Preklad originálneho návodu na použitie. AL-KO Akku-LED-Strahler "EasyFlex" WL 2020, AL-KO WL 2020 Battery LED Light, WL 2020 Battery LED Light, WL 2020, 113626, Easy Flex WL 2020, Easy Flex WL 2020 LED Light
Add to my manuals
196 Pages
advertisement
Preklad originálneho návodu na použitie
PREKLAD ORIGINÁLNEHO NÁVODU NA POUŽITIE
Obsah
442422_a 103
SK
1 O TOMTO NÁVODE NA POUŽITIE
■
U nemeckej verzie sa jedná o originálny návod na použitie. Všetky ostatné jazykové verzie sú preklady originálneho návodu na použitie.
■
Je bezpodmienečne potrebné, aby ste si pred uvedením zariadenia do prevádzky starostlivo prečítali tento návod na použitie. Je to predpoklad pre bezpečnú prácu a bezporuchové zaobchádzanie.
■
Návod na obsluhu si uschovajte vždy tak, aby ste si ho mohli prečítať, keď budete potrebovať nejakú informáciu k zariadeniu.
■
Zariadenie postupujte ďalším osobám len spolu s týmto návodom na obsluhu.
■
Prečítajte si a dbajte na bezpečnostné a výstražné pokyny v tomto návode na použitie.
1.1
Vysvetlenie symbolov a signálne slová
NEBEZPEČENSTVO!
Upozornenie na bezprostredne hroziacu nebezpečnú situáciu, ktorá má – v prípade, že sa jej nepredíde – za následok smrť alebo ťažké zranenie.
VAROVANIE!
Upozornenie na potenciálne hroziacu nebezpečnú situáciu, ktorá by mohla mať – v prípade, že sa jej nepredíde – za následok smrť alebo ťažké zranenie.
POZOR!
Upozornenie na potenciálne hroziacu nebezpečnú situáciu, ktorá by mohla mať – v prípade, že sa jej nepredíde – za následok ľahké alebo stredne ťažké zranenie.
POZOR!
Upozornenie na situáciu, ktorá by mohla mať – v prípade, že sa jej nepredíde – za následok vecné škody.
UPOZORNENIE
Špeciálne pokyny pre lepšiu zrozumiteľnosť a zaobchádzanie.
2 POPIS VÝROBKU
2.1
Používanie na určený účel
Tento prístroj sa smie prevádzkovať len v suchom prostredí.
O tomto návode na použitie
Tento prístroj je určený výlučne pre použitie v súkromnej oblasti. Na každé iné použitie, ako aj na nedovolené prestavby a nadstavby sa pozerá ako na použitie v rozpore s účelom a má za následok prepadnutie záruky, ako aj stratu zhody
(označenie CE) a odmietnutie akejkoľvek zodpovednosti voči škodám používateľa alebo tretej osoby zo strany výrobcu.
2.2
Možné predvídateľné chybné použitie
■
Prístroj nepoužívajte v daždi.
■
Do prístroja nevkladajte žiadne iné akumulátory.
■
Lampu nepoužívajte v posteli alebo spacom vaku.
2.3
Symboly na zariadenie
Symbol Význam
Buďte mimoriadne opatrní pri manipulácii!
Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod na použitie!
Nepozerajte sa do svetla!
Nepoužívajte v daždi! Chráňte pred vlhkosťou!
Prístroj nespáľte!
2.4
Prehľad výrobku (01)
Č.
Konštrukčná časť
1 Vypínač
2 Svietidlo
3 Rukoväť
4 Akumulátor*
5 Odblokovacie tlačidlo na akumulátore
6 Upevňovacia skrutka
7 Gumené pätky
104 WL 2020
Bezpečnostné pokyny
Č.
Konštrukčná časť
8 Hák
9 Stojanový strmeň
*:
nie je súčasťou dodávky
3 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
NEBEZPEČENSTVO!
Ohrozenie života a nebezpečenstvo najvážnejších zranení v dôsledku neznalosti bezpečnostných pokynov
Neznalosť bezpečnostných pokynov a návodu k obsluhe môže spôsobiť najvážnejšie zranenia a dokonca usmrtenie.
■
Pred použitím zariadenia zohľadnite všetky bezpečnostné pokyny a návod k obsluhe tohto návodu na použitie, ako aj návody na použitie, na ktoré sa poukazuje.
■
Všetky dodané dokumenty uschovajte pre budúce použitie.
3.1
Obsluha
■
Osoby, ktoré nie sú oboznámené s návodom na obsluhu, prístroj nesmú používať.
■
Zakážte deťom používanie svietidla. Nie je to hračka. Lampa sa po krátkom čase zohreje.
Dotyk horúceho svietidla môže spôsobiť popáleniny.
■
Dodržujte prípadné bezpečnostné predpisy týkajúce sa minimálneho veku používateľa, ktoré sú platné v danej krajine.
■
Zariadenie neobsluhujte pod vplyvom alkoholu, drog alebo liekov.
3.2
Používanie lampy a zaobchádzanie s ňou
■
Lampu nepoužívajte v posteli alebo spacom vaku. Lampa sa po krátkom čase zohreje.
Môže to spôsobiť zapálenie látok. Popáleniny na častiach tela môžu byť životu nebezpečné.
■
Lampu udržiavajte suchú, čistú, bez oleja a tuku. Na čistenie vždy použite čistú handru.
Nepoužívajte benzín alebo iné rozpúšťadlá.
3.3
Bezpečnosť zariadenia
■
Zariadenie používajte len, ak sú splnené nasledovné podmienky:
■
Zariadenie nie je znečistené.
■
Zariadenie nevykazuje žiadne poškodenie.
■
Všetky ovládacie prvky sú funkčné.
■
Zariadenie nikdy nepoužívajte s opotrebovanými alebo chybnými dielmi. Chybné diely vždy vymeňte za originálne náhradné diely výrobcu. Ak sa zariadenie používa s opotrebovanými alebo chybnými dielmi, voči výrobcovi nie je možné si uplatňovať nároky vyplývajúce zo záruky.
UPOZORNENIE
Opravárske práce smú vykonávať iba kompetentné špecializované podniky alebo naše servisné miesta AL-KO.
3.4
Podpora predaja
■
Lampu si pre svoju bezpečnosť nechajte opraviť len u kvalifikovaného odborníka a s originálnymi náhradnými dielmi.
Tým sa zabezpečí zachovanie bezpečnosti lampy.
■
Nikdy nevykonávajte údržbu na poškodených akumulátoroch.
Každú údržbu akumulátora by mal vykonať len výrobca alebo splnomocnený zákaznícky servis.
3.5
Bezpečnostné pokyny k akumulátoru
Táto časť návodu predstavuje všetky základné bezpečnostné a výstražné pokyny, ktoré musia byť dodržané pri používaní akumulátora. Prečítajte si tieto pokyny!
■
Akumulátor používajte len v súlade s určením, tzn. do prístrojov firmy AL-KO, ktoré sú poháňané akumulátorom. Akumulátor nabíjajte len na to určenou nabíjačkou AL-KO.
■
Nový akumulátor vybaľte z originálneho balenia až vtedy, keď sa má použiť.
■
Pred prvým použitím akumulátor úplne nabite a vždy používajte na to určenú nabíjačku.
Dodržiavajte pokyny k nabíjaniu akumulátora uvedené v tomto návode na použitie.
■
Nepoužívajte akumulátor v prostrediach s nebezpečenstvom výbuchu a požiaru.
■
Pri používaní akumulátora s prístrojom nevystavujte akumulátor mokrému a vlhkému prostrediu.
■
Chráňte akumulátor pred horúčavou, olejom a ohňom, aby sa nepoškodil a aby z neho nemohli uniknúť pary a elektrolyt.
■
Nevystavujte akumulátor nárazom a nehádžte s ním.
442422_a 105
SK
■
Nepoužívajte znečistený alebo mokrý akumulátor. Pred použitím akumulátor očistite a osušte suchou, čistou handrou.
■
Akumulátor neotvárajte, nerozkladajte ani nerozoberajte. Hrozí nebezpečenstvo zasiahnutia elektrickým prúdom a nebezpečenstvo vzniku skratu.
■
Nepovolané osoby smú tento akumulátor používať iba v prípade, že sú pod dozorom osoby, ktorá zodpovedá za ich bezpečnosť, alebo ak im táto osoba vysvetlila, ako sa má akumulátor používať. Neoprávnené osoby sú napr.:
■ osoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami
■
Osoby, ktoré nemajú s akumulátorom žiadne skúsenosti a/alebo nedisponujú žiadnymi znalosťami o ňom.
■
Deti musia byť pod dozorom a musia byť poučené o tom, že akumulátor nie je na hranie.
■
Nenechávajte akumulátor neustále v nabíjačke. Ak si chcete akumulátor na dlhší čas uschovať, vytiahnite ho z nabíjačky.
■
Vytiahnite akumulátor z poháňaných prístrojov, ak sa tieto už nebudú nepoužívať.
■
Nepoužívaný akumulátor vysušte a uskladnite na zamknutom mieste. Chráňte ho pred horúčavou a priamym slnečným žiarením.
Neoprávnené osoby a deti nesmú mať ku akumulátoru prístup.
3.6
Bezpečnostné pokyny k nabíjačke
Táto časť návodu predstavuje všetky základné bezpečnostné a výstražné pokyny, ktoré musia byť pri používaní nabíjačky dodržané. Prečítajte si tieto pokyny!
■
Zariadenie používajte iba v súlade s určením, tzn. pre nabíjanie na to určeného akumulátora. Do nabíjačky vkladajte len originálne akumulátory od firmy AL-KO.
■
Pred každým použitím skontrolujte, či nie sú celé zariadenie, ako aj sieťový kábel a priestor pre batériu poškodené. Zariadenie používajte iba v nezávadnom stave.
■
Akumulátor nepoužívajte v prostrediach s nebezpečenstvom výbuchu a požiaru.
■
Zariadenie používajte iba v interiéroch a nevystavujte ho mokrému a vlhkému prostrediu.
■
Nabíjačku umiestnite vždy na nehorľavý a dobre vetraný povrch, nakoľko sa nabíjačka počas nabíjania zahrieva. Nezakrývajte vetrací otvor nabíjačky ani samotné zariadenie.
Uvedenie do prevádzky
■
Pred zapojením nabíjačky sa uistite, či máte k dispozícii potrebné sieťové napätie, aké je uvedené v časti Technické údaje.
■
Sieťový kábel používajte iba na pripojenie nabíjačky, na žiadne iné účely nie je určený.
Nabíjačku neprenášajte za sieťový kábel, a sieťovú zástrčku nevyťahujte z elektrickej zásuvky tak, že ju vytrhnete za sieťový kábel.
■
Sieťový kábel chráňte pred horúčavou, olejom a ostrými hranami, aby sa nepoškodil.
■
Nepoužívajte znečistenú alebo mokrú nabíjačku ani akumulátor. Pred použitím zariadenie a akumulátor očistite a osušte.
■
Neotvárajte nabíjačku ani akumulátor. Hrozí nebezpečenstvo zasiahnutia elektrickým prúdom a nebezpečenstvo vzniku skratu.
■
Zariadenie si pre svoju bezpečnosť nechajte opraviť len kvalifikovaným odborníkom a s použitím originálnych náhradných dielov.
■
Takéto osoby smú zariadenie používať iba v prípade, že sú pod dozorom osoby, ktorá zodpovedá za ich bezpečnosť, alebo ak im táto osoba vysvetlila, ako sa má akumulátor používať. Neoprávnené osoby sú napr.:
■ osoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami
■ osoby, ktoré nemajú so zariadením žiadne skúsenosti a/alebo nedisponujú žiadnymi znalosťami o ňom.
■
Deti musia byť pod dozorom a musia byť poučené o tom, že zariadenie nie je na hranie.
■
Nepoužívané zariadenia vysušte a uskladnite na zamknutom mieste. Neoprávnené osoby a deti nesmú mať k zariadeniu prístup.
4 UVEDENIE DO PREVÁDZKY
4.1
Nabíjanie akumulátora
POZOR!
Nebezpečenstvo požiaru pri nabíjaní!
Na základe ohriatia nabíjačky vzniká nebezpečenstvo vzniku požiaru, ak sa postaví na ľahko zápalný podklad a nie je dostatočne vetraná.
■
Nabíjačku umiestnite vždy na nehorľavý podklad a používajte ju v nehorľavom prostredí.
■
Ak je k dispozícii: Udržujte vetraciu drážku voľnú.
106 WL 2020
Obsluha
UPOZORNENIE
Dodržujte samostatné návody na použitie akumulátora a nabíjačky.
UPOZORNENIE
Akumulátor nie je nabitý a pred prvým použitím sa musí nabiť.
4.2
Vloženie/vybratie akumulátora (02, 03)
Vloženie akumulátora
1. Akumulátor (02/1) zasuňte (02/a) do otvoru pre akumulátor (02/2) tak, aby sa zachytil.
Vybratie akumulátora
1. Zatlačte odblokovacie tlačidlo (03/1) a akumulátor (03/2) vytlačte (03/a) z priečinka akumulátora (03/3).
5 OBSLUHA
5.1
Zapnutie/vypnutie lampy a zmena intenzity svietenia (04)
VAROVANIE!
Nebezpečenstvo poškodenia očí
Priamy pohľad do zdroja svetla môže viesť k poškodeniu očí a v najhoršom prípade k oslepnutiu.
■
Nepozerajte sa priamo do zdroja svetla!
■
Ak ste sa náhodou pozreli priamo do zdroja sveta, okamžite vyhľadajte očného lekára!
1.
Zapnutie:
Zatlačte (04/a) vypínač (04/1).
2.
Postupné zvyšovanie intenzity svetla:
Stlačte vypínač druhýkrát (04/b) a tretíkrát
(04/c).
3.
Vypnutie:
Opäť zatlačte (04/d) vypínač.
5.2
Umiestnenie lampy na pracovisku (05,
06)
Lampu umiestnite tak, aby ju počas prác nemohli zasiahnuť padajúce alebo odlietajúce predmety
(napr. konáre, kusy skla a kovu, kamene).
Postavenie lampy (05)
1. Postavte lampu na podlahu alebo na vyvýšené miesto (napr. stôl, lavica, debna).
2. Poistite lampu proti spadnutiu: Prestrčte vhodnú skrutku (05/1) cez otvor (05/2) a zaskrutkujte (05/a) ju do podkladu (napr. stôl, lavica, debna).
Zavesenie lampy (06)
VAROVANIE!
Nebezpečenstvo zranenia zasiahnutím elektrickým prúdom
Zavesenie lampy na elektrické vedenie môže viesť k vážnym zraneniam pre zasiahnutie elektrickým prúdom.
■
Lampu vždy zaveste na nevodivé predmety (napr. konáre, tyče).
VAROVANIE!
Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia prístroja
Pri spadnutí lampy môže dôjsť k poraneniu osôb. Lampa sa môže natoľko poškodiť, že sa už nedá opraviť.
■
Uistite sa, že sa pod lampou nenachádzajú žiadne osoby.
■
Uistite sa, že lampa nemôže spadnúť.
■
Lampu zaveste podľa možností nad mäkké povrchy, napr. trávne plochy.
1. Lampu zaveste za hák (06/1) alebo za stojan
(06/2). Pritom skontrolujte, či nemôže spadnúť.
5.3
Otočenie svietidla (07)
POZOR!
Nebezpečenstvo stlačenia a popálenia
Hrozí nebezpečenstvo stlačenia medzi svietidlom a stojanom. Hrozí nebezpečenstvo popálenia na svietidle.
■
Ak chcete otočiť svietidlo, uchopte ho za rukoväť.
1. Uvoľnite (07/a) upevňovaciu skrutku (07/1).
2. Svietidlo (07/2) otočte do požadovanej polohy (07/b).
3. Upevňovaciu skrutku opäť pevne dotiahnite
(07/c).
442422_a 107
SK
6 ÚDRŽBA A STAROSTLIVOSŤ
VAROVANIE!
Nebezpečenstvo úrazu z dôvodu zasiahnutia elektrickým prúdom a požiaru
Vniknutie tekutín do vnútra prístroja môže spôsobiť zasiahnutie elektrickým prúdom a požiar.
■
Pred čistením prístroja odstráňte akumulátor.
■
Na čistenie prístroja nepoužívajte vodu.
■
Nepoužívajte chemické prostriedky, ktoré by mohli poškodiť plastové časti.
■
Na čistenie vonkajšej plochy prístroja použite mäkkú a len mierne navlhčenú handru, čistenie vykonávajte jemným utieraním. Do vnútra prístroja sa nesmie dostať žiadna tekutina.
■
Na odstránenie prachu a nečistôt z prístroja odporúčame pravidelné čistenie.
7 PREPRAVA
Pred prepravou vykonajte nižšie uvedené opatrenia:
1. Zariadenie vypnite.
2. Akumulátor vyberte z prístroja.
3. Akumulátor zabaľte v súlade s predpismi (pozri nižšie).
UPOZORNENIE
Menovitá energia akumulátora/akumulátorov je menej ako 100 Wh. Dbajte preto na nasledujúce pokyny k preprave!
Použitý akumulátor Li-Ion podlieha právnym predpisom o nebezpečnom materiáli, môže sa ale pri zjednodušených podmienkach prepravovať:
■
Súkromný používateľ môže nepoškodený akumulátor prepravovať po verejných komunikáciách bez nutnosti ďalších opatrení pokiaľ je správne samostatne zabalený a preprava slúži súkromným účelom. V prípade jednotlivo zasielaných akumulátorov sa musí zohľadniť horný hmotnostný limit:
■ max. 30 kg celkovej hmotnosti celej zásielky pri cestnej, železničnej a lodnej preprave
■ žiadny hmotnostný limit pri leteckej preprave, avšak maximálne 2 kusy v rámci jednej zásielky
Údržba a starostlivosť
■
V prípade podozrenia na poškodenie akumulátora (napr. v prípade pádu prístroja) nie je preprava prípustná.
■
Komerční používatelia, ktorí vykonávajú prepravu v spojení s ich hlavnou činnosťou (napr. dodávky zo stavenísk a na staveniská alebo predvádzania), môžu toto zjednodušenie tiež uplatniť.
V oboch vyššie uvedených prípadoch je potrebné nutne uskutočniť opatrenia, aby sa zabránilo uvoľneniu obsahu. V iných prípadoch je potrebné nevyhnutne dodržiavať predpisy o nebezpečnom materiáli! V prípade nedodržania hrozia odosielateľovi a príp. dopravcovi značné pokuty.
Ďalšie pokyny pre dopravu a odoslanie
■
Prepravujte, resp. odosielajte lítium-iónové akumulátory len v nepoškodenom stave!
■
Prístroj zaistite tak, aby sa zabránilo neúmyselnému uvedeniu do prevádzky počas prepravy.
■
Prístroj zaistite silným vonkajším obalom
(odosielací kartón). Ak je to možné, používajte originálne balenie výrobcu.
■
Pri preprave, resp. odoslaní (napr. balíkovou službou alebo špedíciou) zabezpečte správne označenie a dokumentáciu zásielky:
■
Pri cestnej, železničnej a lodnej preprave sa na balení musí umiestniť výstražná nálepka, ak je k prístroju pribalený akumulátor/akumulátory. Keď je akumulátor/ akumulátory vložený, resp. zabudovaný do prístroja, nie je potrebná výstražná nálepka, pretože vonkajšie balenie/originálne balenie už musí spĺňať príslušné predpisy.
■
Pri leteckej preprave sa výstražná nálepka musí umiestniť v každom prípade. Ak sa akumulátory posielajú spolu s prístrojom, musí sa dodržať horný hmotnostný limit: max. hmotnosť akumulátorov v jednom balení 5 kg a v jednom balení môžu byť max. 2 kusy, keď je akumulátor/akumulátory priložený k prístroju.
■
Predbežne sa informujte, či je možná preprava vami zvoleným poskytovateľom služby a informujte o vašej zásielke.
Odporúčame vám privolať odborníka na nebezpečný materiál pre prípravu zásielky. Zohľadnite tiež prípadné ďalšie vnútroštátne predpisy.
108 WL 2020
Skladovanie
8 SKLADOVANIE
■
Po každom použití prístroj dôkladne očistite.
Prístroj skladujte na suchom, uzamykateľnom mieste, mimo dosahu detí.
■
Vyberte akumulátor, v prípade potreby kontakty očistite suchou handrou a skladujte ho v takomto stave, aby nemohlo dôjsť ku skratu kontaktov. Kovové predmety (kancelárske spinky, klince atď.), ktoré môžu na kontaktoch akumulátora spôsobiť skrat, nesmú byť skladované spolu s akumulátorom. Akumulátor uschovávajte v suchej miestnosti mimo dosahu detí.
9 LIKVIDÁCIA
Pokyny k zákonu o elektrických a elektronických prístrojoch (ElektroG)
■
Elektrické a elektronické staré zariadenia nepatria do domového odpadu, ale je potrebné ich likvidovať samostatne!
■
Staré batérie alebo akumulátory, ktoré nie sú pevne zabudované v starom prístroji, sa musia pred odovzdaním na likvidáciu vybrať! Ich likvidácia je regulovaná zákonom o batériách.
■
Majitelia, resp. používatelia elektrických a elektronických prístrojov sú povinní po ich použití odovzdať ich na recykláciu.
■
Koncový používateľ je sám zodpovedný za vymazanie údajov o svojej osobe z likvidovaného starého prístroja!
Symbol prečiarknutého smetiska znamená, že elektrické a elektronické prístroje sa nesmú likvidovať do domového odpadu.
Elektrické a elektronické prístroje bezodplatne odovzdajte na nasledovných miestach:
■ verejné miesta likvidácie, resp. zberu s oprávnením (napr. komunálne stavebné dvory)
■ predajné miesta elektrických prístrojov (statické a online), pokiaľ sú obchodníci povinní prevziať prístroj alebo ho z vlastnej vôle ponúknuť.
Tieto nariadenia platia len pre prístroje, ktoré boli inštalované a predané v krajinách Európske Únie a ktoré podliehajú Európskej smernici 2012/19/
EÚ. V krajinách mimo Európskej únie môžu pre likvidáciu elektrických a elektronických starých zariadení platiť odlišné predpisy.
Pokyny k zákonu o batériách (BattG)
■
Staré batérie a akumulátory nepatria do domového odpadu, ale je potrebné ich likvidovať samostatne!
■
Pre bezpečné odobratie batérií alebo akumulátorov z elektrického prístroja a za informácie o ich type, resp. chemickom systéme, dodržujte, prosím, ďalšie
údaje v rámci návodu na obsluhu, resp.
montáž.
■
Majitelia, resp. používatelia batérií a akumulátorov sú povinní po ich použití odovzdať ich na recykláciu. Prevzatie sa obmedzuje na odovzdanie obvyklého množstva pre domácnosť.
Staré batérie môžu obsahovať škodlivé látky alebo ťažké kovy, ktoré by mohli spôsobiť škody na životnom prostredí a zdraví. Zhodnotenie starých batérií a využitie v nich obsiahnutých zdrojov prispieva k ochrane týchto oboch dôležitých materiálov.
Symbol prečiarknutého smetiska znamená, že sa batérie a akumulátory nesmú likvidovať do domového odpadu.
Ak sa okrem toho pod smetiskom nachádza značka
Hg, Cd alebo Pb, znamená to nasledovné:
■
Hg: Batéria obsahuje viac ako 0,0005 % ortute
■
Cd: Batéria obsahuje viac ako 0,002 % kadmia
■
Pb: Batéria obsahuje viac ako 0,004 % olova
Akumulátory a batérie bezodplatne odovzdajte na nasledovných miestach:
■ verejné miesta likvidácie, resp. zberu s oprávnením (napr. komunálne stavebné dvory)
■
Miesta likvidácie batérií a akumulátorov
■
Zberné miesta tzv. spoločného systému spätného odberu starých spotrebičov a batérií.
■
Zberné miesto u výrobcu (v prípade, že nie je členom spoločného systému spätného odberu).
Tieto nariadenia platia len pre akumulátory a batérie, ktoré boli predané v krajinách Európskej
Únie a ktoré podliehajú Európskej smernici
2006/66/ES. V krajinách mimo Európskej Únie môžu pre likvidáciu akumulátorov a batérií platiť odlišné predpisy.
10 ZÁKAZNÍCKY SERVIS
V prípade otázok k záruke, oprave alebo náhradným dielom sa obráťte, prosím, na najbližší servis AL-KO.
Tento nájdete na internete na nasledovnej adrese: www.al-ko.com/service-contacts
442422_a 109
SK
Pomoc pri poruchách
11 POMOC PRI PORUCHÁCH
Porucha
Svietidlo nesvieti
Príčina
Akumulátor chýba alebo nedosadá správne.
Akumulátor je vybitý.
Vypínač je pokazený.
Slabne intenzita svetla.
Prevádzková doba akumulátora sa výrazne znížila.
Akumulátor je vybitý.
Životnosť batérie uplynula.
Akumulátor sa nedá nabiť.
Kontakty akumulátora sú znečistené.
Akumulátor alebo nabíjačka sú pokazené.
Akumulátor je príliš horúci.
Odstránenie
Akumulátor nasaďte správne.
Akumulátor nabite.
Zariadenie nepoužívajte! Vyhľadajte servisné miesto spoločnosti AL-KO.
Akumulátor nabite.
Vymeňte akumulátor. Používajte len originálne príslušenstvo od výrobcu.
■
Vyhľadajte servisné miesto spoločnosti AL-KO.
■
Objednajte náhradné diely podľa kariet náhradných dielov.
■
Akumulátor nechajte ochladiť.
UPOZORNENIE
Pri poruchách, ktoré nie sú uvedené v tejto tabuľke alebo ktoré nemôžete odstrániť sami, sa obráťte na náš zákaznícky servis.
12 ZÁRUKA
Prípadné chyby materiálu alebo výrobné chyby na zariadení odstránime počas zákonnej premlčacej lehoty pre nárok na náhradu škody podľa nášho výberu opravou alebo výmenou. Premlčacia lehota sa určuje vždy podľa právnych predpisov krajiny, v ktorej bolo zariadenie zakúpené.
Nárok na uplatnenie záruky akceptujeme len ak:
■ dodržiavate pokyny tohto návodu na použitie.
■ odbornom zaobchádzaní so zariadením
■ používaní originálnych náhradných dielov
Nárok na uplatnenie záruky zaniká ak:
■ sa svojvoľne pokúšate o opravu
■ svojvoľne vykonáte na zariadení technické zmeny
■ používate zariadenie v rozpore s určením
Zo záruky sú vylúčené:
■ poškodenia laku, ktoré vyplývajú z normálneho opotrebovania
■ diely podliehajúce opotrebeniu, ktoré sú na karte náhradných dielov označené rámčekom xxxxxx (x)
Záručná doba začína plynúť odo dňa zakúpenia zariadenia prvým koncovým odberateľom. Rozhodujúci je dátum na doklade o zakúpení zariadenia. S týmto vyhlásením o záruke a s originálnym dokladom o zakúpení zariadenia sa obráťte na svojho predajcu alebo na najbližší autorizovaný zákaznícky servis.
Zákonné nároky kupujúceho voči predávajúcemu vyplývajúce z chýb výrobku zostávajú týmto vyhlásením nedotknuté.
110 WL 2020
Preklad originálu ES vyhlásenia o zhode
13 PREKLAD ORIGINÁLU ES VYHLÁSENIA O ZHODE
Týmto vyhlasujeme na výhradnú vlastnú zodpovednosť, že tento produkt vo forme, v akej sa predáva na trhu, spĺňa podmienky harmonizovaných smerníc EÚ, bezpečnostných štandardov EÚ a štandardov
špecifických pre produkt.
Výrobok
Akumulátorová lampa
Sériové číslo
G4990012
Typ
WL 2020
Výrobca
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Smernice EÚ
2014/30/EÚ
2011/65/EÚ
2014/35/EÚ
Dokumentácia - oprávnená osoba
Andreas Hedrich
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Harmonizované normy
EN 55015
EN 61547
EN 60598-1
EN 60598-2-4
EN 62471
Kötz, dňa 15. 11. 2017
Wolfgang Hergeth
Riaditeľ
442422_a 111
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
advertisement
Table of contents
- 1 Titelseite
- 2 Inhaltsverzeichnis
- 3 Bildteil WL 2020
- 6 Original-Betriebsanleitung
- 7 1 Zu dieser Betriebsanleitung
- 7 1.1 Zeichenerklärungen und Signalwörter
- 7 2 Produktbeschreibung
- 7 2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
- 7 2.2 Möglicher vorhersehbarer Fehlgebrauch
- 7 2.3 Symbole am Gerät
- 7 2.4 Produktübersicht (01)
- 8 3 Sicherheitshinweise
- 8 3.1 Bediener
- 8 3.2 Verwendung und Behandlung der Leuchte
- 8 3.3 Gerätesicherheit
- 8 3.4 Service
- 8 3.5 Sicherheitshinweise zum Akku
- 9 3.6 Sicherheitshinweise zum Ladegerät
- 10 4 Inbetriebnahme
- 10 4.1 Akku aufladen
- 10 4.2 Akku einsetzen/entfernen (02, 03)
- 10 5 Bedienung
- 10 5.1 Leuchte ein-/ausschalten und Helligkeit ändern (04)
- 10 5.2 Leuchte am Arbeitsplatz platzieren (05, 06)
- 11 5.3 Strahler drehen (07)
- 11 6 Wartung und Pflege
- 11 7 Transport
- 12 8 Lagerung
- 12 9 Entsorgung
- 13 10 Kundendienst/Service
- 14 11 Hilfe bei Störungen
- 14 12 Garantie
- 15 13 Original-EG-Konformitätserklärung
- 16 Translation of the original instructions for use
- 17 1 About these operating instructions
- 17 1.1 Legends and signal words
- 17 2 Product description
- 17 2.1 Intended use
- 17 2.2 Possible foreseeable misuse
- 17 2.3 Symbols on the appliance
- 17 2.4 Product overview (01)
- 18 3 Safety instructions
- 18 3.1 Operator
- 18 3.2 Use and handling of the lamp
- 18 3.3 Appliance safety
- 18 3.4 Service
- 18 3.5 Safety information regarding the rechargeable battery
- 19 3.6 Safety information regarding the charging unit
- 20 4 Start-up
- 20 4.1 Charging the rechargeable battery
- 20 4.2 Inserting and removing the rechargeable battery (02, 03)
- 20 5 Operation
- 20 5.1 Switching the lamp on/off and changing the brightness (04)
- 20 5.2 Positioning the lamp at the workplace (05, 06)
- 21 5.3 Turning the spotlight (07)
- 21 6 Maintenance and care
- 21 7 Transport
- 22 8 Storage
- 22 9 Disposal
- 23 10 After-Sales / Service
- 24 11 Help in case of malfunction
- 24 12 Guarantee
- 25 13 Translation of the original EU declaration of conformity
- 26 Vertaling van de originele gebruikershandleiding
- 27 1 Over deze gebruikershandleiding
- 27 1.1 Verklaring van pictogrammen en signaalwoorden
- 27 2 Productomschrijving
- 27 2.1 Beoogd gebruik
- 27 2.2 Mogelijk voorzienbaar foutief gebruik
- 27 2.3 Symbolen op het apparaat
- 27 2.4 Productoverzicht (01)
- 28 3 Veiligheidsinstructies
- 28 3.1 Gebruiker
- 28 3.2 Gebruik en behandeling van het licht
- 28 3.3 Veiligheid van het apparaat
- 28 3.4 Service
- 28 3.5 Veiligheidsinstructies voor de accu
- 29 3.6 Veiligheidsinstructies voor de lader
- 30 4 Ingebruikname
- 30 4.1 Accu opladen
- 30 4.2 Accu plaatsen/verwijderen (02, 03)
- 30 5 Bediening
- 30 5.1 Licht in-/uitschakelen en helderheid wijzigen (04)
- 30 5.2 Licht op de werkplek plaatsen (05, 06)
- 31 5.3 Spotlight draaien (07)
- 31 6 Onderhoud en verzorging
- 31 7 Transport
- 32 8 Opslag
- 32 9 Verwijderen
- 33 10 Klantenservice/service centre
- 34 11 Hulp bij storingen
- 34 12 Garantie
- 35 13 Vertaling van de originele EG-conformiteitsverklaring
- 36 Traduction de la notice d’utilisation originale
- 37 1 À propos de cette notice
- 37 1.1 Explications des symboles et des mentions
- 37 2 Description du produit
- 37 2.1 Utilisation conforme
- 37 2.2 Éventuelles utilisations erronées prévisibles
- 37 2.3 Symboles sur l'appareil
- 37 2.4 Aperçu produit (01)
- 38 3 Consignes de sécurité
- 38 3.1 Opérateurs
- 38 3.2 Utilisation et manipulation de la lampe
- 38 3.3 Sécurité de l’appareil
- 38 3.4 Service après-vente
- 38 3.5 Consignes de sécurité concernant la batterie
- 39 3.6 Consignes de sécurité concernant le chargeur
- 40 4 Mise en service
- 40 4.1 Recharger la batterie
- 40 4.2 Insérer/enlever la batterie (02, 03)
- 40 5 Utilisation
- 40 5.1 Allumer/éteindre la lampe et modifier la luminosité (04)
- 40 5.2 Positionner la lampe sur l’emplacement de travail (05, 06)
- 41 5.3 Tourner le spot (07)
- 41 6 Maintenance et entretien
- 41 7 Transport
- 42 8 Stockage
- 42 9 Élimination
- 43 10 Service clients/après-vente
- 44 11 Aide en cas de pannes
- 44 12 Garantie
- 45 13 Traduction de la déclaration de conformité CE originale
- 46 Traducción del manual original de instrucciones
- 47 1 Acerca de este manual de instrucciones
- 47 1.1 Explicación de símbolos y palabras de señalización
- 47 2 Descripción del producto
- 47 2.1 Uso previsto
- 47 2.2 Posible uso indebido previsible
- 47 2.3 Símbolos en el aparato
- 47 2.4 Vista general del producto (01)
- 48 3 Instrucciones de seguridad
- 48 3.1 Usuarios
- 48 3.2 Uso y manejo del foco
- 48 3.3 Seguridad del aparato
- 48 3.4 Servicio técnico
- 48 3.5 Instrucciones de seguridad sobre la batería
- 49 3.6 Instrucciones de seguridad sobre el cargador
- 50 4 Puesta en funcionamiento
- 50 4.1 Cargar la batería
- 50 4.2 Insertar/retirar la batería (02, 03)
- 50 5 Funcionamiento
- 50 5.1 Encender/apagar el foco y modificar el brillo (04)
- 50 5.2 Colocar el foco en el puesto de trabajo (05, 06)
- 51 5.3 Girar el reflector (07)
- 51 6 Mantenimiento y limpieza
- 51 7 Transporte
- 52 8 Almacenamiento
- 52 9 Eliminación del producto
- 53 10 Servicio de atención al cliente/servicio técnico
- 54 11 Ayuda en caso de avería
- 54 12 Garantía
- 55 13 Traducción de la Declaración de conformidad CE original
- 56 Traduzione del manuale per l'uso originale
- 57 1 Istruzioni per l'uso
- 57 1.1 Descrizione dei simboli e parole segnaletiche
- 57 2 Descrizione del prodotto
- 57 2.1 Utilizzo conforme alla destinazione
- 57 2.2 Possibile uso errato prevedibile
- 57 2.3 Simboli sull'apparecchio
- 57 2.4 Panoramica prodotto (01)
- 58 3 Indicazioni di sicurezza
- 58 3.1 Operatore
- 58 3.2 Utilizzo e manipolazione della lampada
- 58 3.3 Sicurezza dell'apparecchio
- 58 3.4 Service
- 58 3.5 Indicazioni di sicurezza per la batteria
- 59 3.6 Indicazioni di sicurezza per il caricabatteria
- 60 4 Messa in funzione
- 60 4.1 Caricare la batteria
- 60 4.2 Montare/Rimuovere la batteria (02, 03)
- 60 5 Utilizzo
- 60 5.1 Accendere/Spegnere la lampada e modificare la luminosità (04)
- 60 5.2 Posizionare la lampada sul luogo di lavoro (05, 06)
- 61 5.3 Girare il riflettore (07)
- 61 6 Manutenzione e cura
- 61 7 Trasporto
- 62 8 Conservazione
- 62 9 Smaltimento
- 63 10 Servizio clienti/Assistenza
- 64 11 Supporto in caso di anomalie
- 64 12 Garanzia
- 65 13 Traduzione della dichiarazione di conformità CE originale
- 66 Prevod originalnih navodil
- 67 1 K tem navodilom za uporabo
- 67 1.1 Razlaga znakov in opozorilne besede
- 67 2 Opis izdelka
- 67 2.1 Namenska uporaba
- 67 2.2 Možna predvidljiva napačna raba
- 67 2.3 Simboli na napravi
- 67 2.4 Pregled izdelka (01)
- 68 3 Varnostni napotki
- 68 3.1 Upravljavec
- 68 3.2 Uporaba in ravnanje s svetilko
- 68 3.3 Varnost naprave
- 68 3.4 Servis
- 68 3.5 Varnostni napotki za akumulatorsko baterijo
- 69 3.6 Varnostni napotki za polnilnik
- 69 4 Zagon
- 69 4.1 Polnjenje akumulatorske baterije
- 70 4.2 Vstavljanje/odstranjevanje akumulatorske baterije (02, 03)
- 70 5 Upravljanje
- 70 5.1 Vklop/izklop svetilke in spreminjanje svetlosti (04)
- 70 5.2 Postavitev svetilke na delovno mesto (05, 06)
- 70 5.3 Obračanje reflektorja (07)
- 71 6 Vzdrževanje in nega
- 71 7 Transport
- 71 8 Skladiščenje
- 72 9 Odstranjevanje
- 72 10 Servisna služba/servis
- 73 11 Pomoč pri motnjah
- 73 12 Garancija
- 74 13 Prevod originalne izjave ES o skladnosti
- 75 Prijevod originalnih uputa za uporabu
- 76 1 Informacije o Uputama za uporabu
- 76 1.1 Objašnjenja oznaka i signalnih riječi
- 76 2 Opis proizvoda
- 76 2.1 Namjenska uporaba
- 76 2.2 Moguća predvidiva nepravilna uporaba
- 76 2.3 Simboli na uređaju
- 76 2.4 Pregled proizvoda (01)
- 77 3 Sigurnosne napomene
- 77 3.1 Korisnik
- 77 3.2 Uporaba i rukovanje svjetiljkom
- 77 3.3 Sigurnost uređaja
- 77 3.4 Servis
- 77 3.5 Sigurnosne napomene za akumulator
- 78 3.6 Sigurnosne napomene za punjač
- 78 4 Puštanje u rad
- 78 4.1 Punjenje akumulatora
- 78 4.2 Umetanje/vađenje akumulatora (02, 03)
- 79 5 Upravljanje
- 79 5.1 Uključivanje/isključivanje svjetiljke i promjena svjetline (04)
- 79 5.2 Namještanje svjetiljke na radno mjestu (05, 06)
- 79 5.3 Okretanje reflektora (07)
- 79 6 Održavanje i njega
- 80 7 Transport
- 80 8 Skladištenje
- 81 9 Zbrinjavanje
- 81 10 Korisnička služba/Servis
- 82 11 Pomoć u slučaju smetnji
- 82 12 Jamstvo
- 83 13 Prijevod originalne EZ izjave o sukladnosti
- 84 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
- 85 1 Informacje dotyczące niniejszej instrukcji obsługi
- 85 1.1 Objaśnienia rysunkowe i słowa ostrzegawcze
- 85 2 Opis produktu
- 85 2.1 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
- 85 2.2 Możliwe przewidywane nieprawidłowe użycie
- 85 2.3 Symbole umieszczone na urządzeniu
- 85 2.4 Przegląd produktu (01)
- 86 3 Zasady bezpieczeństwa
- 86 3.1 Operator
- 86 3.2 Użytkowanie i obsługa lampy
- 86 3.3 Bezpieczeństwo urządzenia
- 86 3.4 Serwis
- 86 3.5 Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące akumulatora
- 87 3.6 Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące ładowarki
- 88 4 Uruchomienie
- 88 4.1 Ładowanie akumulatora
- 88 4.2 Wkładanie/wyciąganie akumulatora (02, 03)
- 88 5 Obsługa
- 88 5.1 Włączanie/wyłączanie lampy i zmiana jasności (04)
- 88 5.2 Umiejscowienie lampy na stanowisku pracy (05, 06)
- 89 5.3 Obracanie reflektora (07)
- 89 6 Konserwacja i pielęgnacja
- 89 7 Transport
- 90 8 Przechowywanie
- 90 9 Utylizacja
- 91 10 Obsługa klienta/Serwis
- 92 11 Pomoc w przypadku usterek
- 92 12 Gwarancja
- 93 13 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE
- 94 Překlad originálního návodu k použití
- 95 1 K tomuto návodu k použití
- 95 1.1 Vysvětlení symbolů a signálních slov
- 95 2 Popis výrobku
- 95 2.1 Použití v souladu s určeným účelem
- 95 2.2 Možné předvídatelné chybné použití
- 95 2.3 Symboly na stroji
- 95 2.4 Přehled výrobku (01)
- 96 3 Bezpečnostní pokyny
- 96 3.1 Obsluha
- 96 3.2 Použití a zacházení se svítidlem
- 96 3.3 Bezpečnost stroje
- 96 3.4 Servis
- 96 3.5 Bezpečnostní pokyny k akumulátoru
- 97 3.6 Bezpečnostní pokyny k nabíječce
- 97 4 Uvedení do provozu
- 97 4.1 Nabití akumulátoru
- 98 4.2 Vložení/odstranění akumulátoru (02, 03)
- 98 5 Obsluha
- 98 5.1 Zapnutí/vypnutí svítidla a změna jasu (04)
- 98 5.2 Umístění svítidla na pracovišti (05, 06)
- 98 5.3 Otáčení reflektoru (07)
- 99 6 Údržba a péče
- 99 7 Přeprava
- 99 8 Skladování
- 100 9 Likvidace
- 100 10 Zákaznický servis/servis
- 101 11 Pomoc při poruchách
- 101 12 Záruka
- 102 13 Překlad originálního prohlášení o shodě ES
- 103 Preklad originálneho návodu na použitie
- 104 1 O tomto návode na použitie
- 104 1.1 Vysvetlenie symbolov a signálne slová
- 104 2 Popis výrobku
- 104 2.1 Používanie na určený účel
- 104 2.2 Možné predvídateľné chybné použitie
- 104 2.3 Symboly na zariadenie
- 104 2.4 Prehľad výrobku (01)
- 105 3 Bezpečnostné pokyny
- 105 3.1 Obsluha
- 105 3.2 Používanie lampy a zaobchádzanie s ňou
- 105 3.3 Bezpečnosť zariadenia
- 105 3.4 Podpora predaja
- 105 3.5 Bezpečnostné pokyny k akumulátoru
- 106 3.6 Bezpečnostné pokyny k nabíjačke
- 106 4 Uvedenie do prevádzky
- 106 4.1 Nabíjanie akumulátora
- 107 4.2 Vloženie/vybratie akumulátora (02, 03)
- 107 5 Obsluha
- 107 5.1 Zapnutie/vypnutie lampy a zmena intenzity svietenia (04)
- 107 5.2 Umiestnenie lampy na pracovisku (05, 06)
- 107 5.3 Otočenie svietidla (07)
- 108 6 Údržba a starostlivosť
- 108 7 Preprava
- 109 8 Skladovanie
- 109 9 Likvidácia
- 109 10 Zákaznícky servis
- 110 11 Pomoc pri poruchách
- 110 12 Záruka
- 111 13 Preklad originálu ES vyhlásenia o zhode
- 112 Oversættelse af den originale brugsanvisning
- 113 1 Om denne brugsanvisning
- 113 1.1 Symboler og signalord
- 113 2 Produktbeskrivelse
- 113 2.1 Tilsigtet brug
- 113 2.2 Forudsigelig forkert brug
- 113 2.3 Symboler på apparatet
- 113 2.4 Produktoversigt (01)
- 114 3 Sikkerhedsanvisninger
- 114 3.1 Bruger
- 114 3.2 Brug og håndtering af lygten
- 114 3.3 Maskinsikkerhed
- 114 3.4 Service
- 114 3.5 Sikkerhedsanvisninger for batteriet
- 115 3.6 Sikkerhedsanvisninger for oplader
- 115 4 Ibrugtagning
- 115 4.1 Opladning af batteri
- 115 4.2 Isætning/fjernelse af batteri (02, 03)
- 116 5 Betjening
- 116 5.1 Tænding/slukning af lygte, ændring af lysstyrke (04)
- 116 5.2 Placering af lygten på arbejdspladsen (05, 06)
- 116 5.3 Drejning af projektør (07)
- 116 6 Service og vedligeholdelse
- 116 7 Transport
- 117 8 Opbevaring
- 118 9 Bortskaffelse
- 118 10 Kundeservice/service
- 119 11 Hjælp ved forstyrrelser
- 119 12 Garanti
- 120 13 Original EF-overensstemmelseserklæring
- 121 Az eredeti kezelési útmutató fordítása
- 122 1 Ehhez a kezelési útmutatóhoz
- 122 1.1 Jelmagyarázatok és jelzőszavak
- 122 2 Termékleírás
- 122 2.1 Rendeltetésszerű használat
- 122 2.2 Lehetséges előre látható hibás használat
- 122 2.3 A készüléken szereplő szimbólumok
- 122 2.4 Termékáttekintés (01)
- 123 3 Biztonsági utasítások
- 123 3.1 Kezelő
- 123 3.2 A lámpa használata és kezelése
- 123 3.3 A készülék biztonsága
- 123 3.4 Szerviz
- 123 3.5 Biztonsági utasítások az akkumulátorhoz
- 124 3.6 Biztonsági utasítások a töltőkészülékhez
- 125 4 Üzembe helyezés
- 125 4.1 Akku feltöltése
- 125 4.2 Akku behelyezése/eltávolítása (02, 03)
- 125 5 Kezelés
- 125 5.1 A lámpa be-/kikapcsolása és a fényerő módosítása (04)
- 125 5.2 A lámpa elhelyezése a munkahelyen (05, 06)
- 126 5.3 Sugárzó elforgatása (07)
- 126 6 Karbantartás és ápolás
- 126 7 Szállítás
- 127 8 Tárolás
- 127 9 Ártalmatlanítás
- 128 10 Ügyfélszolgálat/Szerviz
- 129 11 Hibaelhárítás
- 129 12 Garancia
- 130 13 Az eredeti EK megfelelőségi nyilatkozat fordítása
- 131 Översättning av originalbruksanvisning
- 132 1 Om denna bruksanvisning
- 132 1.1 Teckenförklaring och signalord
- 132 2 Produktbeskrivning
- 132 2.1 Avsedd användning
- 132 2.2 Förutsebar felanvändning
- 132 2.3 Symboler på redskapet
- 132 2.4 Produktöversikt (01)
- 133 3 Säkerhetsanvisningar
- 133 3.1 Användare
- 133 3.2 Användning och behandling lampan
- 133 3.3 Maskinsäkerhet
- 133 3.4 Service
- 133 3.5 Säkerhetsanvisningar till batteri
- 134 3.6 Säkerhetsanvisningar till laddare
- 134 4 Start
- 134 4.1 Ladda batteri
- 134 4.2 Sätta i/avlägsna batteriet (02, 03)
- 135 5 Användning
- 135 5.1 Till-/frånkoppla lampan och ändra ljusstyrkan (04)
- 135 5.2 Placera lampan på arbetsplatsen (05, 06)
- 135 5.3 Vrida strålkastaren ( 07)
- 135 6 Underhåll och skötsel
- 136 7 Transport
- 136 8 Förvaring
- 136 9 Återvinning
- 137 10 Kundtjänst/service
- 138 11 Felavhjälpning
- 138 12 Garanti
- 139 13 Översättning av original EG-försäkran om överensstämmelse
- 140 Oversettelse av den originale bruksanvisningen
- 141 1 Om denne bruksanvisningen
- 141 1.1 Tegnforklaringer og signalord
- 141 2 Produktbeskrivelse
- 141 2.1 Tiltenkt bruk
- 141 2.2 Mulig og påregnelig feil bruk
- 141 2.3 Symboler på maskinen
- 141 2.4 Produktoversikt (01)
- 142 3 Sikkerhetshenvisninger
- 142 3.1 Operatør
- 142 3.2 Bruk og håndtering av lampen
- 142 3.3 Maskinsikkerhet
- 142 3.4 Service
- 142 3.5 Sikkerhetsanvisninger for batteriet
- 143 3.6 Sikkerhetsanvisninger for laderen
- 143 4 Igangsetting
- 143 4.1 Lade batteri
- 143 4.2 Sette i/fjerne batteriet (02, 03)
- 144 5 Betjening
- 144 5.1 Slå lampen på/av og endre lysstyrke (04)
- 144 5.2 Plassere lampen på arbeidsplassen (05, 06)
- 144 5.3 Svinge lyskasteren (07)
- 144 6 Vedlikehold og pleie
- 145 7 Transport
- 145 8 Oppbevaring
- 146 9 Avfallshåndtering
- 146 10 Kundeservice/service
- 147 11 Feilsøking
- 147 12 Garanti
- 148 13 Oversettelse av den originale EU-samsvarserklæringen
- 149 Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
- 150 1 Tietoa käyttöohjeesta
- 150 1.1 Merkkien selitykset ja huomiosanat
- 150 2 Tuotekuvaus
- 150 2.1 Käyttötarkoituksen mukainen käyttö
- 150 2.2 Mahdollinen vääränlainen käyttö
- 150 2.3 Laitteessa käytettävät merkinnät
- 150 2.4 Tuotteen yleiskuva (01)
- 151 3 Turvallisuusohjeet
- 151 3.1 Käyttäjärajoitukset
- 151 3.2 Valaisimen käyttö ja käsittely
- 151 3.3 Laiteturvallisuus
- 151 3.4 Huolto
- 151 3.5 Akkua koskevia turvallisuusohjeita
- 152 3.6 Laturia koskevia turvallisuusohjeita
- 152 4 Käyttöönotto
- 152 4.1 Akun lataaminen
- 152 4.2 Akun laittaminen paikalleen ja poistaminen (02, 03)
- 153 5 Käyttö
- 153 5.1 Valaisimen kytkeminen päälle ja pois päältä sekä kirkkauden säätäminen (04)
- 153 5.2 Valaisimen sijoittaminen työkohteeseen (05, 06)
- 153 5.3 Valon suuntaaminen (07)
- 153 6 Huolto ja hoito
- 154 7 Kuljetus
- 154 8 Säilytys
- 155 9 Hävittäminen
- 155 10 Asiakaspalvelu ja huolto
- 156 11 Ohjeet häiriötilanteissa
- 156 12 Takuu ja tuotevastuu
- 157 13 Alkuperäisen EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen käännös
- 158 Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
- 159 1 Apie šią naudojimo instrukciją
- 159 1.1 Simbolių paaiškinimai ir signaliniai žodžiai
- 159 2 Gaminio aprašymas
- 159 2.1 Naudojimas pagal paskirtį
- 159 2.2 Galimi numatomi netinkamo naudojimo būdai
- 159 2.3 Ant prietaiso esantys simboliai
- 159 2.4 Gaminio apžvalga (01)
- 160 3 Saugos nuorodos
- 160 3.1 Operatoriai
- 160 3.2 Šviestuvo naudojimas ir elgesys su juo
- 160 3.3 Įrenginio sauga
- 160 3.4 Aptarnavimas
- 160 3.5 Saugos nuorodos dėl akumuliatoriaus
- 161 3.6 Saugos nuorodos dėl įkroviklio
- 161 4 Paleidimas
- 161 4.1 Akumuliatoriaus įkrovimas
- 161 4.2 Akumuliatoriaus įdėjimas / išėmimas (02, 03)
- 162 5 Valdymas
- 162 5.1 Šviestuvo įjungimas / išjungimas ir ryškumo keitimas (04)
- 162 5.2 Šviestuvo pastatymas darbo vietoje (05, 06)
- 162 5.3 Spinduliuotuvo pasukimas ( 07)
- 162 6 Techninė priežiūra
- 163 7 Transportavimas
- 163 8 Sandėliavimas
- 164 9 Išmetimas
- 164 10 Klientų aptarnavimo tarnyba / techninės priežiūros punktas
- 165 11 Pagalba atsiradus sutrikimų
- 165 12 Garantija
- 166 13 Originalios EB atitikties deklaracijos vertimas
- 167 Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
- 168 1 Par šo lietošanas instrukciju
- 168 1.1 Zīmju skaidrojums un signālvārdi
- 168 2 Izstrādājuma apraksts
- 168 2.1 Paredzētais lietojums
- 168 2.2 Iepriekš paredzama potenciāli nepareiza izmantošana
- 168 2.3 Simboli uz iekārtas
- 168 2.4 Izstrādājuma pārskats (01)
- 169 3 Drošības norādījumi
- 169 3.1 Lietotājs
- 169 3.2 Lietošana un rīkošanās ar lampu
- 169 3.3 Ierīces drošība
- 169 3.4 Serviss
- 169 3.5 Akumulatora drošības norādījumi
- 170 3.6 Lādētāja drošības norādījumi
- 170 4 Ekspluatācijas sākšana
- 170 4.1 Akumulatora uzlāde
- 171 4.2 Akumulatora ievietošana/izņemšana (02, 03)
- 171 5 Apkalpošana
- 171 5.1 Lampas ieslēgšana/izslēgšana un gaišuma izmainīšana (04)
- 171 5.2 Lampas novietošana darba vietā (05, 06)
- 171 5.3 Prožektora pagriešana (07)
- 172 6 Tehniskā apkope un tīrīšana
- 172 7 Transportēšana
- 173 8 Glabāšana
- 173 9 Utilizācija
- 173 10 Klientu apkalpošanas dienests/serviss
- 174 11 Palīdzība traucējumu gadījumā
- 174 12 Garantija
- 175 13 Oriģinālās EK atbilstības deklarācijas tulkojums
- 176 Перевод оригинального руководства по эксплуатации
- 177 1 Информация о руководстве по эксплуатации
- 177 1.1 Условные обозначения и сигнальные слова
- 177 2 Описание продукта
- 177 2.1 Использование по назначению
- 177 2.2 Примеры неправильного использования
- 177 2.3 Символы на устройстве
- 177 2.4 Обзор продукта (01)
- 178 3 Указания по технике безопасности
- 178 3.1 Операторы
- 178 3.2 Использование светильника и работа с ним
- 178 3.3 Безопасность устройства
- 178 3.4 Сервис
- 179 3.5 Инструкции по безопасности аккумулятора
- 179 3.6 Инструкции по безопасности зарядного устройства
- 180 4 Ввод в эксплуатацию
- 180 4.1 Зарядка аккумулятора
- 180 4.2 Вставка/удаление аккумулятора (02, 03)
- 180 5 Управление
- 180 5.1 Включение/выключение светильника и изменение яркости (04)
- 181 5.2 Размещение светильника на рабочем месте (05, 06)
- 181 5.3 Вращение прожектора (07)
- 181 6 Техобслуживание и уход
- 181 7 Транспортировка
- 182 8 Хранение
- 182 9 Утилизация
- 183 10 Сервисное обслуживание
- 184 11 Устранение неисправностей
- 184 12 Гарантия
- 185 13 Перевод оригинальной декларации соответствия стандартам ЕС
- 186 Переклад оригіналу посібника з експлуатації
- 187 1 Інформація про посібник із експлуатації
- 187 1.1 Умовні позначення та сигнальні слова
- 187 2 Опис пристрою
- 187 2.1 Використання за призначенням
- 187 2.2 Приклади неправильного використання
- 187 2.3 Умовні позначення на пристрої
- 187 2.4 Візуальний огляд виробу (01)
- 188 3 Правила техніки безпеки
- 188 3.1 Оператори
- 188 3.2 Користування світильником і поводження з ним
- 188 3.3 Безпека пристрою
- 188 3.4 Сервіс
- 188 3.5 Інструкції з безпеки акумулятора
- 189 3.6 Інструкції з безпеки зарядного пристрою
- 190 4 Введення в експлуатацію
- 190 4.1 Заряджання акумулятора
- 190 4.2 Вставка/виймання акумулятора (02, 03)
- 190 5 Експлуатація
- 190 5.1 Увімкнення/вимкнення світильника і зміна яскравості (04)
- 190 5.2 Розміщення світильника на робочому місці (05, 06)
- 191 5.3 Обертання прожектора (07)
- 191 6 Технічне обслуговування та догляд
- 191 7 Транспортування
- 192 8 Зберігання
- 192 9 Утилізація
- 193 10 Сервісне обслуговування
- 194 11 Усунення несправностей
- 194 12 Гарантія
- 195 13 Переклад оригінальної декларації відповідності стандартам ЄС