapores pueden irritar las vías respiratorias.
 Únicamente cargue el acumulador con cargadores originales Bosch. Al utilizar cargadores que no sean originales Bosch no puede excluirse un peligro de incendio.
 Únicamente utilice el acumulador en eBikes equipadas
con el sistema motriz para eBikes original Bosch. Solamente así queda protegido el acumulador contra una sobrecarga peligrosa.
 Únicamente utilice acumuladores originales Bosch homologados por el fabricante de su eBike. El uso de otro
tipo de acumuladores puede acarrear lesiones e incluso un
incendio. Si se aplican acumuladores de otro tipo Bosch
declina cualquier responsabilidad y el derecho a garantía.
 Lea y aténgase a las indicaciones de seguridad e instrucciones que figuran en las instrucciones de uso del
cargador y de la unidad motriz/ordenador de control,
así como en las instrucciones de uso de su eBike.
Descripción y prestaciones del
producto
Componentes principales
(ver página 4–5)
La numeración de los componentes está referida a las imágenes en las páginas ilustradas.
A excepción de los acumuladores y sus soportes, las piezas de
la bicicleta solamente se representan de forma esquemática y
pueden ser diferentes en su eBike.
19 Soporte del acumulador para portaequipajes
20 Acumulador para portaequipajes
21 Indicador de funcionamiento y estado de carga
22 Tecla de conexión/desconexión
23 Llave de la cerradura del acumulador
24 Cerradura del acumulador
25 Soporte superior del acumulador estándar
26 Acumulador estándar
27 Soporte inferior del acumulador estándar
28 Correa de transporte
29 Cargador
0 276 001 Y45 | (12.10.12)
Español–9
Datos técnicos
Acumulador de Iones de Litio
Nº de artículo
– Acumulador estándar negro
– Acumulador estándar blanco
– Acumulador para portaequipajes
Tensión nominal
Capacidad nominal
Energía
Temperatura de operación
Temperatura de almacenamiento
Margen admisible de la temperatura de carga
Peso, aprox.
Grado de protección
Montaje
 Únicamente deposite el acumulador sobre superficies
limpias. Ponga especial cuidado de no ensuciar el conector
hembra para carga ni los contactos con arena o tierra, p.ej.
Control del acumulador antes del primer uso
Compruebe el acumulador antes de cargarlo o utilizarlo por
primera vez en su eBike.
Para ello conecte el acumulador pulsando la tecla de Conexión/desconexión 22. Si no se enciende ningún LED del indicador de estado de carga 21, es probable que el acumulador esté dañado.
Si se enciende uno o algunos de los LED (pero no todos ellos)
del indicador de estado de carga 21 recargue completamente
el acumulador antes de su primer uso.
 No recargue ni utilice un acumulador dañado. Diríjase a
una tienda de bicicletas autorizada.
Recarga del acumulador
 Únicamente use el cargador que se suministra con su
eBike u otro original Bosch del mismo tipo. Solamente
este cargador ha sido especialmente adaptado al acumulador de iones de litio empleado en su eBike.
Observación: El acumulador se suministra parcialmente cargado. Con el fin de obtener la plena potencia del acumulador,
antes de su primer uso, cárguelo completamente con el cargador.
Para recargar el acumulador es necesario desmontarlo de la
eBike.
Lea y aténgase a las instrucciones de uso del cargador al cargar el acumulador.
0 276 001 Y45 | (12.10.12)
PowerPack 300
V=
Ah
Wh
°C
°C
°C
kg
PowerPack 400
0 275 007 500
0 275 007 503
0 275 007 501
0 275 007 504
0 275 007 502
0 275 007 505
36
36
8,2
11
300
400
–10...+40
–10...+40
–10...+60
–10...+60
0...+40
0...+40
2,5
2,5
IP 54 (protección contra
IP 54 (protección contra
polvo y salpicaduras de agua) polvo y salpicaduras de agua)
El acumulador puede recargarse siempre que se quiera, sin
que ello merme su vida útil. Una interrupción del proceso de
carga no afecta al acumulador.
El acumulador viene equipado con un control de temperatura
que únicamente permite su recarga dentro de un margen de
temperatura entre 0 °C y 40 °C.
Si el acumulador se encuentra
fuera del margen de la temperatura de carga parpadean tres
LED del indicador de estado de
carga 21. Desconecte el acumulador del cargador y permita
que alcance la temperatura correcta.
No conecte de nuevo el acumulador al cargador hasta que haya alcanzado la temperatura de carga correcta.
Indicador de estado de carga
El nivel de carga del acumulador se señaliza mediante los cinco LED verdes del indicador de carga 21.
Cada uno de los LED corresponde por lo tanto a una capacidad aprox. de 20 %. Si el acumulador está completamente
cargado se encienden los cinco LED.
Una vez conectado el acumulador el nivel de carga se muestra
además en el ordenador de control. Lea y considere al respecto las instrucciones de uso de la unidad motriz y del ordenador de control.
Si la capacidad del acumulador es inferior a un 5 % se apagan
todos los LED del indicador de estado de carga 21, pero queda encendida la pantalla del ordenador de control.
Español–10
Montaje y desmontaje del acumulador
(ver figuras C–D)
 Siempre desconecte el acumulador al montarlo o desmontarlo del soporte.
Para poder montar el acumulador es necesario que la llave 23
esté metida en la cerradura 24 y que ésta esté abierta.
Para montar el acumulador estándar 26 colóquelo con los
contactos orientados hacia el soporte inferior 27 en la eBike.
Abátalo hasta el tope hacia el soporte superior 25.
Para montar el acumulador para portaequipajes 20 empújelo con los contactos mirando hacia el frente hasta enclavarlo
en el soporte 19 del portaequipajes.
Controle si ha quedado firmemente sujeto el acumulador.
Siempre cierre el acumulador con la cerradura 24 para evitar
que el acumulador se salga del soporte.
Saque siempre la llave 23 de la cerradura 24 después de cerrarla. Así evitará que se pierda la llave, o que al tener estacionada la eBike le sea sustraído el acumulador.
Para desmontar el acumulador estándar 26 desconéctelo
primero y abra entonces la cerradura con la llave 23. Abata
hacia atrás el acumulador para desprenderlo del soporte superior 25 y sáquelo del soporte inferior 27 agarrándolo de la
correa de transporte 28.
Para desmontar el acumulador para portaequipajes 20
desconéctelo primero y abra entonces la cerradura con la llave 23. Tire del acumulador para sacarlo del soporte 19.
Operación
Puesta en marcha
 Únicamente utilice acumuladores originales Bosch homologados por el fabricante de su eBike. El uso de otro
tipo de acumuladores puede acarrear lesiones e incluso un
incendio. Si se aplican acumuladores de otro tipo Bosch
declina cualquier responsabilidad y el derecho a garantía.
Conexión/desconexión
La conexión del acumulador es una de las posibilidades que
existen para conectar el sistema de la eBike. Lea y considere
al respecto las instrucciones de uso de la unidad motriz y del
ordenador de control.
Antes de conectar el acumulador o el sistema de la eBike asegúrese de que la cerradura 24 esté cerrada.
Observación: Al conectar el sistema de la eBike no deberán
presionarse los pedales de la eBike ya que ello reduciría la potencia del accionamiento de la eBike.
Para conectar el acumulador pulse la tecla de Conexión/desconexión 22. Los LED de la pantalla 21 se iluminan e indican
seguidamente el nivel de carga.
Observación: Si la capacidad del acumulador fuese inferior a
un 5 %, en el indicador de estado de carga 21 del acumulador
no se enciende ningún LED. Solamente en el ordenador de
control es posible apreciar en ese caso si el sistema de la
eBike está conectado.
Para desconectar el acumulador pulse nuevamente la tecla
de Conexión/desconexión 22. Los LED de la pantalla 21 se
apagan. Con ello se desconecta asimismo el sistema de la
eBike.
Si en el transcurso de 10 min el accionamiento sigue inactivo
(p. ej., al estar detenida la eBike) y no se ha pulsado ninguna
tecla del ordenador de control o cuadro de mandos de la
eBike, el sistema de la eBike, y con ello también el acumulador, se desconectan automáticamente con el fin de ahorrar
energía.
El acumulador va protegido contra alta descarga, sobrecarga,
sobretemperatura y cortocircuito por “Electronic Cell Protection (ECP) (Protección Electrónica de Celdas)”. En esos casos, un circuito de protección se encarga de desconectar automáticamente el acumulador.
Si se detecta un daño en el acumulador parpadean los dos LED
del indicador de estado de carga 21. Diríjase en ese caso a
una tienda de bicicletas autorizada.
Indicaciones para el trato óptimo del acumulador
La vida útil del acumulador puede prolongarse si éste se trata
apropiadamente y ante todo si se almacena respetando el
margen de temperatura prescrito.
Aún así, a medida que va envejeciendo el acumulador, su capacidad irá mermando.
Si después de haberlo recargado, el tiempo de funcionamiento del acumulador fuese muy corto, ello es síntoma de que está agotado. Puede sustituir entonces el acumulador.
Si está dañada la correa de transporte 28 del acumulador estándar deje sustituirla en una tienda de bicicletas.
Recarga del acumulador antes y durante su almacenaje
Si pretende no utilizar el acumulador durante largo tiempo,
recárguelo a aprox. un 60 % (deberán estar encendidos 3 a 4
LED del indicador de estado de carga 21).
Controle el nivel de carga pasados 6 meses. Si sólo se enciende un LED del indicador de estado de carga 21 vuelva a recargar el acumulador un 60 %, aprox.
Observación: Si el acumulador se guarda durante largo tiempo estando descargado, a pesar de su baja autodescarga, éste puede llegar a dañarse y reducirse considerablemente su
capacidad.
No se recomienda dejar permanentemente conectado el acumulador al cargador.
0 276 001 Y45 | (12.10.12)
Español–11
Condiciones para el almacenaje
Se aconseja guardar el acumulador en un lugar seco y bien
ventilado. Protéjalo de la humedad y del agua. Si las condiciones atmosféricas son adversas se recomienda, p. ej., desmontar el acumulador de la eBike y guardarlo hasta su próxima utilización en un recinto cerrado.
El acumulador puede almacenarse dentro de un margen de
temperatura de –10 °C a +60 °C. Sin embargo, para lograr
un larga vida útil es recomendable almacenarlo a una temperatura ambiente aprox. de 20 °C.
Preste atención a no rebasar la temperatura de almacenaje
máxima. P. ej., no deje el acumulador en el coche en verano y
guárdelo de manera que no quede directamente expuesto al
sol.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
Mantenga limpio el acumulador. Límpielo con cuidado con un
paño húmedo y suave. El acumulador no deberá sumergirse
en agua ni limpiarse con un chorro de agua.
Si su acumulador ya no funciona acuda por favor a una tienda
de bicicletas autorizada.
Servicio técnico y atención al cliente
En todas las consultas sobre acumuladores diríjase a una tienda de bicicletas autorizada.
 Anote el fabricante y el número de la llave 23. En caso
de pérdida de la llave diríjase a una tienda de bicicletas autorizada. Deberá indicar entonces el fabricante y el número de la llave.
Las direcciones de tiendas de bicicletas autorizadas las encuentra en la página de internet www.bosch-ebike.com
En todas las consultas referentes al transporte de los acumuladores diríjase a una tienda de bicicletas autorizada. En dichas tiendas puede Ud. adquirir también un embalaje de
transporte apropiado.
Eliminación
Los acumuladores, accesorios y embalajes deberán
someterse a un proceso de recuperación que respete
el medio ambiente.
¡No arroje los acumuladores a la basura!
Sólo para los países de la UE:
Los aparatos eléctricos inservibles, así como los acumuladores/pilas defectuosos o
agotados deberán acumularse por separado para ser sometidos a un reciclaje ecológico tal como lo marcan las Directivas Europeas 2002/96/CE y 2006/66/CE,
respectivamente.
Entregue los acumuladores inservibles en una tienda de bicicletas autorizada.
Iones de Litio:
Observe las indicaciones comprendidas en el apartado “Transporte”, página Español–11.
Reservado el derecho de modificación.
Transporte
Los acumuladores están sujetos a los requerimientos fijados
en la legislación sobre mercancías peligrosas. Los acumuladores pueden ser transportados por carretera por el usuario
particular sin más imposiciones.
En caso de transporte por usuarios comerciales o envío por
terceros (p. ej., transporte aéreo o agencia de transportes)
deberán considerarse las exigencias especiales en cuanto a
su embalaje e identificación (p. ej. prescripciones ADR). Si
fuese preciso, puede recurrirse a un experto en mercancías
peligrosas al preparar la pieza para su envío.
Únicamente envíe acumuladores si su carcasa no está dañada. Si los contactos no van protegidos cúbralos con cinta adhesiva y embale el acumulador de manera que éste no se pueda mover dentro del embalaje. Observe también las
prescripciones adicionales que pudieran existir al respecto
en su país.
0 276 001 Y45 | (12.10.12)
Español–12
Cargador Charger
Instrucciones de seguridad
Lea íntegramente todas las
indicaciones de seguridad e
instrucciones. En caso de no
atenerse a las indicaciones de
seguridad e instrucciones siguientes, puede ocasionarse una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para posibles consultas futuras.
El término “acumulador” empleado en estas instrucciones de
uso se refiere indistintamente tanto a los acumuladores estándar (acumuladores de fijación al cuadro de la bicicleta) como a los acumuladores para portaequipajes (acumuladores
de fijación al portaequipajes).
No exponga el cargador a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. La penetración de agua
en el cargador comporta un mayor riesgo de electrocución.
 Solamente cargue acumuladores de iones de litio
Bosch homologados para eBikes. La tensión del acumulador deberá corresponder a la tensión de carga del
cargador. En caso de no atenerse a ello podría originarse
un incendio o explosión.
 Siempre mantenga limpio el cargador. La suciedad puede comportar un riesgo de electrocución.
 Antes de cada utilización verificar el estado del cargador, cable y enchufe. No utilice el cargador en caso de
detectar algún desperfecto. Jamás intente abrir el cargador por su propia cuenta, y solamente hágalo reparar
por personal técnico cualificado empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Un cargador, cable
y enchufe deteriorados comportan un mayor riesgo de
electrocución.
 No utilice el cargador sobre una base fácilmente inflamable (p.ej. papel, tela, etc.) ni en un entorno inflamable. Puesto que el cargador se calienta durante el proceso
de carga existe un peligro de incendio.
 Si el acumulador se daña o usa de forma inapropiada
puede que éste emane vapores. Ventile con aire fresco
el recinto y acuda a un médico si nota alguna molestia.
Los vapores pueden irritar las vías respiratorias.
 Vigile a los niños. Con ello se evita que los niños jueguen
con el cargador.
 Los niños y personas que por sus condiciones físicas,
sensoriales o mentales, o por su falta de experiencia o
conocimientos no estén en disposición de manejar el
cargador de forma segura, no deberán utilizar este cargador sin ser supervisados o instruidos por una persoBosch eBike Systems
na responsable. En caso contrario existe el riesgo de un
manejo incorrecto y de lesión.
 Lea y aténgase a las indicaciones de seguridad e instrucciones que figuran en las instrucciones de uso del
acumulador y de la unidad motriz/ordenador de control, así como en las instrucciones de uso de su eBike.
 En la parte inferior del cargador figuran de forma abreviada
importantes instrucciones de seguridad en español, inglés
y francés (ver posición 33 en la ilustración) con el siguiente contenido:
– Para un funcionamiento con seguridad, ver el manual.
Peligro de sacudida eléctrica.
– Utilice solamente en lugares secos.
– Cargar únicamente baterías de sistemas eBike de
Bosch. Otras baterías podrían reventar, causando lesiones personales y daños.
– No reemplace el ensamblaje del enchufe, ya que el resultado puede ser riesgo de incendio o sacudidas eléctricas.
Descripción y prestaciones del
producto
Componentes principales (ver página 6–7)
La numeración de los componentes está referida a la imagen
del cargador en la página ilustrada.
20 Acumulador para portaequipajes
21 Indicador del estado de carga del acumulador
26 Acumulador estándar
29 Cargador
30 Conector hembra del aparato
31 Enchufe del aparato
32 Rejillas de refrigeración
33 Instrucciones de seguridad del cargador
34 Conector del cargador
35 Conector hembra para el cargador
Datos técnicos
Cargador
Nº de artículo
Tensión nominal
Frecuencia
Tensión de carga del acumulador
Corriente de carga
V~
Hz
V
A
Charger
0 275 007 905
207 –264
47 –63
42
4
Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230 V. Los valores pueden variar para otras tensiones y en ejecuciones específicas
para ciertos países.
0 276 001 Y45 | (12.10.12)
Español–13
Cargador
Margen admisible de la temperatura de carga
Tiempo de carga
– PowerPack 300
– PowerPack 400
Nº de celdas
Temperatura de operación
Temperatura de almacenamiento
Peso según EPTA-Procedure
01/2003
Grado de protección
0...+40
h
h
2,5
3,5
10 –80
–10...+75
–20...+70
°C
°C
kg
0,8
IP 40
Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230 V. Los valores pueden variar para otras tensiones y en ejecuciones específicas
para ciertos países.
Operación
 Tenga cuidado al tocar el cargador durante el proceso
de carga. Utilice guantes de protección. El cargador
puede llegar a calentarse fuertemente, especialmente si la
temperatura ambiente es alta.
Observación: Preste atención a que el cargador esté bien
ventilado durante el proceso de carga y que no estén obstruidas las rejillas de refrigeración 32 en ambos lados.
El acumulador se encuentra completamente cargado al encenderse permanentemente los cinco LED del indicador 21.
El proceso de carga es interrumpido automáticamente.
Desconecte el cargador de la red y el acumulador del cargador.
Al desconectar del cargador el acumulador éste último se desconecta automáticamente.
Acto seguido puede Ud. montar el acumulador en la eBike.
Fallos – causas y soluciones
Causa
Solución
Parpadeo de dos LED del
acumulador
Acumulador defectuoso
Acuda a una tienda de bicicletas autorizada
Parpadeo de tres LED del
acumulador
 Únicamente deposite el acumulador sobre superficies
limpias. Ponga especial cuidado de no ensuciar el conector
hembra para carga ni los contactos con arena o tierra, p.ej.
Puesta en marcha
Conexión del cargador (ver figuras E–F)
 ¡Preste atención a la tensión de red! La tensión de alimentación deberá coincidir con aquella indicada en la placa de características del cargador. Los cargadores para
230 V pueden funcionar también a 220 V.
Introduzca el enchufe 31 del cable de red en el conector hembra 30 del cargador.
Conecte el enchufe (específico de cada país) a la red.
Desconecte el acumulador y desmóntelo del soporte de la
eBike. Para ello lea y aténgase a las instrucciones de uso del
acumulador.
Conecte el conector macho 34 del cargador al conector hembra 35 del acumulador.
Proceso de carga
El proceso de carga comienza nada más conectar al acumulador el cargador teniendo éste conectado a la red.
Observación: La carga solamente puede llevarse a cabo si la
temperatura del acumulador se encuentra dentro del campo
admisible.
Durante la carga se encienden los LED del indicador de estado
de carga 21 del acumulador. Cada LED permanentemente encendido supone un incremento de capacidad aprox. de un
20 %. El LED parpadeante señaliza la carga del 20 % siguiente.
0 276 001 Y45 | (12.10.12)
Acumulador demasiado caliente o frío
Desconecte del cargador el
acumulador y deje que se
atempere a la temperatura de
carga admisible.
No conecte de nuevo el acumulador al cargador hasta
que haya alcanzado la temperatura de carga correcta.
No es posible cargar (ninguna indicación en el
acumulador)
Enchufe incorrectamente in- Verificar todas las conexiotroducido
nes por enchufe
Contactos del acumulador, Limpiar con cuidado los
sucios
contactos del acumulador
Rejillas de refrigeración 32 Limpiar las rejillas de refrigedel cargador obstruidas o cu- ración 32 y colocar el cargabiertas
dor de manera pueda ventilarse bien
Toma de corriente, cable o Verificar la tensión de red,
cargador defectuoso
dejar comprobar el cargador
en la tienda de bicicletas
Acumulador defectuoso
Acuda a una tienda de bicicletas autorizada
Español–14
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
Si el cargador llegase a averiarse diríjase a una tienda de bicicletas autorizada.
Servicio técnico y atención al cliente
En todas las consultas sobre el cargador diríjase a una tienda
de bicicletas autorizada.
Las direcciones de tiendas de bicicletas autorizadas las encuentra en la página de internet www.bosch-ebike.com
Eliminación
Los cargadores, accesorios y embalajes deberán someterse a
un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
¡No arroje los cargadores a la basura!
Sólo para los países de la UE:
Conforme a la Directiva Europea
2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y
electrónicos inservibles, tras su transposición en ley nacional, deberán acumularse
por separado los cargadores para ser sometidos a un reciclaje ecológico.
Reservado el derecho de modificación.
0 276 001 Y45 | (12.10.12)
Italiano–1
Unità di azionamento Drive Unit Speed/
Computer di controllo Intuvia
Norme di sicurezza
Leggere tutte le indicazioni di sicurezza e le
istruzioni operative. In caso di mancato rispetto delle indicazioni di sicurezza e delle
istruzioni operative possono verificarsi scosse
elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
Conservare tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni
operative per ogni esigenza futura.
Il termine utilizzato nelle presenti istruzioni per l’uso «batteria
ricaricabile» si riferisce allo stesso modo a batterie ricaricabili
standard (batterie ricaricabili con supporto sul telaio della bicicletta) e a batterie ricaricabili per montaggio al portapacchi
(batterie ricaricabili con supporto nel portapacchi).
 Non aprire da soli l’unità di azionamento. L’unità di
azionamento non necessita di manutenzione e può essere riparata esclusivamente da personale specializzato ed impiegando solo pezzi di ricambio originali. In
questo modo viene garantita la salvaguardia della sicurezza dell’unità di azionamento. In caso di apertura non autorizzata dell’unità di azionamento decadrà qualsiasi pretesa
di garanzia.
 Tutti i componenti montati sull’unità di azionamento e
tutti gli altri componenti dell’azionamento dell’eBike
(p.es. ingranaggio catena, supporto dell’ingranaggio
catena, pedali) possono essere sostituiti esclusivamente da componenti uguali strutturalmente oppure omologati dal produttore della bicicletta specificatamente
per la Vostra eBike. In questo modo l’unità di azionamento
viene protetta da sovraccarico e danneggiamento.
 Rimuovere la batteria ricaricabile dalla eBike prima di
iniziare interventi (p. es. montaggio, manutenzione
ecc.) alla eBike, prima di trasportarla con l’auto o l’aereo oppure prima di conservarla. In caso di azionamento
accidentale dell’interruttore di avvio/arresto esiste pericolo di lesioni.
 La funzione aiuto all’avviamento deve essere utilizzata
esclusivamente all’avviamento dell’eBike. Se durante
l’impiego dell’aiuto all’avviamento le ruote dell’eBike non
hanno alcun contatto con il terreno esiste il pericolo di lesioni.
 Utilizzare esclusivamente batterie ricaricabili originali
Bosch che sono state omologate dal produttore per
l’eBike. L’impiego di batterie ricaricabili diverse da quelle
consigliate potrà comportare il pericolo di lesioni e d’incendio. In caso di impiego di batterie ricaricabili diverse,
Bosch non si assumerà alcuna responsabilità civile e garanzia.
0 276 001 Y45 | (12.10.12)
 Osservare tutte le norme nazionali relative all’immatricolazione ed impiego di eBike.
 Leggere ed osservare le indicazioni di sicurezza e le
istruzioni operative indicate nelle istruzioni per l’uso
della batteria ricaricabile e nelle istruzioni per l’uso
dell’eBike.
Descrizione del prodotto e
caratteristiche
Uso conforme alle norme
L’unità di azionamento è destinata esclusivamente all’azionamento della Vostra eBike e non deve essere utilizzata per altri
scopi.
L’eBike è prevista per impiego su percorsi pavimentati. La
stessa non è omologata per gare.
Componenti illustrati
(vedi pagina 2–3)
La numerazione dei componenti si riferisce alle illustrazioni riportate sulla pagina con la rappresentazione grafica.
Tutte le illustrazioni delle parti della bicicletta ad eccezione
dell’unità di azionamento, del computer di controllo inclusa
unità di comando, del sensore della velocità ed i rispettivi supporti sono riportate in modo schematico e possono essere differenti dalla Vostra eBike.
1 Tasto funzione di visualizzazione «i»
2 Tasto illuminazione
3 Computer di controllo
4 Supporto del computer di controllo
5 Tasto di accensione/spegnimento computer di controllo
6 Tasto reset «RESET»
7 Presa USB
8 Copertura di protezione della presa USB
9 Unità di azionamento
10 Unità di comando
11 Tasto funzione di visualizzazione «i» sull’unità di
comando
12 Tasto ridurre valore/sfogliare verso il basso « –»
13 Tasto aumentare valore/sfogliare verso l’alto «+»
14 Tasto aiuto all’avviamento «WALK»
15 Bloccaggio computer di controllo
16 Vite di bloccaggio computer di controllo
17 Sensore di velocità
18 Magnete per raggi del sensore di velocità
Bosch eBike Systems
Italiano–2
Montaggio
Elementi di visualizzazione computer di controllo
a Visualizzazione potenza del motore
b Visualizzazione livello di assistenza
c Visualizzazione testo
d Visualizzazione valori
e Visualizzazione tachimetro
f Visualizzazione dello stato di carica della batteria
Inserimento e rimozione della batteria
ricaricabile
Per l’inserimento e la rimozione della batteria ricaricabile
nell’eBike leggere ed osservare le istruzioni per l’uso della batteria ricaricabile stessa.
Dati tecnici
Unità di azionamento
Codice prodotto
Potenza
Coppia sull’azionamento
max.
Tensione nominale
Temperatura di esercizio
Temperatura di magazzino
Tipo di protezione
Peso ca.
Computer di controllo
Codice prodotto
Corrente di ricarica
collegamento USB max.
Tensione di ricarica
collegamento USB
Temperatura di esercizio
Temperatura di magazzino
Tipo di protezione
Peso ca.
Illuminazione*
Tensione nominale
Potenza
– Luce anteriore
– Luce posteriore
W
Nm
V
°C
°C
kg
Drive Unit Speed
0 275 007 003
350
50
36
–5...+40
–10...+50
IP 54 (protezione
contro la polvere e
contro gli spruzzi
dell’acqua)
4
Intuvia
1 270 020 903
mA
500
V
°C
°C
5
–5...+40
–10...+50
IP 54 (protezione
contro la polvere e
contro gli spruzzi
dell’acqua)
0,15
kg
V
W
W
6
Inserimento e rimozione del computer di
controllo (vedi figura A)
Per l’inserimento del computer di controllo 3 spingerlo dal
davanti nel supporto 4.
Per la rimozione del computer di controllo 3 premere sul
bloccaggio 15 e spingerlo in avanti fuori dal supporto 4.
 Togliere il computer di controllo quando l’eBike è parcheggiata affinché l’azionamento non possa essere utilizzato da terzi non autorizzati. Senza il computer di controllo il sistema eBike non può essere attivato.
È anche possibile assicurare contro rimozione il computer di
controllo nel supporto. Per effettuare questa operazione
smontare il supporto 4 dal manubrio. Inserire il computer di
controllo nel supporto. Avvitare dal basso la vite di bloccaggio
16 nella filettatura prevista allo scopo del supporto. Montare
di nuovo il supporto sul manubrio.
Controllo del sensore di velocità (vedi figura B)
Il sensore di velocità 17 ed il relativo magnete per raggi 18 devono essere montati in modo tale che durante un giro della
ruota il magnete per raggi si muova davanti al sensore di velocità ad una distanza minima di 5 mm e massima di 17 mm.
Nota bene: Se la distanza tra il sensore di velocità 17 ed il magnete per raggi 18 è troppo piccola o troppo grande oppure se
il sensore di velocità 17 non è collegato correttamente, non avviene alcuna visualizzazione tachimetro e e l’azionamento
dell’eBike lavora nel programma funzionamento d’emergenza.
In questo caso allentare la vite del magnete per raggi 18 e fissare il magnete ai raggi in modo tale che lo stesso passi davanti
alla marcatura del sensore di velocità alla distanza corretta. Se
anche dopo queste operazioni non compare alcuna velocità
sulla visualizzazione tachimetro e, rivolgersi ad un rivenditore
autorizzato per biciclette.
2,7
0,3
* in funzione delle norme di legge, non è possibile in tutti i modelli specifici dei paesi di impiego tramite la batteria ricaricabile eBike
0 276 001 Y45 | (12.10.12)
Italiano–3
Uso
Messa in funzione
Presupposti
Il sistema eBike può essere attivato solamente se sono soddisfatti i seguenti presupposti:
– È inserita una batteria ricaricabile sufficientemente carica
(vedi istruzioni per l’uso della batteria ricaricabile).
– Il computer di controllo è inserito correttamente nel supporto (vedi «Inserimento e rimozione del computer di
controllo», pagina Italiano–2).
– Il sensore di velocità è collegato correttamente (vedi «Controllo del sensore di velocità», pagina Italiano–2).
Attivazione/disattivazione del sistema eBike
Per l’attivazione del sistema eBike vi sono le seguenti possibilità:
– Se il computer di controllo è già acceso quando viene inserito nel supporto, il sistema eBike viene attivato automaticamente.
– Con computer di controllo inserito e batteria ricaricabile
inserita premere una volta brevemente il tasto di accensione/spegnimento 5 del computer di controllo.
– Con computer di controllo inserito premere il tasto di accensione/spegnimento della batteria ricaricabile (vedi
istruzioni per l’uso della batteria ricaricabile).
Nota bene: All’attivazione del sistema eBike i pedali dell’eBike non devono essere caricati poiché altrimenti la potenza del
motore verrebbe limitata. Nella visualizzazione testo c compare la segnalazione di errore «Scaricare il pedale».
Se il sistema eBike è stata attivato accidentalmente con pedali caricati, disattivarlo ed inserirlo di nuovo senza carico.
L’azionamento viene attivato non appena si inizia a pedalare
(ad eccezione che nella funzione aiuto all’avviamento, vedi
«Attivazione/disattivazione dell’aiuto all’avviamento», pagina
Italiano–4). La potenza del motore dipende dalle regolazioni
sul computer di controllo.
Nel funzionamento normale non appena si smette di pedalare
oppure non appena viene raggiunta una velocità di 45 km/h,
l’assistenza tramite l’azionamento eBike viene disattivata.
L’azionamento viene attivato di nuovo automaticamente non
appena si ricomincia a pedalare e la velocità è inferiore a
45 km/h.
Per la disattivazione del sistema eBike vi sono le seguenti
possibilità:
– Premere il tasto di accensione e spegnimento 5 del computer di controllo:
– Disattivare la batteria ricaricabile al suo tasto di accensione/spegnimento (vedi istruzioni per l’uso della batteria ricaricabile).
– Rimuovere il computer di controllo dal supporto.
0 276 001 Y45 | (12.10.12)
Se per ca. 10 min non viene richiesto alcun intervento
dell’azionamento (p. es. poiché l’eBike è ferma) e non viene
premuto alcun tasto sul computer di controllo o sull’unità di
comando, il sistema eBike si disattiva automaticamente per
ragioni di risparmio energetico.
Visualizzazioni e regolazioni del computer di
controllo
Alimentazione di corrente del computer di controllo
Se il computer di controllo è posizionato nel supporto 4 e
nell’eBike è inserita una batteria ricaricabile sufficientemente
carica ed il sistema eBike è attivato, il computer di controllo
viene alimentato di corrente tramite la batteria ricaricabile
dell’eBike.
Se il computer di controllo viene rimosso dal supporto 4 l’alimentazione di corrente avviene tramite una batteria ricaricabile interna. Se all’accensione del computer di controllo la
batteria ricaricabile interna è quasi scarica, compare per 3 s
«Collegare a bicic.» nella visualizzazione testo c. Successivamente il computer di controllo si spegne di nuovo.
Per la ricarica della batteria ricaricabile interna inserire di
nuovo il computer di controllo nel supporto 4 (se é inserita
una batteria ricaricabile nell’eBike). Attivare la batteria ricaricabile eBike al suo tasto di accensione/spegnimento (vedi
istruzioni per l’uso della batteria ricaricabile).
È possibile ricaricare il computer di controllo anche tramite il
collegamento USB. Per effettuare questo aprire la copertura
di protezione 8. Collegare la presa USB 7 del computer di controllo, tramite un cavo USB adatto, ad una stazione di ricarica
USB comunemente in commercio oppure al collegamento
USB di un computer (5 V tensione di ricarica; max. 500 mA
corrente di ricarica). Nella visualizzazione testo c del computer di controllo compare «USB connessa».
Accensione/spegnimento del computer di controllo
Per l’accensione del computer di controllo premere brevemente il tasto di accensione/spegnimento 5. Il computer di
controllo può essere acceso anche (con batteria ricaricabile
interna sufficientemente carica) se lo stesso non è inserito nel
supporto.
Per lo spegnimento del computer di controllo premere il tasto di accensione/spegnimento 5.
Se il computer di controllo non è inserito nel supporto, dopo
1 min in cui non viene premuto alcun tasto lo stesso si spegne
automaticamente per ragioni di risparmio energetico.
Italiano–4
Visualizzazione dello stato di carica della batteria
L’indicatore dello stato di carica della batteria f visualizza lo
stato di carica della batteria ricaricabile dell’eBike e non della
batteria ricaricabile interna del computer di controllo. Lo stato di carica della batteria ricaricabile dell’eBike può essere rilevato anche ai LED sulla batteria ricaricabile stessa.
Nella visualizzazione f ogni barretta nel simbolo della batteria
ricaricabile corrisponde a circa il 20 % della capacità.
da 100 % a 80 % della capacità
da 20 % a 5 % dell’autonomia, la batteria ricaricabile dovrebbe essere ricaricata.
Inferiore al 5 % dell’autonomia, non è più possibile
l’assistenza dell’azionamento. I LED dell’indicatore
dello stato di carica sulla batteria ricaricabile si
spengono.
Se l’illuminazione dell’eBike viene fatta funzionare tramite la
batteria ricaricabile (specifico del paese di impiego), l’autonomia è sufficiente poi, a partire dalla prima comparsa del
simbolo vuoto della batteria ricaricabile, per ancora circa
2 ore di illuminazione. Quando il simbolo inizia a lampeggiare,
anche l’illuminazione è possibile ancora solo per un breve lasso di tempo.
Se il computer di controllo viene rimosso dal supporto 4, rimane memorizzato lo stato di carica della batteria ricaricabile
visualizzato per ultimo.
Regolazione del livello di assistenza
È possibile regolare al computer di controllo, quanto intensa
dovrà essere l’assistenza dell’azionamento eBike durante la
pedalata. Il livello di assistenza può essere modificato in qualsiasi momento, anche durante la guida.
Nota bene: In singoli modelli è possibile che il livello di assistenza sia preimpostato e che non possa essere cambiato. È
anche possibile che vi siano a disposizione per la selezione
meno livelli di assistenza di quelli indicati nelle presenti istruzioni.
Sono a disposizione al massimo i seguenti livelli di assistenza:
– «OFF»: L’azionamento è disinserito, l’eBike può essere
mossa come una bicicletta normale semplicemente pedalando.
– «ECO»: assistenza efficace alla massima efficienza, per
massima autonomia
– «TOUR»: assistenza regolare, per percorsi con grande autonomia
– «SPORT»: assistenza energica, per guida sportiva su percorsi di montagna nonché per traffico cittadino
– «TURBO»: Assistenza massima fino alle massime frequenze di pedalata, per guida sportiva
Per aumentare il livello di assistenza premere il tasto «+» 13
sull’unità di comando fino a quando compare nella visualizzazione b il livello di assistenza desiderato, per ridurre premere
il tasto « –» 12.
La potenza del motore richiamata compare nella visualizzazione a. La potenza del motore massima dipende dal livello di
assistenza selezionato.
Livello di assistenza
«ECO»
«TOUR»
«SPORT»
«TURBO»
Potenza del motore*
(Cambio a catena)
30 %
100 %
180 %
250 %
* In singoli modelli la potenza del motore può differire.
Se il computer di controllo viene rimosso dal supporto 4, rimane memorizzato il livello di assistenza visualizzato per ultimo,
la visualizzazione a della potenza del motore rimane vuota.
Attivazione/disattivazione dell’aiuto all’avviamento
L’aiuto all’avviamento può servire quale ulteriore assistenza
per i primi metri quando l’avviamento è più difficoltoso (come
ad. es. al semaforo oppure in salita).
 La funzione aiuto all’avviamento deve essere utilizzata
esclusivamente all’avviamento dell’eBike. Se durante
l’impiego dell’aiuto all’avviamento le ruote dell’eBike non
hanno alcun contatto con il terreno esiste il pericolo di lesioni.
Per l’ attivazione dell’aiuto all’avviamento premere il tasto
«WALK» 14 sull’unità di comando e tenerlo premuto. L’azionamento dell’eBike viene inserito.
L’aiuto all’avviamento viene disattivato non appena si verifica uno dei seguenti avvenimenti:
– Viene rilasciato il tasto «WALK» 14,
– Viene premuto un altro tasto sul computer di controllo,
– Si pedala in avanti oppure velocemente indietro,
– Le ruote dell’eBike vengono bloccate (ad es. frenando oppure urtando contro un ostacolo),
– La velocità supera 18 km/h.
Accensione/spegnimento dell’illuminazione
A seconda delle norme specifiche del paese di impiego sono
possibili due tipi di illuminazione:
– Tramite il computer di controllo possono essere accese e
spente contemporaneamente la luce anteriore, la luce posteriore e l’illuminazione di fondo del display.
In questo tipo di illuminazione compare all’accensione
dell’illuminazione «Luce accesa» e allo spegnimento
dell’illuminazione «Luce spenta» per ca. 1 s nella visualizzazione testo c.
– È possibile accendere e spegnere solamente l’illuminazione di fondo del display, la luce anteriore e la luce posteriore
dell’eBike sono indipendenti dal computer di controllo.
In entrambe le versioni per l’accensione e lo spegnimento
dell’illuminazione premere ogni volta il tasto 2.
0 276 001 Y45 | (12.10.12)
Italiano–5
Visualizzazioni della velocità e della distanza
Nella visualizzazione tachimetro e viene sempre visualizzata la velocità attuale.
Nella visualizzazione funzioni (combinazione della visualizzazione testo c e visualizzazione valori d) sono disponibili per
la selezione le seguenti funzioni:
– «Distanza rimasta»: probabile autonomia della carica
presente della batteria ricaricabile (a condizioni, come livello di assistenza, profilo del percorso ecc.,immutate)
– «Distanza» : distanza percorsa dall’ultimo reset
– «Tempo percorso»: tempo percorso dall’ultimo reset
– «Velocità media»: velocità media raggiunta dall’ultimo reset
– «Velocità massima»: velocità massima raggiunta dall’ultimo reset
– «Ora»: ora attuale
Per cambiare nella funzione di visualizzazione premere il
tasto «i» 1 sul computer di controllo oppure il tasto «i» 11
sull’unità di comando fino a quando viene visualizzata la funzione desiderata.
Per il reset di «Distanza», «Tempo percorso» e «Velocità
media» cambiare in una di queste tre funzioni e premere poi
il tasto «RESET» 6 fino a quando la visualizzazione viene azzerata. In questo modo sono ripristinati anche i valori delle altre
due funzioni.
Per il reset di «Velocità massima» cambiare in questa funzione e premere poi il tasto «RESET» 6 fino a quando la visualizzazione viene azzerata.
Se il computer di controllo viene rimosso dal supporto 4 tutti
i valori delle funzioni rimangono memorizzati e possono essere ancora visualizzati.
Visualizzazione codice errore
I componenti del sistema eBike vengono costantemente controllati automaticamente. Se viene individuato un errore, compare nella visualizzazione testo c il relativo codice di errore.
Premere un tasto a scelta sul computer di controllo 3 o
sull’unità di comando 10 per ritornare alla visualizzazione
standard.
In funzione del tipo di errore, l’azionamento viene eventualmente disattivato automaticamente. Il proseguimento della
Codice
100
101
Visualizzazione/adattamento delle regolazioni di base
Visualizzazione e modifiche delle regolazioni di base sono
possibili indipendentemente dal fatto che il computer di controllo sia o meno inserito nel supporto 4.
Per arrivare nel menu regolazioni di base premere contemporaneamente il tasto «RESET» 6 ed il tasto «i» 1 fino a quando
nella visualizzazione testo compare c «Configurazione».
Per commutare tra le regolazioni di base premere il tasto
«i» 1 sul computer di controllo fino a quando viene visualizzata la regolazione di base desiderata. Se il computer di controllo è inserito nel supporto 4 è possibile premere anche il tasto
«i» 11 sull’unità di comando.
Per modificare le regolazioni di base premere il tasto di accensione/spegnimento 5 vicino alla visualizzazione « –» per
ridurre e sfogliare verso il basso oppure per aumentare e sfogliare verso l’alto premere il tasto illuminazione 2 vicino alla visualizzazione «+».
Se il computer di controllo è inserito nel supporto 4 allora la
modifica è possibile anche con i tasti « –» 12 e «+» 13
sull’unità di comando.
Per abbandonare la funzione e memorizzare una regolazione
modificata premere il tasto «RESET» 6 per 3 s.
Possono essere selezionate le seguenti regolazioni di base:
– «Unità km/mi»: È possibile visualizzare la velocità e la distanza in chilometri oppure in miglia.
– «Formato ora»: È possibile visualizzare l’ora nel formato
12 ore oppure 24 ore.
– «Ora»: È possibile regolare l’ora attuale. Una pressione
prolungata sui tasti di regolazione accelera la modifica
dell’ora.
– «Italiano»: È possibile modificare la lingua delle visualizzazioni testo. È possibile selezionare tra tedesco, inglese,
francese, spagnolo, italiano ed olandese.
– «Distanza totale»: Visualizzazione della distanza totale
percorsa fino ad ora con l’eBike (non modificabile)
– «Tempo totale»: Visualizzazione della durata totale percorsa con l’eBike (non modificabile)
corsa senza assistenza tramite l’azionamento è tuttavia possibile in ogni momento. Prima di ulteriori corse l’eBike dovrebbe essere controllata.
 Lasciare effettuare tutti i controlli e le riparazioni
esclusivamente da un rivenditore autorizzato di biciclette. Se nonostante il rimedio continua ad essere visualizzato un errore, anche in questo caso rivolgersi ad un rivenditore autorizzato di biciclette.
Causa
Rimedi
Errore interno dell’unità di azionamento Fare controllare l’unità di azionamento
Problema di collegamento dell’unità di Fare controllare raccordi e collegamenti
azionamento
* solo per l’illuminazione dell’eBike tramite la batteria ricaricabile (specifico del paese di impiego)
0 276 001 Y45 | (12.10.12)
Italiano–6
Codice
102
103*
104
105
200
201
202
203
204
410
414
418
422
423
424
430
490
Causa
Errore del sensore di velocità
Problema di collegamento dell’illuminazione
Problemi di collegamento del computer
di controllo
Temperatura dell’unità di azionamento
troppo alta (superiore a 40 °C)
Errore interno dell’elettronica della
batteria ricaricabile
Temperatura della batteria ricaricabile
troppo alta (superiore a 40 °C)
Rimedi
Fare controllare il sensore di velocità
Fare controllare raccordi e collegamenti
Fare controllare raccordi e collegamenti
Lasciare raffreddare l’unità di azionamento. Il proseguimento della corsa
senza azionamento dell’eBike è possibile ed accelera il raffreddamento
dell’unità di azionamento.
Fare controllare la batteria ricaricabile
Lasciare raffreddare la batteria ricaricabile. Il proseguimento della corsa
senza azionamento dell’eBike è possibile ed accelera il raffreddamento
della batteria ricaricabile.
Temperatura della batteria ricaricabile Lasciare riscaldare lentamente la batteria ricaricabile in un ambiente
troppo bassa (inferiore a –10 °C)
caldo.
Problema di collegamento della batteria Fare controllare raccordi e collegamenti
ricaricabile
Polarizzazione della batteria ricaricabile Ricaricare la batteria ricaricabile con la stazione di ricarica originale
errata
Bosch come descritto nelle sue istruzioni per l’uso.
Uno o più tasti del computer di controllo Controllare se i tasti sono incastrati ad es. a causa di sporcizia che è
sono bloccati.
penetrata. Se necessario, pulire i tasti.
Problema di collegamento dell’unità di Fare controllare raccordi e collegamenti
comando
Uno o più tasti dell’unità di comando
Controllare se i tasti sono incastrati ad es. a causa di sporcizia che è
sono bloccati.
penetrata. Se necessario, pulire i tasti.
Problema di collegamento dell’unità di Fare controllare raccordi e collegamenti
azionamento
Problema di collegamento della batteria Fare controllare raccordi e collegamenti
ricaricabile
Errore di comunicazione dei componenti Fare controllare raccordi e collegamenti
uno con l’altro
Batteria ricaricabile interna del
Ricaricare il computer di controllo (nel supporto oppure tramite
computer di controllo scarica
collegamento USB)
Errore interno del computer di controllo Fare controllare il computer di controllo
* solo per l’illuminazione dell’eBike tramite la batteria ricaricabile (specifico del paese di impiego)
Alimentazione di energia di apparecchi esterni
tramite il collegamento USB
Con l’ausilio del collegamento USB possono essere fatti funzionare o ricaricati la maggior parte degli apparecchi la cui alimentazione di energia è possibile tramite USB (p.es. diversi
cellulari).
Presupposto per la ricarica è che nell’eBike siano inseriti il
computer di controllo ed una batteria ricaricabile sufficientemente carica.
Aprire la copertura di protezione 8 del collegamento USB sul
computer di controllo. Collegare il collegamento USB dell’apparecchio esterno, tramite un cavo USB adatto, alla presa
USB 7 sul computer di controllo.
Bosch eBike Systems
Indicazioni per la guida con il sistema eBike
Quando lavora l’azionamento eBike?
L’azionamento dell’eBike assiste durante la guida fintanto che
si pedala. Senza pedalata non avviene alcuna assistenza. La
potenza del motore dipende sempre dalla forza impiegata durante la pedalata.
Impiegando poca forza, l’assistenza sarà inferiore rispetto
all’impiego di molta forza. Questo vale indipendentemente
dal livello di assistenza.
L’azionamento eBike si disattiva automaticamente in caso di
velocità superiori a 45 km/h. Se la velocità si abbassa sotto
45 km/h, l’azionamento è di nuovo disponibile automaticamente.
0 276 001 Y45 | (12.10.12)
Italiano–7
Vi è un’eccezione per la funzione aiuto all’avviamento ovvero
quella in cui l’eBike può muoversi a bassa velocità senza azionamento dei pedali.
È possibile utilizzare in qualsiasi momento l’eBike come una
bicicletta normale anche senza l’assistenza disattivando il sistema eBike oppure posizionando il livello di assistenza su
«OFF». La stessa cosa vale in caso di batteria ricaricabile scarica.
Interazione del sistema eBike con il cambio
Anche con l’azionamento eBike il cambio dovrebbe essere utilizzato come in una bicicletta normale (osservare a riguardo le
istruzioni per l’uso dell’eBike).
Indipendentemente dal tipo del cambio è consigliabile durante il cambio di marcia interrompere brevemente di pedalare.
In questo modo il cambio di marcia diventa più facile e si riduce l’usura degli organi di azionamento.
Grazie alla selezione della marcia corretta è possibile con lo
stesso impiego di forza aumentare la velocità e l’autonomia.
Prime corse di prova
Si consiglia di effettuare le prime esperienze con l’eBike lontano da strade con molto traffico.
Provare differenti livelli di assistenza. Non appena Vi sentirete
sicuri potrete guidare con l’eBike nel traffico come con ogni
bicicletta.
Provare l’autonomia dell’eBike con differenti condizioni prima
di organizzare corse più lunghe ed impegnative.
Influssi sull’autonomia
L’autonomia viene influenzata da molti fattori, come ad esempio:
– Livello di assistenza,
– Comportamento nel cambio di marcia,
– Tipo di pneumatici e pressione dei pneumatici.
– Invecchiamento e condizioni della batteria ricaricabile,
– Profilo del percorso (salite) e condizione del percorso (rivestimento della carreggiata),
– Vento contrario e temperatura ambientale.
– Peso dell’eBike, ciclista e bagaglio.
Per questa ragione non è possibile prevedere concretamente
l’autonomia prima della presenza di un fattore. In linea di massima vale tuttavia:
– Alla stessa potenza del motore dell’azionamento eBike:
tanto inferiore sarà la forza da impiegare per raggiungere
una determinata velocità (p. es. tramite l’uso ottimale del
cambio marcia), tanto inferiore sarà l’energia che l’azionamento dell’eBike consumerà e tanto maggiore sarà l’autonomia di una carica della batteria ricaricabile.
– Tanto maggiore sarà selezionato il livello di assistenza, a
condizioni altrimenti uguali, tanto più limitata sarà l’autonomia.
0 276 001 Y45 | (12.10.12)
Trattamento e cura dell’eBike
Osservare le temperature di funzionamento e di magazzinaggio dei componenti dell’eBike. Proteggere l’unità di azionamento, il computer di controllo e la batteria ricaricabile da
temperature estreme (p. es. tramite irradiamento solare intensivo senza contemporanea aerazione). I componenti (in
modo particolare la batteria ricaricabile) possono venire danneggiati da temperature estreme.
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
Mantenere puliti tutti i componenti dell’eBike, in modo particolare i contatti della batteria ricaricabile ed il relativo supporto. Pulirli con cautela con uno straccio umido e morbido.
Tutti i componenti, inclusa l’unità di azionamento non devono
essere immersi in acqua oppure puliti con un’idropulitrice.
Per Service e riparazioni all’eBike rivolgersi ad un rivenditore
autorizzato di biciclette.
Servizio di assistenza ed assistenza clienti
Per tutte le domande relative al sistema eBike ed ai suoi componenti rivolgersi ad un rivenditore autorizzato di biciclette.
Le informazioni per contattare rivenditori autorizzati di biciclette sono riportate sulla pagina web
www.bosch-ebike.com
Trasporto
Le batterie ricaricabili sono soggette ai requisiti di legge relativi a merci pericolose. Le batterie ricaricabili possono essere
trasportate su strada tramite l’utente privato senza ulteriori
precauzioni.
In caso di trasporto tramite utente commerciale oppure in caso di trasporto tramite terzi (p. es. trasporto aereo oppure
spedizioniere) devono essere osservati particolari requisiti
relativi ad imballo e marcatura (ad es. norme dell’ADR). In caso di necessità per la preparazione del pezzo da spedire si può
ricorrere ad un esperto per merce pericolosa.
Spedire le batterie ricaricabili solamente se la carcassa non è
danneggiata. Coprire con nastro adesivo i contatti scoperti ed
imballare la batteria ricaricabile in modo tale che non si muova nell’imballo. Vi preghiamo di osservare anche eventuali, ulteriori norme nazionali.
In caso di domande relative al trasporto delle batterie ricaricabili rivolgersi ad un rivenditore autorizzato di biciclette.
Presso il rivenditore è possibile ordinare anche un imballo per
il trasporto adatto.
Italiano–8
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente
l’unità di azionamento, il computer di controllo inclusa
unità di comando, la batteria ricaricabile, il sensore di
velocità, accessori ed imballaggi non più impiegabili.
Non gettare l’eBike ed i suoi componenti tra i rifiuti domestici!
Solo per i Paesi della CE:
Conformemente alla direttiva europea
2002/96/CE gli apparecchi elettrici diventati inservibili e, in base alla direttiva europea 2006/66/CE, le batterie ricaricabili/batterie difettose o consumate devono
essere raccolte separatamente ed essere
inviate ad una riutilizzazione ecologica.
La batteria ricaricabile integrata nel computer di controllo
può essere rimossa solamente per lo smaltimento. Aprendo la
copertura della carcassa il computer di controllo può essere
danneggiato irreparabilmente.
Vi preghiamo di consegnare batterie ricaricabili e computer di
controllo non più utilizzabili ad un rivenditore autorizzato di
biciclette.
Li-Ion:
Si prega di tener presente le indicazioni riportare nel paragrafo «Trasporto»,
pagina Italiano–7.
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
0 276 001 Y45 | (12.10.12)
Italiano–9
Batteria ricaricabile agli ioni di litio PowerPack
Norme di sicurezza
Leggere tutte le indicazioni
di sicurezza e le istruzioni
operative. In caso di mancato
rispetto delle indicazioni di sicurezza e delle istruzioni operative possono verificarsi scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
Conservare tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni
operative per ogni esigenza futura.
Il termine utilizzato nelle presenti istruzioni per l’uso «batteria
ricaricabile» si riferisce allo stesso modo a batterie ricaricabili
standard (batterie ricaricabili con supporto sul telaio della bicicletta) e a batterie ricaricabili per montaggio al portapacchi
(batterie ricaricabili con supporto nel portapacchi) ad eccezione se viene fatto espressamente riferimento al tipo di costruzione.
 Rimuovere la batteria ricaricabile dalla eBike prima di
iniziare interventi (p. es. montaggio, manutenzione
ecc.) alla eBike, prima di trasportarla con l’auto o l’aereo oppure prima di conservarla. In caso di azionamento
accidentale dell’interruttore di avvio/arresto esiste pericolo di lesioni.
 Non aprire la batteria ricaricabile. Esiste il pericolo di un
cortocircuito. In caso di batteria ricaricabile aperta decadrà qualsiasi pretesa di garanzia.
Proteggere la batteria ricaricabile dal calore
(p. es. anche dall’irradiamento solare continuo), dal fuoco e dall’immersione in acqua. Esiste pericolo di esplosione.
 Tenere lontano la batteria ricaricabile non utilizzata da
graffette, monete, chiavi, chiodi, viti oppure altri piccoli oggetti metallici che potrebbero causare un’esclusione dei contatti. Un corto circuito tra i contatti della batteria ricaricabile può causare incendi oppure fuoco. In
caso di cortocircuiti verificatisi in relazione a queste condizioni decadrà qualsiasi pretesa di garanzia tramite Bosch.
 In caso di impiego errato può fuoriuscire liquido dalla
batteria ricaricabile. Evitare il contatto con il liquido
stesso. In caso di contatto accidentale sciacquare con
acqua. Se il liquido dovesse venire a contatto con gli occhi richiedere anche l’intervento di un medico. Il liquido
della batteria ricaricabile che fuoriesce può causare irritazioni della pelle o ustioni.
 In caso di danneggiamento ed un uso non corretto della
batteria ricaricabile possono fuoriuscire vapori. Aerare con aria fresca ed in caso di disturbi rivolgersi ad un
medico. I vapori possono irritare le vie respiratorie.
0 276 001 Y45 | (12.10.12)
 Ricaricare la batteria ricaricabile esclusivamente con
stazioni di ricarica originali Bosch. In caso di impiego di
stazioni di ricarica non originali Bosch non può essere
escluso il pericolo di incendio.
 Utilizzare la batteria ricaricabile esclusivamente insieme all’eBike con sistema di azionamento eBike originale Bosch. Solo in questo modo la batteria ricaricabile viene protetta da sovraccarico pericoloso.
 Utilizzare esclusivamente batterie ricaricabili originali
Bosch che sono state omologate dal produttore per
l’eBike. L’impiego di batterie ricaricabili diverse da quelle
consigliate potrà comportare il pericolo di lesioni e d’incendio. In caso di impiego di batterie ricaricabili diverse,
Bosch non si assumerà alcuna responsabilità civile e garanzia.
 Leggere ed osservare le indicazioni di sicurezza e le
istruzioni operative riportate nelle istruzioni per l’uso
della stazione di ricarica ed unità di azionamento/computer di controllo nonché nelle istruzioni per l’uso
dell’eBike.
Descrizione del prodotto e
caratteristiche
Componenti illustrati
(vedi pagina 4–5)
La numerazione dei componenti si riferisce alle illustrazioni riportate sulle pagine con la rappresentazione grafica.
Tutte le illustrazioni delle parti della bicicletta, ad eccezione
delle batterie ricaricabili e dei loro supporti, sono riportate in
modo schematico e possono essere differenti dalla Vostra
eBike.
19 Supporto della batteria ricaricabile per montaggio al
portapacchi
20 Batteria ricaricabile per montaggio al portapacchi
21 Indicatore funzionamento e stato di carica
22 Tasto di accensione/spegnimento
23 Chiave del dispositivo di chiusura della batteria
ricaricabile
24 Dispositivo di chiusura della batteria ricaricabile
25 Supporto superiore della batteria ricaricabile standard
26 Batteria ricaricabile standard
27 Supporto inferiore della batteria ricaricabile standard
28 Cinghia portante
29 Stazione di ricarica
Italiano–10
Dati tecnici
Batteria ricaricabile agli ioni di litio
Codice prodotto
– Batteria ricaricabile standard nera
– Batteria ricaricabile standard bianca
– Batteria ricaricabile per montaggio al portapacchi
Tensione nominale
Capacità nominale
Energia
Temperatura di esercizio
Temperatura di magazzino
Campo ammesso di temperatura di ricarica
Peso ca.
Tipo di protezione
Montaggio
 Applicare la batteria ricaricabile esclusivamente su superfici pulite. Evitare in modo particolare l’imbrattamento
della presa di carica e dei contatti, p.es. tramite sabbia o
terra.
Controllo della batteria ricaricabile prima del
primo utilizzo
Controllare la batteria ricaricabile prima di effettuare la prima
ricarica oppure prima dell’impiego con l’eBike.
Per effettuare questo controllo premere il tasto di accensione/spegnimento 22 per l’attivazione della batteria ricaricabile. Se nessun LED dell’indicatore dello stato di carica 21 è acceso esiste la possibilità che la batteria ricaricabile sia
danneggiata.
Se almeno un LED di tutti i LED dell’indicatore dello stato di
carica 21 è illuminato, ricaricare completamente la batteria ricaricabile prima del primo utilizzo.
 Non ricaricare una batteria ricaricabile danneggiata e
non utilizzarla. Rivolgersi ad un rivenditore di biciclette
autorizzato.
Ricarica della batteria
 Utilizzare esclusivamente la stazione di ricarica originale Bosch contenuta nel volume di fornitura dell’eBike
oppure una uguale strutturalmente. Solo questa stazione di ricarica è idonea per la batteria ricaricabile agli ioni di
litio utilizzata nell’eBike.
Nota bene: La batteria ricaricabile viene fornita parzialmente
carica. Per garantire tutta la potenza della batteria ricaricabile, prima del primo impiego ricaricarla completamente con la
stazione di ricarica.
Per la ricarica la batteria ricaricabile deve essere rimossa
dall’eBike.
Bosch eBike Systems
V=
Ah
Wh
°C
°C
°C
kg
PowerPack 300
PowerPack 400
0 275 007 500
0 275 007 501
0 275 007 502
36
8,2
300
–10...+40
–10...+60
0...+40
2,5
IP 54 (protezione contro la
polvere e contro gli spruzzi
dell’acqua)
0 275 007 503
0 275 007 504
0 275 007 505
36
11
400
–10...+40
–10...+60
0...+40
2,5
IP 54 (protezione contro la
polvere e contro gli spruzzi
dell’acqua)
Per la ricarica della batteria ricaricabile leggere ed osservare
le istruzioni per l’uso della stazione di ricarica.
La batteria ricaricabile può essere ricaricata in qualsiasi momento senza ridurne la durata. Un’interruzione dell’operazione di ricarica non danneggia la batteria ricaricabile.
La batteria ricaricabile è dotata di un controllo della temperatura che consente una ricarica esclusivamente nel campo di
temperatura tra 0 °C e 40 °C.
Se la batteria ricaricabile si trova al di fuori del campo di temperatura di ricarica, i tre LED
dell’indicatore dello stato di carica 21 lampeggiano. Staccare la batteria ricaricabile dalla
stazione di ricarica e lasciarla adattare alla temperatura ambientale.
Collegare di nuovo la batteria ricaricabile alla stazione di ricarica solamente quando la stessa avrà raggiunto la temperatura di ricarica ammissibile.
Indicatore dello stato di carica
I cinque LED verdi dell’indicatore dello stato di carica 21 indicano, con batteria ricaricabile attivata, lo stato di carica della
batteria ricaricabile stessa.
Ogni LED corrisponde a circa il 20 % della capacità. Quando la
batteria ricaricabile è completamente carica sono illuminati
tutti i cinque LED.
Lo stato di carica della batteria ricaricabile attivata viene inoltre visualizzato sul computer di controllo. A riguardo leggere
ed osservare le istruzioni per l’uso dell’unità di azionamento e
del computer di controllo.
Se l’autonomia della batteria ricaricabile è inferiore al 5 %,
tutti i LED dell’indicatore dello stato di carica 21 sulla batteria
ricaricabile si spengono, rimane tuttavia ancora una funzione
di visualizzazione del computer di controllo.
0 276 001 Y45 | (12.10.12)
Italiano–11
Inserimento e rimozione della batteria
ricaricabile (vedere figure C–D)
 Disattivare sempre la batteria ricaricabile quando la
stessa viene inserita nel supporto oppure viene rimossa dal supporto stesso.
Affinché la batteria ricaricabile possa essere inserita, la chiave 23 deve essere inserita nel dispositivo di chiusura 24 ed il
dispositivo di chiusura deve essere aperto.
Per l’inserimento della batteria ricaricabile standard 26
applicare la stessa con i contatti sul supporto inferiore 27
sull’eBike. Ribaltarla fino all’arresto nel supporto superiore
25.
Per l’inserimento della batteria ricaricabile per montaggio
al portapacchi 20 spingerla con i contatti in avanti fino allo
scatto in posizione nel supporto 19 nel portapacchi.
Controllare che la batteria ricaricabile sia posizionata in modo
fisso. Chiudere sempre a chiave la batteria ricaricabile sul dispositivo di chiusura 24 poiché in caso contrario il dispositivo
di chiusura può aprirsi e la batteria ricaricabile può cadere dal
supporto.
Togliere sempre la chiave 23 dal dispositivo di chiusura 24
dopo la chiusura. In questo modo viene evitata la caduta della
chiave ovvero che la batteria ricaricabile venga rimossa da
parte di terzi non autorizzati in caso di eBike parcheggiata.
Per la rimozione della batteria ricaricabile standard 26 disinserirla ed aprire il dispositivo di chiusura con la chiave 23.
Inclinare la batteria ricaricabile dal supporto superiore 25 e tirandola alla cinghia portante 28 estrarla dal supporto inferiore 27.
Per la rimozione della batteria ricaricabile per montaggio
al portapacchi 20 disinserirla ed aprire il dispositivo di chiusura con la chiave 23. Rimuovere la batteria ricaricabile dal
supporto 19.
Uso
Messa in funzione
 Utilizzare esclusivamente batterie ricaricabili originali
Bosch che sono state omologate dal produttore per
l’eBike. L’impiego di batterie ricaricabili diverse da quelle
consigliate potrà comportare il pericolo di lesioni e d’incendio. In caso di impiego di batterie ricaricabili diverse,
Bosch non si assumerà alcuna responsabilità civile e garanzia.
Nota bene: All’attivazione del sistema eBike i pedali dell’eBike non devono essere caricati poiché altrimenti la potenza
dell’azionamento dell’eBike verrebbe limitata.
Per l’attivazione della batteria ricaricabile premere il tasto di
accensione/spegnimento 22. I LED del’indicatore 21 si accendono e indicano contemporaneamente lo stato di carica.
Nota bene: Se l’autonomia della batteria ricaricabile è inferiore al 5 %, sulla batteria ricaricabile non è acceso alcun LED
dell’indicatore dello stato di carica 21. L’attivazione del sistema eBike è visibile solamente sul computer di controllo.
Per lo spegnimento della batteria ricaricabile premere di
nuovo il tasto di accensione/spegnimento 22. I LED dell’indicatore 21 si spengono. In questo modo il sistema eBike viene
spento anch’esso.
Se per ca. 10 min non viene richiesto alcun intervento
dell’azionamento eBike (p. es. poiché l’eBike è ferma) e non
viene premuto alcun tasto sul computer di controllo o sull’unità di comando dell’eBike, il sistema eBike e di conseguenza
anche la batteria ricaricabile si disattivano automaticamente
per ragioni di risparmio energetico.
La batteria ricaricabile è protetta tramite l’«Electronic Cell
Protection (ECP)» contro lo scaricamento totale, il sovraccarico, il surriscaldamento ed il cortocircuito. In caso di pericolo
la batteria ricaricabile si spegne automaticamente tramite un
interruttore automatico.
Se viene individuato un difetto
della batteria ricaricabile, lampeggiano due LED dell’indicatore dello stato di carica 21. In
questo caso rivolgersi ad un rivenditore autorizzato di biciclette.
Indicazioni per l’uso ottimale della batteria
ricaricabile
La durata della batteria ricaricabile può essere prolungata se
la stessa viene sottoposta ad attenta cura e soprattutto se viene conservata a temperature corrette.
Con l’aumento dell’invecchiamento tuttavia anche in caso di
attenta cura, l’autonomia della batteria ricaricabile si ridurrà.
Un tempo di funzionamento notevolmente ridotto dopo la ricarica indica che la batteria ricaricabile è consumata. È possibile sostituire la batteria ricaricabile.
Se la cinghia portante 28 della batteria ricaricabile standard
dovesse essere difettosa, farla sostituire da un rivenditore di
biciclette.
Accensione/spegnimento
L’attivazione della batteria ricaricabile è una delle possibilità
per inserire il sistema eBike. A riguardo leggere ed osservare
le istruzioni per l’uso dell’unità di azionamento e del computer
di controllo.
Controllare prima dell’attivazione della batteria ricaricabile e
del sistema eBike che il dispositivo di chiusura 24 sia chiuso.
0 276 001 Y45 | (12.10.12)
Italiano–12
Ricarica della batteria ricaricabile prima e durante la conservazione
Prima di un lungo periodo di non impiego ricaricare la batteria
ricaricabile per circa il 60 % (da 3 a 4 LED dell’indicatore dello
stato di carica 21 sono illuminati).
Dopo 6 mesi controllare lo stato di carica. Se è illuminato ancora solo un LED dell’indicatore dello stato di carica 21, ricaricare di nuovo la batteria ricaricabile a circa il 60 %.
Nota bene: Se la batteria ricaricabile viene conservata scarica per un periodo più lungo, è possibile che, nonostante l’autoscarica limitata, la stessa si danneggi e che la capacità di carica venga notevolmente ridotta.
Non è consigliabile lasciare collegata permanentemente la
batteria ricaricabile alla stazione di ricarica.
Condizioni di magazzinaggio
Conservare la batteria ricaricabile possibilmente in un posto
asciutto e ben areato. Proteggerla da umidità ed acqua. In caso di condizioni atmosferiche sfavorevoli è ad es. consigliabile togliere la batteria ricaricabile dall’eBike e conservarla in
ambienti chiusi fino all’impiego successivo.
La batteria ricaricabile può essere immagazzinata a temperature da –10 °C fino a +60 °C. Per una lunga durata è tuttavia
favorevole un magazzinaggio a ca. 20 °C temperatura ambiente.
Prestare attenzione affinché la temperatura massima di magazzinaggio non venga superata. Non lasciare la batteria ricaricabile p. es. in estate nell’automobile ed immagazzinarla in
un luogo non soggetto a irradiamento solare diretto.
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
Mantenere pulita la batteria ricaricabile. Pulirla con cautela
con uno straccio umido e morbido. La batteria ricaricabile
non deve essere immersa nell’acqua oppure pulita con un getto d’acqua.
Se la batteria ricaricabile non è più funzionante rivolgersi ad
un rivenditore autorizzato di biciclette.
Trasporto
Le batterie ricaricabili sono soggette ai requisiti di legge relativi a merci pericolose. Le batterie ricaricabili possono essere
trasportate su strada tramite l’utente privato senza ulteriori
precauzioni.
In caso di trasporto tramite utente commerciale oppure in caso di trasporto tramite terzi (p. es. trasporto aereo oppure
spedizioniere) devono essere osservati particolari requisiti
relativi ad imballo e marcatura (ad es. norme dell’ADR). In caso di necessità per la preparazione del pezzo da spedire si può
ricorrere ad un esperto per merce pericolosa.
Spedire le batterie ricaricabili solamente se la carcassa non è
danneggiata. Coprire con nastro adesivo i contatti scoperti ed
imballare la batteria ricaricabile in modo tale che non si muova nell’imballo. Vi preghiamo di osservare anche eventuali, ulteriori norme nazionali.
In caso di domande relative al trasporto delle batterie ricaricabili rivolgersi ad un rivenditore autorizzato di biciclette.
Presso il rivenditore è possibile ordinare anche un imballo per
il trasporto adatto.
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente batterie ricaricabili, accessori ed imballaggi inutilizzabili.
Non gettare le batterie ricaricabili tra i rifiuti domestici!
Solo per i Paesi della CE:
Conformemente alla direttiva europea
2002/96/CE gli apparecchi elettrici diventati inservibili e, in base alla direttiva europea 2006/66/CE, le batterie ricaricabili/batterie difettose o consumate devono
essere raccolte separatamente ed essere
inviate ad una riutilizzazione ecologica.
Vi preghiamo di consegnare batterie ricaricabili non più utilizzabili ad un rivenditore autorizzato di biciclette.
Li-Ion:
Si prega di tener presente le indicazioni riportare nel paragrafo «Trasporto»,
pagina Italiano–12.
Servizio di assistenza ed assistenza clienti
Per tutte le domande relative alle batterie ricaricabili rivolgersi ad un rivenditore autorizzato di biciclette.
 Annotarsi il produttore ed il numero della chiave 23. In
caso di perdita della chiave rivolgersi presso un rivenditore
autorizzato di biciclette. Indicare al rivenditore il produttore ed il numero della chiave.
Le informazioni per contattare rivenditori autorizzati di biciclette sono riportate sulla pagina web
www.bosch-ebike.com
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
0 276 001 Y45 | (12.10.12)
Italiano–13
Stazione di ricarica – Charger
Norme di sicurezza
Leggere tutte le indicazioni
di sicurezza e le istruzioni
operative. In caso di mancato
rispetto delle indicazioni di sicurezza e delle istruzioni operative possono verificarsi scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
Conservare tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni
operative per ogni esigenza futura.
Il termine utilizzato nelle presenti istruzioni per l’uso «batteria
ricaricabile» si riferisce allo stesso modo a batterie ricaricabili
standard (batterie ricaricabili con supporto sul telaio della bicicletta) e a batterie ricaricabili per montaggio al portapacchi
(batterie ricaricabili con supporto nel portapacchi).
Tenere la stazione di ricarica lontana da pioggia o
umidità. In caso di infiltrazione di acqua in una stazione di ricarica esiste il rischio di una scossa elettrica.
 Ricaricare esclusivamente batterie ricaricabili agli ioni
di litio Bosch omologate per eBike. La tensione della
batteria ricaricabile deve essere adatta alla tensione di
ricarica batteria della stazione di ricarica. In caso contrario esiste pericolo di incendio ed esplosione.
 Avere cura di mantenere il caricabatteria sempre pulito. Attraverso accumuli di sporcizia si crea il pericolo di
una scossa elettrica.
 Prima di ogni impiego controllare il caricabatteria, il
cavo e la spina. Non utilizzare il caricabatteria in caso
doveste riscontrare dei danni. Non aprire mai personalmente il caricabatteria e farlo riparare soltanto da personale qualificato e soltanto con pezzi di ricambio originali. In caso di caricabatterie per batterie, cavi e spine
danneggiate si aumenta il pericolo di una scossa elettrica.
 Non utilizzare il caricabatteria su basi facilmente infiammabili (p. es. carta, tessuti ecc.) oppure in ambienti infiammabili. Per via del riscaldamento del caricabatteria che si ha durante la fase di ricarica si viene a creare il
pericolo di incendio.
 In caso di danneggiamento ed un uso non corretto della
batteria ricaricabile possono fuoriuscire vapori. Aerare con aria fresca ed in caso di disturbi rivolgersi ad un
medico. I vapori possono irritare le vie respiratorie.
 Sorvegliare i bambini. In questo modo viene assicurato
che i bambini non giocano con la stazione di ricarica.
 Bambini e persone che a causa delle loro capacità fisiche, sensoriali o mentali oppure a cui manchi esperienza
o conoscenza non sono in grado di utilizzare la stazione
di ricarica in modo sicuro, non devono utilizzare questa
stazione di ricarica senza la sorveglianza oppure l’istru0 276 001 Y45 | (12.10.12)
zione da parte di una persona responsabile. In caso contrario esiste il pericolo di impiego errato e di lesioni.
 Leggere ed osservare le indicazioni di sicurezza e le
istruzioni operative riportate nelle istruzioni per l’uso
della batteria ricaricabile ed unità di azionamento/computer di controllo nonché nelle istruzioni per
l’uso dell’eBike.
 Sul lato inferiore della stazione di ricarica è riportato un riassunto delle indicazioni di sicurezza più importanti in lingua inglese, francese e spagnolo (contrassegnate nell’illustrazione sulla pagina grafica con il numero 33) e con il
seguente contenuto:
– Per un impiego sicuro osservare le istruzioni per l’uso.
Rischio di una scossa elettrica.
– Utilizzare esclusivamente in ambiente asciutto.
– Ricaricare esclusivamente batterie ricaricabili del sistema eBike Bosch. Altre batterie ricaricabili possono
esplodere e causare lesioni.
– Non sostituire il cavo elettrico. Esiste pericolo di incendio ed esplosione.
Descrizione del prodotto e
caratteristiche
Componenti illustrati (vedi pagina 6–7)
La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illustrazione della stazione di ricarica sulla pagina con la rappresentazione grafica.
20 Batteria ricaricabile per montaggio al portapacchi
21 Indicatore dello stato di carica della batteria
26 Batteria ricaricabile standard
29 Stazione di ricarica
30 Presa dell’apparecchio
31 Spina dell’apparecchio
32 Aperture di ventilazione
33 Indicazioni di sicurezza stazione di ricarica
34 Spina di ricarica
35 Presa per la spina di ricarica
Italiano–14
Dati tecnici
Stazione di ricarica
Codice prodotto
Tensione nominale
Frequenza
Tensione di ricarica della batteria
Corrente di carica
Campo ammesso di temperatura
di ricarica
Tempo di ricarica
– PowerPack 300
– PowerPack 400
Numero degli elementi della
batteria ricaricabile
Temperatura di esercizio
Temperatura di magazzino
Peso in funzione della
EPTA-Procedure 01/2003
Tipo di protezione
V~
Hz
V
A
Charger
0 275 007 905
207 –264
47 –63
42
4
°C
0...+40
h
h
2,5
3,5
°C
°C
10 –80
–10...+75
–20...+70
kg
0,8
IP 40
I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di tensioni differenti e di modelli specifici dei paesi di impiego, questi dati
possono variare.
Uso
 Applicare la batteria ricaricabile esclusivamente su superfici pulite. Evitare in modo particolare l’imbrattamento
della presa di carica e dei contatti, p.es. tramite sabbia o
terra.
Messa in funzione
Collegamento della stazione di ricarica (vedi figure E–F)
 Osservare la tensione di rete! La tensione della rete deve
corrispondere a quella indicata sulla stazione di ricarica.
Stazioni di ricarica previste per l’uso con 230 V possono
essere azionate anche a 220 V.
Inserire la spina dell’apparecchio 31 del cavo elettrico nella
presa dell’apparecchio 30 sulla stazione di ricarica.
Collegare il cavo elettrico (specifico del paese di impiego) alla
rete elettrica.
Disattivare la batteria ricaricabile e toglierla dal supporto
sull’eBike. A tal fine leggere ed osservare le istruzioni per l’uso
della batteria ricaricabile.
Inserire la spina di ricarica 34 del dispositivo di carica nella
presa 35 sulla batteria ricaricabile.
Operazione di ricarica
L’operazione di ricarica inizia non appena la stazione di ricarica è collegata alla batteria ricaricabile ed alla rete elettrica.
Nota bene: L’operazione di ricarica è possibile solamente se
la temperatura della batteria ricaricabile si trova nel campo di
temperatura di ricarica ammissibile.
Durante l’operazione di ricarica sono illuminati i LED dell’indicatore dello stato di carica 21 sulla batteria ricaricabile. Ogni
LED illuminato permanentemente corrisponde a ca. 20 % della capacità di ricarica. Il LED lampeggiante indica la ricarica
del prossimo 20 %.
 Procedere con cautela in caso di contatto con la stazione di ricarica durante l’operazione di ricarica. Mettere i
guanti di protezione. In modo particolare in caso di elevate temperature ambientali la stazione di ricarica può riscaldarsi notevolmente.
Nota bene: Prestare attenzione affinchè la stazione di ricarica
durante l’operazione di ricarica sia ben arieggiata e le aperture di ventilazione 32 su entrambi i lati non siano coperte.
La batteria ricaricabile è completamente carica quando sono illuminati permanentemente tutti i cinque LED dell’indicatore
21. L’operazione di ricarica viene interrotta automaticamente.
Staccare la stazione di ricarica dalla rete elettrica e la batteria
ricaricabile dalla stazione di ricarica.
Staccando la batteria ricaricabile dalla stazione di ricarica la
batteria ricaricabile viene disattivata automaticamente.
Adesso è possibile inserire la batteria ricaricabile nell’eBike.
Anomalie – cause e rimedi
Causa
Rimedi
Due LED sulla batteria
ricaricabile lampeggiano
Batteria ricaricabile difettosa Rivolgersi ad un rivenditore
autorizzato di biciclette
Tre LED sulla batteria
ricaricabile lampeggiano
Batteria ricaricabile troppo
calda o troppo fredda
Staccare la batteria ricaricabile dalla stazione di ricarica e
lasciarla adattare alla temperatura ambientale fino a
quando é raggiunto il campo
di temperatura di ricarica
Collegare di nuovo la batteria
ricaricabile alla stazione di ricarica solamente quando la
stessa avrà raggiunto la temperatura di ricarica ammissibile.
0 276 001 Y45 | (12.10.12)
Italiano–15
Causa
Rimedi
Operazione di ricarica impossibile (nessuna indicazione
sulla batteria ricaricabile)
Spina non inserita corretta- Controllare tutti i collegamenmente
ti a spina
Contatti sulla batteria ricari- Pulire con cautela i contatti
cabile sporchi
sulla batteria ricaricabile
Aperture di ventilazione 32 Pulire le aperture di ventiladella stazione di ricarica inta- zione 32 e posizionare la
sate oppure coperte
stazione di ricarica in modo
che sia ben arieggiata
Presa, cavo o stazione di rica- Controllare la tensione di rerica difettosi
te, fare controllare la stazione
di ricarica da un rivenditore di
biciclette
Batteria ricaricabile difettosa Rivolgersi ad un rivenditore
autorizzato di biciclette
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
Qualora la stazione di ricarica dovesse guastarsi rivolgersi ad
un rivenditore autorizzato di biciclette.
Servizio di assistenza ed assistenza clienti
Per tutte le domande relative alla stazione di ricarica rivolgersi
ad un rivenditore autorizzato di biciclette.
Le informazioni per contattare rivenditori autorizzati di biciclette sono riportate sulla pagina web
www.bosch-ebike.com
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente la stazione
di ricarica, gli accessori dismessi e gli imballaggi.
Non gettare tra i rifiuti domestici le stazioni di ricarica dismesse!
Solo per i Paesi della CE:
Conformemente alla norma della direttiva
2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche (RAEE) ed all’attuazione del recepimento nel diritto nazionale, le stazioni di ricarica diventate inservibili devono essere raccolte separatamente
ed essere inviate ad una riutilizzazione ecologica.
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
0 276 001 Y45 | (12.10.12)
Gebruik volgens bestemming
De aandrijfeenheid is uitsluitend bestemd voor de aandrijving
van uw eBike en mag niet voor andere doeleinden worden gebruikt.
De eBike is bestemd voor gebruik op verharde wegen. De
eBike is niet goedgekeurd voor wedstrijdgebruik.
0 276 001 Y45 | (12.10.12)
W
Nm
V
°C
°C
kg
mA
500
V
°C
°C
kg
V
W
W
6
2,7
0,3
0 276 001 Y45 | (12.10.12)
Motorvermogen*
(Kettingschakeling)
30 %
100 %
180 %
250 %
0 276 001 Y45 | (12.10.12)
0 276 001 Y45 | (12.10.12)
Code
430
490
0 276 001 Y45 | (12.10.12)
0 276 001 Y45 | (12.10.12)
0 276 001 Y45 | (12.10.12)
V=
Ah
Wh
°C
°C
°C
kg
PowerPack 300
PowerPack 400
0 276 001 Y45 | (12.10.12)
0 276 001 Y45 | (12.10.12)
0 276 001 Y45 | (12.10.12)
0 276 001 Y45 | (12.10.12)
V~
Hz
V
A
Charger
0 275 007 905
207 –264
47 –63
42
4
°C
0...+40
2,5
3,5
10 –80
–10...+75
–20...+70
0,8
IP 40
Gebruik
Oplossing
Twee leds op de accu
knipperen
Accu defect
0 276 001 Y45 | (12.10.12)
0 276 001 Y45 | (12.10.12)
0 276 001 Y45 | (12.10.12)
W
Nm
V
°C
°C
50
36
–5...+40
–10...+50
IP 54 (støv- og sprøjtevandsbeskyttet)
kg
4
Intuvia
1 270 020 903
mA
500
V
°C
°C
5
–5...+40
–10...+50
IP 54 (støv- og sprøjtevandsbeskyttet)
kg
0,15
V
W
W
6
2,7
0,3
0 276 001 Y45 | (12.10.12)
Motoreffekt*
(Kædekobling)
30 %
100 %
180 %
250 %
0 276 001 Y45 | (12.10.12)
0 276 001 Y45 | (12.10.12)
Code
100
101
102
103*
104
105
200
201
202
203
204
410
414
418
422
423
424
430
490
Åbn beskyttelseskappen 8 på USB-tilslutningen på cykelcomputeren. Forbind USB-tilslutningen på det eksterne apparat
med USB-bøsningen 7 på cykelcomputeren via et passende
USB-kabel.
0 276 001 Y45 | (12.10.12)
0 276 001 Y45 | (12.10.12)
0 276 001 Y45 | (12.10.12)
0 276 001 Y45 | (12.10.12)
Tekniske data
Li-ion-akku
Typenummer
– Standard-akku sort
– Standard-akku hvid
– Bagagebærer-akku
Nominel spænding
Nominel kapacitet
Energi
Driftstemperatur
Opbevaringstemperatur
Tilladt temperaturområde for opladning
Vægt, ca.
Tæthedsgrad
PowerPack 300
V=
Ah
Wh
°C
°C
°C
kg
PowerPack 400
0 276 001 Y45 | (12.10.12)
0 276 001 Y45 | (12.10.12)
0 276 001 Y45 | (12.10.12)
0 276 001 Y45 | (12.10.12)
V~
Hz
V
A
Charger
0 275 007 905
207 –264
47 –63
42
4
°C
0...+40
h
h
2,5
3,5
10 –80
–10...+75
–20...+70
°C
°C
kg
0,8
IP 40
Brug
Årsag
Ibrugtagning
Akku for varm eller for kold
Akku defekt
Kontakt en autoriseret cykelforhandler
0 276 001 Y45 | (12.10.12)
0 276 001 Y45 | (12.10.12)
Kontroll av hastighetssensorn (se bild B)
W
Nm
V
°C
°C
kg
Drive Unit Speed
0 275 007 003
350
50
36
–5...+40
–10...+50
IP 54 (damm- och
spolsäker)
4
Intuvia
1 270 020 903
mA
500
V
°C
°C
kg
V
W
W
6
2,7
0,3
0 276 001 Y45 | (12.10.12)
Motoreffekt*
(Kedjeväxel)
30 %
100 %
180 %
250 %
0 276 001 Y45 | (12.10.12)
Kod
100
101
102
103*
104
105
200
201
202
203
204
410
414
418
422
423
424
430
490
0 276 001 Y45 | (12.10.12)
0 276 001 Y45 | (12.10.12)
PowerPack 300
V=
Ah
Wh
°C
°C
°C
kg
PowerPack 400
0 276 001 Y45 | (12.10.12)
Drift
0 276 001 Y45 | (12.10.12)
0 276 001 Y45 | (12.10.12)
0 276 001 Y45 | (12.10.12)
V~
Hz
V
A
Charger
0 275 007 905
207 –264
47 –63
42
4
°C
0...+40
h
h
2,5
3,5
10 –80
–10...+75
–20...+70
°C
°C
kg
0,8
IP 40
Drift
Orsak
0 276 001 Y45 | (12.10.12)
Norsk–1
Drivenhet Drive Unit Speed/
Styreenhet Intuvia
Sikkerhetsinformasjon
Produkt- og ytelsesbeskrivelse
Les alle sikkerhetsinformasjoner og instrukser. Feil ved overholdelsen av sikkerhetsinformasjonene og instruksene kan forårsake elektrisk støt, brann og/eller alvorlige
skader.
Ta vare på alle sikkerhetsinformasjoner og instrukser for
fremtidig bruk.
I driftsinstruksen brukes uttrykket «Batteri» som gjelder både
for standard-batterier (batterier med holder på sykkelrammen) og bagasjebrett-batterier (batterier med holder på bagasjebrettet).
 Du må ikke åpne drivenheten på egen hånd. Drivenheten trenger ikke vedlikehold og må kun åpnes av kvalifisert fagpersonale og kun repareres med original-reservedeler. Slik opprettholdes drivenhetens sikkerhet.
Hvis drivenheten åpnes uten tillatelse, mister garantien sin
gyldighet.
 Alle komponenter som er montert på drivenheten og alle andre komponenter til el-sykkel-driften (f.eks. kjedeskive, feste for kjedeskive, pedaler) må kun skiftes
ut mot samme type komponenter eller komponenter
som er godkjent av sykkelprodusenten spesielt for
denne el-sykkelen. Slik beskyttes drivenheten mot overbelastning og skader.
 Ta batteriet ut av el-sykkelen før du begynner å arbeide
(f.eks. montering, vedlikehold etc.) på el-sykkelen,
transporterer den med bil eller fly eller oppbevarer
den. Ved utilsiktet betjening av på-/av-bryteren er det fare
for skader.
 Funksjonen starthjelp må utelukkende benyttes når elsykkelen startes. Dersom hjulene til el-sykkelen ikke har
bakkekontakt når starthjelpen benyttes, er det fare for skader.
 Benytt bare original Bosch batterier som er godkjent
av produsenten for el-sykkelen. Bruken av andre batterier kan føre til skader og brannfare. Ved bruk av andre batterier overtar Bosch intet ansvar og ingen garanti.
 Følg alle nasjonale forskrifter om godkjenning og bruk
av el-sykkelen.
 Les og følg sikkerhetsinformasjonene og instruksene i
driftsinstruksen for batteriet og i driftsinstruksen for
el-sykkelen.
0 276 001 Y45 | (12.10.12)
Drivenheten skal utelukkende brukes til drift av el-sykkelen og
må ikke brukes til andre formål.
El-sykkelen er beregnet til bruk på veier med fast veidekke.
Den er ikke tillatt til konkurranseformål.
Illustrerte komponenter
(se side 2–3)
Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for
bildene på illustrasjonssiden.
Alle illustrasjoner av sykkeldeler unntatt drivenheten, styreenheten inkl. betjeningsenhet, hastighetssensoren og de tilhørende holderne er skjematiske og kan avvike fra el-sykkelen
din.
1 Tast indikatorfunksjon «i»
2 Tast for belysning
3 Styreenhet
4 Holder for styreenheten
5 På/av-tast styreenhet
6 Reset-tast «RESET »
7 USB-kontakt
8 Beskyttelseshette for USB-kontakten
9 Drivenhet
10 Betjeningsenhet
11 Tast indikatorfunksjon «i » på betjeningsenheten
12 Tast redusere verdi/bla nedover « –»
13 Tast øke verdi/bla oppover «+»
14 Tast starthjelp «WALK »
15 Låsing styreenhet
16 Sperreskrue styreenhet
17 Hastighetssensor
18 Ekemagnet til hastighetssensoren
Indikatorelementer på styreenheten
a Indikator motoreffekt
b Indikator støttetrinn
c Tekstindikator
d Verdiindikator
e Tachometerindikator
f Batteri-ladetilstandsindikator
Norsk–2
Tekniske data
Drivenhet
Produktnummer
Ytelse
Utgående dreiemoment
max.
Nominell spenning
Driftstemperatur
Lagertemperatur
Beskyttelsestype
Vekt, ca.
Styreenhet
Produktnummer
Ladestrøm USB-kontakt
max.
Ladespenning USB-kontakt
Driftstemperatur
Lagertemperatur
Beskyttelsestype
Vekt, ca.
Belysning*
Nominell spenning
Ytelse
– Frontlykt
– Baklykt
Kontroll av hastighetssensoren (se bilde B)
W
Nm
V
°C
°C
50
36
–5...+40
–10...+50
IP 54 (støv- og sprutvannbeskyttet)
kg
4
Intuvia
1 270 020 903
mA
V
°C
°C
500
5
–5...+40
–10...+50
IP 54 (støv- og sprutvannbeskyttet)
kg
0,15
V
W
W
6
2,7
0,3
* avhengig av lovbestemmelser ikke mulig på alle nasjonale modeller
med el-sykkel-batteri
Montering
Innsetting og fjerning av batteriet
For innsetting og for fjerning av batteriet i el-sykkelen må du
lese og følge driftsinstruksen for batteriet.
Innsetting og fjerning av styreenheten
(se bilde A)
For innsetting av styreenheten 3 skyver du den forfra inn i
holderen 4.
For fjerning av styreenheten 3 trykker du på låsingen 15 og
skyver den fremover ut av holderen 4.
 Fjern styreenheten når du har satt fra deg el-sykkelen
slik at drivverket ikke kan brukes av uberettigede tredjepersoner. Uten styreenhet kan el-sykkel-systemet ikke
innkoples.
Det er også mulig å sikre styreenheten i holderen mot at den
fjernes. Demonter til dette holderen 4 fra styret. Sett styreenheten inn i holderen. Skru sperreskruen 16 nedenfra inn i
gjengene på holderen. Monter holderen igjen på styret.
Bosch eBike Systems
Hastighetssensoren 17 og den tilhørende ekemagneten 18
må være montert slik at ekemagneten ved omdreining av hjulet beveger seg i en avstand på minst 5 mm og maksimalt
17 mm fra hastighetssensoren.
Merk: Hvis avstanden mellom hastighetssensor 17 og ekemagnet 18 er for liten eller for stor eller hastighetssensoren
17 ikke er riktig tilkoplet, svikter tachometerindikatoren e, og
el-sykkel-driften arbeider i nødprogrammet.
Du må da løsne skruen på ekemagneten 18 og feste ekemagneten slik på eken, at den går forbi markeringen til hastighetssensoren i en så liten avstand som mulig. Hvis det deretter
fortsatt ikke vises en hastighet på tachometerindikatoren e,
må du henvende deg til en autorisert sykkel-forhandler.
Bruk
Igangsetting
Forutsetninger
Systemet til el-sykkelen kan kun aktiveres når følgende forutsetninger er oppfylt:
– Et tilstrekkelig ladet batteri er satt inn (se driftsinstruksen
for batteriet).
– Styreenheten er satt riktig inn i holderen (se «Innsetting og
fjerning av styreenheten», side Norsk–2).
– Hastighetssensoren er tilkoplet riktig (se «Kontroll av hastighetssensoren», side Norsk–2).
Inn-/utkopling av el-sykkel-systemet
For innkopling av el-sykkel-systemet har du følgende muligheter:
– Hvis styreenheten allerede er innkoplet når den settes inn
i holderen, koples el-sykkel-systemet automatisk inn.
– Trykk ved innsatt styreenhet og innsatt batteri en gang kort
på på-av-tasten 5 til styreenheten.
– Trykk ved innsatt styreenhet på på-av-tasten til batteriet
(se batteriets driftsinstruks).
Merk: Pedalene til el-sykkelen må ikke være belastet ved innkopling av el-sykkel-systemet, ellers innskrenkes motoreffekten. I tekstindikatoren c vises feilmeldingen «Release pedal»
(avlast pedal).
Dersom el-sykkel-systemet ved en feiltagelse ble innkoplet
med belastede pedaler, kopler du det ut og inn igjen uten belastning.
Drivverket blir aktivert så snart du trør på pedalene (unntatt
ved funksjonen starthjelp, se «Inn-/utkopling av starthjelpen», side Norsk–3). Motoreffekten retter seg etter innstillingene på styreenheten.
Når du i normaldrift slutter å trø på pedalene eller når du har
nådd en hastighet på 45 km/h, koples støtten fra el-sykkeldrivverket ut. Drivverket aktiveres automatisk igjen når du
trør på pedalene og hastigheten er under 45 km/h.
0 276 001 Y45 | (12.10.12)
Norsk–3
For utkopling av el-sykkel-systemet har du følgende muligheter:
– Trykk på på-av-tasten 5 til styreenheten.
– Kople ut batteriet på på-/av-tasten (se driftsinstruks for
batteriet.)
– Ta styreenheten ut av holderen.
Hvis det ikke aktiveres en driveffekt i løpet av ca. 10 min
(f.eks. fordi el-sykkelen står stille) og det ikke trykkes på noen
tast på styreenheten eller betjeningsenheten, koples el-sykkel-systemet automatisk ut for å spare energi.
Anvisninger og innstillinger på styreenheten
Energitilførsel for styreenheten
Når styreenheten sitter i holderen 4, et tilstrekkelig ladet batteri er satt inn i el-sykkelen og el-sykkel-systemet blir koplet
inn, så forsynes styreenheten med energi fra batteriet til elsykkelen.
Når styreenheten tas ut av holderen 4 skjer energitilførselen
via et internt batteri. Dersom det interne batteriet er for svakt
når styreenheten koples inn, vises i 3 s «Attach to bike» (kople til sykkel) i tekstindikatoren c. Deretter koples styreenheten ut igjen.
For opplading av det interne batteriet setter du styreenheten
igjen inn i holderen 4 (når et batteri er satt inn i el-sykkelen).
Kople inn batteriet til el-sykkelen på på-/av-tasten (se driftsinstruks for batteriet.)
Du kan også lade opp styreenheten via USB-porten. Åpne til
dette beskyttelseshetten 8. Kople USB-kontakten 7 til styreenheten via en passende USB-kabel til et vanlig USB-ladeapparat eller til USB-porten på en datamaskin (5 V ladespenning, max. 500 mA ladestrøm). I tekstindikatoren c til
styreenheten vises «USB connected» (USB tilkoplet).
Innkopling/utkopling av styreenheten
For innkopling av styreenheten trykker du kort på på-av-tasten 5. Styreenheten kan (ved tilstrekkelig ladet internt batteri) også koples inn når den ikke er satt inn i holderen.
For utkopling av styreenheten trykker du på på-av-tasten 5.
Hvis styreenheten ikke er satt inn i holderen, utkoples den automatisk uten tastetrykk etter 1 min for å spare energi.
Batteri-ladetilstandsindikator
Batteri-ladeindikatoren f viser ladetilstanden til el-sykkelen,
ikke til det interne batteriet til styreenheten. Ladetilstanden
til el-sykkelen kan likeledes avleses på LEDene på batteriet.
I indikatoren f tilsvarer hver strek på batterisymbolet ca. 20 %
kapasitet:
100 % til 80 % kapasitet
20 % til 5 % kapasitet, batteriet bør opplades.
Mindre enn 5 % kapasitet, driftsstøtte er ikke lenger mulig. LEDene på batteri-ladeindikatoren slukner.
0 276 001 Y45 | (12.10.12)
Når belysningen for el-sykkelen brukes via batteriet (avhengig
av landet hvor du bor i), er kapasiteten tilstrekkelig for belysning i ca. 2 timer etter at symbolet tomt batteri vises for første
gang. Når symbolet begynner å blinke, kan belysningen kun
fortsatt brukes i kort tid.
Når styreenheten tas ut av holderen 4, blir den sist viste ladetilstand til batteriet lagret.
Innstilling av støttetrinnet
På styreenheten kan du stille inn hvor sterkt el-sykkelens drivverk skal støtte deg når du trør. Støttetrinnet kan endres når
som helst, også under syklingen.
Merk: På enkelte modeller er det mulig at støttetrinnet er stilt
inn på forhånd og ikke kan endres. Det er også mulig at det
står færre trinn til disposisjon enn de som er angitt her.
Følgende støttetrinn står maksimalt til disposisjon:
– «OFF»: Drivverket er utkoplet, el-sykkelen kan brukes som
en normal sykkel, kun ved å trø.
– «ECO»: virksom støtte ved maksimal effektivitet, for maksimal rekkevidde
– «TOUR»: jevn støtte, for turer med stor rekkevidde
– «SPORT»: kraftig støtte, for sportslig sykling i bratte områder og byer
– «TURBO»: maksimal støtte opptil høye trø-frekvenser, for
sportslig sykling
For øking av støttetrinnet trykker du på tasten «+» 13 på betjeningsenheten så ofte til det ønskede støttetrinnet vises på
indikatoren b, for senking tasten « –» 12.
Den valgte motoreffekten vises i indikatoren a. Den maksimale motoreffekten er avhengig av det valgte støttetrinnet.
Støttetrinn
«ECO»
«TOUR»
«SPORT»
«TURBO»
Motoreffekt*
(Kjedegir)
30 %
100 %
180 %
250 %
* Motoreffekten kan avvike ved enkelte utførelser.
Når styreenheten tas ut av holderen, 4 blir det sist viste støttetrinnet lagret, indikatoren a til motoreffekten blir tom.
Inn-/utkopling av starthjelpen
Starthjelpen kan tjene som ekstra støtte på de første meterne, når starten er vanskelig (som f.eks. ved trafikklys eller i
bakke).
 Funksjonen starthjelp må utelukkende benyttes når elsykkelen startes. Dersom hjulene til el-sykkelen ikke har
bakkekontakt når starthjelpen benyttes, er det fare for skader.
For innkopling av starthjelpen trykker du på tasten «WALK »
14 på betjeningsenheten og hold den trykt inne. Drivverket til
el-sykkelen innkoples.
Norsk–4
Starthjelpen utkoples, så snart en av de følgende hendelsene
inntreffer:
– Du slipper tasten «WALK » 14,
– du trykker en annen tast på styreenheten,
– du trør fremover eller raskt bakover på pedalene,
– hjulene til el-sykkelen blokkeres (f.eks. ved bremsing eller
støt mot et hinder).
– hastigheten overskrider 18 km/h.
Inn-/utkopling av belysningen
Alt etter nasjonale bestemmelser er to utførelder for belysningen mulig:
– Via styreenheten kan samtidig frontlys, baklys og displayets bakgrunnsbelysning slås på og av.
I denne utførelsen vises ved innkoplingen av belysningen
«Lights on» (lys på) og ved utkopling av belysningen
«Lights off» (lys av) i ca. 1 s i tekstindikatoren c.
– Det kan kun displayets bakgrunnsbelysning slås på og av,
frontlys og baklys til el-sykkelen er uavhengige av styreenheten.
På begge modellene trykker du for inn- og utkopling av belysningen henholdsvis på tasten 2.
Hastighets- og avstandsindikatorer
På tachometerindikatoren e vises alltid aktuell hastighet.
På funksjonsindikatoren (kombinasjon av tekstindikator c
og verdiindikator d) står følgende funksjoner til disposisjon:
– «Range» (rekkevidde): forventet rekkevidde for eksisterende batterilading (ved konstante betingelser som støttetrinn, strekningsprofil osv.)
– «Distance» (strekning): tilbakelagt avstand siden siste
reset
– «Trip time» (kjøretid): kjøretid siden siste reset
– «Avg. Speed» (gjennomsnitt): oppnådd gjennomsnittshastighet siden siste reset
– «Max. Speed» (maksimal): oppnådd maksimalhastighet
siden siste reset
– «Clock» (klokkeslett): aktuelt klokkeslett
Trykk til skifting i indikatorfunksjonen på tasten «i » 1 på
styreenheten eller på tasten «i » 11 på betjeningsenheten så
ofte til den ønskede funksjonen vises på indikatoren.
For reset av «Distance» (strekning), «Trip time» (kjøretid)
og «Avg. Speed» (gjennomsnitt) skifter du til en av disse tre
funksjonene og trykker så på tasten «RESET» 6 helt til indikatoren er nullstilt. Ved dette er også verdiene til de to andre
funksjonene nullstilt.
For reset av «Max. Speed» (maksimal) skifter du til denne
funksjonen og trykker så på tasten «RESET» 6 helt til indikatoren er nullstilt.
Når styreenheten tas ut av holderen 4, blir alle verdiene til
funksjonene lagret og kan fortsatt vises.
Visning/tilpasning av grunninnstillingene
Visning og endringer av grunninnstillingene er mulig uavhengig av om styreenheten er satt inn i holderen 4 eller ikke.
For å skifte til menyen grunninnstillinger, trykker du samtidig
så lenge på tastene «RESET» 6 og på tasten «i » 1, helt til c
«Configuration» (innstillinger) vises på tekstindikatoren.
Trykk til skifting mellom grunninnstillingene på tasten «i »
1 på styreenheten helt til ønsket grunninnstilling vises. Er styreenheten satt inn i holderen 4, kan du også trykke på tasten
«i» 11 på betjeningsenheten.
For å endre grunninnstillingene trykker du for redusering/bla nedover på-av-tasten 5 ved siden av indikatoren « –»
eller for øking eller bla oppover på tasten belysning 2 ved siden av indikatoren «+».
Er styreenheten satt inn i holderen 4, er endringen også mulig
med tastene « –» 12 hhv. «+» 13 på betjeningsenheten.
For å forlate funksjonen og lagre en endret innstilling, trykk på
tasten «RESET» 6 i 3 s.
Følgende grunninnstillinger står til disposisjon:
– «unit km/mi» (enhet km/mi): Slik kan du la deg vise hastigheten og tilbakelagt avstand i kilometer eller engelske
mil.
– «time format» (tidsformat): Du kan la deg vise klokkeslettet i 12-timers- eller i 24-timers-format.
– «clock» (klokkeslett): Du kan stille inn det aktuelle klokkeslettet. Ved å trykke lenger på innstillingstastene endrer
du klokkeslettet raskere.
– «English» (engelsk): Du kan endre språket på tekstindikatoren. Du kan velge mellom tysk, engelsk, fransk, spansk,
italiensk og nederlandsk.
– «odometer» (total strekning): Anvisning av den totale
strekningen tilbakelagt med el-sykkelen (kan ikke endres)
– «power-on hours» (total driftstid): Anvisning av den totale kjøretiden med el-sykkelen (kan ikke endres)
Feilkode-indikator
Komponentene til el-sykkel-systemet kontrolleres kontinuerlig automatisk. Hvis det registreres en feil, vises den tilsvarende feilkoden i tekstindikatoren c.
Trykk på en annen tast på styreenheten 3 eller på betjeningsenheten 10 for å vende tilbake til standardindikatoren.
Avhengig av feiltypen koples drivverket eventuelt også automatisk ut. Videresykling uten støtte fra drivverket er alltid mulig. el-sykkelen bør sjekkes før videre turer.
 La alle kontroller og reparasjoner utelukkende utføres
av en autorisert sykkel-forhandler. Hvis en feil fortsatt
anvises, til tross for at den er utbedret, må du også henvende deg til en autorisert sykkel-forhandler.
0 276 001 Y45 | (12.10.12)
Norsk–5
Kode
100
101
102
103*
104
105
200
201
202
203
204
410
414
418
422
423
424
430
490
Årsak
Intern feil på drivenheten
Forbindelsesproblem for drivenheten
Feil på hastighetssensoren
Forbindelsesproblem på belysningen
Forbindelsesproblem på styreenheten
For høy temperatur på drivenheten
(over 40 °C)
Intern elektronisk feil på batteriet
Batteriets temperatur for høy (over
40°C)
Batteriets temperatur for lav (under
–10 °C)
Forbindelsesproblem på batteriet
Feil poling på batteriet
Utbedring
La drivenheten sjekkes
La kontakter og forbindelser sjekkes
La hastighetssensoren sjekkes
La kontakter og forbindelser sjekkes
La kontakter og forbindelser sjekkes
La drivenheten avkjøle. Videresykling uten el-sykkel-drift er mulig og
kjøler drivenheten hurtigere.
La batteri kontrolleres
La batteriet avkjøles. Det er mulig å sykle videre uten el-sykkel-drivverk og
det fremskynder avkjølingen av batteriet.
La batteriet langsomt varmes opp i et varmt rom.
La kontakter og forbindelser sjekkes
Lad opp batteriet med original Bosch ladeapparatet som beskrevet i dets
driftsinstruks.
En eller flere taster på styreenheten er Sjekk om tastene er klemt fast, f.eks. fordi det er kommet inn smuss.
blokkert.
Rengjør tastene eventuelt.
Forbindelsesproblem på betjenings- La kontakter og forbindelser sjekkes
enheten
En eller flere taster på betjeningsenhe- Sjekk om tastene er klemt fast, f.eks. fordi det er kommet inn smuss.
ten er blokkert.
Rengjør tastene eventuelt.
Forbindelsesproblem for drivenheten La kontakter og forbindelser sjekkes
Forbindelsesproblem på batteriet
La kontakter og forbindelser sjekkes
Kommunikasjonsfeil av komponente- La kontakter og forbindelser sjekkes
ne med hverandre
Internt batteri i styreenheten tomt
Lad opp styreenheten (i holderen eller via USB-porten)
Intern feil på styreenheten
La styreenheten kontrolleres
* kun med el-sykkel-belysning via batteriet (nasjonal innstilling)
Energitilførsel til eksterne apparater via USBport
Ved hjelp av USB-porten kan de fleste apparatene med mulig
energitilførsel via USB (f.eks. diverse mobiltelefoner) brukes
hhv. lades opp.
Forutsetning for oppladingen er at styreenheten og et tilstrekkelig ladet batteri er satt inn i el-sykkelen.
Åpne beskyttelseshetten 8 til USB-porten på styreenheten.
Forbind USB-porten til det eksterne apparatet via en passende USB-kabel med USB-kontakten 7 på styreenheten.
0 276 001 Y45 | (12.10.12)
Henvisninger til sykling med el-sykkel-systemet
Når virker el-sykkel-drivverket?
El-sykkel-drivverket støtter deg ved syklingen, så lenge du
trør på pedalene. Uten pedaltråkking kommer ingen støtte.
Motoreffekten er alltid avhengig av kreftene du bruker til tråkking.
Hvis du bruker lite krefter, vil støtten bli mindre enn hvis du
bruker mange krefter. Dette gjelder uavhengig av støttetrinnet.
El-sykkel-drivverket koples automatisk ut ved hastigheter
over 45 km/h. Når hastigheten synker til under 45 km/h, står
drivverket automatisk til disposisjon igjen.
Med unntak av starthjelp-funksjonen, der kan el-sykkelen brukes i lav hastighet uten å trø på pedalene.
Du kan alltid bruke el-sykkelen uten støtte og sykle som med
en vanlig sykkel, enten ved å kople ut el-sykkel-systemet eller
sette støttetrinnet på «OFF» . Det samme gjelder hvis batteriet er tomt.
Norsk–6
Samspill av el-sykkel-systemet med giret
Også med el-sykkel-drivverk skal du bruke giret som på en
vanlig sykkel (følg da driftsinstruksen for el-sykkelen).
Uavhengig av giretypen, anbefales det å avbryte tråkkingen et
øyeblikk mens du girer. Slik forenkles giringen og slitasjen på
drivstrengen reduseres.
Med valg av riktig gir kan du øke hastigheten og rekkevidden
med samme mengde krefter.
Samle første erfaringer
Det anbefales å samle første erfaringer med el-sykkelen litt
avsides fra trafikkerte veier.
Prøv forskjellige støttetrinn. Med en gang du føler deg sikker,
kan du med el-sykkelen sykle i trafikken som med en vanlig
sykkel.
Test rekkevidden til el-sykkelen under forskjellige vilkår før du
planlegger lengre, krevende turer.
Innflytelser på rekkevidden
Rekkevidden påvirkes av mange faktorer som for eksempel:
– støttetrinn
– giring,
– type dekk og dekktrykk,
– batteriets alder og pleietilstand,
– strekningsprofil (bakker) og -tilstand (veibelegg),
– motvind og omgivelsestemperatur,
– vekt til el-sykkel, syklist og bagasje.
Derfor er det ikke mulig å beregne rekkevidden helt konkret
før en tur påbegynnes. Men generelt gjelder:
– Ved den samme motoreffekten til el-sykkel-drivverket: Jo
mindre krefter du må bruke for å oppnå en viss hastighet
(f.eks. med optimal bruk av giret), desto mindre energi forbruker el-sykkel-drivverket og desto større er rekkevidden
for en batteri-opplading.
– Jo høyere støttenivået velges ved ellers like vilkår, desto
mindre er rekkevidden.
God bruk av el-sykkelen
Ta hensyn til drifts- og lagringstemperaturene for el-sykkelkomponentene. Beskytt drivenheten, styreenheten og batteriet mot ekstreme temperaturer (f.eks. fra intensiv solinnstråling uten samtidig ventilasjon). Komponentene (spesielt batteriet) kan skades av ekstreme temperaturer.
Kundeservice og kunderådgivning
Ved alle spørsmål til el-sykkel-systemet og dets komponenter, ta kontakt med en autorisert sykkelforhandler.
Kontaktinformasjoner til autoriserte sykkelforhandlere finner
du på internettsiden www.bosch-ebike.com
Transport
For batteriene gjelder kravene i loven om farlig gods. En privat
bruker kan transportere batteriene uten ytterligere pålegg på
vanlige veier.
Ved transport som utføres av yrkesmessige brukere eller ved
transport av tredjepersoner (f.eks. lufttransport eller spedisjon) må det oppfylles spesielle krav til emballasje og merking
(f.eks. de tyske forskriftene ADR). Ved behov kan du konsultere en ekspert for farlig gods ved forberedelse av forsendelsen.
Send batteriene kun hvis huset ikke er skadet. Lim igjen de
åpne kontaktene og pakk batteriet slik at det ikke beveger seg
i emballasjen. Ta også hensyn til eventuelle videregående nasjonale bestemmelser.
Henvend deg til en autorisert sykkelforhandler ved spørsmål
om transport av batteriene. Hos forhandleren kan du også bestille en egnet transportemballasje.
Deponering
Drivenhet, styreenhet inkl. betjeningsenhet, batteri,
hastighetssensor, tilbehør og emballasje må leveres
inn til en miljøvennlig gjenvinning.
El-sykkelen og deres komponenter må ikke kastes i vanlig
søppel!
Kun for EU-land:
Iht. det europeiske direktivet 2002/96/EF
om gamle elektriske apparater og iht. det
europeiske direktivet 2006/66/EF må defekte eller oppbrukte batterier/oppladbare
batterier samles inn adskilt og leveres inn til
en miljøvennlig resirkulering.
Batteriet som er integrert i styreenheten må kun fjernes for
deponering. Styreenheten kan bli ødelagt når huset åpnes.
Lever ubrukelige batterier og styreenheter til en autorisert
sykkelforhandler.
Li-ion:
Ta hensyn til informasjonene i avsnittet «Transport», side Norsk–6.
Vedlikehold og rengjøring
Hold alle komponentene på el-sykkelen rene, spesielt kontaktene på batteri og den tilhørende holderen. Rengjør dem forsiktig med en fuktig, myk klut.
Alle komponentene inklusiv drivenheten må ikke dyppes i
vann eller rengjøres med en høytrykkspyler.
Til service og reparasjon av el-sykkelen henvender du deg til
en autorisert sykkel-forhandler.
Bosch eBike Systems
0 276 001 Y45 | (12.10.12)
Norsk–7
Li-ion-batteri PowerPack
Sikkerhetsinformasjon
Les alle sikkerhetsinformasjoner og instrukser. Feil ved
overholdelsen av sikkerhetsinformasjonene og instruksene
kan forårsake elektrisk støt,
brann og/eller alvorlige skader.
Ta vare på alle sikkerhetsinformasjoner og instrukser for
fremtidig bruk.
I driftsinstruksen brukes uttrykket «Batteri» som gjelder både
for standard-batterier (batterier med holder på sykkelrammen) og bagasjebrett-batterier (batterier med holder på bagasjebrettet), dersom det ikke uttrykkelig refereres til byggeformen.
 Ta batteriet ut av el-sykkelen før du begynner å arbeide
(f.eks. montering, vedlikehold etc.) på el-sykkelen,
transporterer den med bil eller fly eller oppbevarer
den. Ved utilsiktet betjening av på-/av-bryteren er det fare
for skader.
 Åpne ikke batteriet. Det er fare for en kortslutning. Ved
åpnet batteri bortfaller ethvert garantikrav.
Beskytt batteriet mot varme (f.eks. også mot
varig solinnstråling), ild og nedsenking i vann.
Det er eksplosjonsfare.
 Hold batterier som ikke benyttes borte fra binderser,
mynter, nøkler, spiker, skruer eller andre mindre metallgjenstander som kan forårsake en brokopling av
kontaktene. En kortslutning mellom batterikontaktene
kan føre til forbrenninger eller til brann. Ved kortslutninger
som er oppstått i denne sammenheng bortfaller ethvert garantikrav ved Bosch.
 Ved feil bruk kan væske lekke ut av batteriet. Unngå
kontakt. Skyll med vann ved tilfeldig kontakt. Dersom
væske er kommet i øynene, konsulter lege i tillegg. Batterivæske som lekker ut kan føre til hudirritasjoner eller
forbrenninger.
 Ved skader på og usakkyndigbruk av batteriet kan
damper slippe ut. Tilfør friskluft og oppsøk lege ved
plager. Damper kan irritere luftveiene.
 Lad batteriet kun med orignale Bosch ladeapparater.
Ved bruk av ikke originale Bosch ladeapparater kan en
brannfare ikke utelukkes.
 Bruk batteriet kun i forbindelse med el-sykler med original Bosch el-sykkel- drivsystem. Bare slik beskyttes
batteriet mot farlig overlast.
 Benytt bare original Bosch batterier som er godkjent
av produsenten for el-sykkelen. Bruken av andre batterier kan føre til skader og brannfare. Ved bruk av andre batterier overtar Bosch intet ansvar og ingen garanti.
0 276 001 Y45 | (12.10.12)
 Les og følg sikkerhetsinformasjonene og anvisningene
i driftsinstruksene for ladeapparat og drivenhet/styreenhet og i driftsinstruksen for el-sykkelen.
Produkt- og ytelsesbeskrivelse
Illustrerte komponenter
(se side 4–5)
Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for
bildene på illustrasjonssiden.
Alle illustrasjoner av sykkeldeler unntatt batteriene og holderne er skjematiske og kan avvike fra el-sykkelen din.
19 Holder for bagasjebrett-batteriet
20 Bagasjebrett-batteri
21 Drifts- og ladetilstandsindikator
22 På-/av-tast
23 Nøkkel til batterilåsen
24 Batterilås
25 Øvre holder til standard-batteriet
26 Standard-batteri
27 Nedre holder til standard-batteriet
28 Bærerem
29 Ladeapparat
Norsk–8
Tekniske data
Li-ion-batteri
Produktnummer
– Standard-batteri svart
– Standard-batteri hvitt
– Bagasjebrett-batteri
Nominell spenning
Nominell kapasitet
Energi
Driftstemperatur
Lagertemperatur
Godkjent ladetemperaturområde
Vekt, ca.
Beskyttelsestype
Montering
 Plasser batteriet kun på rene flater. Unngå spesielt at ladekontakten og andre kontakter tilsmusses, f.eks. av sand
eller jord.
Sjekk batteriet før førstegangs bruk
Sjekk batteriet før du lader det opp for første gang eller bruker
det med el-sykkelen.
Trykk da på på-av-tasten 22 til innkopling av batteriet. Hvis
det ikke lyser en LED på ladeindikatoren 21, er batteriet eventuelt skadet.
Hvis minst en, men ikke alle LEDene på ladeindikatoren lyser
21, må du lade batteriet helt opp før førstegangs bruk.
 Ikke lad opp eller bruk et skadet batteri. Henvend deg til
en autorisert sykkelforhandler.
Lading av batteriet
 Bruk kun Bosch ladeapparatet som er med i leveranseprogrammet til din el-sykkel eller et original Bosch ladeapparat av identisk type. Kun dette ladeapparatet er
tilpasset til Li-ion batteriet som brukes på el-sykkelen.
Merk: Batteriet leveres delvis oppladet. For å sikre full effekt
fra batteriet må du lade det fullstendig opp i ladeapparatet før
førstegangs bruk.
Batteriet må tas ut av el-sykkelen til opplading.
Les og følg driftsinstruksen for ladeapparatet til opplading av
batteriet.
Batteriet kan lades opp til enhver tid uten at levetiden forkortes. Det skader ikke batteriet å avbryte oppladingen.
Batteriet er utstyrt med en temperaturovervåking som muliggjør en opplading kun i temperaturområdet mellom 0 °C og
40 °C.
PowerPack 300
PowerPack 400
0 275 007 500
0 275 007 503
0 275 007 501
0 275 007 504
0 275 007 502
0 275 007 505
36
36
8,2
11
300
400
–10...+40
–10...+40
–10...+60
–10...+60
0...+40
0...+40
2,5
2,5
IP 54 (støv- og sprutvannbe- IP 54 (støv- og sprutvannbeskyttet)
skyttet)
Hvis batteriet befinner seg
utenfor ladetemperaturområdet, blinker de tre LEDene på ladeindikatoren 21. Kople batteriet fra ladeapparatet og la det tempereres.
Kople batteriet først til ladeapparatet når det har oppnådd
den tillatte ladetemperaturen.
Ladetilstandsindikator
De fem grønne LEDene på ladetilstandsindikatoren 21 viser
batteriets ladetilstand ved innkoplet batteri.
Hver LED tilsvarer ca. 20 % kapasitet. Ved et helt oppladet
batteri lyser alle fem LEDene.
Ladetilstanden til det innkoplede batteriet anvises dessuten
på styreenheten. Les og følg driftsinstruksen for drivenhet og
styreenhet.
Hvis batterikapasiteten er under 5 %, slukner alle LEDene på
ladetilstandsindikatoren 21 på batteriet, men det finnes
fremdeles en visning på styrenheten.
Innsetting og fjerning av batteriet
(se bildene C–D)
 Slå batteriet alltid av når du setter det inn eller tar det
ut av holderen.
For at batteriet kan settes inn, må nøkkelen 23 stå i låsen 24
og låsen må være låst opp.
For innsetting av standard-batteriet 26 setter du det med
kontaktene på den nedre holderen 27 på el-sykkelen. Vipp
det helt inn i øvre holder 25.
For innsetting av bagasjebrett-batteriet 20 skyver du det
med kontaktene foran til det smekker inn i holderen 19 på bagasjebrettet.
Sjekk om batteriet sitter godt fast. Lås batteriet alltid med låsen 24, fordi låsen ellers kan åpne og batteriet kan da falle ut
av holderen.
0 276 001 Y45 | (12.10.12)
Norsk–9
Trekk nøkkelen 23 etter låsingen alltid ut av låsen 24. Slik forhindrer du at nøkkelen faller ut hhv. at batteriet tas ut av uberettigede tredjepersoner når el-sykkelen er parkert.
For fjerning av standard-batteriet 26 slår du det av og låser
opp låsen med nøkkelen 23. Vipp batteriet ut av den øvre holderen 25 og trekk det i bæreremmen 28 ut av den nedre holderen 27.
For fjerning av bagasjebrett-batteriet 20 slår du det av og
låser opp låsen med nøkkelen 23. Trekk batteriet ut av holderen 19.
Bruk
Igangsetting
 Benytt bare original Bosch batterier som er godkjent
av produsenten for el-sykkelen. Bruken av andre batterier kan føre til skader og brannfare. Ved bruk av andre batterier overtar Bosch intet ansvar og ingen garanti.
Inn-/utkobling
Å kople inn batteriet er en mulighet for å kople inn el-sykkelsystyemet. Les og følg driftsinstruksen for drivenhet og styreenhet.
Før batteriet hhv. el-sykkel-systemet koples inn, må du sjekke
om låsen 24 er låst.
Merk: Pedalene til el-sykkelen må ikke være belastet ved innkopling av el-sykkel-systemet, ellers innskrenkes el-sykkeldrivverkets effekt.
For innkopling av batteriet trykker du på på-av-tasten 22.
LEDene på indikatoren 21 lyser og anviser samtidig ladetilstanden.
Merk: Hvis batterikapasiteten er under 5 %, lyser det ikke en
LED på batteriets ladetilstandsindikator 21. Det vises kun på
styreenheten om el-sykkel-systemet er innkoplet.
For utkopling av batteriet trykker du på på-av-tasten 22 på
nytt. LEDene på indikatoren 21 slukner. El-sykkel-systemet
koples ved dette likeledes ut.
Hvis det ikke aktiveres en effekt fra el-sykkel-drivverket i løpet
av ca. 10 min (f.eks. fordi el-sykkelen står stille) og det ikke
trykkes på noen tast på styreenheten eller betjeningsenheten
til el-sykkelen, koples el-sykkel-systemet og dermed også batteriet automatisk ut for å spare energi.
Batteriet er ved «Electronic Cell Protection (ECP)» beskyttet
mot total utladning, overoppheting og kortslutning. Ved fare
utkoples batteriet automatisk med en beskyttelseskopling.
Hvis det oppdages en defekt på
batteriet, blinker to LEDer på
ladetilstandsindikatoren 21.
Henvend deg i dette tilfelle til en
autorisert sykkelforhandler.
0 276 001 Y45 | (12.10.12)
Henvisninger til optimal håndtering av batteriet
Levetiden til batteriet kan forlenges hvis det vedlikeholdes
godt, og fremfor alt lagres ved korrekt temperatur.
Med økende alder reduseres batteriets kapasitet også ved bra
vedlikehold.
En vesentlig kortere driftstid etter opplading er et tegn på at
batteriet er oppbrukt. Du kan skifte ut batteriet.
Hvis bæreremmen 28 til standard-batteriet skulle være defekt, la den skiftes ut av en sykkel-forhandler.
Etteropplading av batteriet før og under lagring
Lad batteriet opp til ca. 60 % før det tas ut av drift i lengre tid
(3 til 4 LEDer på ladetilstandsindikatoren 21 lyser).
Sjekk ladetilstanden etter 6 måneder. Hvis kun en LED på ladetilstandsindikatoren 21 lyser, må batteriet lades opp til ca.
60 % igjen.
Merk: Hvis batteriet oppbevares i tom tilstand over lengre tid,
kan det til tross for lav selvutlading skades og lagringskapasiteten kan reduseres sterkt.
Det anbefales ikke å la batteriet stå konstant tilkoplet til ladeapparatet.
Lagringsvilkår
Batteriet må helst lagres på et tørt, godt ventilert sted. Beskytt det mot fuktighet og vann. Ved ugunstige værforhold anbefales det f.eks. å fjerne batteriet fra el-sykkelen og oppbevare det i et lukket rom til neste bruk.
Batteriet kan lagres ved temperaturer fra –10 °C opptil
+60 °C. For å oppnå en lang levetid er det fordelaktig med ca.
20 °C romtemperatur.
Pass på at den maksimale lagertemperaturen ikke overskrides. La ikke batteriet f.eks. ligge i bilen om sommeren og oppbevar det utenfor direkte solinnstråling.
Service og vedlikehold
Vedlikehold og rengjøring
Hold batteriet rent. Rengjør det forsiktig med en fuktig, myk
klut. Batteriet må ikke dyppes i vann eller rengjøres med en
vannstråle.
Hvis batteriet ikke lenger er funksjonsdyktig, henvend deg til
en autorisert sykkelforhandler.
Kundeservice og kunderådgivning
Henvend deg til en autorisert sykkelforhandler ved spørsmål
til batteriene.
 Skriv opp produsenten og nummeret på nøkkelen 23.
Hvis du mister nøkkelen må du henvende deg til en autorisert sykkelforhandler. Oppgi da nøkkelprodusent og -nummer.
Kontaktinformasjoner til autoriserte sykkelforhandlere finner
du på internettsiden www.bosch-ebike.com
Norsk–10
Transport
For batteriene gjelder kravene i loven om farlig gods. En privat
bruker kan transportere batteriene uten ytterligere pålegg på
vanlige veier.
Ved transport som utføres av yrkesmessige brukere eller ved
transport av tredjepersoner (f.eks. lufttransport eller spedisjon) må det oppfylles spesielle krav til emballasje og merking
(f.eks. de tyske forskriftene ADR). Ved behov kan du konsultere en ekspert for farlig gods ved forberedelse av forsendelsen.
Send batteriene kun hvis huset ikke er skadet. Lim igjen de
åpne kontaktene og pakk batteriet slik at det ikke beveger seg
i emballasjen. Ta også hensyn til eventuelle videregående nasjonale bestemmelser.
Henvend deg til en autorisert sykkelforhandler ved spørsmål
om transport av batteriene. Hos forhandleren kan du også bestille en egnet transportemballasje.
Deponering
Batterier, tilbehør og emballasje skal tilføres en miljøvennlig gjenvinning.
Batteriene må ikke kastes i husholdningsavfallet!
Kun for EU-land:
Iht. det europeiske direktivet 2002/96/EF
om gamle elektriske apparater og iht. det
europeiske direktivet 2006/66/EF må defekte eller oppbrukte batterier/oppladbare
batterier samles inn adskilt og leveres inn til
en miljøvennlig resirkulering.
Lever ubrukelige batterier til en autorisert sykkelforhandler.
Li-ion:
Ta hensyn til informasjonene i avsnittet «Transport», side Norsk–10.
0 276 001 Y45 | (12.10.12)
Norsk–11
Ladeapparat Charger
Sikkerhetsinformasjon
Les alle sikkerhetsinformasjoner og instrukser. Feil ved
overholdelsen av sikkerhetsinformasjonene og instruksene
kan forårsake elektrisk støt,
brann og/eller alvorlige skader.
Ta vare på alle sikkerhetsinformasjoner og instrukser for
fremtidig bruk.
I driftsinstruksen brukes uttrykket «Batteri» som gjelder både
for standard-batterier (batterier med holder på sykkelrammen) og bagasjebrett-batterier (batterier med holder på bagasjebrettet).
Hold ladeapparatet unna regn eller fuktighet. Dersom det kommer vann i et ladeapparat, øker risikoen
for elektriske støt.
 Lad kun opp Bosch Li-ion batterier som er godkjent for
el-sykler. Batterispenningen må passe til ladeapparatets batteri-ladespenning. Ellers er det fare for brann og
eksplosjon.
 Hold ladeapparatet rent. Smuss fører til fare for elektriske støt.
 Før hver bruk må du kontrollere ladeapparatet, ledningen og støpselet. Ikke bruk ladeapparatet hvis du registrerer skader. Du må ikke åpne ladeapparatet selv
og la det alltid kun repareres av kvalifisert fagpersonale og kun med originale reservedeler. Skadet ladeapparat, ledning og støpsel øker risikoen for elektriske støt.
 Ikke bruk ladeapparatet på lett brennbar undergrunn
(f. eks. papir, tekstiler etc.) eller i brennbare omgivelser. Ladeapparatet oppvarmes under oppladingen og det
er derfor fare for brann.
 Ved skader på og usakkyndigbruk av batteriet kan
damper slippe ut. Tilfør friskluft og oppsøk lege ved
plager. Damper kan irritere luftveiene.
 Barn må være under oppsyn. Slik kan du sørge for at barn
ikke leker med ladeapparatet.
 Barn og personer, som på grunn av sine fysiske, sensoriske eller åndelige evner eller sin uerfarenhet eller
manglende kunnskaper ikke er i stand til å betjene ladeapparatet sikkert, må ikke bruke dette ladeapparatet uten oppsyn eller anvisning av en ansvarlig person.
Ellers er det fare for feil betjening og skader.
 Les og følg sikkerhetsinformasjon og instruksene i
driftsinstruksene til batteri og drivenhet/styreenhet
samt i driftsinstruksen for din el-sykkel.
 På undersiden av ladeapparatet befinner det seg en kort
versjon av viktige sikkerhetsinstrukser på engelsk, fransk
0 276 001 Y45 | (12.10.12)
og spansk (merket med nummer 33 på bildet på illustrasjonssiden) og med følgende innhold:
– Ta hensyn til bruksanvisningen for sikker bruk. Fare for
elektrisk støt.
– Må kun brukes i tørre omgivelser.
– Lad kun batterier til Bosch el-sykkel-systemet. Andre
batterier kan eksplodere og forårsake skader.
– Skift ikke ut nettledningen. Det er fare for brann og eksplosjon.
Produkt- og ytelsesbeskrivelse
Illustrerte komponenter (se side 6–7)
Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for
bildet av ladeapparatet på illustrasjonssiden.
20 Bagasjebrett-batteri
21 Batteri-ladeindikator
26 Standard-batteri
29 Ladeapparat
30 Apparatkontakt
31 Apparatstøpsel
32 Ventilasjonsåpninger
33 Sikkerhetsinformasjoner ladeapparat
34 Ladestøpsel
35 Kontakt for ladestøpsel
Tekniske data
Ladeapparat
Produktnummer
Nominell spenning
Frekvens
Batteri-ladespenning
Ladestrøm
Godkjent ladetemperaturområde
Oppladingstid
– PowerPack 300
– PowerPack 400
Antall battericeller
Driftstemperatur
Lagertemperatur
Vekt tilsvarende EPTA-Procedure
01/2003
Beskyttelsestype
V~
Hz
V
A
°C
h
h
°C
°C
kg
Informasjonene gjelder for nominell spenning [U] på 230 V. Ved avvikende spenning og på visse nasjonale modeller kan disse informasjonene variere noe.
Bosch eBike Systems
Norsk–12
Bruk
Årsak
Utbedring
Tre LEDer på batteriet
blinker
 Plasser batteriet kun på rene flater. Unngå spesielt at ladekontakten og andre kontakter tilsmusses, f.eks. av sand
eller jord.
Igangsetting
Tilkopling av ladeapparat (se bildene E–F)
 Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen til strømkilden må stemme overens med angivelsene på ladeapparatets typeskilt. Ladeapparater som er merket med 230 V
kan også brukes med 220 V.
Sett apparatstøpselet 31 til nettledningen i apparatkontakten
30 på ladeapparatet.
Koble nettledningen (avhengig av landet) til strømnettet.
Slå av batteriet og ta det ut av holderen på el-sykkelen. Les og
følg til dette driftsinstruksen for batteriet.
Sett ladestøpselet 34 til ladeapparatet inn i kontakten 35 på
batteriet.
Opplading
Oppladingen begynner så snart ladeapparatet er forbundet
med batteriet og strømnettet.
Merk: Oppladingen er kun mulig når temperaturen på batteriet befinner seg i tillatt ladetemperaturområde.
Under oppladingen lyser LEDene på ladetilstandsindikatoren
21 på batteriet. Hver varig lysende LED tilsvarer ca. 20 % kapasitet på oppladingen. Den blinkende LEDen anviser oppladingen til de neste 20 %.
 Vær forsiktig hvis du berører ladeapparatet i løpet av
oppladingen. Bruk vernehansker. Ladeapparatet kan
varmes sterkt opp, spesielt ved høye omgivelsestemperaturer.
Merk: Pass på at ladeapparatet er godt ventilert i løpet av
oppladingen og at ladeåpningene 32 på begge sider ikke er tildekket.
Batteriet er fullstendig oppladet når alle fem LEDene på indikatoren 21 lyser kontinuerlig. Oppladingen avbrytes automatisk.
Kople ladeapparatet fra strømnettet og batteriet fra ladeapparatet.
Når batteries koples fra ladeapparatet slås batteriet automatisk av.
Du kan nå sette batteriet inn i el-sykkelen.
Feil – Årsaker og utbedring
Årsak
Utbedring
To LEDer på batteriet
blinker
Batteriet er defekt
Batteriet er for varmt eller for Kople ladeapparatet fra batkaldt
teriet og la det tempereres til
ladetemperaturområdet er
oppnådd
Kople batteriet først til ladeapparatet når det har oppnådd den tillatte ladetemperaturen.
Ingen opplading mulig (ingen visning på batteriet)
Støpselet er ikke satt riktig Sjekk alle stikkforbindelsene
inn
Kontaktene på batteriet er til- Rengjør kontaktene på battesmusset
riet forsiktig
Ventilasjonsåpningene 32 på Rengjør ventilasjonsåpningeladeapparatet er tettet eller ne 32 og plasser ladeapparatildekket
tet slik at det er godt ventilert
Stikkontakt, ledning eller la- Sjekk nettspenningen, la ladeapparat er defekt
deapparatet kontrolleres av
en sykkel-forhandler
Henvend deg til autorisert
Batteriet er defekt
sykkelforhandler
Service og vedlikehold
Vedlikehold og rengjøring
Hvis ladeapparatet skulle svikte, må du henvende deg til en
autorisert sykkel-forhandler.
Kundeservice og kunderådgivning
Hvis du har spørsmål om ladeapparatet, må du henvende deg
til en autorisert sykkel-forhandler.
Kontaktinformasjoner til autoriserte sykkelforhandlere finner
du på internettsiden www.bosch-ebike.com
Deponering
Ladeapparater, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljøvennlig gjenvinning.
Ikke kast ladeapparater i vanlig søppel!
Kun for EU-land:
Jf. det europeiske direktivet 2002/96/EF
vedr. gamle elektriske og elektroniske apparater og tilpassingen til nasjonale lover
må gamle ladeapparater som ikke lenger
kan brukes samles inn og leveres inn til en
miljøvennlig resirkulering.
Rett til endringer forbeholdes.
0 276 001 Y45 | (12.10.12)
0 276 001 Y45 | (12.10.12)
W
Nm
V
°C
°C
mA
V
°C
°C
V
W
W
6
2,7
0,3
0 276 001 Y45 | (12.10.12)
0 276 001 Y45 | (12.10.12)
0 276 001 Y45 | (12.10.12)
Koodi
100
101
102
103*
104
105
200
201
202
203
204
410
414
418
422
423
424
430
490
0 276 001 Y45 | (12.10.12)
0 276 001 Y45 | (12.10.12)
0 276 001 Y45 | (12.10.12)
V=
Ah
Wh
°C
°C
°C
kg
PowerPack 300
PowerPack 400
0 276 001 Y45 | (12.10.12)
0 276 001 Y45 | (12.10.12)
0 276 001 Y45 | (12.10.12)
0 276 001 Y45 | (12.10.12)
V~
Hz
V
A
°C
h
h
°C
°C
kg
Syy
0 276 001 Y45 | (12.10.12)
T
RESE
de
en
fr
es
it
nl
da
sv
no
fi
Originalbetriebsanleitung
Original instructions
Notice originale
Manual original
Istruzioni originali
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Original brugsanvisning
Bruksanvisning i original
Original driftsinstruks
Alkuperäiset ohjeet
2|
f
TURBO
SPORT
TOUR
ECO
OFF
e
a
b
MPH
KM/H
AMM
PMWH
MIN
MPH
KM/H
d
c
7
1
MWH
AM
INPH /H
PM
MM
KM
T
RESE
6
5
8
2
4
9
0 276 001 YYY | (12.10.12)
|3
10
11
14
12
13
A
B
17
T
RESE
3
15
16
5–
17
mm
4
18
0 276 001 YYY | (12.10.12)
4|
19
24
23
20
22
21
25
24
23
28
21
22
26
29
27
0 276 001 YYY | (12.10.12)
|5
C
25
25
24
26
24
23
23
26
28
27
27
D
19
24
23
20
0 276 001 YYY | (12.10.12)
6|
30
31
29
34
32
33
eBike Battery Charger 42-4/230
0 275 007 905
Input: 230V
Output: 42V
50Hz 1.5A
4A
Para un funcionamiento con seguridad, ver el manual. Peligro de sacudida eléctrica. Utilice
PRECAUCION solamente
en lugares secos. Cargar únicamente baterías de sistemas eBike de Bosch.
Otras baterías podrían reventar, causando lesiones personales y daños. No reemplace el ensamblaje del enchufe,
ya que el resultado puede ser riesgo de incendio o sacudidas eléctricas.
Pour un fonctionnement sûr, reportez-vous au manuel. Risque de choc électrique. Utiliser en lieu sec
ATTENTION uniquement.
A utiliser uniquement avec les batteries des systèmes d’assistance électrique
eBike de Bosch. D 'autres batteries risqueraient d'éclater et de causer des blessures corporelles et des dommages.
Ne pas remplacer la connectique car un risque d'incendie ou de choc électrique pourrait en résulter.
0 276 001 YYY | (12.10.12)
|7
E
30
31
F
26
35
21
34
20
0 276 001 YYY | (12.10.12)
0 276 001 YYY | (12.10.12)
W
Nm
V
°C
°C
kg
mA
500
V
°C
°C
kg
V
W
W
6
2,7
0,3
0 276 001 YYY | (12.10.12)
0 276 001 YYY | (12.10.12)
Code
430
490
0 276 001 YYY | (12.10.12)
0 276 001 YYY | (12.10.12)
0 276 001 YYY | (12.10.12)
0 276 001 YYY | (12.10.12)
V=
Ah
Wh
°C
°C
°C
kg
PowerPack 300
PowerPack 400
0 276 001 YYY | (12.10.12)
0 276 001 YYY | (12.10.12)
V~
Hz
V
A
Charger
0 275 007 905
207 –264
47 –63
42
4
°C
0...+40
0 276 001 YYY | (12.10.12)
2,5
3,5
10 –80
–10...+75
–20...+70
0,8
IP 40
Akku defekt
0 276 001 YYY | (12.10.12)
0 276 001 YYY | (12.10.12)
0 276 001 YYY | (12.10.12)
W
Nm
V
°C
°C
kg
mA
500
V
°C
°C
V
W
W
6
2.7
0.3
0 276 001 YYY | (12.10.12)
Code
100
101
102
103*
104
105
200
201
202
203
204
410
414
418
422
423
424
430
490
0 276 001 YYY | (12.10.12)
0 276 001 YYY | (12.10.12)
0 276 001 YYY | (12.10.12)
0 276 001 YYY | (12.10.12)
0 276 001 YYY | (12.10.12)
PowerPack 300
V=
Ah
Wh
°C
°C
°C
kg
PowerPack 400
0 276 001 YYY | (12.10.12)
0 276 001 YYY | (12.10.12)
V~
Hz
V
A
Charger
0 275 007 905
207 –264
47 –63
42
4
°C
0...+40
0 276 001 YYY | (12.10.12)
2.5
3.5
10 –80
–10...+75
–20...+70
0.8
IP 40
0 276 001 YYY | (12.10.12)
Français–1
Unité d’entraînement Drive Unit Cruise/
Ordinateur de commande Intuvia
Avertissements de sécurité
Lire tous les avertissements de sécurité et
toutes les instructions. Ne pas suivre les
avertissements et instructions peut donner
lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une
blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme « accu » utilisé dans cette notice d’utilisation se réfère aussi bien aux accus standards (accus avec fixation sur le
cadre du vélo) qu’aux accus du porte-bagages (accus avec
fixation dans le porte-bagages).
 N’ouvrez pas l’unité d’entraînement vous-même. L’unité d’entraînement ne nécessite pas d’entretien ne doit
être réparée que par une personne qualifiée et seulement avec des pièces de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité de l’unité d’entraînement. Une ouverture non autorisée de l’unité d’entraînement annule
tous droits de garantie.
 Tous les éléments montés sur l’unité d’entraînement et
tous les autres éléments de l’entraînement du vélo
électrique (par ex. plateau, fixation du plateau, pédales) ne doivent être remplacés que par des éléments
d’un type similaire ou spécialement autorisés par le fabricant de vélo pour votre vélo électrique. Ceci permet
de protéger l’unité d’entraînement d’une surcharge et de
dommages.
 Retirez l’accu du vélo électrique avant d’effectuer des
travaux (par ex. montage, entretien etc.) sur le vélo
électrique, avant de le transporter en voiture ou en avion ou de le stocker. Risques de blessures en cas d’activation accidentelle de l’interrupteur Marche/Arrêt.
 La fonction d’assistance de poussée ne doit être utilisée que quand vous poussez le vélo électrique. Les
roues du vélo électrique doivent être en contact avec le sol
lorsque l’assistance de poussée est utilisée, sinon il y a
danger de blessures.
 N’utilisez que les accus d’origine Bosch autorisés par le
fabricant pour votre vélo électrique. L’utilisation de tout
autre accumulateur peut entraîner des blessures et des
risques d’incendie. Bosch décline toute responsabilité et
garantie dans le cas d’utilisation d’autres accus.
 Respectez tous les règlementations nationales spécifiques à l’autorisation et l’utilisation de vélos électriques.
0 276 001 YYY | (12.10.12)
 Lisez et respectez les consignes de sécurité et les instructions de la notice d’utilisation de l’accu ainsi que
celles de la notice d’utilisation de votre vélo électrique.
Description et performances du
produit
Utilisation conforme
L’unité d’entraînement est conçue exclusivement pour l’entraînement de votre vélo électrique et ne doit pas être utilisée
à d’autres fins.
Le vélo électrique est conçu pour une utilisation sur des chemins à sol stabilisé. Il n’est pas agréé pour être utilisé dans des
compétitions.
Eléments de l’appareil
(voir page 2–3)
La numérotation des éléments se réfère à la représentation
sur la page graphique.
Toutes les représentations d’éléments de vélo à l’exception
de l’unité d’entraînement, de l’ordinateur de commande y
compris ’unité de commande, du capteur de vitesse et de
leurs fixations sont schématiques et peuvent différer des éléments réellement installés sur votre vélo électrique.
1 Touche pour la fonction d’affichage « i »
2 Touche pour l’éclairage
3 Ordinateur de commande
4 Fixation de l’ordinateur de commande
5 Touche Marche/Arrêt pour l’ordinateur de commande
6 Touche de remise à zéro « RESET »
7 Douille USB
8 Capuchon de protection de la douille USB
9 Unité d’entraînement
10 Unité de commande
11 Touche pour la fonction d’affichage « i » sur l’unité de
commande
12 Touche pour baisser la valeur/feuilleter vers le bas « – »
13 Touche pour augmenter la valeur/feuilleter vers le
haut « + »
14 Touche pour l’assistance de poussée « WALK »
15 Blocage de l’ordinateur de commande
16 Vis de blocage de l’ordinateur de commande
17 Capteur de vitesse
18 Aimant de rayon du capteur de vitesse
Français–2
Montage
Eléments d’affichage de l’ordinateur de commande
a Puissance du moteur
b Affichage du niveau d’assistance
c Texte affiché
d Affichage des valeurs
e Indicateur tachymétrique
f Voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu
Montage et démontage de l’accu
Pour monter l’accu dans le vélo électrique, lisez et respectez
la notice d’utilisation de l’accu.
Insérer et retirer l’ordinateur de commande
(voir figure A)
Caractéristiques techniques
Unité d’entraînement
N° d’article
Puissance
Couple max. de
l’entraînement
Tension nominale
Température de
fonctionnement
Température de stockage
Type de protection
Poids, env.
Ordinateur de commande
N° d’article
Courant de charge max. de
la connexion USB
Tension de charge de la
connexion USB
Température de
fonctionnement
Température de stockage
Type de protection
Poids, env.
Eclairage*
Tension nominale
Puissance
– Lampe avant
– Lampe arrière
W
Drive Unit Cruise
0 275 007 006/
0 275 007 007
250
Nm
V
50
36
°C
°C
–5...+40
–10...+50
IP 54 (étanche à la
poussière et aux projections d’eau)
kg
4
Intuvia
1 270 020 903
mA
500
V
5
°C
°C
–5...+40
–10...+50
IP 54 (étanche à la
poussière et aux projections d’eau)
kg
0,15
Contrôle du capteur de vitesse (voir figure B)
Le capteur de vitesse 17 et l’aimant de rayon 18 doivent être
montés de sorte à ce que l’aimant du rayon dépasse le capteur
de vitesse à une distance de 5 mm min. et de 17 mm max.
lorsque la roue tourne.
Note : Si la distance entre le capteur de vitesse 17 et l’aimant
de rayon 18 est trop faible ou trop élevée ou si le capteur de
vitesse 17 n’est pas correctement branché, l’indicateur tachymétrique e ne fonctionne pas, et l’entraînement du vélo
électrique travaille en mode d’urgence.
Dans un tel cas, desserrez la vis de l’aimant de rayon 18 et
fixez l’aimant de rayon sur le rayon de sorte à ce qu’il dépasse
le marquage du capteur de vitesse à la distance correcte. Si
l’indicateur tachymétrique e n’affiche toujours pas de vitesse,
adressez-vous à un vélociste autorisé.
Fonctionnement
V
W
W
6
2,7
0,3
* en fonction des prescriptions légales, pas possible dans toutes les versions nationales via l’accu du vélo électrique
Pour monter l’ordinateur de commande 3 poussez-le de devant dans sa fixation 4.
Pour retirer l’ordinateur de commande 3 appuyez sur le dispositif de blocage 15 et poussez-le vers l’avant pour le sortir
de sa fixation 4.
 Retirez l’ordinateur de commande lorsque le vélo électrique est garé pour éviter que des tiers non autorisés
n’utilisent l’entraînement. Le système eBike ne peut pas
être mis en marche sans ordinateur de commande.
Il est également possible de sécuriser l’ordinateur de commande dans sa fixation pour empêcher qu’il n’en soit enlevé.
Pour ce faire, démontez la fixation 4 du guidon. Montez l’ordinateur de commande dans sa fixation. Vissez la vis de blocage
16 par le bas dans le filet prévu de la fixation. Remontez la
fixation sur le guidon.
Mise en service
Conditions préalables
Le système eBike ne peut être activé que si les conditions suivantes sont remplies :
– Un accu suffisamment chargé est inséré (voir notice d’utilisation de l’accu).
– L’ordinateur de commande est correctement monté dans
sa fixation (voir « Insérer et retirer l’ordinateur de
commande », page Français–2).
– Le capteur de vitesse est correctement connecté (voir
« Contrôle du capteur de vitesse », page Français–2).
0 276 001 YYY | (12.10.12)
Français–3
Mise marche/Arrêt du système eBike
Pour mettre le système eBike en marche, vous avez les possibilités suivantes :
– Si l’ordinateur de commande est déjà allumé quand il est
monté dans sa fixation, le système eBike sera automatiquement mis en marche.
– Une fois l’ordinateur de commande monté et l’accu en
place, appuyez une fois brièvement sur la touche
Marche/Arrêt 5 de l’ordinateur de commande.
– Une fois l’ordinateur de commande monté, appuyez sur la
touche Marche/Arrêt de l’accu (voir notice d’utilisation de
l’accu).
Note : Les pédales du vélo électrique ne doivent pas être sollicitées lorsque le système eBike est mis en marche, sinon la
puissance du moteur serait réduite. Dans le texte affiché c apparaît le message d’erreur « Relâcher la pédale ».
Si le système eBike est mis en marche par mégarde alors que
les pédales sont sollicitées, éteignez-le et remettez-le en
marche sans sollicitation.
L’entraînement est activé dès que vous appuyez sur les pédales (sauf avec la fonction Assistance de poussée, voir
« Allumer/éteindre l’assistance de poussée », page
Français–4). La puissance de moteur dépend des réglages
de l’ordinateur de commande.
Dès que vous arrêtez de pédaler en mode normal ou dès que
vous avez atteint une vitesse de 25 km/h, l’entraînement du
vélo électrique éteint l’assistance. L’entraînement est automatiquement activé à nouveau dès que vous pédalez et que la
vitesse est inférieure à 25 km/h.
Pour arrêter le système eBike, vous avez les possibilités
suivantes :
– Appuyez sur la touche Marche/Arrêt 5 de l’ordinateur de
commande.
– Éteignez l’accu avec sa propre touche Marche/Arrêt (voir la
notice d’utilisation de l’accu)
– Enlevez l’ordinateur de commande de sa fixation.
Si l’entraînement n’est pas sollicité pendant 10 min. (par ex.
parce que le vélo électrique est arrêté) et qu’aucune touche
de l’ordinateur de commande ou de l’unité de commande n’a
été activée, le système eBike s’éteint automatiquement pour
économiser l’énergie.
Affichages et réglages de l’ordinateur de
commande
Alimentation en énergie de l’ordinateur de commande
Si l’ordinateur de commande se trouve dans la fixation 4 et
qu’un accu suffisamment chargé est monté dans le vélo électrique, l’ordinateur de commande est alimenté au moyen de
l’accumulateur du vélo électrique.
Si l’on retire l’ordinateur de commande de la fixation 4, l’alimentation en énergie se fait au moyen d’un accu interne. Si
l’accu interne est trop faible lorsqu’on met en marche l’ordinateur de commande, « Connecter au vélo » est affiché pen0 276 001 YYY | (12.10.12)
dant 3 sec sur l’écran c. Ensuite, l’ordinateur de commande
s’arrête à nouveau.
Pour recharger l’accu interne, montez l’ordinateur de commande à nouveau dans la fixation 4 (si un accu est monté dans
le vélo électrique). Eteignez l’accu du vélo électrique avec sa
propre touche Marche/Arrêt (voir la notice d’utilisation de
l’accu).
Vous pouvez également recharger l’ordinateur de commande
via la connexion USB. Pour ce faire, ouvrez le capuchon de
protection 8. Connectez la douille USB 7 de l’ordinateur de
commande au moyen d’un câble USB approprié avec un chargeur USB disponible dans le commerce ou la douille USB d’un
ordinateur (5 V tension de charge ; max. 500 mA courant de
charge). Dans le texte affiché c de l’ordinateur de commande
« USB connectée » est affiché.
Allumer/éteindre l’ordinateur de commande
Pour mettre l’ordinateur de commande en marche, appuyez
une fois brièvement sur l’interrupteur Marche/Arrêt 5. L’ordinateur de commande peut (si son accu interne est suffisamment rechargé) être également mis en marche alors qu’il n’est
pas encore monté dans sa fixation.
Pour arrêter l’ordinateur de commande, appuyez sur la
touche Marche/Arrêt 5.
Si l’ordinateur de commande n’est pas monté dans sa fixation,
il s’éteint automatiquement au bout de 1 min sans activation
de touche pour économiser l’énergie.
Voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu
L’affichage de l’état de charge de l’accu f Indique l’état de
charge de l’accu du vélo électrique, pas de l’accu interne de
l’ordinateur de commande. L’état de charge de l’accu du vélo
électrique peut également être contrôlé au moyen des LED
sur l’accu même.
Sur l’affichage f chaque barre du symbole d’accu représente
environ 20 % de capacité :
100 % à 80 % de capacité
20 % à 5 % de capacité, il faut recharger l’accu.
Moins de 5 % de capacité, l’assistance de l’entraînement n’est plus possible. Les LED de l’affichage
de l’état de charge de l’accu s’éteignent.
Si l’éclairage du vélo électrique se fait au moyen de l’accu (suivant les versions dans les différents pays), la capacité sera
suffisante pour 2 heures d’éclairage environ après la première apparition du symbole d’accu vide. Quand le symbole
commence à clignoter, l’éclairage n’est plus possible que pendant une courte durée.
Si l’ordinateur de commande est retiré de sa fixation 4 l’état
de charge de l’accu affiché en dernier reste mémorisé.
Réglage du niveau d’assistance
Vous pouvez régler sur l’ordinateur de commande la puissance de l’entraînement du vélo électrique selon vos besoins.
Le niveau d’assistance peut être modifié à tout moment même
pendant que vous roulez.
Bosch eBike Systems
Français–4
Note : Dans certaines versions, il est possible que le niveau
d’assistance soit préréglé et ne puisse pas être modifié. Il est
également possible que moins de niveaux d’assistance soient
disponibles qu’indiqués ici.
Les niveaux d’assistance suivants sont disponibles :
– « OFF » : L’entraînement est hors-service, le vélo électrique peut être utilisé comme un vélo normal en pédalant.
– « ECO » : assistance effective avec efficacité maximale,
pour portée maximale
– « TOUR » : assistance régulière, pour des tours de grande
portée
– « SPORT » : assistance puissante, pour parcours sportifs
sur des chemins montagneux ainsi que pour la circulation
urbaine
– « TURBO » : assistance maximale jusqu’à des fréquences
de pédalage élevées, pour parcours sportifs
Pour passer à un niveau d’assistance plus élevé, appuyez plusieurs fois sur la touche « + » 13 de l’unité de commande jusqu’à ce que le niveau d’assistance apparaisse sur l’écran b,
pour passer à un niveau d’assistance plus bas, sur la touche
« – » 12.
La puissance du moteur lue apparaît sur l’écran a. La puissance maximale du moteur dépend du niveau d’assistance sélectionné.
Niveau
d’assistance
« ECO »
« TOUR »
« SPORT »
« TURBO »
Puissance du moteur*
dérailleur
moyeu à vitesses
intégrées
30 %
30 %
100 %
90 %
170 %
150 %
250 %
200 %
* La puissance du moteur peut différer pour certaines versions.
Si l’on retire l’ordinateur de commande de la fixation 4, le niveau d’assistance reste mémorisé, l’affichage a de la puissance de moteur reste vide.
Allumer/éteindre l’assistance de poussée
L’assistance de poussée peut vous aider à pousser le vélo
électrique. La vitesse possible avec cette fonction dépend de
la vitesse passée et peut atteindre 6 km/h au maximum. Plus
vous passez une vitesse basse, moins élevée sera la vitesse de
cette fonction d’assistance de poussée (à pleine puissance).
 La fonction d’assistance de poussée ne doit être utilisée que quand vous poussez le vélo électrique. Les
roues du vélo électrique doivent être en contact avec le sol
lorsque l’assistance de poussée est utilisée, sinon il y a
danger de blessures.
Pour mettre en marche l’assistance de poussée, appuyez sur
la touche « WALK » 14 de l’unité de commande et maintenezla appuyée. L’entraînement du vélo électrique sera mis en
marche.
L’assistance de poussée sera arrêtée dès que surviendra l’un
des événements suivants :
– vous relâchez la touche « WALK » 14 ,
– vous pédalez en avant ou rapidement en arrière,
– les roues du vélo électrique sont bloquées (par ex. par les
freins ou si vous heurtez un obstacle),
– la vitesse dépasse 6 km/h.
Allumer/éteindre l’éclairage
En fonction des règlementations nationales, deux versions
d’éclairage sont possibles :
– L’ordinateur de commande permet de mettre en marche
ou d’éteindre simultanément la lampe avant, la lampe arrière et l’éclairage d’arrière plan de l’écran.
Dans cette version, « Feux allumés » est affiché sur l’écran
c pendant 1 sec. environ lorsqu’on allume la lampe et
« Feux éteints » lorsqu’on éteint la lampe.
– Seul l’éclairage d’arrière plan de l’écran peut être allumé ou
éteint, la lampe avant et la lampe arrière du vélo électrique
sont indépendantes de l’ordinateur de commande.
Dans les deux modèles, pour allumer ou éteindre l’éclairage, appuyez sur la touche 2.
Affichages de vitesse et de distance
L’indicateur tachymétrique e affiche toujours la vitesse actuelle.
Dans l’affichage du fonctionnement (combinaison entre affichage du texte c et des valeurs d), les fonctions suivantes
sont à disposition :
– « Autonomie » : autonomie prévisible vu la charge actuelle
de l’accu (dans des conditions telles que niveau d’assistance, profil du parcours etc. restant constantes)
– « Distance parcourue » : distance parcourue depuis la
dernière remise à zéro
– « temps de trajet » : temps de trajet depuis la dernière remise à zéro
– « Vitesse Moyenne » : la vitesse moyenne atteinte depuis
la dernière remise à zéro
– « Vitesse Maximale » : la vitesse maximale atteinte depuis
la dernière remise à zéro
– « Heure » : heure actuelle
Pour passer de l’affichage d’une valeur à une autre, appuyez plusieurs fois sur la touche « i » 1 de l’ordinateur de
commande ou sur la touche « i » 11 de l’unité de commande
jusqu’à ce que la fonction souhaitée soit affichée.
Pour remettre à zéro la « Distance parcourue », le « temps
de trajet » ou la « Vitesse moyenne », faites afficher l’une de
ces trois fonctions et appuyez ensuite sur la touche « RESET »
6 jusqu’à ce que l’affichage soit revenu à zéro. Les valeurs des
deux autres fonctions seront ainsi également remises à zéro.
Pour remettre à zéro la « Vitesse maximale », passez à l’affichage de cette fonction et appuyez sur la touche « RESET » 6
jusqu’à ce que l’affichage soit revenu à zéro.
0 276 001 YYY | (12.10.12)
Français–5
Si l’ordinateur de commande est retiré de sa fixation 4 toutes
les valeurs des différentes fonctions restent sauvegardées et
peuvent être réaffichées ultérieurement.
Afficher/personnaliser la configuration de base
L’affichage ou la personnalisation de la configuration de base
peuvent être effectués indépendamment de si l’ordinateur de
commande est monté dans sa fixation 4 ou non.
Pour passer au menu Configuration de base, appuyez simultanément plusieurs fois sur la touche « RESET » 6 et la touche
« i » 1 jusqu’à ce que « Configuration » apparaisse sur le texte
affiché c.
Pour passer de l’affichage d’une configuration de base à
une autre, appuyez sur la touche « i » 1 de l’ordinateur de
commande jusqu’à ce que la configuration de base souhaitée
soit affichée. Si l’ordinateur de commande est monté dans la
fixation 4, vous pouvez également appuyer sur la touche « i »
11 de l’unité de commande.
Pour modifier la configuration de base, appuyez pour une
réduction ou feuilleter vers le bas sur la touche Marche/Arrêt
5 à côté de l’affichage « – » ou pour une augmentation ou
feuilleter vers le haut la touche Eclairage 2 à côté de l’affichage « + ».
Affichage code d’erreur
Le éléments du système eBike sont contrôlés automatiquement en permanence. Si un défaut est détecté, le code défaut
correspondant est affiché dans l’affichage de texte c.
Appuyez sur une touche quelconque de l’ordinateur de commande 3 ou de l’unité de commande 10 pour revenir à l’affichage standard.
En fonction du type d’erreur, l’entraînement est éventuellement automatiquement arrêté. Il est cependant à tout temps
Code
100
101
102
103*
104
105
200
201
202
Cause
Erreur interne de l’unité d’entraînement
Problème de connexion de l’unité
d’entraînement
Erreur du capteur de vitesse
Problème de connexion de l’éclairage
Problème de connexion de l’ordinateur de commande
Température de l’unité d’entraînement
trop élevée (supérieure à 40 °C)
Si l’ordinateur de commande est dans sa fixation 4, vous pouvez également effectuer les modifications avec les touches
« – » 12 ou « + » 13 de l’unité de commande.
Pour quitter la fonction et sauvegarder la configuration effectuée, appuyez sur la touche « RESET » 6 pendant 3 sec.
Les configurations de base suivantes sont à disposition :
– « unité km/mi » : vous pouvez afficher la vitesse et la distance parcourue en kilomètres ou en miles.
– « format de l’heure » : vous pouvez afficher l’heure au format 12 heures ou 24 heures.
– « heure » : vous pouvez régler l’heure actuelle. Maintenir
appuyée la touche de réglage accélère la course de l’horloge.
– « Français » : vous pouvez modifier la langue du texte affiché. À disposition sont l’allemand, l’anglais, le français,
l’espagnol, l’italien et le néerlandais.
– « distance cumulée » : affichage de la distance totale parcourue par le vélo électrique (non modifiable)
– « Temps de fonctionn. » : affichage de la durée totale de
fonctionnement du vélo électrique (non modifiable)
possible de continuer à rouler sans être assisté par l’entraînement. Il est recommandé de faire contrôler le vélo électrique
avant d’autres parcours.
 Ne faites effectuer tous les travaux de contrôle et de
réparation que par un vélociste autorisé. Si une erreur
est toujours affichée malgré vos soins pour remédier au
problème, adressez-vous alors à un vélociste autorisé.
Remède
Faire contrôler l’unité d’entraînement
Faire contrôler les raccords et connexions
Faire contrôler le capteur de vitesse
Faire contrôler les raccords et connexions
Faire contrôler les raccords et connexions
Laissez refroidir l’unité d’entraînement. La continuation de la course sans
entraînement du vélo électrique est possible et accélère le refroidissement de l’unité d’entraînement.
Défaut électronique interne de l’accu Faire contrôler l’accu
Température de l’accu trop élevée
Laisser refroidir l’accu La continuation de la course sans entraînement du
(plus de 40 °C)
vélo électrique est possible et accélère le refroidissement de l’accu.
Température de l’accu trop basse
Laissez l’accu se réchauffer lentement dans un endroit chaud.
(moins de –10 °C)
* seulement pour éclairage par accu du vélo électrique (suivant les versions dans les différents pays)
0 276 001 YYY | (12.10.12)
Français–6
Code
203
204
410
414
418
422
423
424
430
490
Cause
Problème de connexion de l’accu
Mauvaise polarité de l’accu
Remède
Faire contrôler les raccords et connexions
Rechargez l’accu au moyen du chargeur d’origine Bosch suivant les
informations données dans la notice d’utilisation de ce dernier.
Une ou plusieurs touches de l’ordina- Contrôlez si les touches sont coincées, par ex. par des encrassements
teur de commande sont bloquées.
profonds. Le cas échéant, nettoyez les touches.
Problème de connexion de l’unité de Faire contrôler les raccords et connexions
commande
Une ou plusieurs touches de l’unité de Contrôlez si les touches sont coincées, par ex. par des encrassements
commande sont bloquées.
profonds. Le cas échéant, nettoyez les touches.
Problème de connexion de l’unité
Faire contrôler les raccords et connexions
d’entraînement
Problème de connexion de l’accu
Faire contrôler les raccords et connexions
Erreur de communication des compo- Faire contrôler les raccords et connexions
sants entre eux
Accu interne de l’ordinateur de
Recharger l’ordinateur de commande (dans sa fixation ou par la
commande vide
connexion USB)
Erreur interne de l’ordinateur de
Faire contrôler l’ordinateur de commande
commande
* seulement pour éclairage par accu du vélo électrique (suivant les versions dans les différents pays)
Alimentation en énergie d’appareils externes par
la connexion USB
Au moyen du douille USB, il est possible de faire fonctionner
ou de charger la plupart des appareils pouvant être alimentés
par USB (p.ex. téléphones portables).
Condition préalable au chargement est que l’ordinateur de
commande et un accu suffisamment chargé soient montés sur
le vélo électrique.
Ouvrez le capuchon de protection 8 de la douille USB de l’ordinateur de commande. Connectez la prise USB de l’appareil
externe au moyen d’un câble USB à la douille USB 7 de l’ordinateur de commande.
Instructions pour utiliser le système eBike
Quand est-ce que l’entraînement du vélo électrique travaille ?
L’entraînement du vélo électrique vous aide pendant votre
course tant que vous pédalez. Sans pédaler, aucune assistance. La puissance du moteur dépend toujours de la force
appliquée lorsque vous pédalez.
Si vous appliquez peu de force, l’assistance est moins forte
que lorsque vous appliquez plus de force. Et cela indépendamment du niveau d’assistance.
L’entraînement du vélo électrique s’arrête automatiquement
à une vitesse supérieure à 25 km/h. Si la vitesse tombe audessous de 25 km/h, l’entraînement est automatiquement à
nouveau disponible.
La fonction d’assistance de poussée est une exception ; dans
cette fonction, le vélo électrique peut être poussé à faible vitesse sans avoir à pédaler.
Bosch eBike Systems
Vous pouvez à tout moment utiliser le vélo électrique comme
un vélo normal sans assistance, si vous éteignez le système
eBike ou si vous mettez le niveau d’assistance sur « OFF ». Il
en va de même si l’accu est vide.
Interaction entre le système eBike et la vitesse
Même avec entraînement de vélo électrique vous devriez utiliser la vitesse comme pour un vélo normal (respectez la notice d’utilisation de votre vélo électrique).
Indépendamment du type de vitesse, il est recommandé d’arrêter brièvement de pédaler pendant que vous changez de vitesse. Ceci facilite le changement de vitesse et réduit l’usure
de l’arbre d’entraînement.
En choisissant la vitesse appropriée, vous pouvez augmenter
la vitesse et la portée en appliquant la même force.
Faire les premières expériences
Il est recommandé de faire les premières expériences avec le
vélo électrique à l’écart de rues fortement fréquentées.
Essayez les différents niveaux d’assistance à disposition. Dès
que vous vous sentez sûr de vous, vous pouvez circuler avec
le vélo électrique comme avec tout autre vélo.
Essayez la portée de votre vélo électrique dans différentes
conditions avant de planifier un parcours long et exigeant.
0 276 001 YYY | (12.10.12)
Français–7
Influences sur la portée
L’autonomie est influencée par beaucoup de facteurs, tels
que par exemple :
– le niveau d’assistance,
– la manière de changer les vitesses,
– le type et la pression des pneus,
– l’âge et l’état de l’accu,
– le profil (montées) et les caractéristiques (surface de la
route) du parcours,
– le vent de face et les températures ambiantes,
– le poids du vélo électrique, du conducteur et des bagages.
Pour cette raison il n’est pas possible de prédire concrètement la portée avant un parcours. Mais en général vaut :
– Pour une même puissance de moteur de l’entraînement du
vélo électrique : Plus la force que vous devez appliquer
pour atteindre une certaine vitesse sera faible (par ex. par
une utilisation optimale des vitesses), plus l’énergie
consommée par l’entraînement sera faible et plus grande
sera l’autonomie d’une charge d’accu.
– Plus le niveau d’assistance sélectionné sera élevé, même
dans des conditions constantes, moins l’autonomie sera
grande.
Maniement soigneux du vélo électrique
Respectez les températures de fonctionnement et de stockage des éléments du vélo électrique. Protégez l’unité d’entraînement, l’ordinateur de commande et l’accu de températures extrêmes (par ex. exposition intensive au soleil sans
aération). Les éléments (surtout l’accu) peuvent être endommagés par des températures extrêmes.
Entretien et Service Après-Vente
Nettoyage et entretien
Maintenez tous les éléments de votre vélo électrique propres,
surtout les contacts de l’accu et les fixations. Nettoyez-les
avec précaution à l’aide d’un chiffon humidifié et doux.
Ne plongez pas dans l’eau les éléments, y compris l’unité de
l’entraînement et ne les nettoyez pas à l’aide d’un nettoyeur
haute pression.
Pour le Service Après-Vente ou des réparations sur votre vélo
électrique, adressez-vous à un vélociste autorisé.
Service Après-Vente et Assistance Des Clients
Pour toutes les questions concernant le système eBike et ses
éléments, adressez-vous à un vélociste autorisé.
Vous trouverez les données de contact de vélocistes autorisés
sur le site internet www.bosch-ebike.com
Transport
Les accus sont soumis aux règlements de transport des matières dangereuses. L’utilisateur privé peut transporter les accus par la route sans conditions supplémentaires.
Lors d’un transport par des utilisateurs commerciaux ou par
des tiers (par ex. transport aérien ou entreprise de transport), les prescriptions particulières pour l’emballage et le
marquage doivent être respectées (par ex. prescriptions de
l’ADR). Au besoin, faire appel à un expert en transport de matières dangereuses pour la préparation de l’envoi.
N’expédiez pas l’accu si le boîtier est endommagé. Recouvrez
les contacts à l’air libre et emballez l’accu de manière à ce qu’il
ne se déplace pas dans l’emballage. Veuillez également respecter des règlementations supplémentaires nationales
éventuellement en vigueur.
Pour toute question concernant le transport de l’accu, adressez-vous à un vélociste autorisé. Vous pouvez également commander un emballage de transport approprié auprès d’un
commerçant spécialisé.
Elimination des déchets
L’unité d’entraînement, l’ordinateur de commande y
compris l’unité de commande, l’accu, le capteur de vitesse, ainsi que leurs accessoires et emballages,
doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage
appropriée.
Ne jetez pas les vélos électriques et leurs éléments dans les
ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne
2002/96/CE, les équipements électriques
dont on ne peut plus se servir, et conformément à la directive européenne
2006/66/CE, les accus/piles usés ou défectueux doivent être isolés et suivre une
voie de recyclage appropriée.
L’accu intégré à l’ordinateur de commande ne doit en être retiré que pour son élimination. Ouvrir la coque du boîtier peut
détruire l’ordinateur de commande.
Déposez les accus et l’ordinateur de commande dont on ne
peut plus se servir auprès d’un vélociste autorisé.
Lithium ion :
Respectez les indications données
dans le chapitre « Transport », page
Français–7.
Sous réserve de modifications.
0 276 001 YYY | (12.10.12)
Français–8
Accu Li-ions PowerPack
Avertissements de sécurité
Lire tous les avertissements
de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les
avertissements et instructions
peut donner lieu à un choc
électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme « accu » utilisé dans cette notice d’utilisation se réfère également aux accus standards (accus avec fixation sur le
cadre de vélo) et accus de porte-bagages (accus avec fixation
dans le porte-bagages), à moins que référence ne soit faite au
modèle.
 Retirez l’accu du vélo électrique avant d’effectuer des
travaux (par ex. montage, entretien etc.) sur le vélo
électrique, avant de le transporter en voiture ou en avion ou de le stocker. Risques de blessures en cas d’activation accidentelle de l’interrupteur Marche/Arrêt.
 Ne pas ouvrir l’accu. Risque de court-circuit. L’ouverture
de l’accu entraîne l’annulation de la garantie.
Protégez l’accu de toute source de chaleur (par
ex. d’une exposition permanente au soleil) de
feu, et ne le plongez pas dans l’eau. Il peut y avoir
risque d’explosion.
 Tenez l’accu non-utilisé à l’écart de toutes sortes d’objets métalliques tels qu’agrafes, pièces de monnaie,
clés, clous, vis ou autres, car un pontage pourrait provoquer un court-circuit. Un court-circuit entre les
contacts d’accu peut provoquer des brûlures ou un incendie. La garantie de Bosch est annulée dans en cas de dommages provoqués par un court-circuit survenant dans ce
contexte.
 En cas d’une utilisation erronée, du liquide peut
s’échapper de l’accumulateur. Evitez tout contact. En
cas de contact accidentel, nettoyez à l’eau. Si le liquide
entre en contact avec les yeux, veuillez alors consulter
un médecin. La substance liquide qui s’échappe de l’accumulateur peut entraîner des irritations de la peau ou causer
des brûlures.
 En cas d’endommagement et d’utilisation non
conforme de l’accumulateur, des vapeurs peuvent
s’échapper. Ventilez le lieu de travail et, en cas de malaises, consultez un médecin. Les vapeurs peuvent irriter
les voies respiratoires.
 Ne recharger l’accu qu’avec un chargeur d’origine
Bosch. En cas d’utilisation d’un chargeur autre qu’en chargeur d’origine Bosch, un risque d’incendie ne peut être exclu.
Bosch eBike Systems
 N’utilisez l’accu qu’avec des vélos électriques équipés
d’un entraînement de vélo électrique d’origine Bosch.
Ceci protège l’accu contre une surcharge dangereuse.
 N’utilisez que les accus d’origine Bosch autorisés par le
fabricant pour votre vélo électrique. L’utilisation de tout
autre accumulateur peut entraîner des blessures et des
risques d’incendie. Bosch décline toute responsabilité et
garantie dans le cas d’utilisation d’autres accus.
 Lisez et respectez les consignes de sécurité et les instructions se trouvant dans les notices d’utilisation du
chargeur et de l’unité d’entraînement/de l’ordinateur
de commande ainsi que dans la notice d’utilisation de
votre vélo électrique.
Description et performances du
produit
Eléments de l’appareil
(voir page 4–5)
La numérotation des éléments se réfère à la représentation
sur les pages graphiques.
Toutes les représentations d’éléments de vélo à l’exception
des accus et des fixations sont schématiques et peuvent différer pour votre vélo électrique.
19 Fixation de l’accu de porte-bagages
20 Accu de porte-bagages
21 Voyant de fonctionnement et d’état de charge
22 Touche Marche/Arrêt
23 Clé de la serrure de l’accu
24 Serrure de l’accu
25 Fixation supérieure de l’accu standard
26 Accu standard
27 Fixation inférieure de l’accu standard
28 Sangle
29 Chargeur
0 276 001 YYY | (12.10.12)
Français–9
Caractéristiques techniques
Accu Lithium-ion
N° d’article
– Accu standard noir
– Accu standard blanc
– Accu de porte-bagages
Tension nominale
Capacité nominale
Énergie
Température de fonctionnement
Température de stockage
Plage de température de charge admissible
Poids, env.
Type de protection
Montage
 Ne placez l’accu que sur des surfaces propres. Évitez
tout encrassement de la douille de charge et des contacts,
par ex. par du sable ou de la terre.
Contrôler l’accu avant la première utilisation
Contrôlez l’accu avant de le recharger ou de l’utiliser avec
votre vélo électrique la première fois.
Pour ce faire, appuyez sur la touche Marche/Arrêt 22 pour
mettre l’accu en marche. Si aucune des LED de l’affichage de
l’état de charge 21 ne s’allume, l’accu pourrait être endommagé.
Si au moins une des LED s’allume mais pas la totalité des LED
de l’affichage de l’état de charge 21, alors rechargez l’accu à
fond avant la première utilisation.
 Ne chargez pas un accu endommagé et ne l’utilisez pas.
Adressez-vous à un vélociste autorisé.
Charge de l’accu
 N’utiliser que le chargeur d’origine Bosch fourni avec le
vélo électrique ou un chargeur identique. Seul ce chargeur est adapté à l’accu à ions lithium utilisé dans votre vélo électrique.
Note : L’accu est fourni en état de charge faible. Afin de garantir la puissance complète de l’accu, rechargez-le complètement dans le chargeur avant la première mise en service.
Pour recharger l’accu, il faut le retirer du vélo électrique.
Pour charger l’accu, lisez et respectez la notice d’utilisation du
chargeur.
L’accu à ions lithium peut être rechargé à tout moment, sans
que sa durée de vie n’en soit réduite. Le fait d’interrompre le
processus de charge n’endommage pas l’accu.
0 276 001 YYY | (12.10.12)
PowerPack 300
V=
Ah
Wh
°C
°C
°C
kg
PowerPack 400
0 275 007 500
0 275 007 503
0 275 007 501
0 275 007 504
0 275 007 502
0 275 007 505
36
36
8,2
11
300
400
–10...+40
–10...+40
–10...+60
–10...+60
0...+40
0...+40
2,5
2,5
IP 54 (étanche à la poussière IP 54 (étanche à la poussière
et aux projections d’eau)
et aux projections d’eau)
L’accu est équipé d’un contrôle de température qui ne permet
de charger l’accu que dans une plage de température entre
0 °C et 40 °C.
Si l’accu se trouve à l’extérieur
de la plage de température prévue, trois LED de l’affichage de
l’état de charge 21 clignotent.
Débranchez l’accu du chargeur et laissez-le reprendre une
température adéquate.
Ne rebranchez l’accu au chargeur que quand il a repris une
température de charge admissible.
Voyant lumineux indiquant l’état de charge
Les cinq LED de l’affichage de l’état de charge 21 indiquent,
quand l’accu est allumé, dans quel état de charge il se trouve.
Chaque LED correspond à environ 20 % de capacité. Si l’accu
est complètement rechargé, les cinq LED s’allument.
L’état de charge de l’accu allumé est également indiqué par
l’ordinateur de commande. Lisez et respectez la notice d’utilisation de l’unité d’entraînement et de l’ordinateur de commande.
Si la capacité de l’accu est inférieure à 5 %, toutes les LED du
voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu 21
s’éteignent, mais il y a toujours la fonction d’affichage de l’ordinateur de commande.
Montage et démontage de l’accu
(voir figures C–D)
 Eteignez toujours l’accu pour le monter ou pour le retirer de la fixation.
Pour pouvoir monter l’accu. la clé 23 doit se trouver dans la
serrure 24 et la serrure doit être ouverte.
Pour monter l’accu standard 26, mettez-le en place avec les
contacts sur la fixation du bas 27 sur le vélo électrique. Basculez-le à fond dans la fixation du haut 25.
Bosch eBike Systems
Français–10
Pour mettre en place l’accu du porte-bagages 20, enfoncez-le, côté contact, dans la fixation 19 du porte-bagages jusqu’à ce qu’il s’encliquette.
Contrôlez le bon positionnement de l’accu. Fermez toujours
l’accu à l’aide de la serrure 24 car sinon, la serrure pourrait
s’ouvrir et l’accu tomber de la fixation.
Après avoir fermé la serrure à clé, retirer toujours la clé 23 de
la serrure 24. Ceci permet d’éviter que la clé ne tombe ou que
l’accu ne soit retiré par une tierce personne non autorisée,
lorsque le vélo électrique est garé.
Pour enlever l’accu standard 26, éteignez-le puis ouvrez la
serrure avec la clé 23. Faites basculer l’accu de la fixation supérieure 25 et tirez sur la sangle 28 pour le faire sortir de la
fixation inférieure 27.
Pour enlever l’accu du porte-bagages 20, éteignez-le puis
ouvrez la serrure avec la clé 23. Faites basculer l’accu pour le
sortir de sa fixation 19.
Fonctionnement
Mise en service
 N’utilisez que les accus d’origine Bosch autorisés par le
fabricant pour votre vélo électrique. L’utilisation de tout
autre accumulateur peut entraîner des blessures et des
risques d’incendie. Bosch décline toute responsabilité et
garantie dans le cas d’utilisation d’autres accus.
Mise en marche/arrêt
Allumer l’accu est une des possibilités permettant de mettre
le système eBike en marche. Lisez et respectez la notice d’utilisation de l’unité d’entraînement et de l’ordinateur de commande.
Avant d’allumer l’accu ou de mettre le système eBike en
marche, vérifiez que la serrure 24 est fermée à clé.
Note : Les pédales du vélo électrique ne doivent pas être sollicitées lorsque le système eBike est mis en marche, sinon la
puissance de l’entraînement du vélo électrique serait réduite.
Pour allumer l’accu, appuyez sur la touche Marche/Arrêt 22.
Les LED de l’affichage 21 s’allument et indiquent en même
temps l’état de charge.
Note : Si la capacité de l’accu baisse à moins de 5 %, la totalité
des LED de l’affichage de l’état de charge 21 est éteinte. Seul
l’ordinateur de commande indique si le système eBike est mis
en marche.
Pour éteindre l’accu, appuyez à nouveau sur la touche
Marche/Arrêt 22. Les LED de l’affichage 21 s’éteignent. Le
système eBike est en même temps également éteint.
Si l’entraînement du vélo électrique n’est pas sollicité pendant 10 min. (par ex. parce que le vélo électrique est arrêté)
et qu’aucune touche de l’ordinateur de commande ou de l’unité de commande n’a été activée, le système eBike s’éteint automatiquement pour économiser l’énergie.
L’accu est protégé par l’« Electronic Cell Protection (ECP) »
contre décharge profonde, surcharge, surchauffe et courtcircuit. En cas de danger, l’accu s’éteint automatiquement
grâce à un dispositif d’arrêt de protection.
Si un défaut de l’accu est détecté, deux LED de l’affichage de
l’état de charge 21 clignotent.
Dans ce cas, veuillez consulter
un vélociste autorisé.
Indications pour le maniement optimal de
l’accumulateur
La durée de vie de l’accu peut être prolongée s’il est bien entretenu et surtout s’il est utilisé et stocké à des températures
appropriées.
Toutefois, en dépit d’un bon entretien, la capacité de l’accu se
réduira avec l’âge.
Si l’autonomie de l’accu diminue considérablement après
qu’une recharge a été effectuée, c’est que l’accu est usagé.
Vous pouvez remplacer l’accu.
Si la sangle 28 de l’accu standard était défectueuse, faites-la
remplacer par une vélociste.
Recharger l’accu avant et pendant le stockage
Quand vous n’utilisez pas le vélo électrique pendant une période prolongée, rechargez l’accu à environ 60 % (3 à 4 LED
de l’affichage de l’état de charge 21 sont allumés).
Contrôlez après 6 mois l’état de charge. Si aucune des LED de
l’affichage de l’état de charge 21 n’est allumée, rechargez l’accu à nouveau à environ 60 %.
Note : Si l’accu est stocké vide pendant une durée prolongée,
il peut être endommagé malgré la faible autodécharge et sa
capacité peut être considérablement réduite.
Il n’est pas recommandé de laisser l’accu raccordé en permanence au chargeur.
Conditions de stockage
Si possible, stockez l’accu dans un endroit sec et bien aéré.
Protégez-le de l’humidité et de l’eau. Dans des conditions météorologiques défavorables, il est par ex. recommandé de retirer l’accu du vélo électrique et de le stocker jusqu’à la prochaine utilisation dans des locaux fermés.
L’accu peut être stocké à des températures comprises entre
–10 °C et +60 °C. Pour une longue durée de vie, un stockage
à une température ambiante d’env. 20 °C est recommandé.
Veillez à ne pas dépasser la température maximale de stockage. Ne laissez pas l’accu trop longtemps dans une voiture
surtout en été et maintenez-le à l’abri d’une exposition directe
au soleil.
0 276 001 YYY | (12.10.12)
Français–11
Entretien et Service Après-Vente
Nettoyage et entretien
Maintenez l’accu propre. Nettoyez-le avec précaution à l’aide
d’un chiffon doux humidifié. Ne plongez pas l’accu dans l’eau
et ne le nettoyez pas au jet d’eau.
Si l’accu ne peut plus fonctionner, veuillez vous adresser à un
vélociste autorisé.
Service Après-Vente et Assistance Des Clients
Pour toute question concernant les accus, consultez un vélociste autorisé.
 Notez le fabricant et le numéro de la clé 23. Au cas où
vous perdriez la clé, adressez-vous à un vélociste autorisé.
Indiquez-lui le fabricant et le numéro de la clé.
Vous trouverez les données de contact de vélocistes autorisés
sur le site internet www.bosch-ebike.com
Transport
Les accus sont soumis aux règlements de transport des matières dangereuses. L’utilisateur privé peut transporter les accus par la route sans conditions supplémentaires.
Lors d’un transport par des utilisateurs commerciaux ou par
des tiers (par ex. transport aérien ou entreprise de transport), les prescriptions particulières pour l’emballage et le
marquage doivent être respectées (par ex. prescriptions de
l’ADR). Au besoin, faire appel à un expert en transport de matières dangereuses pour la préparation de l’envoi.
N’expédiez pas l’accu si le boîtier est endommagé. Recouvrez
les contacts à l’air libre et emballez l’accu de manière à ce qu’il
ne se déplace pas dans l’emballage. Veuillez également respecter des règlementations supplémentaires nationales
éventuellement en vigueur.
Pour toute question concernant le transport de l’accu, adressez-vous à un vélociste autorisé. Vous pouvez également commander un emballage de transport approprié auprès d’un
commerçant spécialisé.
0 276 001 YYY | (12.10.12)
Elimination des déchets
Les accus ainsi que leurs accessoires et emballages
doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage
appropriée.
Ne jetez pas les accus dans les ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne
2002/96/CE, les équipements électriques
dont on ne peut plus se servir, et conformément à la directive européenne
2006/66/CE, les accus/piles usés ou défectueux doivent être isolés et suivre une
voie de recyclage appropriée.
Déposez les accus dont on ne peut plus se servir auprès d’un
vélociste autorisé.
Lithium ion :
Respectez les indications données
dans le chapitre « Transport », page
Français–11.
Sous réserve de modifications.
Français–12
Chargeur Charger
Avertissements de sécurité
Lire tous les avertissements
de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les
avertissements et instructions
peut donner lieu à un choc
électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme « accu » utilisé dans cette notice d’utilisation se réfère aussi bien aux accus standards (accus avec fixation sur le
cadre du vélo) qu’aux accus du porte-bagages (accus avec
fixation dans le porte-bagages).
N’exposez pas le chargeur à la pluie ou à des conditions humides. Dans le cas de pénétration d’eau dans
un chargeur il y a le risque d’un choc électrique.
 Ne charger que des accus Li-ion autorisés par Bosch
pour les vélos électriques. La tension d’accumulateurs
doit correspondre à la tension de charge de l’accumulateur du chargeur. Sinon, il y a risque d’incendie et d’explosion.
 Maintenir le chargeur propre. Un encrassement augmente le risque de choc électrique.
 Avant toute utilisation, contrôler le chargeur, la fiche
et le câble. Ne pas utiliser le chargeur si des défauts
sont constatés. Ne pas démonter le chargeur soi-même
et ne le faire réparer que par une personne qualifiée et
seulement avec des pièces de rechange d’origine. Des
chargeurs, câbles et fiches endommagés augmentent le
risque d’un choc électrique.
 Ne pas utiliser le chargeur sur un support facilement inflammable (tel que papier, textiles etc.) ou dans un environnement inflammable. L’échauffement du chargeur
lors du processus de charge augmente le risque d’incendie.
 En cas d’endommagement et d’utilisation non
conforme de l’accumulateur, des vapeurs peuvent
s’échapper. Ventilez le lieu de travail et, en cas de malaises, consultez un médecin. Les vapeurs peuvent irriter
les voies respiratoires.
 Ne laissez pas les enfants sans surveillance. Veillez à ce
que les enfants ne jouent pas avec le chargeur.
 Les enfants et les personnes souffrant d’un handicap
physique, sensoriel ou mental ou n’ayant pas l’expérience et/ou les connaissances nécessaires, ne doivent
pas utiliser le chargeur à moins qu’elles ne soient surveillées par une personne responsable de leur sécurité
ou qu’elles aient été instruites quant au maniement du
chargeur. Sinon, il y a un risque de mauvaise utilisation et
de blessures.
 Lisez et respectez les consignes de sécurité et les instructions se trouvant dans les notices d’utilisation des
accus et de l’unité d’entraînement/de l’ordinateur de
commande ainsi que dans la notice d’utilisation de
votre vélo électrique.
 En dessous du chargeur se trouve un abrégé des consignes
de sécurité les plus importantes en anglais, français et espagnol (marqué du numéro 33 sur la figure de la page graphique) avec le contenu suivant :
– Pour un fonctionnement sûr, reportez-vous au manuel.
Risque de choc électrique.
– Utiliser en lieu sec uniquement.
– A utiliser uniquement avec les batteries des systèmes
d’assistance électrique eBike de Bosch. D’autres batteries risqueraient d’eclater et de causer des blessures
corporelles et des dommages.
– Ne pas remplacer la connectique car un risque d’incendie ou de choc électrique pourrait en résulter.
Description et performances du
produit
Eléments de l’appareil (voir page 6–7)
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation du chargeur sur la page graphique.
20 Accu de porte-bagages
21 Voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu
26 Accu standard
29 Chargeur
30 Prise d’appareil
31 Fiche de l’appareil
32 Orifices d’aération
33 Consignes de sécurité du chargeur
34 Fiche de charge
35 Prise pour fiche de charge
Caractéristiques techniques
Chargeur
N° d’article
Tension nominale
Fréquence
Tension de charge de l’accu
Courant de charge
V~
Hz
V
A
Charger
0 275 007 905
207 –264
47 –63
42
4
Ces indications sont valables pour une tension nominale de [U] 230 V.
Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que
pour des versions spécifiques à certains pays.
0 276 001 YYY | (12.10.12)
Français–13
Chargeur
Plage de température de charge
admissible
Durée de charge
– PowerPack 300
– PowerPack 400
Nombre cellules de batteries
rechargeables
Température de fonctionnement
Température de stockage
Poids suivant EPTA-Procedure
01/2003
Type de protection
0...+40
h
h
2,5
3,5
°C
°C
10 –80
–10...+75
–20...+70
kg
0,8
IP 40
Ces indications sont valables pour une tension nominale de [U] 230 V.
Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que
pour des versions spécifiques à certains pays.
Fonctionnement
 Soyez prudent lorsque vous touchez le chargeur pendant le processus de charge. Porter des gants de protection. Le chargeur peut s’échauffer fortement surtout en
cas de température ambiante élevée.
Note : Veillez à ce que le chargeur soit bien aéré pendant le
processus de charge et que les orifices d’aération 32 des
deux côtés ne soient pas couverts.
L’accu est complètement rechargé quand les cinq LED de l’affichage 21 sont allumés en permanence. Le processus de
charge est automatiquement interrompu.
Déconnectez le chargeur du réseau électrique et l’accu du
chargeur.
Lorsque l’accu est déconnecté du chargeur, il est automatiquement éteint.
Vous pouvez maintenant monter l’accu sur le vélo électrique.
Défaut – Causes et remèdes
Cause
Remède
Deux LED de l’accu
clignotent
Accu défectueux
Consulter un vélociste
autorisé
Trois LED de l’accu
clignotent
 Ne placez l’accu que sur des surfaces propres. Évitez
tout encrassement de la douille de charge et des contacts,
par ex. par du sable ou de la terre.
Mise en service
Raccordement du chargeur (voir figures E– F)
 Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la
source de courant doit correspondre aux indications se
trouvant sur la plaque signalétique du chargeur. Les chargeurs marqués 230 V peuvent également fonctionner sous
220 V.
Branchez la fiche 31 du câble secteur à la douille de l’appareil
30 sur le chargeur.
Branchez le câble de secteur (différent selon le pays) sur le réseau d’alimentation électrique.
Éteignez l’accu et retirez-le de la fixation sur le vélo électrique.
Lisez et respectez la notice d’utilisation de l’accu.
Branchez la fiche de charge 34 du chargeur à la douille 35 sur
l’accu.
Processus de charge
Le processus de charge commence dès que le chargeur est
raccordé à l’accu et au réseau électrique.
Note : Le processus de charge n’est possible que si la température de l’accu se trouve dans la plage de température de
charge admissible.
Pendant le processus de charge, les voyants de l’affichage de
l’état de charge 21 s’allument en rouge sur l’accu. Chaque
LED allumée en permanence correspond à environ 20 % de
capacité de charge. La LED clignotante indique le processus
de charge des 20 % suivants.
0 276 001 YYY | (12.10.12)
L’accumulateur est trop
chaud ou trop froid
Débrancher l’accu du chargeur et le laisser reprendre
une température adéquate
comprise dans la plage de
températures indiquée.
Ne rebranchez l’accu au
chargeur que quand il a repris
une température de charge
admissible.
Recharge impossible (pas d’affichage sur l’accu)
La fiche n’est pas correcte- Contrôler toutes les
connexions
ment enfichée
Contacts de l’accu encrassés Nettoyer prudemment les
contacts de l’accu
Les orifices d’aération 32 du Nettoyer les orifices d’aérachargeur sont obturés ou
tion 32 et positionner le
couverts
chargeur de sorte à ce qu’il
soit bien aéré
Prise de courant, câble ou
Vérifier la tension du secteur,
chargeur défectueux
faire contrôler le chargeur par
un vélociste
Accu défectueux
Consulter un vélociste
autorisé
Français–14
Entretien et Service Après-Vente
Nettoyage et entretien
Au cas où le chargeur tomberait en panne, adressez-vous à un
vélociste autorisé.
Service Après-Vente et Assistance Des Clients
Pour toute question concernant le chargeur, adressez-vous à
un vélociste autorisé.
Vous trouverez les données de contact de vélocistes autorisés
sur le site internet www.bosch-ebike.com
Elimination des déchets
Les chargeurs ainsi que leurs accessoires et emballages,
doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
Ne jetez pas les chargeurs avec les ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne
2002/96/CE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques et la
mise en vigueur conformément aux législations nationales, les chargeurs dont on ne
peut plus se servir doivent être isolés et
suivre une voie de recyclage appropriée.
Sous réserve de modifications.
0 276 001 YYY | (12.10.12)
Español–1
Unidad motriz Drive Unit Cruise/
Ordenador de control Intuvia
Instrucciones de seguridad
Lea íntegramente todas las indicaciones de
seguridad e instrucciones. En caso de no atenerse a las indicaciones de seguridad e instrucciones siguientes, puede ocasionarse una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para posibles consultas futuras.
El término “acumulador” empleado en estas instrucciones de
uso se refiere indistintamente tanto a los acumuladores estándar (acumuladores de fijación al cuadro de la bicicleta) como a los acumuladores para portaequipajes (acumuladores
de fijación al portaequipajes).
 No abra la unidad motriz por su propia cuenta, y solamente déjela reparar por un profesional, empleando
para ello piezas de recambio originales. Solamente así
se mantiene la seguridad de la unidad motriz. La apertura
no autorizada de la unidad motriz anula el derecho de garantía.
 Todos los componentes montados en la unidad motriz,
así como todos los demás componentes del accionamiento de la eBike (p.ej., el plato, portaplatos, pedales) solamente deberán sustituirse por componentes
de iguales dimensiones o por componentes especialmente homologados por el fabricante de su eBike. Con
ello se evita una sobrecarga o deterioro de la unidad motriz.
 Desmonte el acumulador de la eBike antes de realizar
trabajos en esta última (p.ej. montaje, mantenimiento,
etc.) al transportarla en el coche o avión, o al guardarla.
En caso contrario podría accidentarse al accionar fortuitamente el interruptor de conexión/desconexión.
 La función de ayuda para empuje deberá usarse exclusivamente al empujar la eBike. Puede llegar a lesionarse
si las ruedas de la eBike no están tocando el firme en el momento de utilizar la ayuda para empuje.
 Únicamente utilice acumuladores originales Bosch homologados por el fabricante de su eBike. El uso de otro
tipo de acumuladores puede acarrear lesiones e incluso un
incendio. Si se aplican acumuladores de otro tipo Bosch
declina cualquier responsabilidad y el derecho a garantía.
 Observe la prescripciones nacionales en cuanto al permiso de circulación y uso de la eBike.
 Lea y aténgase a las indicaciones de seguridad e instrucciones que figuran en las instrucciones de uso del
acumulador y de la eBike.
0 276 001 YYY | (12.10.12)
Descripción y prestaciones del
producto
Utilización reglamentaria
La unidad motriz ha sido diseñada exclusivamente para accionar su eBike y no deberá utilizarse con otro fin.
La eBike ha sido diseñada para circular en caminos afirmados. No es apta para participar en competiciones.
Componentes principales
(ver página 2–3)
La numeración de los componentes está referida a las imágenes en la página ilustrada.
A excepción de la unidad motriz, ordenador de control incl.
cuadro de mandos, captador de velocidad y de los soportes
pertinentes, las piezas de la bicicleta solamente se representan de forma esquemática y pueden ser diferentes en su
eBike.
1 Tecla Función de indicación “i”
2 Botón de iluminación
3 Ordenador de control
4 Soporte del ordenador de control
5 Tecla Conexión/desconexión del ordenador de control
6 Tecla Reset “RESET”
7 Puerto USB
8 Capuchón del puerto USB
9 Unidad motriz
10 Cuadro de mandos
11 Tecla Función de indicación “i” en cuadro de mandos
12 Tecla Reducir valor/Hojear hacia abajo “ –”
13 Tecla Aumentar valor/Hojear hacia arriba “+”
14 Tecla Ayuda para empuje “WALK”
15 Bloqueo del ordenador de control
16 Tornillo de bloqueo del ordenador de control
17 Captador de velocidad
18 Imán de fijación a los radios para el captador de
velocidad
Elementos de indicación del ordenador de control
a Indicador de potencia del motor
b Indicador del modo de asistencia
c Indicador de textos
d Indicador numérico
e Velocímetro
f Indicador de estado de carga del acumulador
Bosch eBike Systems
Español–2
Datos técnicos
Unidad motriz
Nº de artículo
Potencia
Par de giro en eje de salida,
máx.
Tensión nominal
Temperatura de operación
Temperatura de
almacenamiento
Grado de protección
Peso, aprox.
Ordenador de control
Nº de artículo
Corriente de carga USB,
máx.
Tensión de carga en puerto
USB
Temperatura de operación
Temperatura de
almacenamiento
Grado de protección
Peso, aprox.
Iluminación*
Tensión nominal
Potencia
– Luz delantera
– Luz trasera
W
Nm
V
°C
50
36
–5...+40
°C
–10...+50
IP 54 (protección contra polvo y salpicaduras de agua)
kg
4
Intuvia
1 270 020 903
mA
500
V
°C
5
–5...+40
°C
–10...+50
IP 54 (protección contra polvo y salpicaduras de agua)
kg
0,15
V
W
W
6
2,7
0,3
* dependiente de la regulación legal, por lo que la alimentación a través
del acumulador de la eBike no está disponible en la ejecución para ciertos países
Montaje
Montaje y desmontaje del acumulador
Para montar y desmontar el acumulador de la eBike lea y aténgase a las instrucciones de uso del mismo.
Montaje y desmontaje del ordenador de control
(ver figura A)
Para montar el ordenador de control 3 empújelo hacia delante en el soporte 4.
Para desmontar el ordenador de control 3 presione la pestaña del bloqueo 15 y sáquelo hacia atrás del soporte 4.
Bosch eBike Systems
 Desmonte el ordenador de control al estacionar la
eBike para evitar que el accionamiento sea utilizado
por terceros. Sin el ordenador de control no es posible conectar el sistema de la eBike.
También es posible evitar que el ordenador de control pueda
sacarse del soporte. Para ello, desmonte el soporte 4 del manillar. Monte el ordenador de control en el soporte. Enrosque
el tornillo de bloqueo 16 desde abajo en la rosca prevista para
tal fin en el soporte. Vuelva a fijar el soporte al manillar.
Comprobación del captador de velocidad
(ver figura B)
El captador de velocidad 17 y el imán de fijación a los radios
18 deberán montarse de forma que éste se encuentre a una
distancia entre 5 mm y máximo 17 mm al quedar encarado
con el captador de velocidad.
Observación: Si la separación entre el captador de velocidad
17 y el imán 18 fuese demasiado pequeña o demasiado grande, o si el captador de velocidad 17 no estuviese correctamente conectado, el velocímetro e no funciona y el accionamiento de la eBike trabaja entonces con el programa de
emergencia.
En ese caso afloje el tornillo del imán 18 y sujete este último al
radio de manera que mantenga la distancia correcta respecto
a la marca que lleva el captador de velocidad. Si tras este ajuste el velocímetro e sigue sin indicar la velocidad, diríjase a una
tienda de bicicletas autorizada.
Operación
Puesta en marcha
Requisitos
El sistema de la eBike solamente puede activarse si se cumplen los siguientes requisitos:
– El acumulador empleado está suficientemente cargado
(ver instrucciones de uso del acumulador).
– Ordenador de control correctamente fijado a su soporte
(ver “Montaje y desmontaje del ordenador de control”, página Español–2).
– Captador de velocidad correctamente conectado y ajustado (ver “Comprobación del captador de velocidad”, página
Español–2).
Conexión y desconexión del sistema de la eBike
El sistema de la eBike se puede conectar de las siguientes formas:
– Si el ordenador de control ya está conectado al montarlo
en el soporte, el sistema de la eBike es conectado automáticamente.
– Estando montados el ordenador de control y el acumulador, pulse brevemente la tecla de Conexión/desconexión
5 del ordenador de control.
– Estando montado el ordenador de control pulse brevemente la tecla de Conexión/desconexión del acumulador
(ver instrucciones de uso del acumulador).
0 276 001 YYY | (12.10.12)
Español–3
Observación: Al conectar el sistema de la eBike no deberán
presionarse los pedales de la eBike ya que ello reduciría la potencia del motor. En el indicador de textos c aparece el aviso
de fallo “No pisar pedal”.
Si el sistema de la eBike se conectó en el momento de presionar los pedales, desconéctelo y vuélvalo a conectar sin ejercer ahora ninguna presión.
El accionamiento es activado nada más apretar los pedales
(excepto en la función Asistencia al empujar, ver “Conexión/desconexión de la Ayuda para empuje”, página
Español–4). La potencia a la que opera el motor depende de
los ajustes realizados en su ordenador de control.
Durante el funcionamiento normal de la eBike el accionamiento de la misma se desactiva en el momento de que Ud. deje de
pedalear o alcance una velocidad de 25 km/h. El accionamiento vuelve a reactivarse automáticamente al volver a pedalear, siempre que la velocidad de marcha sea inferior a
25 km/h.
El sistema de la eBike se puede desconectar de las siguientes
formas:
– Pulse la tecla de conexión/desconexión 5 del ordenador de
control.
– Desconecte el acumulador con la tecla de Conexión/desconexión del mismo (ver instrucciones de uso del acumulador).
– Retire el ordenador de control del soporte.
Si en el transcurso de 10 min el accionamiento sigue inactivo
(p ej., al estar detenida la eBike) y no se ha pulsado ninguna
tecla del ordenador de control o cuadro de mandos, el sistema de la eBike se desconecta automáticamente con el fin de
ahorrar energía.
Indicadores y ajuste del ordenador de control
Alimentación del ordenador de control
Una vez montado el ordenador de control en el soporte 4 y conectado el sistema de la eBike, el acumulador de la eBike,
siempre que esté suficientemente cargado, se ocupa de alimentar el ordenador de control.
Si el ordenador de control se saca del soporte 4 éste es alimentado entonces por el acumulador que incorpora. Si la tensión de éste es muy baja al conectar el ordenador de control,
durante 3 s aparece “Conectar a bicicleta” en el indicador de
textos c. Seguidamente se desconecta el ordenador de control.
Para recargar el acumulador interno del ordenador de control
vuelva a montarlo en el soporte 4 (siempre que tenga montado un acumulador en la eBike). Conecte el acumulador con la
tecla de Conexión/desconexión del mismo (ver instrucciones
de uso del acumulador).
0 276 001 YYY | (12.10.12)
Ud. también puede recargar el ordenador de control a través
del puerto USB. Para ello, abra el capuchón 8. Conecte al
puerto USB 7 del ordenador de control un cable USB apropiado y su otro extremo a un cargador USB de tipo comercial o al
puerto USB de un ordenador (tensión de carga 5 V; corriente
de carga máx. 500 mA). En el indicador de textos c del ordenador de control aparece “USB conectado”.
Conexión/desconexión del ordenador de control
Para conectar el ordenador de control pulse brevemente la
tecla de Conexión/desconexión 5. El ordenador de control
puede conectarse también sin tenerlo montado en el soporte
(siempre que su acumulador integrado esté suficientemente
cargado).
Para desconectar el ordenador de control pulse brevemente
la tecla de Conexión/desconexión 5.
Si el ordenador de control no está montado en el soporte, éste se desconecta si no se ha pulsado una tecla durante 1 min,
para ahorrar energía.
Indicador de estado de carga del acumulador
El indicador del estado de carga del acumulador f sólo muestra el nivel de carga del acumulador de la eBike y no el del que
incorpora el ordenador de control. El nivel de carga del acumulador de la eBike puede determinarse asimismo en los LED
de éste.
En el indicador f cada segmento del símbolo del acumulador
corresponde aprox. a un 20 % de capacidad:
80 % a 100 % de capacidad
5 % a 20 % de capacidad; el acumulador debe recargarse.
Capacidad menor a un 5 %, no es posible utilizar el
accionamiento. Los LED del indicador de estado
de carga del acumulador se apagan.
Si la iluminación de la eBike es alimentada por el acumulador
(según país), desde el momento en que se presenta por primera vez el símbolo en blanco del acumulador, la autonomía
de iluminación es de aprox. 2 horas. Si el símbolo comienza a
parpadear, la iluminación solamente puede utilizarse solamente corto tiempo.
Si el ordenador de control se saca del soporte 4 se memoriza
el actual nivel de carga del acumulador mostrado en el display.
Ajuste del modo de asistencia
Ud. puede fijar en el ordenador de control en que medida desea ser asistido por el accionamiento de la eBike al pedalear.
El modo de asistencia puede modificarse en todo momento,
incluso durante la marcha.
Observación: En ciertas ejecuciones puede que venga
preajustado fijo el modo de asistencia y no sea posible modificarlo. También es posible que no exista una diversidad de
modos de asistencia tan amplia como la aquí indicada.
Español–4
A lo sumo están disponibles los siguientes modos de asistencia:
– “OFF”: Accionamiento desconectado; desplazamiento de
la eBike con los pedales como una bicicleta convencional.
– “ECO”: eficaz asistencia de gran rendimiento para una autonomía máxima
– “TOUR”: asistencia uniforme para recorridos de gran alcance
– “SPORT”: enérgica asistencia para una conducción deportiva en trayectos montañosos o para circular en ciudad
– “TURBO”: Asistencia máxima, incluso al pedalear velozmente, para una conducción deportiva
Para aumentar el nivel de asistencia pulse la tecla “+” 13 en
el cuadro de mandos tantas veces como sea necesario hasta
visualizar el nivel de asistencia deseado en el indicador b, y
para reducirlo, pulse la tecla “ –” 12.
La potencia del motor demandada se representa en la pantalla a. La potencia máxima del motor depende del nivel de asistencia seleccionado.
Modo de
asistencia
“ECO”
“TOUR”
“SPORT”
“TURBO”
Potencia del motor*
Cambio externo
Cambio interno
30 %
30 %
100 %
90 %
170 %
150 %
250 %
200 %
* La potencia del motor puede variar según la ejecución.
Si el ordenador de control se saca del soporte 4 se memoriza
el actual nivel de asistencia y el indicador a de la potencia del
motor queda en blanco.
Conexión/desconexión de la Ayuda para empuje
La Ayuda para empuje le asistirá al empujar la eBike. La velocidad alcanzada en esta función (máximo 6 km/h) depende
de la marcha que tenga puesta. Cuanto más pequeña sea la
marcha elegida, tanto menor es la velocidad lograda en la función de ayuda para empuje (a plena potencia).
 La función de ayuda para empuje deberá usarse exclusivamente al empujar la eBike. Puede llegar a lesionarse
si las ruedas de la eBike no están tocando el firme en el momento de utilizar la ayuda para empuje.
Para conectar la Asistencia al empujar mantenga pulsada la
tecla “WALK” 14 del cuadro de mandos. Se conecta el accionamiento de la eBike.
La Ayuda para empuje se desconecta en caso de presentarse
una de las siguientes situaciones:
– Si suelta la tecla “WALK” 14.
– Si pedalea hacia delante o si pedalea rápidamente hacia
atrás.
– Si se bloquean las ruedas de la eBike (p. ej. al frenar o al
chocar contra un obstáculo).
– Si la velocidad es superior a 6 km/h.
Conexión/desconexión de la iluminación
Para satisfacer las prescripciones vigentes en los respectivos
países existen dos ejecuciones para la iluminación:
– Con el ordenador de control pueden conectarse y desconectarse simultáneamente la luz delantera y trasera y la retroiluminación de la pantalla.
En esta ejecución, al conectar la iluminación aparece en el
indicador de textos c durante aprox. 1 s “Luz encendida”
y al desconectarla “Luz apagada”.
– Solamente puede conectarse y desconectarse la retroiluminación de la pantalla; las luces delantera y trasera de la
eBike se conectan independientemente del ordenador de
control.
En ambas ejecuciones pulse la tecla 2 para conectar y desconectar la iluminación.
Indicadores de velocidad y distancia
En el velocímetro e se indica siempre la velocidad actual.
En el indicador de función (combinación de indicador de textos c e indicador numérico d) puede elegirse entre las siguientes funciones:
– “Autonomía restante”: autonomía previsible con la carga
actual del acumulador (manteniendo las mismas condiciones como el modo de asistencia, características del terreno, etc.)
– “Recorrido”: recorrido cubierto desde la última puesta a
cero (reset)
– “Tiempo de marcha”: Tiempo de marcha desde el último
reset
– “Velocidad media”: velocidad promedio alcanzada desde
la última puesta a cero (reset)
– “Velocidad máxima”: velocidad máxima alcanzada desde
la última puesta a cero (reset)
– “Hora”: hora actual
Para acceder al indicador de función pulse la tecla “i” 1 del
ordenador de control, o la tecla “i” 11 del cuadro de mandos
tantas veces como sea necesario hasta visualizar la función
deseada.
Para efectuar el Reset (puesta cero) de la “Recorrido”,
“Tiempo de marcha” y “Velocidad media” cambie a una de
estas tres funciones y mantenga pulsada la tecla “RESET” 6
hasta poner a cero el indicador. Con ello se ponen a cero también las otras dos funciones.
Para efectuar el Reset de la “Velocidad máxima” acceda a esta función y mantenga pulsada la tecla “RESET” 6 hasta poner
a cero el valor indicado.
Si el ordenador de control se saca del soporte 4 quedan memorizados y pueden seguirse visualizando todos los valores
de las funciones.
Visualización/adaptación de los ajustes básicos
La visualización y modificación de los ajustes básicos puede
llevarse a cabo teniendo montado o no el ordenador de control en el soporte 4.
0 276 001 YYY | (12.10.12)
Español–5
Para acceder al menú Ajustes básicos mantenga simultáneamente pulsadas la tecla “RESET” 6 y la tecla “i” 1 hasta representarse “Configuración” en el indicador de textos c.
Para seleccionar los parámetros en los ajustes básicos pulse la tecla “i” 1 tantas veces como sea necesario hasta visualizar el parámetro deseado. Si el ordenador de control está
montado en el soporte 4, Ud. puede pulsar también la tecla “i”
11 del cuadro de mandos.
Para modificar los parámetros de los ajustes básicos pulse
la tecla de conexión/desconexión 5 junto al indicador “ –” si
desea reducir su valor u hojear hacia abajo, o bien, la tecla de
iluminación 2 junto al indicador “+”, si lo que desea es aumentar el valor u hojear hacia arriba.
Si el ordenador de control está montado en el soporte 4 es posible realizar el cambio también con las teclas “ –” 12 o “+” 13
del cuadro de mandos.
Para abandonar la función y memorizar el cambio realizado
pulse la tecla “RESET” 6 3 s.
Puede elegir entre los siguientes ajustes básicos:
– “Unidad km/mi”: Representación de la velocidad y distancia en kilómetros o millas.
– “Formato de hora”: Representación de la hora en formato
de 12 ó 24 horas.
– “Hora”: Permite ajustar la hora. Al mantener pulsadas las
teclas de ajuste el cambio de la hora es más rápido.
– “Español”: Permite ajustar el idioma mostrado en el display. Puede elegirse entre español, alemán, inglés, francés, italiano y holandés.
– “Recorrido total”: Indicación del recorrido total (no modificable) realizado con la eBike
– “Total horas funcion.”: Indicación de tiempo de marcha
total (no modificable) realizado con la eBike
Indicador de código de fallos
Los componentes del sistema de la eBike son permanentemente controlados de forma automática. En caso de detectarse un fallo aparece el respectivo código de fallos en el indicador de textos c.
Pulse una tecla cualquiera del ordenador de control 3 o del
cuadro de mandos 10 para regresar a la indicación estándar.
Según el tipo de fallo puede que se desactive automáticamente el accionamiento. Sin embargo, es posible continuar la
marcha en todo momento sin recurrir al accionamiento. Antes
de volver a circular con ella deberá hacerse controlar la eBike.
 Deje que todas las comprobaciones y reparaciones
sean realizadas exclusivamente en una tienda de bicicletas autorizada. Si a pesar de que Ud. haya subsanado
el fallo éste se sigue visualizando, diríjase asimismo a una
tienda de bicicletas autorizada.
Código
100
101
102
103*
104
105
200
201
202
203
204
Causa
Fallo interno de la unidad motriz
Problema de conexión en la unidad
motriz
Fallo en captador de velocidad
Problema de conexión en la
iluminación
Problema de conexión del ordenador
de control
Temperatura excesiva en la unidad
motriz (más de 40 °C)
Solución
Haga verificar la unidad motriz
Deje verificar las conexiones y las uniones
Haga verificar el captador de velocidad
Deje verificar las conexiones y las uniones
Deje verificar las conexiones y las uniones
Deje que se enfríe la unidad motriz. Es posible continuar circulando sin el
accionamiento de la eBike lo cual además agiliza el enfriamiento de la
unidad motriz.
Fallo interno en el sistema electrónico Deje verificar el acumulador
del acumulador
Temperatura excesiva del acumulador Deje que se enfríe el acumulador. Es posible continuar circulando sin el
(más de 40 °C)
accionamiento de la eBike lo cual además agiliza el enfriamiento del
acumulador.
Temperatura demasiado baja en el
Mantenga el acumulador en un cuarto caliente para permitir que se
acumulador (inferior a –10 °C)
caliente lentamente.
Problema de conexión del acumulador Deje verificar las conexiones y las uniones
Polaridad incorrecta del acumulador Cargue el acumulador con el cargador original Bosch según se describe en
sus instrucciones de uso.
* solamente si la iluminación de la eBike funciona con el acumulador (según ejecución país)
0 276 001 YYY | (12.10.12)
Español–6
Código
410
414
418
422
423
424
430
490
Causa
Bloqueo de una o varias teclas del ordenador de control
Problema de conexión en el cuadro de
mandos
Bloqueo de una o varias teclas del cuadro de mandos.
Problema de conexión en la unidad
motriz
Problema de conexión del acumulador
Error de comunicación entre los
componentes
El acumulador interno del ordenador
de control está descargado
Fallo interno del ordenador de control
Solución
Verifique si las teclas están atascadas, p.ej., al haber penetrado
suciedad. Si procede, limpie las teclas.
Deje verificar las conexiones y las uniones
Verifique si las teclas están atascadas, p.ej., al haber penetrado
suciedad. Si procede, limpie las teclas.
Deje verificar las conexiones y las uniones
Deje verificar las conexiones y las uniones
Deje verificar las conexiones y las uniones
Recargar el ordenador de control (en el soporte o vía puerto USB)
Haga verificar el ordenador de control
* solamente si la iluminación de la eBike funciona con el acumulador (según ejecución país)
Alimentación de aparatos externos vía puerto
USB
A través del puerto USB pueden funcionar o recargarse la mayoría de los aparatos previstos para ser alimentados vía USB
(p. ej. diversos móviles).
Para poder efectuar la carga es necesario que estén montados en la eBike el ordenador de control y un acumulador suficientemente cargado.
Abra el capuchón 8 del puerto USB del ordenador de control.
Conecte el puerto USB del aparato externo a través de un cable USB apropiado con el puerto USB 7 del ordenador de control.
Instrucciones para la conducción con el sistema
de la eBike
¿Cuándo trabaja el accionamiento de la eBike?
El accionamiento de la eBike le asiste siempre que Ud. vaya
pedaleando. La asistencia cesa cuando deja de pedalear. La
potencia del motor depende siempre de la fuerza aplicada al
pedalear.
Si la fuerza aplicada es baja la asistencia es menor que al aplicar gran fuerza. Ello es independiente del modo de asistencia
seleccionado.
El accionamiento de la eBike se desactiva automáticamente a
velocidades superiores a 25 km/h. Si la velocidad queda por
debajo de 25 km/h el accionamiento se activa nuevamente de
forma automática.
Queda exceptuado de ello la función de Ayuda para empuje
que permite empujar a baja velocidad la eBike sin pedalear.
Siempre que Ud. lo desee puede circular también sin la asistencia motorizada con la eBike, igual que con una bicicleta
convencional, ya sea desconectando el sistema de la eBike o
ajustando el nivel de asistencia a “OFF”. Lo mismo es válido
con un acumulador vacío.
Bosch eBike Systems
Interacción entre el sistema de la eBike y el cambio
También con el accionamiento de la eBike el cambio deberá
utilizarse igual que en una bicicleta convencional (consulte al
respecto las instrucciones de uso de su eBike).
Independientemente del tipo de cambio empleado es recomendable dejar de pedalear brevemente antes de efectuar un
cambio de marcha. Ello no sólo facilita el cambio de marcha
sino que también reduce el desgaste del mecanismo de accionamiento.
Seleccionando el cambio de marcha correcto Ud. puede aumentar la velocidad y el alcance aplicando la misma fuerza
muscular.
Acumulación de experiencia
Se recomienda ir adquiriendo experiencia con la eBike en lugares alejados de carreteras con mucho tráfico.
Pruebe diferentes modos de asistencia. Cuando se sienta seguro Ud. podrá circular con su eBike en el tráfico igual que con
cualquier otra bicicleta.
Compruebe la autonomía de eBike bajo condiciones diferentes antes de realizar unos recorridos más largos y difíciles.
Influencias sobre la autonomía
La autonomía se ve afectada por múltiples factores como, por
ejemplo:
– Modo de asistencia.
– Uso del cambio.
– Tipo y presión del neumático.
– Antigüedad y estado del acumulador.
– Características del terreno (pendientes) y del firme (tipo
de pavimento).
– Viento de frente y temperatura ambiente.
– Peso de la eBike, del ciclista y del equipaje.
0 276 001 YYY | (12.10.12)
Español–7
Por ello es imposible predecir con certeza la autonomía para
un recorrido específico. Sin embargo, en términos generales
puede decirse:
– A igual potencia del motor en el accionamiento de la eBike:
Cuanto menor sea el esfuerzo que Ud. tenga que realizar
para alcanzar una velocidad concreta (p. ej. utilizando de
forma óptima el cambio de marchas) tanto menor será la
energía consumida por el accionamiento de la eBike y tanto mayor la autonomía con una carga del acumulador.
– Cuanto mayor sea el nivel de asistencia, manteniendo
iguales las demás condiciones, tanto menor será la autonomía obtenida.
Trato cuidadoso de la eBike
Tenga en cuenta las temperaturas de servicio y almacenaje de
los componentes de la eBike. No exponga la unidad motriz, el
ordenador de control, y el acumulador a temperaturas extremas (p. ej. sol intenso sin circulación de aire). Los componentes (especialmente el acumulador) pueden dañarse si se exponen a temperaturas extremas.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
Mantenga limpios los componentes de su eBike, especialmente los contactos del acumulador y del respectivo soporte.
Límpielos con cuidado con un paño húmedo y suave.
Todos los componentes inclusive la unidad motriz no deberán
sumergirse en agua ni tratarse con una limpiadora de alta presión.
Para el servicio técnico o la reparación de la eBike diríjase a
una tienda de bicicletas autorizada.
Servicio técnico y atención al cliente
En todas las consultas sobre el sistema de la eBike y sus componentes diríjase a una tienda de bicicletas autorizada.
Las direcciones de tiendas de bicicletas autorizadas las encuentra en la página de internet www.bosch-ebike.com
Transporte
Los acumuladores están sujetos a los requerimientos fijados
en la legislación sobre mercancías peligrosas. Los acumuladores pueden ser transportados por carretera por el usuario
particular sin más imposiciones.
En caso de transporte por usuarios comerciales o envío por
terceros (p. ej., transporte aéreo o agencia de transportes)
deberán considerarse las exigencias especiales en cuanto a
su embalaje e identificación (p. ej. prescripciones ADR). Si
fuese preciso, puede recurrirse a un experto en mercancías
peligrosas al preparar la pieza para su envío.
Únicamente envíe acumuladores si su carcasa no está dañada. Si los contactos no van protegidos cúbralos con cinta adhesiva y embale el acumulador de manera que éste no se pueda mover dentro del embalaje. Observe también las
prescripciones adicionales que pudieran existir al respecto
en su país.
En todas las consultas referentes al transporte de los acumuladores diríjase a una tienda de bicicletas autorizada. En dichas tiendas puede Ud. adquirir también un embalaje de
transporte apropiado.
Eliminación
La unidad motriz, el ordenador de control incl. cuadro
de mandos, el acumulador, el captador de velocidad,
los accesorios y embalajes deberán someterse a un
proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
¡No arroje las eBike ni sus componentes a la basura!
Sólo para los países de la UE:
Los aparatos eléctricos inservibles, así como los acumuladores/pilas defectuosos o
agotados deberán acumularse por separado para ser sometidos a un reciclaje ecológico tal como lo marcan las Directivas Europeas 2002/96/CE y 2006/66/CE,
respectivamente.
El acumulador integrado en el ordenador de control solamente deberá desmontarse para ser desechado. Al abrir la semicarcasa puede que se dañe el ordenador de control.
Entregue los acumuladores y ordenadores de control inservibles en una tienda de bicicletas autorizada.
Iones de Litio:
Observe las indicaciones comprendidas en el apartado “Transporte”, página Español–7.
Reservado el derecho de modificación.
0 276 001 YYY | (12.10.12)
Español–8
PowerPack con acumuladores de Iones de Litio
Instrucciones de seguridad
Lea íntegramente todas las
indicaciones de seguridad e
instrucciones. En caso de no
atenerse a las indicaciones de
seguridad e instrucciones siguientes, puede ocasionarse una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para posibles consultas futuras.
El término “acumulador” empleado en estas instrucciones de
uso se refiere indistintamente tanto a los acumuladores estándar (acumuladores de fijación al cuadro de la bicicleta) como a los acumuladores para portaequipajes (acumuladores
de fijación al portaequipajes), excepto en aquellos casos en
los que se haga referencia expresa a la forma constructiva.
 Desmonte el acumulador de la eBike antes de realizar
trabajos en esta última (p.ej. montaje, mantenimiento,
etc.) al transportarla en el coche o avión, o al guardarla.
En caso contrario podría accidentarse al accionar fortuitamente el interruptor de conexión/desconexión.
 No abra el acumulador. De lo contrario, podría producirse un cortocircuito. Si se abre el acumulador se denegará
la garantía.
Proteja el acumulador del calor excesivo (p. ej.
también de una exposición prolongada al sol),
del fuego y de una inmersión en agua. Existe el
riesgo de explosión.
 Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de clips,
monedas, llaves, clavos, tornillos o demás objetos metálicos que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito de los contactos del acumulador puede causar
quemaduras o un incendio. En los daños derivados de un
cortocircuito por los motivos antedichos Bosch anula cualquier derecho a garantía.
 La utilización inadecuada del acumulador puede provocar fugas de líquido. Evite el contacto con él. En caso de
un contacto accidental enjuagar el área afectada con
abundante agua. Si ha penetrado líquido en los ojos recurra además inmediatamente a un médico. El líquido
del acumulador puede irritar la piel o producir quemaduras.
 Si el acumulador se daña o usa de forma inapropiada
puede que éste emane vapores. Ventile con aire fresco
el recinto y acuda a un médico si nota alguna molestia.
Los vapores pueden irritar las vías respiratorias.
 Únicamente cargue el acumulador con cargadores originales Bosch. Al utilizar cargadores que no sean originales Bosch no puede excluirse un peligro de incendio.
 Únicamente utilice el acumulador en eBikes equipadas
con el sistema motriz para eBikes original Bosch. Solamente así queda protegido el acumulador contra una sobrecarga peligrosa.
 Únicamente utilice acumuladores originales Bosch homologados por el fabricante de su eBike. El uso de otro
tipo de acumuladores puede acarrear lesiones e incluso un
incendio. Si se aplican acumuladores de otro tipo Bosch
declina cualquier responsabilidad y el derecho a garantía.
 Lea y aténgase a las indicaciones de seguridad e instrucciones que figuran en las instrucciones de uso del
cargador y de la unidad motriz/ordenador de control,
así como en las instrucciones de uso de su eBike.
Descripción y prestaciones del
producto
Componentes principales
(ver página 4–5)
La numeración de los componentes está referida a las imágenes en las páginas ilustradas.
A excepción de los acumuladores y sus soportes, las piezas de
la bicicleta solamente se representan de forma esquemática y
pueden ser diferentes en su eBike.
19 Soporte del acumulador para portaequipajes
20 Acumulador para portaequipajes
21 Indicador de funcionamiento y estado de carga
22 Tecla de conexión/desconexión
23 Llave de la cerradura del acumulador
24 Cerradura del acumulador
25 Soporte superior del acumulador estándar
26 Acumulador estándar
27 Soporte inferior del acumulador estándar
28 Correa de transporte
29 Cargador
0 276 001 YYY | (12.10.12)
Español–9
Datos técnicos
Acumulador de Iones de Litio
Nº de artículo
– Acumulador estándar negro
– Acumulador estándar blanco
– Acumulador para portaequipajes
Tensión nominal
Capacidad nominal
Energía
Temperatura de operación
Temperatura de almacenamiento
Margen admisible de la temperatura de carga
Peso, aprox.
Grado de protección
Montaje
 Únicamente deposite el acumulador sobre superficies
limpias. Ponga especial cuidado de no ensuciar el conector
hembra para carga ni los contactos con arena o tierra, p.ej.
Control del acumulador antes del primer uso
Compruebe el acumulador antes de cargarlo o utilizarlo por
primera vez en su eBike.
Para ello conecte el acumulador pulsando la tecla de Conexión/desconexión 22. Si no se enciende ningún LED del indicador de estado de carga 21, es probable que el acumulador esté dañado.
Si se enciende uno o algunos de los LED (pero no todos ellos)
del indicador de estado de carga 21 recargue completamente
el acumulador antes de su primer uso.
 No recargue ni utilice un acumulador dañado. Diríjase a
una tienda de bicicletas autorizada.
Recarga del acumulador
 Únicamente use el cargador que se suministra con su
eBike u otro original Bosch del mismo tipo. Solamente
este cargador ha sido especialmente adaptado al acumulador de iones de litio empleado en su eBike.
Observación: El acumulador se suministra parcialmente cargado. Con el fin de obtener la plena potencia del acumulador,
antes de su primer uso, cárguelo completamente con el cargador.
Para recargar el acumulador es necesario desmontarlo de la
eBike.
Lea y aténgase a las instrucciones de uso del cargador al cargar el acumulador.
0 276 001 YYY | (12.10.12)
PowerPack 300
V=
Ah
Wh
°C
°C
°C
kg
PowerPack 400
0 275 007 500
0 275 007 503
0 275 007 501
0 275 007 504
0 275 007 502
0 275 007 505
36
36
8,2
11
300
400
–10...+40
–10...+40
–10...+60
–10...+60
0...+40
0...+40
2,5
2,5
IP 54 (protección contra
IP 54 (protección contra
polvo y salpicaduras de agua) polvo y salpicaduras de agua)
El acumulador puede recargarse siempre que se quiera, sin
que ello merme su vida útil. Una interrupción del proceso de
carga no afecta al acumulador.
El acumulador viene equipado con un control de temperatura
que únicamente permite su recarga dentro de un margen de
temperatura entre 0 °C y 40 °C.
Si el acumulador se encuentra
fuera del margen de la temperatura de carga parpadean tres
LED del indicador de estado de
carga 21. Desconecte el acumulador del cargador y permita
que alcance la temperatura correcta.
No conecte de nuevo el acumulador al cargador hasta que haya alcanzado la temperatura de carga correcta.
Indicador de estado de carga
El nivel de carga del acumulador se señaliza mediante los cinco LED verdes del indicador de carga 21.
Cada uno de los LED corresponde por lo tanto a una capacidad aprox. de 20 %. Si el acumulador está completamente
cargado se encienden los cinco LED.
Una vez conectado el acumulador el nivel de carga se muestra
además en el ordenador de control. Lea y considere al respecto las instrucciones de uso de la unidad motriz y del ordenador de control.
Si la capacidad del acumulador es inferior a un 5 % se apagan
todos los LED del indicador de estado de carga 21, pero queda encendida la pantalla del ordenador de control.
Español–10
Montaje y desmontaje del acumulador
(ver figuras C–D)
 Siempre desconecte el acumulador al montarlo o desmontarlo del soporte.
Para poder montar el acumulador es necesario que la llave 23
esté metida en la cerradura 24 y que ésta esté abierta.
Para montar el acumulador estándar 26 colóquelo con los
contactos orientados hacia el soporte inferior 27 en la eBike.
Abátalo hasta el tope hacia el soporte superior 25.
Para montar el acumulador para portaequipajes 20 empújelo con los contactos mirando hacia el frente hasta enclavarlo
en el soporte 19 del portaequipajes.
Controle si ha quedado firmemente sujeto el acumulador.
Siempre cierre el acumulador con la cerradura 24 para evitar
que el acumulador se salga del soporte.
Saque siempre la llave 23 de la cerradura 24 después de cerrarla. Así evitará que se pierda la llave, o que al tener estacionada la eBike le sea sustraído el acumulador.
Para desmontar el acumulador estándar 26 desconéctelo
primero y abra entonces la cerradura con la llave 23. Abata
hacia atrás el acumulador para desprenderlo del soporte superior 25 y sáquelo del soporte inferior 27 agarrándolo de la
correa de transporte 28.
Para desmontar el acumulador para portaequipajes 20
desconéctelo primero y abra entonces la cerradura con la llave 23. Tire del acumulador para sacarlo del soporte 19.
Operación
Puesta en marcha
 Únicamente utilice acumuladores originales Bosch homologados por el fabricante de su eBike. El uso de otro
tipo de acumuladores puede acarrear lesiones e incluso un
incendio. Si se aplican acumuladores de otro tipo Bosch
declina cualquier responsabilidad y el derecho a garantía.
Conexión/desconexión
La conexión del acumulador es una de las posibilidades que
existen para conectar el sistema de la eBike. Lea y considere
al respecto las instrucciones de uso de la unidad motriz y del
ordenador de control.
Antes de conectar el acumulador o el sistema de la eBike asegúrese de que la cerradura 24 esté cerrada.
Observación: Al conectar el sistema de la eBike no deberán
presionarse los pedales de la eBike ya que ello reduciría la potencia del accionamiento de la eBike.
Para conectar el acumulador pulse la tecla de Conexión/desconexión 22. Los LED de la pantalla 21 se iluminan e indican
seguidamente el nivel de carga.
Observación: Si la capacidad del acumulador fuese inferior a
un 5 %, en el indicador de estado de carga 21 del acumulador
no se enciende ningún LED. Solamente en el ordenador de
control es posible apreciar en ese caso si el sistema de la
eBike está conectado.
Para desconectar el acumulador pulse nuevamente la tecla
de Conexión/desconexión 22. Los LED de la pantalla 21 se
apagan. Con ello se desconecta asimismo el sistema de la
eBike.
Si en el transcurso de 10 min el accionamiento sigue inactivo
(p. ej., al estar detenida la eBike) y no se ha pulsado ninguna
tecla del ordenador de control o cuadro de mandos de la
eBike, el sistema de la eBike, y con ello también el acumulador, se desconectan automáticamente con el fin de ahorrar
energía.
El acumulador va protegido contra alta descarga, sobrecarga,
sobretemperatura y cortocircuito por “Electronic Cell Protection (ECP) (Protección Electrónica de Celdas)”. En esos casos, un circuito de protección se encarga de desconectar automáticamente el acumulador.
Si se detecta un daño en el acumulador parpadean los dos LED
del indicador de estado de carga 21. Diríjase en ese caso a
una tienda de bicicletas autorizada.
Indicaciones para el trato óptimo del acumulador
La vida útil del acumulador puede prolongarse si éste se trata
apropiadamente y ante todo si se almacena respetando el
margen de temperatura prescrito.
Aún así, a medida que va envejeciendo el acumulador, su capacidad irá mermando.
Si después de haberlo recargado, el tiempo de funcionamiento del acumulador fuese muy corto, ello es síntoma de que está agotado. Puede sustituir entonces el acumulador.
Si está dañada la correa de transporte 28 del acumulador estándar deje sustituirla en una tienda de bicicletas.
Recarga del acumulador antes y durante su almacenaje
Si pretende no utilizar el acumulador durante largo tiempo,
recárguelo a aprox. un 60 % (deberán estar encendidos 3 a 4
LED del indicador de estado de carga 21).
Controle el nivel de carga pasados 6 meses. Si sólo se enciende un LED del indicador de estado de carga 21 vuelva a recargar el acumulador un 60 %, aprox.
Observación: Si el acumulador se guarda durante largo tiempo estando descargado, a pesar de su baja autodescarga, éste puede llegar a dañarse y reducirse considerablemente su
capacidad.
No se recomienda dejar permanentemente conectado el acumulador al cargador.
0 276 001 YYY | (12.10.12)
Español–11
Condiciones para el almacenaje
Se aconseja guardar el acumulador en un lugar seco y bien
ventilado. Protéjalo de la humedad y del agua. Si las condiciones atmosféricas son adversas se recomienda, p. ej., desmontar el acumulador de la eBike y guardarlo hasta su próxima utilización en un recinto cerrado.
El acumulador puede almacenarse dentro de un margen de
temperatura de –10 °C a +60 °C. Sin embargo, para lograr
un larga vida útil es recomendable almacenarlo a una temperatura ambiente aprox. de 20 °C.
Preste atención a no rebasar la temperatura de almacenaje
máxima. P. ej., no deje el acumulador en el coche en verano y
guárdelo de manera que no quede directamente expuesto al
sol.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
Mantenga limpio el acumulador. Límpielo con cuidado con un
paño húmedo y suave. El acumulador no deberá sumergirse
en agua ni limpiarse con un chorro de agua.
Si su acumulador ya no funciona acuda por favor a una tienda
de bicicletas autorizada.
Servicio técnico y atención al cliente
En todas las consultas sobre acumuladores diríjase a una tienda de bicicletas autorizada.
 Anote el fabricante y el número de la llave 23. En caso
de pérdida de la llave diríjase a una tienda de bicicletas autorizada. Deberá indicar entonces el fabricante y el número de la llave.
Las direcciones de tiendas de bicicletas autorizadas las encuentra en la página de internet www.bosch-ebike.com
En todas las consultas referentes al transporte de los acumuladores diríjase a una tienda de bicicletas autorizada. En dichas tiendas puede Ud. adquirir también un embalaje de
transporte apropiado.
Eliminación
Los acumuladores, accesorios y embalajes deberán
someterse a un proceso de recuperación que respete
el medio ambiente.
¡No arroje los acumuladores a la basura!
Sólo para los países de la UE:
Los aparatos eléctricos inservibles, así como los acumuladores/pilas defectuosos o
agotados deberán acumularse por separado para ser sometidos a un reciclaje ecológico tal como lo marcan las Directivas Europeas 2002/96/CE y 2006/66/CE,
respectivamente.
Entregue los acumuladores inservibles en una tienda de bicicletas autorizada.
Iones de Litio:
Observe las indicaciones comprendidas en el apartado “Transporte”, página Español–11.
Reservado el derecho de modificación.
Transporte
Los acumuladores están sujetos a los requerimientos fijados
en la legislación sobre mercancías peligrosas. Los acumuladores pueden ser transportados por carretera por el usuario
particular sin más imposiciones.
En caso de transporte por usuarios comerciales o envío por
terceros (p. ej., transporte aéreo o agencia de transportes)
deberán considerarse las exigencias especiales en cuanto a
su embalaje e identificación (p. ej. prescripciones ADR). Si
fuese preciso, puede recurrirse a un experto en mercancías
peligrosas al preparar la pieza para su envío.
Únicamente envíe acumuladores si su carcasa no está dañada. Si los contactos no van protegidos cúbralos con cinta adhesiva y embale el acumulador de manera que éste no se pueda mover dentro del embalaje. Observe también las
prescripciones adicionales que pudieran existir al respecto
en su país.
0 276 001 YYY | (12.10.12)
Español–12
Cargador Charger
Instrucciones de seguridad
Lea íntegramente todas las
indicaciones de seguridad e
instrucciones. En caso de no
atenerse a las indicaciones de
seguridad e instrucciones siguientes, puede ocasionarse una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para posibles consultas futuras.
El término “acumulador” empleado en estas instrucciones de
uso se refiere indistintamente tanto a los acumuladores estándar (acumuladores de fijación al cuadro de la bicicleta) como a los acumuladores para portaequipajes (acumuladores
de fijación al portaequipajes).
No exponga el cargador a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. La penetración de agua
en el cargador comporta un mayor riesgo de electrocución.
 Solamente cargue acumuladores de iones de litio
Bosch homologados para eBikes. La tensión del acumulador deberá corresponder a la tensión de carga del
cargador. En caso de no atenerse a ello podría originarse
un incendio o explosión.
 Siempre mantenga limpio el cargador. La suciedad puede comportar un riesgo de electrocución.
 Antes de cada utilización verificar el estado del cargador, cable y enchufe. No utilice el cargador en caso de
detectar algún desperfecto. Jamás intente abrir el cargador por su propia cuenta, y solamente hágalo reparar
por personal técnico cualificado empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Un cargador, cable
y enchufe deteriorados comportan un mayor riesgo de
electrocución.
 No utilice el cargador sobre una base fácilmente inflamable (p.ej. papel, tela, etc.) ni en un entorno inflamable. Puesto que el cargador se calienta durante el proceso
de carga existe un peligro de incendio.
 Si el acumulador se daña o usa de forma inapropiada
puede que éste emane vapores. Ventile con aire fresco
el recinto y acuda a un médico si nota alguna molestia.
Los vapores pueden irritar las vías respiratorias.
 Vigile a los niños. Con ello se evita que los niños jueguen
con el cargador.
 Los niños y personas que por sus condiciones físicas,
sensoriales o mentales, o por su falta de experiencia o
conocimientos no estén en disposición de manejar el
cargador de forma segura, no deberán utilizar este cargador sin ser supervisados o instruidos por una persoBosch eBike Systems
na responsable. En caso contrario existe el riesgo de un
manejo incorrecto y de lesión.
 Lea y aténgase a las indicaciones de seguridad e instrucciones que figuran en las instrucciones de uso del
acumulador y de la unidad motriz/ordenador de control, así como en las instrucciones de uso de su eBike.
 En la parte inferior del cargador figuran de forma abreviada
importantes instrucciones de seguridad en español, inglés
y francés (ver posición 33 en la ilustración) con el siguiente contenido:
– Para un funcionamiento con seguridad, ver el manual.
Peligro de sacudida eléctrica.
– Utilice solamente en lugares secos.
– Cargar únicamente baterías de sistemas eBike de
Bosch. Otras baterías podrían reventar, causando lesiones personales y daños.
– No reemplace el ensamblaje del enchufe, ya que el resultado puede ser riesgo de incendio o sacudidas eléctricas.
Descripción y prestaciones del
producto
Componentes principales (ver página 6–7)
La numeración de los componentes está referida a la imagen
del cargador en la página ilustrada.
20 Acumulador para portaequipajes
21 Indicador del estado de carga del acumulador
26 Acumulador estándar
29 Cargador
30 Conector hembra del aparato
31 Enchufe del aparato
32 Rejillas de refrigeración
33 Instrucciones de seguridad del cargador
34 Conector del cargador
35 Conector hembra para el cargador
Datos técnicos
Cargador
Nº de artículo
Tensión nominal
Frecuencia
Tensión de carga del acumulador
Corriente de carga
V~
Hz
V
A
Charger
0 275 007 905
207 –264
47 –63
42
4
Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230 V. Los valores pueden variar para otras tensiones y en ejecuciones específicas
para ciertos países.
0 276 001 YYY | (12.10.12)
Español–13
Cargador
Margen admisible de la temperatura de carga
Tiempo de carga
– PowerPack 300
– PowerPack 400
Nº de celdas
Temperatura de operación
Temperatura de almacenamiento
Peso según EPTA-Procedure
01/2003
Grado de protección
0...+40
h
h
2,5
3,5
10 –80
–10...+75
–20...+70
°C
°C
kg
0,8
IP 40
Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230 V. Los valores pueden variar para otras tensiones y en ejecuciones específicas
para ciertos países.
Operación
 Tenga cuidado al tocar el cargador durante el proceso
de carga. Utilice guantes de protección. El cargador
puede llegar a calentarse fuertemente, especialmente si la
temperatura ambiente es alta.
Observación: Preste atención a que el cargador esté bien
ventilado durante el proceso de carga y que no estén obstruidas las rejillas de refrigeración 32 en ambos lados.
El acumulador se encuentra completamente cargado al encenderse permanentemente los cinco LED del indicador 21.
El proceso de carga es interrumpido automáticamente.
Desconecte el cargador de la red y el acumulador del cargador.
Al desconectar del cargador el acumulador éste último se desconecta automáticamente.
Acto seguido puede Ud. montar el acumulador en la eBike.
Fallos – causas y soluciones
Causa
Solución
Parpadeo de dos LED del
acumulador
Acumulador defectuoso
Acuda a una tienda de bicicletas autorizada
Parpadeo de tres LED del
acumulador
 Únicamente deposite el acumulador sobre superficies
limpias. Ponga especial cuidado de no ensuciar el conector
hembra para carga ni los contactos con arena o tierra, p.ej.
Puesta en marcha
Conexión del cargador (ver figuras E–F)
 ¡Preste atención a la tensión de red! La tensión de alimentación deberá coincidir con aquella indicada en la placa de características del cargador. Los cargadores para
230 V pueden funcionar también a 220 V.
Introduzca el enchufe 31 del cable de red en el conector hembra 30 del cargador.
Conecte el enchufe (específico de cada país) a la red.
Desconecte el acumulador y desmóntelo del soporte de la
eBike. Para ello lea y aténgase a las instrucciones de uso del
acumulador.
Conecte el conector macho 34 del cargador al conector hembra 35 del acumulador.
Proceso de carga
El proceso de carga comienza nada más conectar al acumulador el cargador teniendo éste conectado a la red.
Observación: La carga solamente puede llevarse a cabo si la
temperatura del acumulador se encuentra dentro del campo
admisible.
Durante la carga se encienden los LED del indicador de estado
de carga 21 del acumulador. Cada LED permanentemente encendido supone un incremento de capacidad aprox. de un
20 %. El LED parpadeante señaliza la carga del 20 % siguiente.
0 276 001 YYY | (12.10.12)
Acumulador demasiado caliente o frío
Desconecte del cargador el
acumulador y deje que se
atempere a la temperatura de
carga admisible.
No conecte de nuevo el acumulador al cargador hasta
que haya alcanzado la temperatura de carga correcta.
No es posible cargar (ninguna indicación en el
acumulador)
Enchufe incorrectamente in- Verificar todas las conexiotroducido
nes por enchufe
Contactos del acumulador, Limpiar con cuidado los
sucios
contactos del acumulador
Rejillas de refrigeración 32 Limpiar las rejillas de refrigedel cargador obstruidas o cu- ración 32 y colocar el cargabiertas
dor de manera pueda ventilarse bien
Toma de corriente, cable o Verificar la tensión de red,
cargador defectuoso
dejar comprobar el cargador
en la tienda de bicicletas
Acumulador defectuoso
Acuda a una tienda de bicicletas autorizada
Español–14
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
Si el cargador llegase a averiarse diríjase a una tienda de bicicletas autorizada.
Servicio técnico y atención al cliente
En todas las consultas sobre el cargador diríjase a una tienda
de bicicletas autorizada.
Las direcciones de tiendas de bicicletas autorizadas las encuentra en la página de internet www.bosch-ebike.com
Eliminación
Los cargadores, accesorios y embalajes deberán someterse a
un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
¡No arroje los cargadores a la basura!
Sólo para los países de la UE:
Conforme a la Directiva Europea
2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y
electrónicos inservibles, tras su transposición en ley nacional, deberán acumularse
por separado los cargadores para ser sometidos a un reciclaje ecológico.
Reservado el derecho de modificación.
0 276 001 YYY | (12.10.12)
Italiano–1
Unità di azionamento Drive Unit Cruise/
Computer di controllo Intuvia
Norme di sicurezza
Leggere tutte le indicazioni di sicurezza e le
istruzioni operative. In caso di mancato rispetto delle indicazioni di sicurezza e delle
istruzioni operative possono verificarsi scosse
elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
Conservare tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni
operative per ogni esigenza futura.
Il termine utilizzato nelle presenti istruzioni per l’uso «batteria
ricaricabile» si riferisce allo stesso modo a batterie ricaricabili
standard (batterie ricaricabili con supporto sul telaio della bicicletta) e a batterie ricaricabili per montaggio al portapacchi
(batterie ricaricabili con supporto nel portapacchi).
 Non aprire da soli l’unità di azionamento. L’unità di
azionamento non necessita di manutenzione e può essere riparata esclusivamente da personale specializzato ed impiegando solo pezzi di ricambio originali. In
questo modo viene garantita la salvaguardia della sicurezza dell’unità di azionamento. In caso di apertura non autorizzata dell’unità di azionamento decadrà qualsiasi pretesa
di garanzia.
 Tutti i componenti montati sull’unità di azionamento e
tutti gli altri componenti dell’azionamento dell’eBike
(p.es. ingranaggio catena, supporto dell’ingranaggio
catena, pedali) possono essere sostituiti esclusivamente da componenti uguali strutturalmente oppure
omologati dal produttore della bicicletta specificatamente per la Vostra eBike. In questo modo l’unità di azionamento viene protetta da sovraccarico e danneggiamento.
 Rimuovere la batteria ricaricabile dalla eBike prima di
iniziare interventi (p. es. montaggio, manutenzione
ecc.) alla eBike, prima di trasportarla con l’auto o l’aereo oppure prima di conservarla. In caso di azionamento
accidentale dell’interruttore di avvio/arresto esiste pericolo di lesioni.
 La funzione aiuto alla spinta deve essere utilizzata
esclusivamente nel caso in cui l’eBike deve essere spinta. Se durante l’impiego dell’aiuto alla spinta le ruote
dell’eBike non hanno alcun contatto con il terreno esiste il
pericolo di lesioni.
 Utilizzare esclusivamente batterie ricaricabili originali
Bosch che sono state omologate dal produttore per
l’eBike. L’impiego di batterie ricaricabili diverse da quelle
consigliate potrà comportare il pericolo di lesioni e d’incendio. In caso di impiego di batterie ricaricabili diverse,
Bosch non si assumerà alcuna responsabilità civile e garanzia.
0 276 001 YYY | (12.10.12)
 Osservare tutte le norme nazionali relative all’immatricolazione ed impiego di eBike.
 Leggere ed osservare le indicazioni di sicurezza e le
istruzioni operative indicate nelle istruzioni per l’uso
della batteria ricaricabile e nelle istruzioni per l’uso
dell’eBike.
Descrizione del prodotto e
caratteristiche
Uso conforme alle norme
L’unità di azionamento è destinata esclusivamente all’azionamento della Vostra eBike e non deve essere utilizzata per altri
scopi.
L’eBike è prevista per impiego su percorsi pavimentati. La
stessa non è omologata per gare.
Componenti illustrati
(vedi pagina 2–3)
La numerazione dei componenti si riferisce alle illustrazioni riportate sulla pagina con la rappresentazione grafica.
Tutte le illustrazioni delle parti della bicicletta ad eccezione
dell’unità di azionamento, del computer di controllo inclusa
unità di comando, del sensore della velocità ed i rispettivi supporti sono riportate in modo schematico e possono essere differenti dalla Vostra eBike.
1 Tasto funzione di visualizzazione «i»
2 Tasto illuminazione
3 Computer di controllo
4 Supporto del computer di controllo
5 Tasto di accensione/spegnimento computer di controllo
6 Tasto reset «RESET»
7 Presa USB
8 Copertura di protezione della presa USB
9 Unità di azionamento
10 Unità di comando
11 Tasto funzione di visualizzazione «i» sull’unità di
comando
12 Tasto ridurre valore/sfogliare verso il basso « –»
13 Tasto aumentare valore/sfogliare verso l’alto «+»
14 Tasto aiuto alla spinta «WALK»
15 Bloccaggio computer di controllo
16 Vite di bloccaggio computer di controllo
17 Sensore di velocità
18 Magnete per raggi del sensore di velocità
Bosch eBike Systems
Italiano–2
Montaggio
Elementi di visualizzazione computer di controllo
a Visualizzazione potenza del motore
b Visualizzazione livello di assistenza
c Visualizzazione testo
d Visualizzazione valori
e Visualizzazione tachimetro
f Visualizzazione dello stato di carica della batteria
Inserimento e rimozione della batteria
ricaricabile
Per l’inserimento e la rimozione della batteria ricaricabile
nell’eBike leggere ed osservare le istruzioni per l’uso della batteria ricaricabile stessa.
Dati tecnici
Unità di azionamento
Codice prodotto
Potenza
Coppia sull’azionamento
max.
Tensione nominale
Temperatura di esercizio
Temperatura di magazzino
Tipo di protezione
Peso ca.
Computer di controllo
Codice prodotto
Corrente di ricarica
collegamento USB max.
Tensione di ricarica
collegamento USB
Temperatura di esercizio
Temperatura di magazzino
Tipo di protezione
Peso ca.
Illuminazione*
Tensione nominale
Potenza
– Luce anteriore
– Luce posteriore
W
Drive Unit Cruise
0 275 007 006/
0 275 007 007
250
Nm
V
°C
°C
50
36
–5...+40
–10...+50
IP 54 (protezione contro la polvere e contro
gli spruzzi dell’acqua)
kg
4
Intuvia
1 270 020 903
mA
500
V
°C
°C
5
–5...+40
–10...+50
IP 54 (protezione contro la polvere e contro
gli spruzzi dell’acqua)
kg
0,15
V
W
W
6
Inserimento e rimozione del computer di
controllo (vedi figura A)
Per l’inserimento del computer di controllo 3 spingerlo dal
davanti nel supporto 4.
Per la rimozione del computer di controllo 3 premere sul
bloccaggio 15 e spingerlo in avanti fuori dal supporto 4.
 Togliere il computer di controllo quando l’eBike è parcheggiata affinché l’azionamento non possa essere utilizzato da terzi non autorizzati. Senza il computer di controllo il sistema eBike non può essere attivato.
È anche possibile assicurare contro rimozione il computer di
controllo nel supporto. Per effettuare questa operazione
smontare il supporto 4 dal manubrio. Inserire il computer di
controllo nel supporto. Avvitare dal basso la vite di bloccaggio
16 nella filettatura prevista allo scopo del supporto. Montare
di nuovo il supporto sul manubrio.
Controllo del sensore di velocità (vedi figura B)
Il sensore di velocità 17 ed il relativo magnete per raggi 18 devono essere montati in modo tale che durante un giro della
ruota il magnete per raggi si muova davanti al sensore di velocità ad una distanza minima di 5 mm e massima di 17 mm.
Nota bene: Se la distanza tra il sensore di velocità 17 ed il magnete per raggi 18 è troppo piccola o troppo grande oppure se
il sensore di velocità 17 non è collegato correttamente, non
avviene alcuna visualizzazione tachimetro e e l’azionamento
dell’eBike lavora nel programma funzionamento d’emergenza.
In questo caso allentare la vite del magnete per raggi 18 e fissare il magnete ai raggi in modo tale che lo stesso passi davanti alla marcatura del sensore di velocità alla distanza corretta.
Se anche dopo queste operazioni non compare alcuna velocità sulla visualizzazione tachimetro e, rivolgersi ad un rivenditore autorizzato per biciclette.
2,7
0,3
* in funzione delle norme di legge, non è possibile in tutti i modelli specifici dei paesi di impiego tramite la batteria ricaricabile eBike
0 276 001 YYY | (12.10.12)
Italiano–3
Uso
Messa in funzione
Presupposti
Il sistema eBike può essere attivato solamente se sono soddisfatti i seguenti presupposti:
– È inserita una batteria ricaricabile sufficientemente carica
(vedi istruzioni per l’uso della batteria ricaricabile).
– Il computer di controllo è inserito correttamente nel supporto (vedi «Inserimento e rimozione del computer di
controllo», pagina Italiano–2).
– Il sensore di velocità è collegato correttamente (vedi «Controllo del sensore di velocità», pagina Italiano–2).
Attivazione/disattivazione del sistema eBike
Per l’attivazione del sistema eBike vi sono le seguenti possibilità:
– Se il computer di controllo è già acceso quando viene inserito nel supporto, il sistema eBike viene attivato automaticamente.
– Con computer di controllo inserito e batteria ricaricabile
inserita premere una volta brevemente il tasto di accensione/spegnimento 5 del computer di controllo.
– Con computer di controllo inserito premere il tasto di accensione/spegnimento della batteria ricaricabile (vedi
istruzioni per l’uso della batteria ricaricabile).
Nota bene: All’attivazione del sistema eBike i pedali dell’eBike non devono essere caricati poiché altrimenti la potenza del
motore verrebbe limitata. Nella visualizzazione testo c compare la segnalazione di errore «Scaricare il pedale».
Se il sistema eBike è stata attivato accidentalmente con pedali caricati, disattivarlo ed inserirlo di nuovo senza carico.
L’azionamento viene attivato non appena si inizia a pedalare
(ad eccezione che nella funzione aiuto alla spinta, vedi «Inserimento/disinserimento dell’aiuto alla spinta», pagina
Italiano–4). La potenza del motore dipende dalle regolazioni
sul computer di controllo.
Nel funzionamento normale non appena si smette di pedalare
oppure non appena viene raggiunta una velocità di 25 km/h,
l’assistenza tramite l’azionamento eBike viene disattivata.
L’azionamento viene attivato di nuovo automaticamente non
appena si ricomincia a pedalare e la velocità è inferiore a
25 km/h.
Per la disattivazione del sistema eBike vi sono le seguenti
possibilità:
– Premere il tasto di accensione e spegnimento 5 del computer di controllo:
– Disattivare la batteria ricaricabile al suo tasto di accensione/spegnimento (vedi istruzioni per l’uso della batteria ricaricabile).
– Rimuovere il computer di controllo dal supporto.
0 276 001 YYY | (12.10.12)
Se per ca. 10 min non viene richiesto alcun intervento
dell’azionamento (p. es. poiché l’eBike è ferma) e non viene
premuto alcun tasto sul computer di controllo o sull’unità di
comando, il sistema eBike si disattiva automaticamente per
ragioni di risparmio energetico.
Visualizzazioni e regolazioni del computer di
controllo
Alimentazione di corrente del computer di controllo
Se il computer di controllo è posizionato nel supporto 4 e
nell’eBike è inserita una batteria ricaricabile sufficientemente
carica ed il sistema eBike è attivato, il computer di controllo
viene alimentato di corrente tramite la batteria ricaricabile
dell’eBike.
Se il computer di controllo viene rimosso dal supporto 4 l’alimentazione di corrente avviene tramite una batteria ricaricabile interna. Se all’accensione del computer di controllo la
batteria ricaricabile interna è quasi scarica, compare per 3 s
«Collegare a bicic.» nella visualizzazione testo c. Successivamente il computer di controllo si spegne di nuovo.
Per la ricarica della batteria ricaricabile interna inserire di
nuovo il computer di controllo nel supporto 4 (se é inserita
una batteria ricaricabile nell’eBike). Attivare la batteria ricaricabile eBike al suo tasto di accensione/spegnimento (vedi
istruzioni per l’uso della batteria ricaricabile).
È possibile ricaricare il computer di controllo anche tramite il
collegamento USB. Per effettuare questo aprire la copertura
di protezione 8. Collegare la presa USB 7 del computer di controllo, tramite un cavo USB adatto, ad una stazione di ricarica
USB comunemente in commercio oppure al collegamento
USB di un computer (5 V tensione di ricarica; max. 500 mA
corrente di ricarica). Nella visualizzazione testo c del computer di controllo compare «USB connessa».
Accensione/spegnimento del computer di controllo
Per l’accensione del computer di controllo premere brevemente il tasto di accensione/spegnimento 5. Il computer di
controllo può essere acceso anche (con batteria ricaricabile
interna sufficientemente carica) se lo stesso non è inserito nel
supporto.
Per lo spegnimento del computer di controllo premere il tasto di accensione/spegnimento 5.
Se il computer di controllo non è inserito nel supporto, dopo
1 min in cui non viene premuto alcun tasto lo stesso si spegne
automaticamente per ragioni di risparmio energetico.
Visualizzazione dello stato di carica della batteria
L’indicatore dello stato di carica della batteria f visualizza lo
stato di carica della batteria ricaricabile dell’eBike e non della
batteria ricaricabile interna del computer di controllo. Lo stato di carica della batteria ricaricabile dell’eBike può essere rilevato anche ai LED sulla batteria ricaricabile stessa.
Italiano–4
Nella visualizzazione f ogni barretta nel simbolo della batteria
ricaricabile corrisponde a circa il 20 % della capacità.
da 100 % a 80 % della capacità
da 20 % a 5 % dell’autonomia, la batteria ricaricabile dovrebbe essere ricaricata.
Inferiore al 5 % dell’autonomia, non è più possibile
l’assistenza dell’azionamento. I LED dell’indicatore
dello stato di carica sulla batteria ricaricabile si
spengono.
Se l’illuminazione dell’eBike viene fatta funzionare tramite la
batteria ricaricabile (specifico del paese di impiego), l’autonomia è sufficiente poi, a partire dalla prima comparsa del
simbolo vuoto della batteria ricaricabile, per ancora circa
2 ore di illuminazione. Quando il simbolo inizia a lampeggiare,
anche l’illuminazione è possibile ancora solo per un breve lasso di tempo.
Se il computer di controllo viene rimosso dal supporto 4, rimane memorizzato lo stato di carica della batteria ricaricabile
visualizzato per ultimo.
Regolazione del livello di assistenza
È possibile regolare al computer di controllo, quanto intensa
dovrà essere l’assistenza dell’azionamento eBike durante la
pedalata. Il livello di assistenza può essere modificato in qualsiasi momento, anche durante la guida.
Nota bene: In singoli modelli è possibile che il livello di assistenza sia preimpostato e che non possa essere cambiato. È
anche possibile che vi siano a disposizione per la selezione
meno livelli di assistenza di quelli indicati nelle presenti istruzioni.
Sono a disposizione al massimo i seguenti livelli di assistenza:
– «OFF»: L’azionamento è disinserito, l’eBike può essere
mossa come una bicicletta normale semplicemente pedalando.
– «ECO»: assistenza efficace alla massima efficienza, per
massima autonomia
– «TOUR»: assistenza regolare, per percorsi con grande autonomia
– «SPORT»: assistenza energica, per guida sportiva su percorsi di montagna nonché per traffico cittadino
– «TURBO»: Assistenza massima fino alle massime frequenze di pedalata, per guida sportiva
Per aumentare il livello di assistenza premere il tasto «+» 13
sull’unità di comando fino a quando compare nella visualizzazione b il livello di assistenza desiderato, per ridurre premere
il tasto « –» 12.
La potenza del motore richiamata compare nella visualizzazione a. La potenza del motore massima dipende dal livello di
assistenza selezionato.
Livello di
assistenza
«ECO»
«TOUR»
«SPORT»
«TURBO»
Potenza del motore*
Cambio a catena
Cambio nel mozzo
30 %
30 %
100 %
90 %
170 %
150 %
250 %
200 %
* In singoli modelli la potenza del motore può differire.
Se il computer di controllo viene rimosso dal supporto 4, rimane memorizzato il livello di assistenza visualizzato per ultimo, la visualizzazione a della potenza del motore rimane vuota.
Inserimento/disinserimento dell’aiuto alla spinta
L’aiuto alla spinta può facilitare la spinta dell’eBike. La velocità in questa funzione dipende dalla marcia inserita e può raggiungere al massimo 6 km/h. Tanto inferiore sarà la marcia selezionata, tanto più bassa sarà la velocità nella funzione aiuto
alla spinta (alla prestazione massima).
 La funzione aiuto alla spinta deve essere utilizzata
esclusivamente nel caso in cui l’eBike deve essere spinta. Se durante l’impiego dell’aiuto alla spinta le ruote
dell’eBike non hanno alcun contatto con il terreno esiste il
pericolo di lesioni.
Per l’ attivazione dell’aiuto alla spinta premere il tasto
«WALK» 14 sull’unità di comando e tenerlo premuto. L’azionamento dell’eBike viene inserito.
L’aiuto alla spinta viene disattivato non appena si verifica uno
dei seguenti avvenimenti:
– Viene rilasciato il tasto «WALK» 14,
– Si pedala in avanti oppure velocemente indietro,
– Le ruote dell’eBike vengono bloccate (ad es. frenando oppure urtando contro un ostacolo),
– La velocità supera 6 km/h.
Accensione/spegnimento dell’illuminazione
A seconda delle norme specifiche del paese di impiego sono
possibili due tipi di illuminazione:
– Tramite il computer di controllo possono essere accese e
spente contemporaneamente la luce anteriore, la luce posteriore e l’illuminazione di fondo del display.
In questo tipo di illuminazione compare all’accensione
dell’illuminazione «Luce accesa» e allo spegnimento
dell’illuminazione «Luce spenta» per ca. 1 s nella visualizzazione testo c.
– È possibile accendere e spegnere solamente l’illuminazione di fondo del display, la luce anteriore e la luce posteriore
dell’eBike sono indipendenti dal computer di controllo.
In entrambe le versioni per l’accensione e lo spegnimento
dell’illuminazione premere ogni volta il tasto 2.
0 276 001 YYY | (12.10.12)
Italiano–5
Visualizzazioni della velocità e della distanza
Nella visualizzazione tachimetro e viene sempre visualizzata la velocità attuale.
Nella visualizzazione funzioni (combinazione della visualizzazione testo c e visualizzazione valori d) sono disponibili per
la selezione le seguenti funzioni:
– «Distanza rimasta»: probabile autonomia della carica
presente della batteria ricaricabile (a condizioni, come livello di assistenza, profilo del percorso ecc.,immutate)
– «Distanza» : distanza percorsa dall’ultimo reset
– «Tempo percorso»: tempo percorso dall’ultimo reset
– «Velocità media»: velocità media raggiunta dall’ultimo reset
– «Velocità massima»: velocità massima raggiunta dall’ultimo reset
– «Ora»: ora attuale
Per cambiare nella funzione di visualizzazione premere il
tasto «i» 1 sul computer di controllo oppure il tasto «i» 11
sull’unità di comando fino a quando viene visualizzata la funzione desiderata.
Per il reset di «Distanza», «Tempo percorso» e «Velocità
media» cambiare in una di queste tre funzioni e premere poi
il tasto «RESET» 6 fino a quando la visualizzazione viene azzerata. In questo modo sono ripristinati anche i valori delle altre
due funzioni.
Per il reset di «Velocità massima» cambiare in questa funzione e premere poi il tasto «RESET» 6 fino a quando la visualizzazione viene azzerata.
Se il computer di controllo viene rimosso dal supporto 4 tutti
i valori delle funzioni rimangono memorizzati e possono essere ancora visualizzati.
Visualizzazione/adattamento delle regolazioni di base
Visualizzazione e modifiche delle regolazioni di base sono
possibili indipendentemente dal fatto che il computer di controllo sia o meno inserito nel supporto 4.
Per arrivare nel menu regolazioni di base premere contemporaneamente il tasto «RESET» 6 ed il tasto «i» 1 fino a quando
nella visualizzazione testo compare c «Configurazione».
Per commutare tra le regolazioni di base premere il tasto
«i» 1 sul computer di controllo fino a quando viene visualizzata la regolazione di base desiderata. Se il computer di controllo è inserito nel supporto 4 è possibile premere anche il tasto
«i» 11 sull’unità di comando.
Per modificare le regolazioni di base premere il tasto di accensione/spegnimento 5 vicino alla visualizzazione « –» per
ridurre e sfogliare verso il basso oppure per aumentare e sfogliare verso l’alto premere il tasto illuminazione 2 vicino alla visualizzazione «+».
Se il computer di controllo è inserito nel supporto 4 allora la
modifica è possibile anche con i tasti « –» 12 e «+» 13
sull’unità di comando.
Per abbandonare la funzione e memorizzare una regolazione
modificata premere il tasto «RESET» 6 per 3 s.
0 276 001 YYY | (12.10.12)
Possono essere selezionate le seguenti regolazioni di base:
– «Unità km/mi»: È possibile visualizzare la velocità e la distanza in chilometri oppure in miglia.
– «Formato ora»: È possibile visualizzare l’ora nel formato
12 ore oppure 24 ore.
– «Ora»: È possibile regolare l’ora attuale. Una pressione
prolungata sui tasti di regolazione accelera la modifica
dell’ora.
– «Italiano»: È possibile modificare la lingua delle visualizzazioni testo. È possibile selezionare tra tedesco, inglese,
francese, spagnolo, italiano ed olandese.
– «Distanza totale»: Visualizzazione della distanza totale
percorsa fino ad ora con l’eBike (non modificabile)
– «Tempo totale»: Visualizzazione della durata totale percorsa con l’eBike (non modificabile)
Visualizzazione codice errore
I componenti del sistema eBike vengono costantemente controllati automaticamente. Se viene individuato un errore,
compare nella visualizzazione testo c il relativo codice di errore.
Premere un tasto a scelta sul computer di controllo 3 o
sull’unità di comando 10 per ritornare alla visualizzazione
standard.
In funzione del tipo di errore, l’azionamento viene eventualmente disattivato automaticamente. Il proseguimento della
corsa senza assistenza tramite l’azionamento è tuttavia possibile in ogni momento. Prima di ulteriori corse l’eBike dovrebbe essere controllata.
 Lasciare effettuare tutti i controlli e le riparazioni
esclusivamente da un rivenditore autorizzato di biciclette. Se nonostante il rimedio continua ad essere visualizzato un errore, anche in questo caso rivolgersi ad un rivenditore autorizzato di biciclette.
Italiano–6
Codice
100
101
102
103*
104
105
200
201
202
203
204
410
414
418
422
423
424
430
490
Causa
Errore interno dell’unità di
azionamento
Problema di collegamento dell’unità di
azionamento
Errore del sensore di velocità
Problema di collegamento
dell’illuminazione
Problemi di collegamento del
computer di controllo
Temperatura dell’unità di azionamento
troppo alta (superiore a 40 °C)
Rimedi
Fare controllare l’unità di azionamento
Fare controllare raccordi e collegamenti
Fare controllare il sensore di velocità
Fare controllare raccordi e collegamenti
Fare controllare raccordi e collegamenti
Lasciare raffreddare l’unità di azionamento. Il proseguimento della corsa
senza azionamento dell’eBike è possibile ed accelera il raffreddamento
dell’unità di azionamento.
Fare controllare la batteria ricaricabile
Errore interno dell’elettronica della
batteria ricaricabile
Temperatura della batteria ricaricabile Lasciare raffreddare la batteria ricaricabile. Il proseguimento della corsa
troppo alta (superiore a 40 °C)
senza azionamento dell’eBike è possibile ed accelera il raffreddamento
della batteria ricaricabile.
Temperatura della batteria ricaricabile Lasciare riscaldare lentamente la batteria ricaricabile in un ambiente
troppo bassa (inferiore a –10 °C)
caldo.
Problema di collegamento della
Fare controllare raccordi e collegamenti
batteria ricaricabile
Polarizzazione della batteria
Ricaricare la batteria ricaricabile con la stazione di ricarica originale
ricaricabile errata
Bosch come descritto nelle sue istruzioni per l’uso.
Uno o più tasti del computer di
Controllare se i tasti sono incastrati ad es. a causa di sporcizia che è
controllo sono bloccati.
penetrata. Se necessario, pulire i tasti.
Problema di collegamento dell’unità di Fare controllare raccordi e collegamenti
comando
Uno o più tasti dell’unità di comando Controllare se i tasti sono incastrati ad es. a causa di sporcizia che è
sono bloccati.
penetrata. Se necessario, pulire i tasti.
Problema di collegamento dell’unità di Fare controllare raccordi e collegamenti
azionamento
Problema di collegamento della
Fare controllare raccordi e collegamenti
batteria ricaricabile
Errore di comunicazione dei
Fare controllare raccordi e collegamenti
componenti uno con l’altro
Batteria ricaricabile interna del
Ricaricare il computer di controllo (nel supporto oppure tramite
computer di controllo scarica
collegamento USB)
Errore interno del computer di
Fare controllare il computer di controllo
controllo
* solo per l’illuminazione dell’eBike tramite la batteria ricaricabile (specifico del paese di impiego)
Alimentazione di energia di apparecchi esterni
tramite il collegamento USB
Con l’ausilio del collegamento USB possono essere fatti funzionare o ricaricati la maggior parte degli apparecchi la cui alimentazione di energia è possibile tramite USB (p.es. diversi
cellulari).
Presupposto per la ricarica è che nell’eBike siano inseriti il
computer di controllo ed una batteria ricaricabile sufficientemente carica.
Aprire la copertura di protezione 8 del collegamento USB sul
computer di controllo. Collegare il collegamento USB dell’apparecchio esterno, tramite un cavo USB adatto, alla presa
USB 7 sul computer di controllo.
0 276 001 YYY | (12.10.12)
Italiano–7
Indicazioni per la guida con il sistema eBike
Quando lavora l’azionamento eBike?
L’azionamento dell’eBike assiste durante la guida fintanto che
si pedala. Senza pedalata non avviene alcuna assistenza. La
potenza del motore dipende sempre dalla forza impiegata durante la pedalata.
Impiegando poca forza, l’assistenza sarà inferiore rispetto
all’impiego di molta forza. Questo vale indipendentemente
dal livello di assistenza.
L’azionamento eBike si disattiva automaticamente in caso di
velocità superiori a 25 km/h. Se la velocità si abbassa sotto
25 km/h, l’azionamento è di nuovo disponibile automaticamente.
Vi è un’eccezione per la funzione aiuto alla spinta ovvero quella in cui l’eBike può essere spinta a bassa velocità senza azionamento dei pedali.
È possibile utilizzare in qualsiasi momento l’eBike come una
bicicletta normale anche senza l’assistenza disattivando il sistema eBike oppure posizionando il livello di assistenza su
«OFF». La stessa cosa vale in caso di batteria ricaricabile scarica.
Interazione del sistema eBike con il cambio
Anche con l’azionamento eBike il cambio dovrebbe essere utilizzato come in una bicicletta normale (osservare a riguardo le
istruzioni per l’uso dell’eBike).
Indipendentemente dal tipo del cambio è consigliabile durante il cambio di marcia interrompere brevemente di pedalare.
In questo modo il cambio di marcia diventa più facile e si riduce l’usura degli organi di azionamento.
Grazie alla selezione della marcia corretta è possibile con lo
stesso impiego di forza aumentare la velocità e l’autonomia.
Prime corse di prova
Si consiglia di effettuare le prime esperienze con l’eBike lontano da strade con molto traffico.
Provare differenti livelli di assistenza. Non appena Vi sentirete
sicuri potrete guidare con l’eBike nel traffico come con ogni
bicicletta.
Provare l’autonomia dell’eBike con differenti condizioni prima
di organizzare corse più lunghe ed impegnative.
Per questa ragione non è possibile prevedere concretamente
l’autonomia prima della presenza di un fattore. In linea di massima vale tuttavia:
– Alla stessa potenza del motore dell’azionamento eBike:
tanto inferiore sarà la forza da impiegare per raggiungere
una determinata velocità (p. es. tramite l’uso ottimale del
cambio marcia), tanto inferiore sarà l’energia che l’azionamento dell’eBike consumerà e tanto maggiore sarà l’autonomia di una carica della batteria ricaricabile.
– Tanto maggiore sarà selezionato il livello di assistenza, a
condizioni altrimenti uguali, tanto più limitata sarà l’autonomia.
Trattamento e cura dell’eBike
Osservare le temperature di funzionamento e di magazzinaggio dei componenti dell’eBike. Proteggere l’unità di azionamento, il computer di controllo e la batteria ricaricabile da
temperature estreme (p. es. tramite irradiamento solare intensivo senza contemporanea aerazione). I componenti (in
modo particolare la batteria ricaricabile) possono venire danneggiati da temperature estreme.
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
Mantenere puliti tutti i componenti dell’eBike, in modo particolare i contatti della batteria ricaricabile ed il relativo supporto. Pulirli con cautela con uno straccio umido e morbido.
Tutti i componenti, inclusa l’unità di azionamento non devono
essere immersi in acqua oppure puliti con un’idropulitrice.
Per Service e riparazioni all’eBike rivolgersi ad un rivenditore
autorizzato di biciclette.
Servizio di assistenza ed assistenza clienti
Per tutte le domande relative al sistema eBike ed ai suoi componenti rivolgersi ad un rivenditore autorizzato di biciclette.
Le informazioni per contattare rivenditori autorizzati di biciclette sono riportate sulla pagina web
www.bosch-ebike.com
Influssi sull’autonomia
L’autonomia viene influenzata da molti fattori, come ad esempio:
– Livello di assistenza,
– Comportamento nel cambio di marcia,
– Tipo di pneumatici e pressione dei pneumatici.
– Invecchiamento e condizioni della batteria ricaricabile,
– Profilo del percorso (salite) e condizione del percorso (rivestimento della carreggiata),
– Vento contrario e temperatura ambientale.
– Peso dell’eBike, ciclista e bagaglio.
0 276 001 YYY | (12.10.12)
Italiano–8
Trasporto
Le batterie ricaricabili sono soggette ai requisiti di legge relativi a merci pericolose. Le batterie ricaricabili possono essere
trasportate su strada tramite l’utente privato senza ulteriori
precauzioni.
In caso di trasporto tramite utente commerciale oppure in caso di trasporto tramite terzi (p. es. trasporto aereo oppure
spedizioniere) devono essere osservati particolari requisiti
relativi ad imballo e marcatura (ad es. norme dell’ADR). In caso di necessità per la preparazione del pezzo da spedire si può
ricorrere ad un esperto per merce pericolosa.
Spedire le batterie ricaricabili solamente se la carcassa non è
danneggiata. Coprire con nastro adesivo i contatti scoperti ed
imballare la batteria ricaricabile in modo tale che non si muova nell’imballo. Vi preghiamo di osservare anche eventuali, ulteriori norme nazionali.
In caso di domande relative al trasporto delle batterie ricaricabili rivolgersi ad un rivenditore autorizzato di biciclette.
Presso il rivenditore è possibile ordinare anche un imballo per
il trasporto adatto.
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente l’unità di azionamento, il computer di controllo inclusa unità
di comando, la batteria ricaricabile, il sensore di velocità, accessori ed imballaggi non più impiegabili.
Non gettare l’eBike ed i suoi componenti tra i rifiuti domestici!
Solo per i Paesi della CE:
Conformemente alla direttiva europea
2002/96/CE gli apparecchi elettrici diventati inservibili e, in base alla direttiva europea 2006/66/CE, le batterie ricaricabili/batterie difettose o consumate devono
essere raccolte separatamente ed essere
inviate ad una riutilizzazione ecologica.
La batteria ricaricabile integrata nel computer di controllo
può essere rimossa solamente per lo smaltimento. Aprendo la
copertura della carcassa il computer di controllo può essere
danneggiato irreparabilmente.
Vi preghiamo di consegnare batterie ricaricabili e computer di
controllo non più utilizzabili ad un rivenditore autorizzato di
biciclette.
Li-Ion:
Si prega di tener presente le indicazioni riportare nel paragrafo «Trasporto»,
pagina Italiano–8.
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
0 276 001 YYY | (12.10.12)
Italiano–9
Batteria ricaricabile agli ioni di litio PowerPack
Norme di sicurezza
Leggere tutte le indicazioni
di sicurezza e le istruzioni
operative. In caso di mancato
rispetto delle indicazioni di sicurezza e delle istruzioni operative possono verificarsi scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
Conservare tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni
operative per ogni esigenza futura.
Il termine utilizzato nelle presenti istruzioni per l’uso «batteria
ricaricabile» si riferisce allo stesso modo a batterie ricaricabili
standard (batterie ricaricabili con supporto sul telaio della bicicletta) e a batterie ricaricabili per montaggio al portapacchi
(batterie ricaricabili con supporto nel portapacchi) ad eccezione se viene fatto espressamente riferimento al tipo di costruzione.
 Rimuovere la batteria ricaricabile dalla eBike prima di
iniziare interventi (p. es. montaggio, manutenzione
ecc.) alla eBike, prima di trasportarla con l’auto o l’aereo oppure prima di conservarla. In caso di azionamento
accidentale dell’interruttore di avvio/arresto esiste pericolo di lesioni.
 Non aprire la batteria ricaricabile. Esiste il pericolo di un
cortocircuito. In caso di batteria ricaricabile aperta decadrà qualsiasi pretesa di garanzia.
Proteggere la batteria ricaricabile dal calore
(p. es. anche dall’irradiamento solare continuo), dal fuoco e dall’immersione in acqua. Esiste pericolo di esplosione.
 Tenere lontano la batteria ricaricabile non utilizzata da
graffette, monete, chiavi, chiodi, viti oppure altri piccoli oggetti metallici che potrebbero causare un’esclusione dei contatti. Un corto circuito tra i contatti della batteria ricaricabile può causare incendi oppure fuoco. In
caso di cortocircuiti verificatisi in relazione a queste condizioni decadrà qualsiasi pretesa di garanzia tramite Bosch.
 In caso di impiego errato può fuoriuscire liquido dalla
batteria ricaricabile. Evitare il contatto con il liquido
stesso. In caso di contatto accidentale sciacquare con
acqua. Se il liquido dovesse venire a contatto con gli occhi richiedere anche l’intervento di un medico. Il liquido
della batteria ricaricabile che fuoriesce può causare irritazioni della pelle o ustioni.
 In caso di danneggiamento ed un uso non corretto della
batteria ricaricabile possono fuoriuscire vapori. Aerare con aria fresca ed in caso di disturbi rivolgersi ad un
medico. I vapori possono irritare le vie respiratorie.
0 276 001 YYY | (12.10.12)
 Ricaricare la batteria ricaricabile esclusivamente con
stazioni di ricarica originali Bosch. In caso di impiego di
stazioni di ricarica non originali Bosch non può essere
escluso il pericolo di incendio.
 Utilizzare la batteria ricaricabile esclusivamente insieme all’eBike con sistema di azionamento eBike originale Bosch. Solo in questo modo la batteria ricaricabile viene protetta da sovraccarico pericoloso.
 Utilizzare esclusivamente batterie ricaricabili originali
Bosch che sono state omologate dal produttore per
l’eBike. L’impiego di batterie ricaricabili diverse da quelle
consigliate potrà comportare il pericolo di lesioni e d’incendio. In caso di impiego di batterie ricaricabili diverse,
Bosch non si assumerà alcuna responsabilità civile e garanzia.
 Leggere ed osservare le indicazioni di sicurezza e le
istruzioni operative riportate nelle istruzioni per l’uso
della stazione di ricarica ed unità di azionamento/computer di controllo nonché nelle istruzioni per l’uso
dell’eBike.
Descrizione del prodotto e
caratteristiche
Componenti illustrati
(vedi pagina 4–5)
La numerazione dei componenti si riferisce alle illustrazioni riportate sulle pagine con la rappresentazione grafica.
Tutte le illustrazioni delle parti della bicicletta, ad eccezione
delle batterie ricaricabili e dei loro supporti, sono riportate in
modo schematico e possono essere differenti dalla Vostra
eBike.
19 Supporto della batteria ricaricabile per montaggio al
portapacchi
20 Batteria ricaricabile per montaggio al portapacchi
21 Indicatore funzionamento e stato di carica
22 Tasto di accensione/spegnimento
23 Chiave del dispositivo di chiusura della batteria
ricaricabile
24 Dispositivo di chiusura della batteria ricaricabile
25 Supporto superiore della batteria ricaricabile standard
26 Batteria ricaricabile standard
27 Supporto inferiore della batteria ricaricabile standard
28 Cinghia portante
29 Stazione di ricarica
Italiano–10
Dati tecnici
Batteria ricaricabile agli ioni di litio
Codice prodotto
– Batteria ricaricabile standard nera
– Batteria ricaricabile standard bianca
– Batteria ricaricabile per montaggio al portapacchi
Tensione nominale
Capacità nominale
Energia
Temperatura di esercizio
Temperatura di magazzino
Campo ammesso di temperatura di ricarica
Peso ca.
Tipo di protezione
Montaggio
 Applicare la batteria ricaricabile esclusivamente su superfici pulite. Evitare in modo particolare l’imbrattamento
della presa di carica e dei contatti, p.es. tramite sabbia o
terra.
Controllo della batteria ricaricabile prima del
primo utilizzo
Controllare la batteria ricaricabile prima di effettuare la prima
ricarica oppure prima dell’impiego con l’eBike.
Per effettuare questo controllo premere il tasto di accensione/spegnimento 22 per l’attivazione della batteria ricaricabile. Se nessun LED dell’indicatore dello stato di carica 21 è acceso esiste la possibilità che la batteria ricaricabile sia
danneggiata.
Se almeno un LED di tutti i LED dell’indicatore dello stato di
carica 21 è illuminato, ricaricare completamente la batteria ricaricabile prima del primo utilizzo.
 Non ricaricare una batteria ricaricabile danneggiata e
non utilizzarla. Rivolgersi ad un rivenditore di biciclette
autorizzato.
Ricarica della batteria
 Utilizzare esclusivamente la stazione di ricarica originale Bosch contenuta nel volume di fornitura dell’eBike
oppure una uguale strutturalmente. Solo questa stazione di ricarica è idonea per la batteria ricaricabile agli ioni di
litio utilizzata nell’eBike.
Nota bene: La batteria ricaricabile viene fornita parzialmente
carica. Per garantire tutta la potenza della batteria ricaricabile, prima del primo impiego ricaricarla completamente con la
stazione di ricarica.
Per la ricarica la batteria ricaricabile deve essere rimossa
dall’eBike.
Bosch eBike Systems
V=
Ah
Wh
°C
°C
°C
kg
PowerPack 300
PowerPack 400
0 275 007 500
0 275 007 501
0 275 007 502
36
8,2
300
–10...+40
–10...+60
0...+40
2,5
IP 54 (protezione contro la
polvere e contro gli spruzzi
dell’acqua)
0 275 007 503
0 275 007 504
0 275 007 505
36
11
400
–10...+40
–10...+60
0...+40
2,5
IP 54 (protezione contro la
polvere e contro gli spruzzi
dell’acqua)
Per la ricarica della batteria ricaricabile leggere ed osservare
le istruzioni per l’uso della stazione di ricarica.
La batteria ricaricabile può essere ricaricata in qualsiasi momento senza ridurne la durata. Un’interruzione dell’operazione di ricarica non danneggia la batteria ricaricabile.
La batteria ricaricabile è dotata di un controllo della temperatura che consente una ricarica esclusivamente nel campo di
temperatura tra 0 °C e 40 °C.
Se la batteria ricaricabile si trova al di fuori del campo di temperatura di ricarica, i tre LED
dell’indicatore dello stato di carica 21 lampeggiano. Staccare la batteria ricaricabile dalla
stazione di ricarica e lasciarla adattare alla temperatura ambientale.
Collegare di nuovo la batteria ricaricabile alla stazione di ricarica solamente quando la stessa avrà raggiunto la temperatura di ricarica ammissibile.
Indicatore dello stato di carica
I cinque LED verdi dell’indicatore dello stato di carica 21 indicano, con batteria ricaricabile attivata, lo stato di carica della
batteria ricaricabile stessa.
Ogni LED corrisponde a circa il 20 % della capacità. Quando la
batteria ricaricabile è completamente carica sono illuminati
tutti i cinque LED.
Lo stato di carica della batteria ricaricabile attivata viene inoltre visualizzato sul computer di controllo. A riguardo leggere
ed osservare le istruzioni per l’uso dell’unità di azionamento e
del computer di controllo.
Se l’autonomia della batteria ricaricabile è inferiore al 5 %,
tutti i LED dell’indicatore dello stato di carica 21 sulla batteria
ricaricabile si spengono, rimane tuttavia ancora una funzione
di visualizzazione del computer di controllo.
0 276 001 YYY | (12.10.12)
Italiano–11
Inserimento e rimozione della batteria
ricaricabile (vedere figure C–D)
 Disattivare sempre la batteria ricaricabile quando la
stessa viene inserita nel supporto oppure viene rimossa dal supporto stesso.
Affinché la batteria ricaricabile possa essere inserita, la chiave 23 deve essere inserita nel dispositivo di chiusura 24 ed il
dispositivo di chiusura deve essere aperto.
Per l’inserimento della batteria ricaricabile standard 26
applicare la stessa con i contatti sul supporto inferiore 27
sull’eBike. Ribaltarla fino all’arresto nel supporto superiore
25.
Per l’inserimento della batteria ricaricabile per montaggio
al portapacchi 20 spingerla con i contatti in avanti fino allo
scatto in posizione nel supporto 19 nel portapacchi.
Controllare che la batteria ricaricabile sia posizionata in modo
fisso. Chiudere sempre a chiave la batteria ricaricabile sul dispositivo di chiusura 24 poiché in caso contrario il dispositivo
di chiusura può aprirsi e la batteria ricaricabile può cadere dal
supporto.
Togliere sempre la chiave 23 dal dispositivo di chiusura 24
dopo la chiusura. In questo modo viene evitata la caduta della
chiave ovvero che la batteria ricaricabile venga rimossa da
parte di terzi non autorizzati in caso di eBike parcheggiata.
Per la rimozione della batteria ricaricabile standard 26 disinserirla ed aprire il dispositivo di chiusura con la chiave 23.
Inclinare la batteria ricaricabile dal supporto superiore 25 e tirandola alla cinghia portante 28 estrarla dal supporto inferiore 27.
Per la rimozione della batteria ricaricabile per montaggio
al portapacchi 20 disinserirla ed aprire il dispositivo di chiusura con la chiave 23. Rimuovere la batteria ricaricabile dal
supporto 19.
Uso
Messa in funzione
 Utilizzare esclusivamente batterie ricaricabili originali
Bosch che sono state omologate dal produttore per
l’eBike. L’impiego di batterie ricaricabili diverse da quelle
consigliate potrà comportare il pericolo di lesioni e d’incendio. In caso di impiego di batterie ricaricabili diverse,
Bosch non si assumerà alcuna responsabilità civile e garanzia.
Nota bene: All’attivazione del sistema eBike i pedali dell’eBike non devono essere caricati poiché altrimenti la potenza
dell’azionamento dell’eBike verrebbe limitata.
Per l’attivazione della batteria ricaricabile premere il tasto di
accensione/spegnimento 22. I LED del’indicatore 21 si accendono e indicano contemporaneamente lo stato di carica.
Nota bene: Se l’autonomia della batteria ricaricabile è inferiore al 5 %, sulla batteria ricaricabile non è acceso alcun LED
dell’indicatore dello stato di carica 21. L’attivazione del sistema eBike è visibile solamente sul computer di controllo.
Per lo spegnimento della batteria ricaricabile premere di
nuovo il tasto di accensione/spegnimento 22. I LED dell’indicatore 21 si spengono. In questo modo il sistema eBike viene
spento anch’esso.
Se per ca. 10 min non viene richiesto alcun intervento
dell’azionamento eBike (p. es. poiché l’eBike è ferma) e non
viene premuto alcun tasto sul computer di controllo o sull’unità di comando dell’eBike, il sistema eBike e di conseguenza
anche la batteria ricaricabile si disattivano automaticamente
per ragioni di risparmio energetico.
La batteria ricaricabile è protetta tramite l’«Electronic Cell
Protection (ECP)» contro lo scaricamento totale, il sovraccarico, il surriscaldamento ed il cortocircuito. In caso di pericolo
la batteria ricaricabile si spegne automaticamente tramite un
interruttore automatico.
Se viene individuato un difetto
della batteria ricaricabile, lampeggiano due LED dell’indicatore dello stato di carica 21. In
questo caso rivolgersi ad un rivenditore autorizzato di biciclette.
Indicazioni per l’uso ottimale della batteria
ricaricabile
La durata della batteria ricaricabile può essere prolungata se
la stessa viene sottoposta ad attenta cura e soprattutto se viene conservata a temperature corrette.
Con l’aumento dell’invecchiamento tuttavia anche in caso di
attenta cura, l’autonomia della batteria ricaricabile si ridurrà.
Un tempo di funzionamento notevolmente ridotto dopo la ricarica indica che la batteria ricaricabile è consumata. È possibile sostituire la batteria ricaricabile.
Se la cinghia portante 28 della batteria ricaricabile standard
dovesse essere difettosa, farla sostituire da un rivenditore di
biciclette.
Accensione/spegnimento
L’attivazione della batteria ricaricabile è una delle possibilità
per inserire il sistema eBike. A riguardo leggere ed osservare
le istruzioni per l’uso dell’unità di azionamento e del computer
di controllo.
Controllare prima dell’attivazione della batteria ricaricabile e
del sistema eBike che il dispositivo di chiusura 24 sia chiuso.
0 276 001 YYY | (12.10.12)
Italiano–12
Ricarica della batteria ricaricabile prima e durante la conservazione
Prima di un lungo periodo di non impiego ricaricare la batteria
ricaricabile per circa il 60 % (da 3 a 4 LED dell’indicatore dello
stato di carica 21 sono illuminati).
Dopo 6 mesi controllare lo stato di carica. Se è illuminato ancora solo un LED dell’indicatore dello stato di carica 21, ricaricare di nuovo la batteria ricaricabile a circa il 60 %.
Nota bene: Se la batteria ricaricabile viene conservata scarica per un periodo più lungo, è possibile che, nonostante l’autoscarica limitata, la stessa si danneggi e che la capacità di carica venga notevolmente ridotta.
Non è consigliabile lasciare collegata permanentemente la
batteria ricaricabile alla stazione di ricarica.
Condizioni di magazzinaggio
Conservare la batteria ricaricabile possibilmente in un posto
asciutto e ben areato. Proteggerla da umidità ed acqua. In caso di condizioni atmosferiche sfavorevoli è ad es. consigliabile togliere la batteria ricaricabile dall’eBike e conservarla in
ambienti chiusi fino all’impiego successivo.
La batteria ricaricabile può essere immagazzinata a temperature da –10 °C fino a +60 °C. Per una lunga durata è tuttavia
favorevole un magazzinaggio a ca. 20 °C temperatura ambiente.
Prestare attenzione affinché la temperatura massima di magazzinaggio non venga superata. Non lasciare la batteria ricaricabile p. es. in estate nell’automobile ed immagazzinarla in
un luogo non soggetto a irradiamento solare diretto.
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
Mantenere pulita la batteria ricaricabile. Pulirla con cautela
con uno straccio umido e morbido. La batteria ricaricabile
non deve essere immersa nell’acqua oppure pulita con un getto d’acqua.
Se la batteria ricaricabile non è più funzionante rivolgersi ad
un rivenditore autorizzato di biciclette.
Trasporto
Le batterie ricaricabili sono soggette ai requisiti di legge relativi a merci pericolose. Le batterie ricaricabili possono essere
trasportate su strada tramite l’utente privato senza ulteriori
precauzioni.
In caso di trasporto tramite utente commerciale oppure in caso di trasporto tramite terzi (p. es. trasporto aereo oppure
spedizioniere) devono essere osservati particolari requisiti
relativi ad imballo e marcatura (ad es. norme dell’ADR). In caso di necessità per la preparazione del pezzo da spedire si può
ricorrere ad un esperto per merce pericolosa.
Spedire le batterie ricaricabili solamente se la carcassa non è
danneggiata. Coprire con nastro adesivo i contatti scoperti ed
imballare la batteria ricaricabile in modo tale che non si muova nell’imballo. Vi preghiamo di osservare anche eventuali, ulteriori norme nazionali.
In caso di domande relative al trasporto delle batterie ricaricabili rivolgersi ad un rivenditore autorizzato di biciclette.
Presso il rivenditore è possibile ordinare anche un imballo per
il trasporto adatto.
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente batterie ricaricabili, accessori ed imballaggi inutilizzabili.
Non gettare le batterie ricaricabili tra i rifiuti domestici!
Solo per i Paesi della CE:
Conformemente alla direttiva europea
2002/96/CE gli apparecchi elettrici diventati inservibili e, in base alla direttiva europea 2006/66/CE, le batterie ricaricabili/batterie difettose o consumate devono
essere raccolte separatamente ed essere
inviate ad una riutilizzazione ecologica.
Vi preghiamo di consegnare batterie ricaricabili non più utilizzabili ad un rivenditore autorizzato di biciclette.
Li-Ion:
Si prega di tener presente le indicazioni riportare nel paragrafo «Trasporto»,
pagina Italiano–12.
Servizio di assistenza ed assistenza clienti
Per tutte le domande relative alle batterie ricaricabili rivolgersi ad un rivenditore autorizzato di biciclette.
 Annotarsi il produttore ed il numero della chiave 23. In
caso di perdita della chiave rivolgersi presso un rivenditore
autorizzato di biciclette. Indicare al rivenditore il produttore ed il numero della chiave.
Le informazioni per contattare rivenditori autorizzati di biciclette sono riportate sulla pagina web
www.bosch-ebike.com
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
0 276 001 YYY | (12.10.12)
Italiano–13
Stazione di ricarica – Charger
Norme di sicurezza
Leggere tutte le indicazioni
di sicurezza e le istruzioni
operative. In caso di mancato
rispetto delle indicazioni di sicurezza e delle istruzioni operative possono verificarsi scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
Conservare tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni
operative per ogni esigenza futura.
Il termine utilizzato nelle presenti istruzioni per l’uso «batteria
ricaricabile» si riferisce allo stesso modo a batterie ricaricabili
standard (batterie ricaricabili con supporto sul telaio della bicicletta) e a batterie ricaricabili per montaggio al portapacchi
(batterie ricaricabili con supporto nel portapacchi).
Tenere la stazione di ricarica lontana da pioggia o
umidità. In caso di infiltrazione di acqua in una stazione di ricarica esiste il rischio di una scossa elettrica.
 Ricaricare esclusivamente batterie ricaricabili agli ioni
di litio Bosch omologate per eBike. La tensione della
batteria ricaricabile deve essere adatta alla tensione di
ricarica batteria della stazione di ricarica. In caso contrario esiste pericolo di incendio ed esplosione.
 Avere cura di mantenere il caricabatteria sempre pulito. Attraverso accumuli di sporcizia si crea il pericolo di
una scossa elettrica.
 Prima di ogni impiego controllare il caricabatteria, il
cavo e la spina. Non utilizzare il caricabatteria in caso
doveste riscontrare dei danni. Non aprire mai personalmente il caricabatteria e farlo riparare soltanto da personale qualificato e soltanto con pezzi di ricambio originali. In caso di caricabatterie per batterie, cavi e spine
danneggiate si aumenta il pericolo di una scossa elettrica.
 Non utilizzare il caricabatteria su basi facilmente infiammabili (p. es. carta, tessuti ecc.) oppure in ambienti infiammabili. Per via del riscaldamento del caricabatteria che si ha durante la fase di ricarica si viene a creare il
pericolo di incendio.
 In caso di danneggiamento ed un uso non corretto della
batteria ricaricabile possono fuoriuscire vapori. Aerare con aria fresca ed in caso di disturbi rivolgersi ad un
medico. I vapori possono irritare le vie respiratorie.
 Sorvegliare i bambini. In questo modo viene assicurato
che i bambini non giocano con la stazione di ricarica.
 Bambini e persone che a causa delle loro capacità fisiche, sensoriali o mentali oppure a cui manchi esperienza
o conoscenza non sono in grado di utilizzare la stazione
di ricarica in modo sicuro, non devono utilizzare questa
stazione di ricarica senza la sorveglianza oppure l’istru0 276 001 YYY | (12.10.12)
zione da parte di una persona responsabile. In caso contrario esiste il pericolo di impiego errato e di lesioni.
 Leggere ed osservare le indicazioni di sicurezza e le
istruzioni operative riportate nelle istruzioni per l’uso
della batteria ricaricabile ed unità di azionamento/computer di controllo nonché nelle istruzioni per
l’uso dell’eBike.
 Sul lato inferiore della stazione di ricarica è riportato un riassunto delle indicazioni di sicurezza più importanti in lingua inglese, francese e spagnolo (contrassegnate nell’illustrazione sulla pagina grafica con il numero 33) e con il
seguente contenuto:
– Per un impiego sicuro osservare le istruzioni per l’uso.
Rischio di una scossa elettrica.
– Utilizzare esclusivamente in ambiente asciutto.
– Ricaricare esclusivamente batterie ricaricabili del sistema eBike Bosch. Altre batterie ricaricabili possono
esplodere e causare lesioni.
– Non sostituire il cavo elettrico. Esiste pericolo di incendio ed esplosione.
Descrizione del prodotto e
caratteristiche
Componenti illustrati (vedi pagina 6–7)
La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illustrazione della stazione di ricarica sulla pagina con la rappresentazione grafica.
20 Batteria ricaricabile per montaggio al portapacchi
21 Indicatore dello stato di carica della batteria
26 Batteria ricaricabile standard
29 Stazione di ricarica
30 Presa dell’apparecchio
31 Spina dell’apparecchio
32 Aperture di ventilazione
33 Indicazioni di sicurezza stazione di ricarica
34 Spina di ricarica
35 Presa per la spina di ricarica
Italiano–14
Dati tecnici
Stazione di ricarica
Codice prodotto
Tensione nominale
Frequenza
Tensione di ricarica della batteria
Corrente di carica
Campo ammesso di temperatura
di ricarica
Tempo di ricarica
– PowerPack 300
– PowerPack 400
Numero degli elementi della
batteria ricaricabile
Temperatura di esercizio
Temperatura di magazzino
Peso in funzione della
EPTA-Procedure 01/2003
Tipo di protezione
V~
Hz
V
A
Charger
0 275 007 905
207 –264
47 –63
42
4
°C
0...+40
h
h
2,5
3,5
°C
°C
10 –80
–10...+75
–20...+70
kg
0,8
IP 40
I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di tensioni differenti e di modelli specifici dei paesi di impiego, questi dati
possono variare.
Uso
 Applicare la batteria ricaricabile esclusivamente su superfici pulite. Evitare in modo particolare l’imbrattamento
della presa di carica e dei contatti, p.es. tramite sabbia o
terra.
Messa in funzione
Collegamento della stazione di ricarica (vedi figure E–F)
 Osservare la tensione di rete! La tensione della rete deve
corrispondere a quella indicata sulla stazione di ricarica.
Stazioni di ricarica previste per l’uso con 230 V possono
essere azionate anche a 220 V.
Inserire la spina dell’apparecchio 31 del cavo elettrico nella
presa dell’apparecchio 30 sulla stazione di ricarica.
Collegare il cavo elettrico (specifico del paese di impiego) alla
rete elettrica.
Disattivare la batteria ricaricabile e toglierla dal supporto
sull’eBike. A tal fine leggere ed osservare le istruzioni per l’uso
della batteria ricaricabile.
Inserire la spina di ricarica 34 del dispositivo di carica nella
presa 35 sulla batteria ricaricabile.
Operazione di ricarica
L’operazione di ricarica inizia non appena la stazione di ricarica è collegata alla batteria ricaricabile ed alla rete elettrica.
Nota bene: L’operazione di ricarica è possibile solamente se
la temperatura della batteria ricaricabile si trova nel campo di
temperatura di ricarica ammissibile.
Durante l’operazione di ricarica sono illuminati i LED dell’indicatore dello stato di carica 21 sulla batteria ricaricabile. Ogni
LED illuminato permanentemente corrisponde a ca. 20 % della capacità di ricarica. Il LED lampeggiante indica la ricarica
del prossimo 20 %.
 Procedere con cautela in caso di contatto con la stazione di ricarica durante l’operazione di ricarica. Mettere i
guanti di protezione. In modo particolare in caso di elevate temperature ambientali la stazione di ricarica può riscaldarsi notevolmente.
Nota bene: Prestare attenzione affinchè la stazione di ricarica
durante l’operazione di ricarica sia ben arieggiata e le aperture di ventilazione 32 su entrambi i lati non siano coperte.
La batteria ricaricabile è completamente carica quando sono illuminati permanentemente tutti i cinque LED dell’indicatore
21. L’operazione di ricarica viene interrotta automaticamente.
Staccare la stazione di ricarica dalla rete elettrica e la batteria
ricaricabile dalla stazione di ricarica.
Staccando la batteria ricaricabile dalla stazione di ricarica la
batteria ricaricabile viene disattivata automaticamente.
Adesso è possibile inserire la batteria ricaricabile nell’eBike.
Anomalie – cause e rimedi
Causa
Rimedi
Due LED sulla batteria
ricaricabile lampeggiano
Batteria ricaricabile difettosa Rivolgersi ad un rivenditore
autorizzato di biciclette
Tre LED sulla batteria
ricaricabile lampeggiano
Batteria ricaricabile troppo
calda o troppo fredda
Staccare la batteria ricaricabile dalla stazione di ricarica e
lasciarla adattare alla temperatura ambientale fino a
quando é raggiunto il campo
di temperatura di ricarica
Collegare di nuovo la batteria
ricaricabile alla stazione di ricarica solamente quando la
stessa avrà raggiunto la temperatura di ricarica ammissibile.
0 276 001 YYY | (12.10.12)
Italiano–15
Causa
Rimedi
Operazione di ricarica impossibile (nessuna indicazione
sulla batteria ricaricabile)
Spina non inserita corretta- Controllare tutti i collegamenmente
ti a spina
Contatti sulla batteria ricari- Pulire con cautela i contatti
cabile sporchi
sulla batteria ricaricabile
Aperture di ventilazione 32 Pulire le aperture di ventiladella stazione di ricarica inta- zione 32 e posizionare la
sate oppure coperte
stazione di ricarica in modo
che sia ben arieggiata
Presa, cavo o stazione di rica- Controllare la tensione di rerica difettosi
te, fare controllare la stazione
di ricarica da un rivenditore di
biciclette
Batteria ricaricabile difettosa Rivolgersi ad un rivenditore
autorizzato di biciclette
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
Qualora la stazione di ricarica dovesse guastarsi rivolgersi ad
un rivenditore autorizzato di biciclette.
Servizio di assistenza ed assistenza clienti
Per tutte le domande relative alla stazione di ricarica rivolgersi
ad un rivenditore autorizzato di biciclette.
Le informazioni per contattare rivenditori autorizzati di biciclette sono riportate sulla pagina web
www.bosch-ebike.com
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente la stazione
di ricarica, gli accessori dismessi e gli imballaggi.
Non gettare tra i rifiuti domestici le stazioni di ricarica dismesse!
Solo per i Paesi della CE:
Conformemente alla norma della direttiva
2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche (RAEE) ed all’attuazione del recepimento nel diritto nazionale, le stazioni di ricarica diventate inservibili devono essere raccolte separatamente
ed essere inviate ad una riutilizzazione ecologica.
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
0 276 001 YYY | (12.10.12)
Gebruik volgens bestemming
0 276 001 YYY | (12.10.12)
W
Nm
V
°C
°C
kg
mA
500
V
°C
°C
kg
Gebruik
Ingebruikneming
V
W
W
6
2,7
0,3
0 276 001 YYY | (12.10.12)
0 276 001 YYY | (12.10.12)
Motorvermogen*
Kettingschakeling
30 %
100 %
170 %
250 %
0 276 001 YYY | (12.10.12)
Code
430
490
0 276 001 YYY | (12.10.12)
0 276 001 YYY | (12.10.12)
0 276 001 YYY | (12.10.12)
V=
Ah
Wh
°C
°C
°C
kg
PowerPack 300
PowerPack 400
0 275 007 500
0 275 007 501
0 275 007 502
36
8,2
300
–10...+40
–10...+60
0...+40
2,5
IP 54 (stof- en spatwaterbescherming)
0 275 007 503
0 275 007 504
0 275 007 505
36
11
400
–10...+40
–10...+60
0...+40
2,5
IP 54 (stof- en spatwaterbescherming)
0 276 001 YYY | (12.10.12)
0 276 001 YYY | (12.10.12)
0 276 001 YYY | (12.10.12)
V~
Hz
V
A
Charger
0 275 007 905
207 –264
47 –63
42
4
°C
0...+40
2,5
3,5
10 –80
–10...+75
–20...+70
0,8
IP 40
Gebruik
Oplossing
Twee leds op de accu
knipperen
Accu defect
0 276 001 YYY | (12.10.12)
0 276 001 YYY | (12.10.12)
0 276 001 YYY | (12.10.12)
W
Drive Unit Cruise
0 275 007 006/
0 275 007 007
250
Nm
V
°C
°C
50
36
–5...+40
–10...+50
IP 54 (støv- og sprøjtevandsbeskyttet)
kg
4
Intuvia
1 270 020 903
mA
500
V
°C
°C
5
–5...+40
–10...+50
IP 54 (støv- og sprøjtevandsbeskyttet)
kg
0,15
V
W
W
6
2,7
0,3
0 276 001 YYY | (12.10.12)
Motoreffekt*
Kædekobling
30 %
100 %
170 %
250 %
Navkobling
30 %
90 %
150 %
200 %
0 276 001 YYY | (12.10.12)
0 276 001 YYY | (12.10.12)
Code
100
101
102
103*
104
105
200
201
202
203
204
410
414
418
422
423
424
430
490
0 276 001 YYY | (12.10.12)
0 276 001 YYY | (12.10.12)
0 276 001 YYY | (12.10.12)
0 276 001 YYY | (12.10.12)
Tekniske data
Li-ion-akku
Typenummer
– Standard-akku sort
– Standard-akku hvid
– Bagagebærer-akku
Nominel spænding
Nominel kapacitet
Energi
Driftstemperatur
Opbevaringstemperatur
Tilladt temperaturområde for opladning
Vægt, ca.
Tæthedsgrad
PowerPack 300
V=
Ah
Wh
°C
°C
°C
kg
PowerPack 400
0 276 001 YYY | (12.10.12)
0 276 001 YYY | (12.10.12)
0 276 001 YYY | (12.10.12)
0 276 001 YYY | (12.10.12)
V~
Hz
V
A
Charger
0 275 007 905
207 –264
47 –63
42
4
°C
0...+40
h
h
2,5
3,5
10 –80
–10...+75
–20...+70
°C
°C
kg
0,8
IP 40
Brug
Årsag
Ibrugtagning
Akku for varm eller for kold
Akku defekt
Kontakt en autoriseret cykelforhandler
0 276 001 YYY | (12.10.12)
0 276 001 YYY | (12.10.12)
W
Nm
V
°C
°C
kg
Drive Unit Cruise
0 275 007 006/
0 275 007 007
250
50
36
–5...+40
–10...+50
IP 54 (damm- och
spolsäker)
4
Intuvia
1 270 020 903
mA
500
V
°C
°C
kg
V
W
W
6
2,7
0,3
0 276 001 YYY | (12.10.12)
Kod
100
101
102
103*
104
105
200
201
202
203
204
410
414
418
422
423
424
430
490
0 276 001 YYY | (12.10.12)
0 276 001 YYY | (12.10.12)
PowerPack 300
V=
Ah
Wh
°C
°C
°C
kg
PowerPack 400
0 276 001 YYY | (12.10.12)
Drift
0 276 001 YYY | (12.10.12)
0 276 001 YYY | (12.10.12)
0 276 001 YYY | (12.10.12)
V~
Hz
V
A
Charger
0 275 007 905
207 –264
47 –63
42
4
°C
0...+40
h
h
2,5
3,5
10 –80
–10...+75
–20...+70
°C
°C
kg
0,8
IP 40
Drift
Orsak
0 276 001 YYY | (12.10.12)
Norsk–1
Drivenhet Drive Unit Cruise/
Styreenhet Intuvia
Sikkerhetsinformasjon
Produkt- og ytelsesbeskrivelse
Les alle sikkerhetsinformasjoner og instrukser. Feil ved overholdelsen av sikkerhetsinformasjonene og instruksene kan forårsake elektrisk støt, brann og/eller alvorlige
skader.
Ta vare på alle sikkerhetsinformasjoner og instrukser for
fremtidig bruk.
I driftsinstruksen brukes uttrykket «Batteri» som gjelder både
for standard-batterier (batterier med holder på sykkelrammen) og bagasjebrett-batterier (batterier med holder på bagasjebrettet).
 Du må ikke åpne drivenheten på egen hånd. Drivenheten trenger ikke vedlikehold og må kun åpnes av kvalifisert fagpersonale og kun repareres med original-reservedeler. Slik opprettholdes drivenhetens sikkerhet.
Hvis drivenheten åpnes uten tillatelse, mister garantien sin
gyldighet.
 Alle komponenter som er montert på drivenheten og alle andre komponenter til el-sykkel-driften (f.eks. kjedeskive, feste for kjedeskive, pedaler) må kun skiftes
ut mot samme type komponenter eller komponenter
som er godkjent av sykkelprodusenten spesielt for
denne el-sykkelen. Slik beskyttes drivenheten mot overbelastning og skader.
 Ta batteriet ut av el-sykkelen før du begynner å arbeide
(f.eks. montering, vedlikehold etc.) på el-sykkelen,
transporterer den med bil eller fly eller oppbevarer
den. Ved utilsiktet betjening av på-/av-bryteren er det fare
for skader.
 Funksjonen skyvehjelp må utelukkende benyttes når
el-sykkelen startes. Dersom hjulene til el-sykkelen ikke
har bakkekontakt når skyvehjelpen benyttes, er det fare
for skader.
 Benytt bare original Bosch batterier som er godkjent
av produsenten for el-sykkelen. Bruken av andre batterier kan føre til skader og brannfare. Ved bruk av andre batterier overtar Bosch intet ansvar og ingen garanti.
 Følg alle nasjonale forskrifter om godkjenning og bruk
av el-sykkelen.
 Les og følg sikkerhetsinformasjonene og instruksene i
driftsinstruksen for batteriet og i driftsinstruksen for
el-sykkelen.
0 276 001 YYY | (12.10.12)
Drivenheten skal utelukkende brukes til drift av el-sykkelen og
må ikke brukes til andre formål.
El-sykkelen er beregnet til bruk på veier med fast veidekke.
Den er ikke tillatt til konkurranseformål.
Illustrerte komponenter
(Se side 2–3)
Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for
bildene på illustrasjonssiden.
Alle illustrasjoner av sykkeldeler unntatt drivenheten, styreenheten inkl. betjeningsenhet, hastighetssensoren og de tilhørende holderne er skjematiske og kan avvike fra el-sykkelen
din.
1 Tast indikatorfunksjon «i»
2 Tast for belysning
3 Styreenhet
4 Holder for styreenheten
5 På/av-tast styreenhet
6 Reset-tast «RESET »
7 USB-kontakt
8 Beskyttelseshette for USB-kontakten
9 Drivenhet
10 Betjeningsenhet
11 Tast indikatorfunksjon «i » på betjeningsenheten
12 Tast redusere verdi/bla nedover « –»
13 Tast øke verdi/bla oppover «+»
14 Tast skyvehjelp «WALK »
15 Låsing styreenhet
16 Sperreskrue styreenhet
17 Hastighetssensor
18 Ekemagnet til hastighetssensoren
Indikatorelementer på styreenheten
a Indikator motoreffekt
b Indikator støttetrinn
c Tekstindikator
d Verdiindikator
e Tachometerindikator
f Batteri-ladetilstandsindikator
Norsk–2
Tekniske data
Drivenhet
Produktnummer
Ytelse
Utgående dreiemoment
max.
Nominell spenning
Driftstemperatur
Lagertemperatur
Beskyttelsestype
Vekt, ca.
Styreenhet
Produktnummer
Ladestrøm USB-kontakt
max.
Ladespenning USB-kontakt
Driftstemperatur
Lagertemperatur
Beskyttelsestype
Vekt, ca.
Belysning*
Nominell spenning
Ytelse
– Frontlykt
– Baklykt
W
Drive Unit Cruise
0 275 007 006/
0 275 007 007
250
Nm
V
°C
°C
50
36
–5...+40
–10...+50
IP 54 (støv- og sprutvannbeskyttet)
kg
4
Intuvia
1 270 020 903
mA
V
°C
°C
500
5
–5...+40
–10...+50
IP 54 (støv- og sprutvannbeskyttet)
kg
0,15
V
W
W
6
2,7
0,3
* avhengig av lovbestemmelser ikke mulig på alle nasjonale modeller
med el-sykkel-batteri
Montering
Innsetting og fjerning av batteriet
For innsetting og for fjerning av batteriet i el-sykkelen må du
lese og følge driftsinstruksen for batteriet.
Innsetting og fjerning av styreenheten
(se bilde A)
For innsetting av styreenheten 3 skyver du den forfra inn i
holderen 4.
For fjerning av styreenheten 3 trykker du på låsingen 15 og
skyver den fremover ut av holderen 4.
 Fjern styreenheten når du har satt fra deg el-sykkelen
slik at drivverket ikke kan brukes av uberettigede tredjepersoner. Uten styreenhet kan el-sykkel-systemet ikke
innkoples.
Det er også mulig å sikre styreenheten i holderen mot at den
fjernes. Demonter til dette holderen 4 fra styret. Sett styreenheten inn i holderen. Skru sperreskruen 16 nedenfra inn i
gjengene på holderen. Monter holderen igjen på styret.
Kontroll av hastighetssensoren (se bilde B)
Hastighetssensoren 17 og den tilhørende ekemagneten 18
må være montert slik at ekemagneten ved omdreining av hjulet beveger seg i en avstand på minst 5 mm og maksimalt
17 mm fra hastighetssensoren.
Merk: Hvis avstanden mellom hastighetssensor 17 og ekemagnet 18 er for liten eller for stor eller hastighetssensoren
17 ikke er riktig tilkoplet, svikter tachometerindikatoren e, og
el-sykkel-driften arbeider i nødprogrammet.
Du må da løsne skruen på ekemagneten 18 og feste ekemagneten slik på eken, at den går forbi markeringen til hastighetssensoren i en så liten avstand som mulig. Hvis det deretter
fortsatt ikke vises en hastighet på tachometerindikatoren e,
må du henvende deg til en autorisert sykkel-forhandler.
Bruk
Igangsetting
Forutsetninger
Systemet til el-sykkelen kan kun aktiveres når følgende forutsetninger er oppfylt:
– Et tilstrekkelig ladet batteri er satt inn (se driftsinstruksen
for batteriet).
– Styreenheten er satt riktig inn i holderen (se «Innsetting og
fjerning av styreenheten», side Norsk–2).
– Hastighetssensoren er tilkoplet riktig (se «Kontroll av hastighetssensoren», side Norsk–2).
Inn-/utkopling av el-sykkel-systemet
For innkopling av el-sykkel-systemet har du følgende muligheter:
– Hvis styreenheten allerede er innkoplet når den settes inn
i holderen, koples el-sykkel-systemet automatisk inn.
– Trykk ved innsatt styreenhet og innsatt batteri en gang kort
på på-av-tasten 5 til styreenheten.
– Trykk ved innsatt styreenhet på på-av-tasten til batteriet
(se batteriets driftsinstruks).
Merk: Pedalene til el-sykkelen må ikke være belastet ved innkopling av el-sykkel-systemet, ellers innskrenkes motoreffekten. I tekstindikatoren c vises feilmeldingen «Release pedal»
(avlast pedal).
Dersom el-sykkel-systemet ved en feiltagelse ble innkoplet
med belastede pedaler, kopler du det ut og inn igjen uten belastning.
Drivverket blir aktivert så snart du trør på pedalene (unntatt
ved funksjonen skyvehjelp, se «Innkopling/utkopling av skyvehjelpen», side Norsk–3). Motoreffekten retter seg etter
innstillingene på styreenheten.
0 276 001 YYY | (12.10.12)
Norsk–3
Når du i normaldrift slutter å trø på pedalene eller når du har
nådd en hastighet på 25 km/h, koples støtten fra el-sykkeldrivverket ut. Drivverket aktiveres automatisk igjen når du
trør på pedalene og hastigheten er under 25 km/h.
For utkopling av el-sykkel-systemet har du følgende muligheter:
– Trykk på på-av-tasten 5 til styreenheten.
– Kople ut batteriet på på-/av-tasten (se driftsinstruks for
batteriet.)
– Ta styreenheten ut av holderen.
Hvis det ikke aktiveres en driveffekt i løpet av ca. 10 min
(f.eks. fordi el-sykkelen står stille) og det ikke trykkes på noen
tast på styreenheten eller betjeningsenheten, koples el-sykkel-systemet automatisk ut for å spare energi.
Anvisninger og innstillinger på styreenheten
Energitilførsel for styreenheten
Når styreenheten sitter i holderen 4, et tilstrekkelig ladet batteri er satt inn i el-sykkelen og el-sykkel-systemet blir koplet
inn, så forsynes styreenheten med energi fra batteriet til elsykkelen.
Når styreenheten tas ut av holderen 4 skjer energitilførselen
via et internt batteri. Dersom det interne batteriet er for svakt
når styreenheten koples inn, vises i 3 s «Attach to bike» (kople til sykkel) i tekstindikatoren c. Deretter koples styreenheten ut igjen.
For opplading av det interne batteriet setter du styreenheten
igjen inn i holderen 4 (når et batteri er satt inn i el-sykkelen).
Kople inn batteriet til el-sykkelen på på-/av-tasten (se driftsinstruks for batteriet.)
Du kan også lade opp styreenheten via USB-porten. Åpne til
dette beskyttelseshetten 8. Kople USB-kontakten 7 til styreenheten via en passende USB-kabel til et vanlig USB-ladeapparat eller til USB-porten på en datamaskin (5 V ladespenning, max. 500 mA ladestrøm). I tekstindikatoren c til
styreenheten vises «USB connected» (USB tilkoplet).
Innkopling/utkopling av styreenheten
For innkopling av styreenheten trykker du kort på på-av-tasten 5. Styreenheten kan (ved tilstrekkelig ladet internt batteri) også koples inn når den ikke er satt inn i holderen.
For utkopling av styreenheten trykker du på på-av-tasten 5.
Hvis styreenheten ikke er satt inn i holderen, utkoples den automatisk uten tastetrykk etter 1 min for å spare energi.
Batteri-ladetilstandsindikator
Batteri-ladeindikatoren f viser ladetilstanden til el-sykkelen,
ikke til det interne batteriet til styreenheten. Ladetilstanden
til el-sykkelen kan likeledes avleses på LEDene på batteriet.
I indikatoren f tilsvarer hver strek på batterisymbolet ca. 20 %
kapasitet:
100 % til 80 % kapasitet
20 % til 5 % kapasitet, batteriet bør opplades.
0 276 001 YYY | (12.10.12)
Mindre enn 5 % kapasitet, driftsstøtte er ikke lenger mulig. LEDene på batteri-ladeindikatoren slukner.
Når belysningen for el-sykkelen brukes via batteriet (avhengig
av landet hvor du bor i), er kapasiteten tilstrekkelig for belysning i ca. 2 timer etter at symbolet tomt batteri vises for første
gang. Når symbolet begynner å blinke, kan belysningen kun
fortsatt brukes i kort tid.
Når styreenheten tas ut av holderen 4, blir den sist viste ladetilstand til batteriet lagret.
Innstilling av støttetrinnet
På styreenheten kan du stille inn hvor sterkt el-sykkelens drivverk skal støtte deg når du trør. Støttetrinnet kan endres når
som helst, også under syklingen.
Merk: På enkelte modeller er det mulig at støttetrinnet er stilt
inn på forhånd og ikke kan endres. Det er også mulig at det
står færre trinn til disposisjon enn de som er angitt her.
Følgende støttetrinn står maksimalt til disposisjon:
– «OFF»: Drivverket er utkoplet, el-sykkelen kan brukes som
en normal sykkel, kun ved å trø.
– «ECO»: virksom støtte ved maksimal effektivitet, for maksimal rekkevidde
– «TOUR»: jevn støtte, for turer med stor rekkevidde
– «SPORT»: kraftig støtte, for sportslig sykling i bratte områder og byer
– «TURBO»: maksimal støtte opptil høye trø-frekvenser, for
sportslig sykling
For øking av støttetrinnet trykker du på tasten «+» 13 på betjeningsenheten så ofte til det ønskede støttetrinnet vises på
indikatoren b, for senking tasten « –» 12.
Den valgte motoreffekten vises i indikatoren a. Den maksimale motoreffekten er avhengig av det valgte støttetrinnet.
Støttetrinn
«ECO»
«TOUR»
«SPORT»
«TURBO»
Motoreffekt*
Kjedegir
30 %
100 %
170 %
250 %
Navgir
30 %
90 %
150 %
200 %
* Motoreffekten kan avvike ved enkelte utførelser.
Når styreenheten tas ut av holderen, 4 blir det sist viste støttetrinnet lagret, indikatoren a til motoreffekten blir tom.
Innkopling/utkopling av skyvehjelpen
Skyvehjelpen kan lette det for deg å skyve el-sykkelen. Hastigheten er i denne funksjonen avhengig av giret som er satt i og
kan oppnå maksimalt 6 km/h. Jo lavere gir som er valgt, desto
mindre er hastigheten i funksjonen skyvehjelp (ved full efffekt).
 Funksjonen skyvehjelp må utelukkende benyttes når
el-sykkelen startes. Dersom hjulene til el-sykkelen ikke
har bakkekontakt når skyvehjelpen benyttes, er det fare
for skader.
Bosch eBike Systems
Norsk–4
For innkopling av skyvehjelpen trykker du på tasten «WALK
» 14 på betjeningsenheten og hold den trykt inne. Drivverket
til el-sykkelen innkoples.
Skyvehjelpen blir utkoplet, så snart en av de følgende hendelsene inntreffer:
– du slipper tasten «WALK » 14,
– du trør fremover eller raskt bakover på pedalene,
– hjulene til el-sykkelen blokkeres (f.eks. ved bremsing eller
støt mot et hinder).
– hastigheten overskrider 6 km/h.
Inn-/utkopling av belysningen
Alt etter nasjonale bestemmelser er to utførelder for belysningen mulig:
– Via styreenheten kan samtidig frontlys, baklys og displayets bakgrunnsbelysning slås på og av.
I denne utførelsen vises ved innkoplingen av belysningen
«Lights on» (lys på) og ved utkopling av belysningen
«Lights off» (lys av) i ca. 1 s i tekstindikatoren c.
– Det kan kun displayets bakgrunnsbelysning slås på og av,
frontlys og baklys til el-sykkelen er uavhengige av styreenheten.
På begge modellene trykker du for inn- og utkopling av belysningen henholdsvis på tasten 2.
Hastighets- og avstandsindikatorer
På tachometerindikatoren e vises alltid aktuell hastighet.
På funksjonsindikatoren (kombinasjon av tekstindikator c
og verdiindikator d) står følgende funksjoner til disposisjon:
– «Range» (rekkevidde): forventet rekkevidde for eksisterende batterilading (ved konstante betingelser som støttetrinn, strekningsprofil osv.)
– «Distance» (strekning): tilbakelagt avstand siden siste
reset
– «Trip time» (kjøretid): kjøretid siden siste reset
– «Avg. Speed» (gjennomsnitt): oppnådd gjennomsnittshastighet siden siste reset
– «Max. Speed» (maksimal): oppnådd maksimalhastighet
siden siste reset
– «Clock» (klokkeslett): aktuelt klokkeslett
Trykk til skifting i indikatorfunksjonen på tasten «i » 1 på
styreenheten eller på tasten «i » 11 på betjeningsenheten så
ofte til den ønskede funksjonen vises på indikatoren.
For reset av «Distance» (strekning), «Trip time» (kjøretid)
og «Avg. Speed» (gjennomsnitt) skifter du til en av disse tre
funksjonene og trykker så på tasten «RESET» 6 helt til indikatoren er nullstilt. Ved dette er også verdiene til de to andre
funksjonene nullstilt.
For reset av «Max. Speed» (maksimal) skifter du til denne
funksjonen og trykker så på tasten «RESET» 6 helt til indikatoren er nullstilt.
Når styreenheten tas ut av holderen 4, blir alle verdiene til
funksjonene lagret og kan fortsatt vises.
Visning/tilpasning av grunninnstillingene
Visning og endringer av grunninnstillingene er mulig uavhengig av om styreenheten er satt inn i holderen 4 eller ikke.
For å skifte til menyen grunninnstillinger, trykker du samtidig
så lenge på tastene «RESET» 6 og på tasten «i » 1, helt til c
«Configuration» (innstillinger) vises på tekstindikatoren.
Trykk til skifting mellom grunninnstillingene på tasten «i »
1 på styreenheten helt til ønsket grunninnstilling vises. Er styreenheten satt inn i holderen 4, kan du også trykke på tasten
«i» 11 på betjeningsenheten.
For å endre grunninnstillingene trykker du for redusering/bla nedover på-av-tasten 5 ved siden av indikatoren « –»
eller for øking eller bla oppover på tasten belysning 2 ved siden av indikatoren «+».
Er styreenheten satt inn i holderen 4, er endringen også mulig
med tastene « –» 12 hhv. «+» 13 på betjeningsenheten.
For å forlate funksjonen og lagre en endret innstilling, trykk på
tasten «RESET» 6 i 3 s.
Følgende grunninnstillinger står til disposisjon:
– «unit km/mi» (enhet km/mi): Slik kan du la deg vise hastigheten og tilbakelagt avstand i kilometer eller engelske
mil.
– «time format» (tidsformat): Du kan la deg vise klokkeslettet i 12-timers- eller i 24-timers-format.
– «clock» (klokkeslett): Du kan stille inn det aktuelle klokkeslettet. Ved å trykke lenger på innstillingstastene endrer
du klokkeslettet raskere.
– «English» (engelsk): Du kan endre språket på tekstindikatoren. Du kan velge mellom tysk, engelsk, fransk, spansk,
italiensk og nederlandsk.
– «odometer» (total strekning): Anvisning av den totale
strekningen tilbakelagt med el-sykkelen (kan ikke endres)
– «power-on hours» (total driftstid): Anvisning av den totale kjøretiden med el-sykkelen (kan ikke endres)
Feilkode-indikator
Komponentene til el-sykkel-systemet kontrolleres kontinuerlig automatisk. Hvis det registreres en feil, vises den tilsvarende feilkoden i tekstindikatoren c.
Trykk på en annen tast på styreenheten 3 eller på betjeningsenheten 10 for å vende tilbake til standardindikatoren.
Avhengig av feiltypen koples drivverket eventuelt også automatisk ut. Videresykling uten støtte fra drivverket er alltid mulig. el-sykkelen bør sjekkes før videre turer.
 La alle kontroller og reparasjoner utelukkende utføres
av en autorisert sykkel-forhandler. Hvis en feil fortsatt
anvises, til tross for at den er utbedret, må du også henvende deg til en autorisert sykkel-forhandler.
0 276 001 YYY | (12.10.12)
Norsk–5
Kode
100
101
102
103*
104
105
200
201
202
203
204
410
414
418
422
423
424
430
490
Årsak
Intern feil på drivenheten
Forbindelsesproblem for drivenheten
Feil på hastighetssensoren
Forbindelsesproblem på belysningen
Forbindelsesproblem på styreenheten
For høy temperatur på drivenheten
(over 40 °C)
Intern elektronisk feil på batteriet
Batteriets temperatur for høy (over
40°C)
Batteriets temperatur for lav (under
–10 °C)
Forbindelsesproblem på batteriet
Feil poling på batteriet
Utbedring
La drivenheten sjekkes
La kontakter og forbindelser sjekkes
La hastighetssensoren sjekkes
La kontakter og forbindelser sjekkes
La kontakter og forbindelser sjekkes
La drivenheten avkjøle. Videresykling uten el-sykkel-drift er mulig og
kjøler drivenheten hurtigere.
La batteri kontrolleres
La batteriet avkjøles. Det er mulig å sykle videre uten el-sykkel-drivverk og
det fremskynder avkjølingen av batteriet.
La batteriet langsomt varmes opp i et varmt rom.
La kontakter og forbindelser sjekkes
Lad opp batteriet med original Bosch ladeapparatet som beskrevet i dets
driftsinstruks.
En eller flere taster på styreenheten er Sjekk om tastene er klemt fast, f.eks. fordi det er kommet inn smuss.
blokkert.
Rengjør tastene eventuelt.
Forbindelsesproblem på betjenings- La kontakter og forbindelser sjekkes
enheten
En eller flere taster på betjeningsSjekk om tastene er klemt fast, f.eks. fordi det er kommet inn smuss.
enheten er blokkert.
Rengjør tastene eventuelt.
Forbindelsesproblem for drivenheten La kontakter og forbindelser sjekkes
Forbindelsesproblem på batteriet
La kontakter og forbindelser sjekkes
Kommunikasjonsfeil av
La kontakter og forbindelser sjekkes
komponentene med hverandre
Internt batteri i styreenheten tomt
Lad opp styreenheten (i holderen eller via USB-porten)
Intern feil på styreenheten
La styreenheten kontrolleres
* kun med el-sykkel-belysning via batteriet (nasjonal innstilling)
Energitilførsel til eksterne apparater via USBport
Ved hjelp av USB-porten kan de fleste apparatene med mulig
energitilførsel via USB (f.eks. diverse mobiltelefoner) brukes
hhv. lades opp.
Forutsetning for oppladingen er at styreenheten og et tilstrekkelig ladet batteri er satt inn i el-sykkelen.
Åpne beskyttelseshetten 8 til USB-porten på styreenheten.
Forbind USB-porten til det eksterne apparatet via en passende USB-kabel med USB-kontakten 7 på styreenheten.
Hvis du bruker lite krefter, vil støtten bli mindre enn hvis du
bruker mange krefter. Dette gjelder uavhengig av støttetrinnet.
El-sykkel-drivverket koples automatisk ut ved hastigheter
over 25 km/h. Når hastigheten synker til under 25 km/h, står
drivverket automatisk til disposisjon igjen.
Et unntak gjelder for funksjonen skyvehjelp hvor el-sykkelen
kan skyves med lav hastighet uten pedaltråkking.
Du kan alltid bruke el-sykkelen uten støtte og sykle som med
en vanlig sykkel, enten ved å kople ut el-sykkel-systemet eller
sette støttetrinnet på «OFF» . Det samme gjelder hvis batteriet er tomt.
Når virker el-sykkel-drivverket?
El-sykkel-drivverket støtter deg ved syklingen, så lenge du
trør på pedalene. Uten pedaltråkking kommer ingen støtte.
Motoreffekten er alltid avhengig av kreftene du bruker til tråkking.
0 276 001 YYY | (12.10.12)
Norsk–6
Samspill av el-sykkel-systemet med giret
Også med el-sykkel-drivverk skal du bruke giret som på en
vanlig sykkel (følg da driftsinstruksen for el-sykkelen).
Uavhengig av giretypen, anbefales det å avbryte tråkkingen et
øyeblikk mens du girer. Slik forenkles giringen og slitasjen på
drivstrengen reduseres.
Med valg av riktig gir kan du øke hastigheten og rekkevidden
med samme mengde krefter.
Samle første erfaringer
Det anbefales å samle første erfaringer med el-sykkelen litt
avsides fra trafikkerte veier.
Prøv forskjellige støttetrinn. Med en gang du føler deg sikker,
kan du med el-sykkelen sykle i trafikken som med en vanlig
sykkel.
Test rekkevidden til el-sykkelen under forskjellige vilkår før du
planlegger lengre, krevende turer.
Innflytelser på rekkevidden
Rekkevidden påvirkes av mange faktorer som for eksempel:
– støttetrinn
– giring,
– type dekk og dekktrykk,
– batteriets alder og pleietilstand,
– strekningsprofil (bakker) og -tilstand (veibelegg),
– motvind og omgivelsestemperatur,
– vekt til el-sykkel, syklist og bagasje.
Derfor er det ikke mulig å beregne rekkevidden helt konkret
før en tur påbegynnes. Men generelt gjelder:
– Ved den samme motoreffekten til el-sykkel-drivverket: Jo
mindre krefter du må bruke for å oppnå en viss hastighet
(f.eks. med optimal bruk av giret), desto mindre energi forbruker el-sykkel-drivverket og desto større er rekkevidden
for en batteri-opplading.
– Jo høyere støttenivået velges ved ellers like vilkår, desto
mindre er rekkevidden.
God bruk av el-sykkelen
Ta hensyn til drifts- og lagringstemperaturene for el-sykkelkomponentene. Beskytt drivenheten, styreenheten og batteriet mot ekstreme temperaturer (f.eks. fra intensiv solinnstråling uten samtidig ventilasjon). Komponentene (spesielt batteriet) kan skades av ekstreme temperaturer.
Kundeservice og kunderådgivning
Ved alle spørsmål til el-sykkel-systemet og dets komponenter, ta kontakt med en autorisert sykkelforhandler.
Kontaktinformasjoner til autoriserte sykkelforhandlere finner
du på internettsiden www.bosch-ebike.com
Transport
For batteriene gjelder kravene i loven om farlig gods. En privat
bruker kan transportere batteriene uten ytterligere pålegg på
vanlige veier.
Ved transport som utføres av yrkesmessige brukere eller ved
transport av tredjepersoner (f.eks. lufttransport eller spedisjon) må det oppfylles spesielle krav til emballasje og merking
(f.eks. de tyske forskriftene ADR). Ved behov kan du konsultere en ekspert for farlig gods ved forberedelse av forsendelsen.
Send batteriene kun hvis huset ikke er skadet. Lim igjen de
åpne kontaktene og pakk batteriet slik at det ikke beveger seg
i emballasjen. Ta også hensyn til eventuelle videregående nasjonale bestemmelser.
Henvend deg til en autorisert sykkelforhandler ved spørsmål
om transport av batteriene. Hos forhandleren kan du også bestille en egnet transportemballasje.
Deponering
Drivenhet, styreenhet inkl. betjeningsenhet, batteri,
hastighetssensor, tilbehør og emballasje må leveres
inn til en miljøvennlig gjenvinning.
El-sykkelen og deres komponenter må ikke kastes i vanlig
søppel!
Kun for EU-land:
Iht. det europeiske direktivet 2002/96/EF
om gamle elektriske apparater og iht. det
europeiske direktivet 2006/66/EF må defekte eller oppbrukte batterier/oppladbare
batterier samles inn adskilt og leveres inn til
en miljøvennlig resirkulering.
Batteriet som er integrert i styreenheten må kun fjernes for
deponering. Styreenheten kan bli ødelagt når huset åpnes.
Lever ubrukelige batterier og styreenheter til en autorisert
sykkelforhandler.
Li-ion:
Ta hensyn til informasjonene i avsnittet «Transport», side Norsk–6.
Vedlikehold og rengjøring
Hold alle komponentene på el-sykkelen rene, spesielt kontaktene på batteri og den tilhørende holderen. Rengjør dem forsiktig med en fuktig, myk klut.
Alle komponentene inklusiv drivenheten må ikke dyppes i
vann eller rengjøres med en høytrykkspyler.
Til service og reparasjon av el-sykkelen henvender du deg til
en autorisert sykkel-forhandler.
Bosch eBike Systems
0 276 001 YYY | (12.10.12)
Norsk–7
Li-ion-batteri PowerPack
Sikkerhetsinformasjon
Les alle sikkerhetsinformasjoner og instrukser. Feil ved
overholdelsen av sikkerhetsinformasjonene og instruksene
kan forårsake elektrisk støt,
brann og/eller alvorlige skader.
Ta vare på alle sikkerhetsinformasjoner og instrukser for
fremtidig bruk.
I driftsinstruksen brukes uttrykket «Batteri» som gjelder både
for standard-batterier (batterier med holder på sykkelrammen) og bagasjebrett-batterier (batterier med holder på bagasjebrettet), dersom det ikke uttrykkelig refereres til byggeformen.
 Ta batteriet ut av el-sykkelen før du begynner å arbeide
(f.eks. montering, vedlikehold etc.) på el-sykkelen,
transporterer den med bil eller fly eller oppbevarer
den. Ved utilsiktet betjening av på-/av-bryteren er det fare
for skader.
 Åpne ikke batteriet. Det er fare for en kortslutning. Ved
åpnet batteri bortfaller ethvert garantikrav.
Beskytt batteriet mot varme (f.eks. også mot
varig solinnstråling), ild og nedsenking i vann.
Det er eksplosjonsfare.
 Hold batterier som ikke benyttes borte fra binderser,
mynter, nøkler, spiker, skruer eller andre mindre metallgjenstander som kan forårsake en brokopling av
kontaktene. En kortslutning mellom batterikontaktene
kan føre til forbrenninger eller til brann. Ved kortslutninger
som er oppstått i denne sammenheng bortfaller ethvert garantikrav ved Bosch.
 Ved feil bruk kan væske lekke ut av batteriet. Unngå
kontakt. Skyll med vann ved tilfeldig kontakt. Dersom
væske er kommet i øynene, konsulter lege i tillegg. Batterivæske som lekker ut kan føre til hudirritasjoner eller
forbrenninger.
 Ved skader på og usakkyndigbruk av batteriet kan
damper slippe ut. Tilfør friskluft og oppsøk lege ved
plager. Damper kan irritere luftveiene.
 Lad batteriet kun med orignale Bosch ladeapparater.
Ved bruk av ikke originale Bosch ladeapparater kan en
brannfare ikke utelukkes.
 Bruk batteriet kun i forbindelse med el-sykler med original Bosch el-sykkel- drivsystem. Bare slik beskyttes
batteriet mot farlig overlast.
 Benytt bare original Bosch batterier som er godkjent
av produsenten for el-sykkelen. Bruken av andre batterier kan føre til skader og brannfare. Ved bruk av andre batterier overtar Bosch intet ansvar og ingen garanti.
0 276 001 YYY | (12.10.12)
 Les og følg sikkerhetsinformasjonene og anvisningene
i driftsinstruksene for ladeapparat og drivenhet/styreenhet og i driftsinstruksen for el-sykkelen.
Produkt- og ytelsesbeskrivelse
Illustrerte komponenter
(se side 4–5)
Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for
bildene på illustrasjonssiden.
Alle illustrasjoner av sykkeldeler unntatt batteriene og holderne er skjematiske og kan avvike fra el-sykkelen din.
19 Holder for bagasjebrett-batteriet
20 Bagasjebrett-batteri
21 Drifts- og ladetilstandsindikator
22 På-/av-tast
23 Nøkkel til batterilåsen
24 Batterilås
25 Øvre holder til standard-batteriet
26 Standard-batteri
27 Nedre holder til standard-batteriet
28 Bærerem
29 Ladeapparat
Norsk–8
Tekniske data
Li-ion-batteri
Produktnummer
– Standard-batteri svart
– Standard-batteri hvitt
– Bagasjebrett-batteri
Nominell spenning
Nominell kapasitet
Energi
Driftstemperatur
Lagertemperatur
Godkjent ladetemperaturområde
Vekt, ca.
Beskyttelsestype
Montering
 Plasser batteriet kun på rene flater. Unngå spesielt at ladekontakten og andre kontakter tilsmusses, f.eks. av sand
eller jord.
Sjekk batteriet før førstegangs bruk
Sjekk batteriet før du lader det opp for første gang eller bruker
det med el-sykkelen.
Trykk da på på-av-tasten 22 til innkopling av batteriet. Hvis
det ikke lyser en LED på ladeindikatoren 21, er batteriet eventuelt skadet.
Hvis minst en, men ikke alle LEDene på ladeindikatoren lyser
21, må du lade batteriet helt opp før førstegangs bruk.
 Ikke lad opp eller bruk et skadet batteri. Henvend deg til
en autorisert sykkelforhandler.
Lading av batteriet
 Bruk kun Bosch ladeapparatet som er med i leveranseprogrammet til din el-sykkel eller et original Bosch ladeapparat av identisk type. Kun dette ladeapparatet er
tilpasset til Li-ion batteriet som brukes på el-sykkelen.
Merk: Batteriet leveres delvis oppladet. For å sikre full effekt
fra batteriet må du lade det fullstendig opp i ladeapparatet før
førstegangs bruk.
Batteriet må tas ut av el-sykkelen til opplading.
Les og følg driftsinstruksen for ladeapparatet til opplading av
batteriet.
Batteriet kan lades opp til enhver tid uten at levetiden forkortes. Det skader ikke batteriet å avbryte oppladingen.
Batteriet er utstyrt med en temperaturovervåking som muliggjør en opplading kun i temperaturområdet mellom 0 °C og
40 °C.
PowerPack 300
V=
Ah
Wh
°C
°C
°C
kg
PowerPack 400
0 275 007 500
0 275 007 503
0 275 007 501
0 275 007 504
0 275 007 502
0 275 007 505
36
36
8,2
11
300
400
–10...+40
–10...+40
–10...+60
–10...+60
0...+40
0...+40
2,5
2,5
IP 54 (støv- og sprutvannbe- IP 54 (støv- og sprutvannbeskyttet)
skyttet)
Hvis batteriet befinner seg
utenfor ladetemperaturområdet, blinker de tre LEDene på ladeindikatoren 21. Kople batteriet fra ladeapparatet og la det tempereres.
Kople batteriet først til ladeapparatet når det har oppnådd
den tillatte ladetemperaturen.
Ladetilstandsindikator
De fem grønne LEDene på ladetilstandsindikatoren 21 viser
batteriets ladetilstand ved innkoplet batteri.
Hver LED tilsvarer ca. 20 % kapasitet. Ved et helt oppladet
batteri lyser alle fem LEDene.
Ladetilstanden til det innkoplede batteriet anvises dessuten
på styreenheten. Les og følg driftsinstruksen for drivenhet og
styreenhet.
Hvis batterikapasiteten er under 5 %, slukner alle LEDene på
ladetilstandsindikatoren 21 på batteriet, men det finnes
fremdeles en visning på styrenheten.
Innsetting og fjerning av batteriet
(se bildene C–D)
 Slå batteriet alltid av når du setter det inn eller tar det
ut av holderen.
For at batteriet kan settes inn, må nøkkelen 23 stå i låsen 24
og låsen må være låst opp.
For innsetting av standard-batteriet 26 setter du det med
kontaktene på den nedre holderen 27 på el-sykkelen. Vipp
det helt inn i øvre holder 25.
For innsetting av bagasjebrett-batteriet 20 skyver du det
med kontaktene foran til det smekker inn i holderen 19 på bagasjebrettet.
Sjekk om batteriet sitter godt fast. Lås batteriet alltid med låsen 24, fordi låsen ellers kan åpne og batteriet kan da falle ut
av holderen.
0 276 001 YYY | (12.10.12)
Norsk–9
Trekk nøkkelen 23 etter låsingen alltid ut av låsen 24. Slik forhindrer du at nøkkelen faller ut hhv. at batteriet tas ut av uberettigede tredjepersoner når el-sykkelen er parkert.
For fjerning av standard-batteriet 26 slår du det av og låser
opp låsen med nøkkelen 23. Vipp batteriet ut av den øvre holderen 25 og trekk det i bæreremmen 28 ut av den nedre holderen 27.
For fjerning av bagasjebrett-batteriet 20 slår du det av og
låser opp låsen med nøkkelen 23. Trekk batteriet ut av holderen 19.
Bruk
Igangsetting
 Benytt bare original Bosch batterier som er godkjent
av produsenten for el-sykkelen. Bruken av andre batterier kan føre til skader og brannfare. Ved bruk av andre batterier overtar Bosch intet ansvar og ingen garanti.
Inn-/utkobling
Å kople inn batteriet er en mulighet for å kople inn el-sykkelsystyemet. Les og følg driftsinstruksen for drivenhet og styreenhet.
Før batteriet hhv. el-sykkel-systemet koples inn, må du sjekke
om låsen 24 er låst.
Merk: Pedalene til el-sykkelen må ikke være belastet ved innkopling av el-sykkel-systemet, ellers innskrenkes el-sykkeldrivverkets effekt.
For innkopling av batteriet trykker du på på-av-tasten 22.
LEDene på indikatoren 21 lyser og anviser samtidig ladetilstanden.
Merk: Hvis batterikapasiteten er under 5 %, lyser det ikke en
LED på batteriets ladetilstandsindikator 21. Det vises kun på
styreenheten om el-sykkel-systemet er innkoplet.
For utkopling av batteriet trykker du på på-av-tasten 22 på
nytt. LEDene på indikatoren 21 slukner. El-sykkel-systemet
koples ved dette likeledes ut.
Hvis det ikke aktiveres en effekt fra el-sykkel-drivverket i løpet
av ca. 10 min (f.eks. fordi el-sykkelen står stille) og det ikke
trykkes på noen tast på styreenheten eller betjeningsenheten
til el-sykkelen, koples el-sykkel-systemet og dermed også batteriet automatisk ut for å spare energi.
Batteriet er ved «Electronic Cell Protection (ECP)» beskyttet
mot total utladning, overoppheting og kortslutning. Ved fare
utkoples batteriet automatisk med en beskyttelseskopling.
Hvis det oppdages en defekt på
batteriet, blinker to LEDer på
ladetilstandsindikatoren 21.
Henvend deg i dette tilfelle til en
autorisert sykkelforhandler.
0 276 001 YYY | (12.10.12)
Henvisninger til optimal håndtering av batteriet
Levetiden til batteriet kan forlenges hvis det vedlikeholdes
godt, og fremfor alt lagres ved korrekt temperatur.
Med økende alder reduseres batteriets kapasitet også ved bra
vedlikehold.
En vesentlig kortere driftstid etter opplading er et tegn på at
batteriet er oppbrukt. Du kan skifte ut batteriet.
Hvis bæreremmen 28 til standard-batteriet skulle være defekt, la den skiftes ut av en sykkel-forhandler.
Etteropplading av batteriet før og under lagring
Lad batteriet opp til ca. 60 % før det tas ut av drift i lengre tid
(3 til 4 LEDer på ladetilstandsindikatoren 21 lyser).
Sjekk ladetilstanden etter 6 måneder. Hvis kun en LED på ladetilstandsindikatoren 21 lyser, må batteriet lades opp til ca.
60 % igjen.
Merk: Hvis batteriet oppbevares i tom tilstand over lengre tid,
kan det til tross for lav selvutlading skades og lagringskapasiteten kan reduseres sterkt.
Det anbefales ikke å la batteriet stå konstant tilkoplet til ladeapparatet.
Lagringsvilkår
Batteriet må helst lagres på et tørt, godt ventilert sted. Beskytt det mot fuktighet og vann. Ved ugunstige værforhold anbefales det f.eks. å fjerne batteriet fra el-sykkelen og oppbevare det i et lukket rom til neste bruk.
Batteriet kan lagres ved temperaturer fra –10 °C opptil
+60 °C. For å oppnå en lang levetid er det fordelaktig med ca.
20 °C romtemperatur.
Pass på at den maksimale lagertemperaturen ikke overskrides. La ikke batteriet f.eks. ligge i bilen om sommeren og oppbevar det utenfor direkte solinnstråling.
Service og vedlikehold
Vedlikehold og rengjøring
Hold batteriet rent. Rengjør det forsiktig med en fuktig, myk
klut. Batteriet må ikke dyppes i vann eller rengjøres med en
vannstråle.
Hvis batteriet ikke lenger er funksjonsdyktig, henvend deg til
en autorisert sykkelforhandler.
Kundeservice og kunderådgivning
Henvend deg til en autorisert sykkelforhandler ved spørsmål
til batteriene.
 Skriv opp produsenten og nummeret på nøkkelen 23.
Hvis du mister nøkkelen må du henvende deg til en autorisert sykkelforhandler. Oppgi da nøkkelprodusent og -nummer.
Kontaktinformasjoner til autoriserte sykkelforhandlere finner
du på internettsiden www.bosch-ebike.com
Norsk–10
Transport
For batteriene gjelder kravene i loven om farlig gods. En privat
bruker kan transportere batteriene uten ytterligere pålegg på
vanlige veier.
Ved transport som utføres av yrkesmessige brukere eller ved
transport av tredjepersoner (f.eks. lufttransport eller spedisjon) må det oppfylles spesielle krav til emballasje og merking
(f.eks. de tyske forskriftene ADR). Ved behov kan du konsultere en ekspert for farlig gods ved forberedelse av forsendelsen.
Send batteriene kun hvis huset ikke er skadet. Lim igjen de
åpne kontaktene og pakk batteriet slik at det ikke beveger seg
i emballasjen. Ta også hensyn til eventuelle videregående nasjonale bestemmelser.
Henvend deg til en autorisert sykkelforhandler ved spørsmål
om transport av batteriene. Hos forhandleren kan du også bestille en egnet transportemballasje.
Deponering
Batterier, tilbehør og emballasje skal tilføres en miljøvennlig gjenvinning.
Batteriene må ikke kastes i husholdningsavfallet!
Kun for EU-land:
Iht. det europeiske direktivet 2002/96/EF
om gamle elektriske apparater og iht. det
europeiske direktivet 2006/66/EF må defekte eller oppbrukte batterier/oppladbare
batterier samles inn adskilt og leveres inn til
en miljøvennlig resirkulering.
Lever ubrukelige batterier til en autorisert sykkelforhandler.
Li-ion:
Ta hensyn til informasjonene i avsnittet «Transport», side Norsk–10.
0 276 001 YYY | (12.10.12)
Norsk–11
Ladeapparat Charger
Sikkerhetsinformasjon
Les alle sikkerhetsinformasjoner og instrukser. Feil ved
overholdelsen av sikkerhetsinformasjonene og instruksene
kan forårsake elektrisk støt,
brann og/eller alvorlige skader.
Ta vare på alle sikkerhetsinformasjoner og instrukser for
fremtidig bruk.
I driftsinstruksen brukes uttrykket «Batteri» som gjelder både
for standard-batterier (batterier med holder på sykkelrammen) og bagasjebrett-batterier (batterier med holder på bagasjebrettet).
Hold ladeapparatet unna regn eller fuktighet. Dersom det kommer vann i et ladeapparat, øker risikoen
for elektriske støt.
 Lad kun opp Bosch Li-ion batterier som er godkjent for
el-sykler. Batterispenningen må passe til ladeapparatets batteri-ladespenning. Ellers er det fare for brann og
eksplosjon.
 Hold ladeapparatet rent. Smuss fører til fare for elektriske støt.
 Før hver bruk må du kontrollere ladeapparatet, ledningen og støpselet. Ikke bruk ladeapparatet hvis du registrerer skader. Du må ikke åpne ladeapparatet selv
og la det alltid kun repareres av kvalifisert fagpersonale og kun med originale reservedeler. Skadet ladeapparat, ledning og støpsel øker risikoen for elektriske støt.
 Ikke bruk ladeapparatet på lett brennbar undergrunn
(f. eks. papir, tekstiler etc.) eller i brennbare omgivelser. Ladeapparatet oppvarmes under oppladingen og det
er derfor fare for brann.
 Ved skader på og usakkyndigbruk av batteriet kan
damper slippe ut. Tilfør friskluft og oppsøk lege ved
plager. Damper kan irritere luftveiene.
 Barn må være under oppsyn. Slik kan du sørge for at barn
ikke leker med ladeapparatet.
 Barn og personer, som på grunn av sine fysiske, sensoriske eller åndelige evner eller sin uerfarenhet eller
manglende kunnskaper ikke er i stand til å betjene ladeapparatet sikkert, må ikke bruke dette ladeapparatet uten oppsyn eller anvisning av en ansvarlig person.
Ellers er det fare for feil betjening og skader.
 Les og følg sikkerhetsinformasjon og instruksene i
driftsinstruksene til batteri og drivenhet/styreenhet
samt i driftsinstruksen for din el-sykkel.
 På undersiden av ladeapparatet befinner det seg en kort
versjon av viktige sikkerhetsinstrukser på engelsk, fransk
0 276 001 YYY | (12.10.12)
og spansk (merket med nummer 33 på bildet på illustrasjonssiden) og med følgende innhold:
– Ta hensyn til bruksanvisningen for sikker bruk. Fare for
elektrisk støt.
– Må kun brukes i tørre omgivelser.
– Lad kun batterier til Bosch el-sykkel-systemet. Andre
batterier kan eksplodere og forårsake skader.
– Skift ikke ut nettledningen. Det er fare for brann og eksplosjon.
Produkt- og ytelsesbeskrivelse
Illustrerte komponenter (se side 6–7)
Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for
bildet av ladeapparatet på illustrasjonssiden.
20 Bagasjebrett-batteri
21 Batteri-ladeindikator
26 Standard-batteri
29 Ladeapparat
30 Apparatkontakt
31 Apparatstøpsel
32 Ventilasjonsåpninger
33 Sikkerhetsinformasjoner ladeapparat
34 Ladestøpsel
35 Kontakt for ladestøpsel
Tekniske data
Ladeapparat
Produktnummer
Nominell spenning
Frekvens
Batteri-ladespenning
Ladestrøm
Godkjent ladetemperaturområde
Oppladingstid
– PowerPack 300
– PowerPack 400
Antall battericeller
Driftstemperatur
Lagertemperatur
Vekt tilsvarende EPTA-Procedure
01/2003
Beskyttelsestype
V~
Hz
V
A
°C
h
h
°C
°C
kg
Informasjonene gjelder for nominell spenning [U] på 230 V. Ved avvikende spenning og på visse nasjonale modeller kan disse informasjonene variere noe.
Bosch eBike Systems
Norsk–12
Bruk
Årsak
Utbedring
Tre LEDer på batteriet
blinker
 Plasser batteriet kun på rene flater. Unngå spesielt at ladekontakten og andre kontakter tilsmusses, f.eks. av sand
eller jord.
Igangsetting
Tilkopling av ladeapparat (se bildene E–F)
 Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen til strømkilden må stemme overens med angivelsene på ladeapparatets typeskilt. Ladeapparater som er merket med 230 V
kan også brukes med 220 V.
Sett apparatstøpselet 31 til nettledningen i apparatkontakten
30 på ladeapparatet.
Koble nettledningen (avhengig av landet) til strømnettet.
Slå av batteriet og ta det ut av holderen på el-sykkelen. Les og
følg til dette driftsinstruksen for batteriet.
Sett ladestøpselet 34 til ladeapparatet inn i kontakten 35 på
batteriet.
Opplading
Oppladingen begynner så snart ladeapparatet er forbundet
med batteriet og strømnettet.
Merk: Oppladingen er kun mulig når temperaturen på batteriet befinner seg i tillatt ladetemperaturområde.
Under oppladingen lyser LEDene på ladetilstandsindikatoren
21 på batteriet. Hver varig lysende LED tilsvarer ca. 20 % kapasitet på oppladingen. Den blinkende LEDen anviser oppladingen til de neste 20 %.
 Vær forsiktig hvis du berører ladeapparatet i løpet av
oppladingen. Bruk vernehansker. Ladeapparatet kan
varmes sterkt opp, spesielt ved høye omgivelsestemperaturer.
Merk: Pass på at ladeapparatet er godt ventilert i løpet av
oppladingen og at ladeåpningene 32 på begge sider ikke er tildekket.
Batteriet er fullstendig oppladet når alle fem LEDene på indikatoren 21 lyser kontinuerlig. Oppladingen avbrytes automatisk.
Kople ladeapparatet fra strømnettet og batteriet fra ladeapparatet.
Når batteries koples fra ladeapparatet slås batteriet automatisk av.
Du kan nå sette batteriet inn i el-sykkelen.
Feil – Årsaker og utbedring
Årsak
Utbedring
To LEDer på batteriet
blinker
Batteriet er defekt
Henvend deg til autorisert
sykkelforhandler
Batteriet er for varmt eller for Kople ladeapparatet fra batkaldt
teriet og la det tempereres til
ladetemperaturområdet er
oppnådd
Kople batteriet først til ladeapparatet når det har oppnådd den tillatte ladetemperaturen.
Ingen opplading mulig (ingen visning på batteriet)
Støpselet er ikke satt riktig Sjekk alle stikkforbindelsene
inn
Kontaktene på batteriet er til- Rengjør kontaktene på battesmusset
riet forsiktig
Ventilasjonsåpningene 32 på Rengjør ventilasjonsåpningeladeapparatet er tettet eller ne 32 og plasser ladeapparatildekket
tet slik at det er godt ventilert
Stikkontakt, ledning eller la- Sjekk nettspenningen, la ladeapparat er defekt
deapparatet kontrolleres av
en sykkel-forhandler
Henvend deg til autorisert
Batteriet er defekt
sykkelforhandler
Service og vedlikehold
Vedlikehold og rengjøring
Hvis ladeapparatet skulle svikte, må du henvende deg til en
autorisert sykkel-forhandler.
Kundeservice og kunderådgivning
Hvis du har spørsmål om ladeapparatet, må du henvende deg
til en autorisert sykkel-forhandler.
Kontaktinformasjoner til autoriserte sykkelforhandlere finner
du på internettsiden www.bosch-ebike.com
Deponering
Ladeapparater, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljøvennlig gjenvinning.
Ikke kast ladeapparater i vanlig søppel!
Kun for EU-land:
Jf. det europeiske direktivet 2002/96/EF
vedr. gamle elektriske og elektroniske apparater og tilpassingen til nasjonale lover
må gamle ladeapparater som ikke lenger
kan brukes samles inn og leveres inn til en
miljøvennlig resirkulering.
Rett til endringer forbeholdes.
0 276 001 YYY | (12.10.12)
0 276 001 YYY | (12.10.12)
W
Drive Unit Cruise
0 275 007 006/
0 275 007 007
250
Nm
V
°C
°C
mA
V
°C
°C
V
W
W
6
2,7
0,3
0 276 001 YYY | (12.10.12)
0 276 001 YYY | (12.10.12)
Koodi
100
101
102
103*
104
105
200
201
202
203
204
410
414
418
422
423
424
430
490
0 276 001 YYY | (12.10.12)
0 276 001 YYY | (12.10.12)
0 276 001 YYY | (12.10.12)
V=
Ah
Wh
°C
°C
°C
kg
PowerPack 300
PowerPack 400
0 276 001 YYY | (12.10.12)
0 276 001 YYY | (12.10.12)
0 276 001 YYY | (12.10.12)
0 276 001 YYY | (12.10.12)
V~
Hz
V
A
°C
h
h
°C
°C
kg
Syy
0 276 001 YYY | (12.10.12)

advertisement

Related manuals

advertisement

Languages

Only pages of the document in Norwegian were displayed