French. Yamaha YST-SW160/90, YST-SW45
Yamaha YST-SW45 is an active servo processing subwoofer system that delivers powerful and accurate bass reproduction for your home audio system. With its advanced YST II technology, the YST-SW45 analyzes the input signal and applies negative feedback to control the speaker cone's movement, resulting in deep and well-defined bass without distortion. The compact and stylish design of the YST-SW45 makes it easy to integrate into any home décor, and its versatile connectivity options allow you to connect it to a wide range of audio sources.
Advertisement
Advertisement
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur ce caisson de graves YAMAHA.
PRECAUTIONS D’USAGE: TENIR COMPTE DES PRECAUTIONS CI-DESSOUS
AVANT DE FAIRE FONCTIONNER L’APPAREIL.
1.
Pour garantir les meilleures performances possible, lire ce manuel avec attention. Le garder dans un endroit sûr pour une utilisation ultérieure.
2.
Installer l’appareil dans un endroit frais, sec et propre, loin de fenêtres, sources de chaleur et d’endroits où les vibrations, la poussière, l’humidité ou le froid sont importants. Eviter les sources de bourdonnement
(transformateurs, moteurs). Pour éviter les incendies ou chocs électriques, ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
3.
Ne jamais ouvrir le coffret. Si un objet pénètre dans l’appareil, contacter le revendeur.
4.
Ne pas forcer les commutateurs, boutons ou cordons.
Lors du déplacement de l’appareil, débrancher d’abord la prise d’alimentation et les cordons le raccordant à d’autres appareils. Ne jamais tirer sur le cordon.
5.
Ne pas essayer de nettoyer l’appareil avec des diluants chimiques. Ceux-ci risquent d’endommager la finition.
Utiliser un chiffon propre et sec.
6.
Bien lire la section “EN CAS DE DIFFICULTE” concernant les erreurs de fonctionnement communes avant de conclure que l’appareil est en panne.
7.
Si cet appareil ne doit pas être utilisé pendant longtemps
(pendant les vacances, par exemple), débrancher le cordon d’alimentation CA de la prise de courant secteur.
8.
Pour éviter les dommages dus à la foudre, débrancher la prise d’alimentation CA en cas d’orage.
9.
Cet appareil contient un amplificateur et de la chaleur se dégagera par le panneau arrière. Par conséquent, placer l’appareil à une certaine distance des murs, en laissant un espace suffisant au-dessus, derrière et des deux côtés de l’appareil. Ne pas poser non plus cet appareil dos au plancher ou sur une autre surface.
<Modèles pour le Royaune-Uni et l’Europe>
Laisser un espace de 20 cm au moins dessus, derrière et sur les deux côtés de l’appareil.
10.
Les très basses fréquences produits par cet appareil peuvent provoquer un sifflement sur le tourne-disque.
Dans ce cas, éloigner cet appareil du tourne-disque.
11.
Les vibrations provenant des fréquences très basses peuvent causer de la distorsion sur l’image d’un téléviseur placé à proximité. Si c’est la cas, éloigner l’appareil du téléviseur.
12.
Bien que cet appareil soit doté d’un blindage magnétique, il est possible que la couleur des images d’un téléviseur placé à proximité en soit affectée. Dans ce cas, éloigner cet appareil du téléviseur.
13.
Si une distorsion peut être perçue (par exemple des petits coups secs intermittents ou un “martèlement”) sur cet appareil, diminuer le niveau sonore. La lecture à très haut volume des basses fréquences de la bande sonore d’un film ou de passages de musique populaire de forte intensité sont susceptibles d’endommager le caisson de graves.
14.
Sélecteur de tension (modèle Général seulement et modèle pour la Chine)
Le sélecteur de tension sur le panneau arrière de cet appareil doit être réglé sur la tension locale AVANT le raccordement du caisson de graves à une prise de courant CA.
Les tensions du courant secteur sont de 110/120/220/
240V, 50/60 Hz.
15.
Le propriétaire est entièrement responsable du positionnement et de l’installation correcte du caisson de graves.
YAMAHA décline toute responsabilité en cas d’accident résultant d’un mauvais positionnement ou d’une mauvaise installation des enceintes.
IMPORTANT
Noter le numéro de série de l’appareil dans l’espace cidessous.
No de série :
Le numéro de série se trouve à l’arrière de l’appareil.
Garder le mode d’emploi dans un endroit sûr pour toute référence future.
AVERTISSEMENT
AFIN D’évITER TOUT RISQUE D’INCENDIE OU
D’élECTROCUTION, NE P AS EXPOSER L’APPAREIL à
LA PLUIE NI à L’HUMIDITé.
POUR LES CONSOMMATEURS CANADIENS
POUR EVITER LES CHOCS ELECTRIQUES,
INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE
DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET
POUSSER JUSQU’AU FOND.
CET APPAREIL NUMERIQUE DE LA CLASSE B EST
CONFORME A LA NORME NMB-003 DU CANADA.
15
TABLE DES MATIèrES
Precautions d’usage ................................................. 14
Caractéristiques ....................................................... 15
Positionnement ........................................................ 15
Raccordements ........................................................ 16
Les commandes et leurs fonctions ........................... 19
CARACTERISTIQUES
• Ce caisson de graves utilise Advanced YAMAHA Active
Servo Technology mise au point par YAMAHA pour la reproduction de basses fréquences de meilleure qualité.
(Pour ce qui concerne Advanced YAMAHA Active Servo
Technology, se reporter à la page 22.) Ces basses fréquences ajoutent un effet réaliste cinématographique aux sons fournis par une chaîne stéréo.
• Cet appareil peut être facilement ajouté à votre chaîne actuelle en la raccordant soit aux bornes d’enceintes soit aux bornes de sortie de ligne (fiche Cinch) de l’amplificateur.
POSITIONNEMENT
Å ı
Réglage du volume .................................................. 20
Advanced YAMAHA Active Servo Technolgoy ......... 22
En cas de difficulté ................................................... 23
Caractéristiques techniques ..................................... 23
• Pour utiliser au mieux les possibilités de cet appareil, les basses fréquences de ce caisson doivent être harmonisés avec les sons des enceintes principales. De plus, il est possible d’optimiser la qualité sonore suivant les conditions d’écoute au moyen de la commande HIGH CUT.
• La fonction de mise en veille automatique évite d’avoir à appuyer sur la touche STANDBY/ON pour mettre le caisson sous et hors tension.
YST-SW160 seulement
Ç
( : Caisson de graves, : Enceintes principales)
L’utilisation d’un seul caisson de graves dans une chaîne donne déjà de bons résultats, cependant l’utilisation de deux caissons de graves est recommandée pour accroître la présence du son.
Lorsqu’on utilise un seul caisson de graves, il est recommandé de le placer sur le côté extérieur de l’enceinte principale droite ou gauche. (Voir la fig. Å .) Lorsqu’on utilise deux caissons de graves, il est recommandé de les placer sur le côté extérieur de chacune des enceintes principales. (Voir la fig. ı .) Il est
également possible de positionner les enceintes comme indiqué sur la fig. Ç ; cependant, si le caisson de graves est placé directement contre le mur, l’effet de basse pourra se trouver supprimé car le son émis par l’enceinte et le son renvoyé par le mur s’annuleront. Pour éviter ce problème, placer le caisson de graves obliquement par rapport au mur, comme indiqué sur la fig. Å ou ı .
Remarque
Les basses fréquences peuvent quelquefois être trop faiblement perçus depuis une position d’écoute en milieu de pièce. Les ondes renvoyées par deux murs parallèles peuvent en effet s’annuler mutuellement en supprimant les basses fréquences réfléchies.
16
Dans un tel cas, diriger l’appareil obliquement par rapport au mur. Il peut être également nécessaire de modifier le parallélisme des surfaces murales en plaçant des étagères etc.
le long des murs.
Utiliser les tampons en caoutchouc
Mettre les tampons en caoutchouc fournis aux quatre coins du bas du subwoofer afin d'empêcher le subwoofer de bouger sous l'effet des vibrations,etc.
RACCORDEMENTS
Avant de faire les liaisons, couper l’alimentation du caisson et de tout autre appareil audio/vidéo devant être relié.
• Lors de la liaison de cet appareil aux autres composants, s’assurer que tous les branchements requis sont effectués correctement, c’est-à-dire entre L (gauche) et L, R (droite) et R, + et +, – et –.
• Cet appareil peut être raccordé soit aux bornes d’enceintes soit aux bornes de sortie de ligne (fiche Cinch) de l’amplificateur.
Choisir parmi les possibilités illustrées ci-dessous celle qui convient le mieux à votre chaîne. Voir aussi le mode d’emploi de la chaîne stéréo.
RACCORDEMENT AUX BORNES D’ENCEINTES DE L’AMPLIFICATEUR
Raccordement d’un seul appareil
Si l’amplificateur est équipé d’une paire de bornes d’enceintes
• Débrancher les enceintes principales de l’amplificateur si elles sont branchées et les raccorder aux bornes d’enceintes de cet appareil.
Enceinte droite
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT2 AUTO
STANDBY
Cet appareil
OUTPUT
TO SPEAKERS
FROM AMPLIFIER
INPUT1
INPUT2 AUTO
STANDBY
LOW HIGH
OFF
FROM AMPLIFIER
INPUT1
LOW HIGH
OFF
POWER
ON
OFF
Vers une prise CA
Bornes d’enceinte
Si l’amplificateur est équipé de deux paires de bornes d’enceintes
Cet appareil
OUTPUT
TO SPEAKERS
OUTPUT
TO SPEAKERS
FROM AMPLIFIER
INPUT1
INPUT2 AUTO
STANDBY
LOW HIGH
OFF
FROM AMPLIFIER
INPUT1
POWER
ON
OFF
Enceinte droite
INPUT2 AUTO
STANDBY
LOW HIGH
OFF
Vers une prise CA
Enceinte gauche
Amplificateur
Enceinte gauche
Amplificateur
Bornes d’enceinte
A B
(Les deux sorties d’enceintes
A et B doivent être en circuit.)
17
Raccordement de deux appareils
Débrancher les enceintes principales de l’amplificateur si elles sont branchées et les raccorder aux bornes d’enceintes de cet appareil.
Enceinte droite Enceinte gauche
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT2 AUTO
STANDBY
Cet appareil
OUTPUT
TO SPEAKERS
FROM AMPLIFIER
INPUT1
INPUT2 AUTO
STANDBY
LOW HIGH
OFF
POWER
ON
OFF
Vers une prise CA
FROM AMPLIFIER
INPUT1
LOW HIGH
OFF
Bornes d’enceinte
OUTPUT
TO SPEAKERS
FROM AMPLIFIER
INPUT1
INPUT2 AUTO
STANDBY
LOW
HIGH
OFF
Cet appareil
OUTPUT
TO SPEAKERS
FROM AMPLIFIER
INPUT1
INPUT2 AUTO
STANDBY
LOW HIGH
OFF
Amplificateur
POWER
ON
OFF
Vers une prise CA
Raccordement aux bornes OUTPUT/INPUT de cet appareil
Pour les raccordements, couper les cordons d’enceintes aussi court que possible. Si les raccordements sont incorrects, aucun son ne sera fourni par les enceintes. S’assurer que la polarité des cordons d’enceintes est correcte, c’est-à-dire que les marques + et – sont respectées. Si ces cordons sont inversés, le son obtenu ne sera pas naturel et manquera de basses.
S’assurer aussi que les fils dénudés ne se touchent pas ou n’entrent pas en contact avec les parties métalliques de cet appareil. Le caisson de graves, l’amplificateur et/ou les enceintes pourraient être endommagés.
* Il est également possible d’utiliser des fiches banane (sauf sur les modèles pour le Royaume-Uni et l’Europe). Il suffit d’introduire la fiche banane dans la borne correspondante.
Branchement:
Rouge: positif (+)
Noir: négatif (–)
1 Dévisser le bouton.
2 Introduire le fil à nu.
(Enlever environ 5 mm (1/4”) de gaine pour dénuder le cordon.)
3 Revisser le bouton et fixer le fil.
18
RACCORDEMENT AUX BORNES DE SORTIE DE LIGNE (FICHE CINCH) DE L’AMPLIFICATEUR
• Laisser les enceintes principales raccordées aux bornes de sortie de l’amplificateur.
• Les bornes de sortie de ligne de l’amplificateur s’appellent généralement PRE OUT ou SUBWOOFER OUT.
• Pour relier le caisson de graves à un amplificateur YAMAHA DSP, raccorder la borne SUBWOOFER (ou LOW PASS, etc.) située
à l’arrière de l’amplificateur DSP à la borne INPUT 2 gauche (L) ou droite (R).
Raccordement d’un seul appareil
Enceinte gauche
Cet appareil
OUTPUT
TO SPEAKERS
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT2 AUTO
STANDBY
OFF
LOW HIGH
FROM AMPLIFIER
INPUT1
FROM AMPLIFIER
INPUT1
POWER
ON
OFF
Amplificateur
Vers une prise CA
INPUT2 AUTO
STANDBY
LOW
HIGH
OFF
‹Amplificateur DSP YAMAHA›
SUBWOOFER
‹Amplificateur›
Cordons à fiches Cinch
Enceinte droite
PRE OUT
Raccordement de deux appareils
Enceinte gauche
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT2 AUTO
STANDBY
LOW HIGH
OFF
FROM AMPLIFIER
INPUT1
Cet appareil
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT2 AUTO
STANDBY
OFF
LOW HIGH
FROM AMPLIFIER
INPUT1
Cet appareil
OUTPUT
TO SPEAKERS
FROM AMPLIFIER
INPUT1
INPUT2 AUTO
STANDBY
OFF
LOW HIGH
POWER
ON
OFF
POWER
ON
OFF
Vers une prise CA
OUTPUT
TO SPEAKERS
FROM AMPLIFIER
INPUT1
Vers une prise CA
INPUT2 AUTO
STANDBY
LOW HIGH
OFF
Amplificateur
Cordons à fiches Cinch
Enceinte droite
Remarques
• Lorsque le caisson de graves est raccordé aux bornes de sortie de ligne de l’amplificateur, aucune autre enceinte ne doit être raccordée aux bornes OUTPUT du panneau arrière du caisson, sinon elle ne produira aucun son.
• Pour relier le caisson de graves à une borne de sortie de ligne mono de l’amplificateur, raccorder la borne INPUT 2 gauche ou droite à cette borne.
• Pour pouvoir utiliser un amplificateur et un préamplificateur, le préamplificateur doit être équipé de deux paires de bornes PRE
OUT. S’il n’a qu’une paire de bornes PRE OUT, relier le caisson de graves aux bornes d’enceintes. (Voir page 16.)
19
LES COMMANDES ET LEURS FONCTIONS
Panneau avant
STANDBY/ON HIGH CUT VOLUME
40 Hz 140 Hz 0 10
STANDBY/ON HIGH CUT VOLUME
~ Ÿ
50 Hz
!
150 Hz 0
⁄
10
POWER
ON
OFF
@
OUTPUT
TO SPEAKERS
FROM AMPLIFIER
INPUT1
INPUT2
AUTO
STANDBY
OFF
LOW HIGH
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT2 AUTO
STANDBY
POWER
ON
OFF
~
Voyant d’alimentation
Il s’allume lorsque le caisson de graves est en marche.
* Si le commutateur AUTO STANDBY situé sur le panneau arrière se trouve sur la position LOW ou HIGH, ce voyant s’allumera faiblement si le caisson ne reçoit aucun signal.
Ÿ
Touche STANDBY/ON
Appuyer sur cette touche pour mettre le caisson de graves en marche ou en veille. Une petite quantité d’électricité est toujours consommée même lorsque l’appareil est en veille.
!
Commande HIGH CUT
Pour régler le point de coupure des fréquences.
Les fréquences supérieures au niveau réglé par cette commande sont toutes coupées (et ne sont donc pas
émises).
⁄
Commande VOLUME
Pour régler le niveau de volume.
@
Interrupteur principal POWER
Ordinairement, laisser cet interrupteur sur la position ON.
Si l’appareil ne doit pas être utilisé pendant longtemps, le mettre sur OFF.
¤
Commutateur AUTO STANDBY
Ce commutateur permet d’activer la fonction de mise en veille automatique. Ordinairement, laisser ce commutateur sur la position LOW. Pour annuler cette fonction, mettre le commutateur sur la position OFF.
* Changer le réglage du commutateur seulement lorsque le caisson est en veille (touche STANDBY/ON sur la position OFF).
FROM AMPLIFIER
INPUT1
LOW HIGH
OFF
¤
Fonction de mise en veille automatique
Lors de la lecture d’une source, cet appareil se met automatiquement sous tension en détectant les signaux audio qui lui sont envoyés. Il se met automatiquement en mode veille si la source en cours de lecture est arrêtée ou si le signal d’entrée des basses fréquences est coupé pendant plusieurs minutes.
Cette fonction s’activera en détectant un certain niveau du signal d’entrée de basses fréquences. Sa sensibilité est
élevée à la position HIGH et elle est basse à la position LOW du commutateur AUTO STANDBY. En position HIGH, l’alimentation électrique sera rétablie même avec un bas niveau de signal d’entrée; toutefois, il est possible que cet appareil ne passe pas au mode veille lorsqu’un signal d’entrée est reçu, même si son niveau est extrêmement bas.
* Il se peut que l’appareil se mette sous tension de manière inattendue s’il détecte du bruit provenant d’autres appareils.
Si ceci se produit, mettre le commutateur AUTO STANDBY sur la position OFF ou LOW.
* Le niveau du signal d’entrée de basse fréquence diffère selon chaque source, et chaque partie de la même source.
Par conséquent, il se peut que cette fonction ne fonctionne pas correctement avec certaines sources.
Cette fonction est utilisable seulement lorsque cet appareil est en marche (touche STANDBY/ON Ÿ sur ON).
20
REGLAGE DU VOLUME
Le réglage de la commande HIGH CUT et de la commande VOLUME devra éventuellement être changé en fonction des enceintes principales, des conditions d’écoute, de la source, etc.
Panneau avant
STANDBY/ON HIGH CUT VOLUME
50 Hz 150 Hz 0
5 1,6
10
3
1
Mettre la commande VOLUME au minimum (0).
2
Mettre les autres appareils en marche.
3
Appuyer sur la touche STANDBY/ON pour mettre l’appareil en marche.
4
Enclencher la lecture d’une source sonore et mettre la commande de volume de l’amplificateur sur le niveau d’écoute souhaité.
5
Ajuster la commande HIGH CUT en fonction des enceintes principales raccordées.
Ordinairement, régler la commande sur la fréquence* nominale la plus petite qui peut être reproduite par les enceintes principales. Si la réponse souhaitée ne peut pas être obtenue, régler la commande au niveau préféré.
* La fréquence nominale la plus petite des enceintes principales est indiquée dans le catalogue ou le mode d’emploi des enceintes.
6
Augmenter doucement la commande VOLUME afin de régler l’équilibre de volume entre le caisson de graves et les enceintes principales.
Ordinairement, régler la commande au niveau où vous obtenez un peu plus d’effet de basse que lorsque cet appareil n’est pas utilisé.
Si la réponse souhaitée ne peut pas être obtenue, régler la commande au niveau préféré.
Lorsque le volume du caisson de graves et des enceintes principales est réglé de façon équilibré, le volume de tout le système acoustique peut être ajusté par la commande de réglage du volume de l’amplificateur.
Réponse en fréquence
Caractéristiques des fréquences
dB
90
HIGH CUT 100 Hz
HIGH CUT 150 Hz
80
70
HIGH CUT 50 Hz
60
50
40
20 50 100 200 500Hz
21
Les chiffres ci-dessous montrent le réglage optimal de chaque commande et les caractéristiques des fréquences lorsque l’appareil est associé à des enceintes principales classiques.
EX.1 En combinaison avec des enceintes principales à deux voies,
à suspension acoustique de 3'’ ou 4'’ (8 cm ou 10 cm)
HIGH CUT VOLUME dB
90
80
50 Hz 150 Hz 0 10
* Une graduation de cette
70 commande correspond à
10 Hz.
60
50
40
20
YST-SW45
50
Réponse en fréquence des enceintes principales
100 200 500Hz
EX.2 En combinaison avec des enceintes principales à deux voies,
à suspension acoustique de 3'’ (13 cm)
HIGH CUT VOLUME dB
90
80
50 Hz 150 Hz 0 10
* Une graduation de cette commande correspond à
10 Hz.
70
60
50
40
20
Réponse en fréquence des enceintes principales
50
YST-SW45
100 200 500Hz
22
ADVANCECD YAMAHA ACTIVE SERVO TECHNOLOGY
La théorie de l’Active servo Technolgy Yamaha repose sur deux principes: cavité résonnante de Helmholtz et circuit d’attaque d’amplificateur à impédance négative. Des enceintes
à Active Servo Processing actif reproduit les basses fréquences à travers un “woofer à air” qui est un évent pratiqué sur la face avant de l’enceinte. Cet évent simule le fonctionnement – et est utilisé à la place – du haut-parleur
électrodynamique spécial pour basses que l’on trouve dans une enceinte conventionnelle. Suivant la théorie de la cavité résonnante de Helmotz, de petites oscillations à l’intérieur de la cavité donnent lieu à des oscillations de grandes amplitudes à la sortie de l’évent, si toutefois l’enceinte est conçue de telle manière que la taille de l’évent et le volume de la cavité sont correctement proportionnés selon un certain taux.
Les oscillations de l’air contenu dans la cavité doivent de plus satisfaire à des conditions précises et être d’amplitude suffisante pour vaincre l’inertie de la masse d’air de l’enceinte.
Ce problème est résolu électroniquement grâce à un amplificateur spécial qui fournit le signal satisfaisant à toutes les conditions. Si la résistance électrique de la bobine du hautparleur pouvait être réduite à zéro, le cône du haut-parleur répondrait de façon linéaire aux variations de voltage du signal; ceci peut être simulé grâce à un circuit d’attaque à impédance négative qui soustrait l’impédance du haut-parleur de l’impédance de sortie de l’amplificateur.
Le circuit d’attaque à impédance négative délivre de façon précise le signal basses fréquences à faible amplitude et à facteur d’amortissement supérieur qui donne lieu à des oscillations importantes à la sortie de l’évent. Ce système qui combine un circuit d’attaque à impédance négative et une cavité résonnante de Helmoltz reproduit le son sur une plage de fréquences ultra-large avec une fidélité surprenante et moins de distorsion.
Les caractéristiques décrites ci-dessus constituent ce que nous appelons ici l’Active Servo Technology classique.
Notre nouvelle Active Servo Technology – Advanced Yamaha
Active Servo Technology – a adopté les circuits ANIC
(Advanced Negative Impedance Converter) qui permet au convertisseur d’impédance négative classique de s’adapter de manière dynamique à la valeur optimale de la variation d’impédance du caisson. Avec ces nouveaux circuits ANIC, la
Servo Technology Yamaha avancé peut atteindre des performances plus stables et améliorer la pression sonore maximale par rapport à l’Active Servo Technology classique de
Yamaha. Le résultat en est une restitution plus naturelle et
énergique des basses fréquences.
Sons de basses fréquences
à grande amplitude
Enceinte
Event
Convertisseur d’impédance négative avancé
Woofer à air
(cavité résonante de Helmotz)
Amplificateur à
Active Servo
Processing
Signaux
Oscillations de faible amplitude
23
EN CAS DE DIFFICULTE
Avant de conclure que l’appareil est en panne, s’il ne fonctionne pas, vérifier les points suivants pour voir où se situe le problème.
S’il n’est pas possible de le corriger ou si la cause n’est pas indiquée dans la colonne SYMPTOME, débrancher le cordon d’alimentation secteur et contacter un revendeur YAMAHA ou un service après-vente.
SYMPTOME
Le caisson ne se met pas en marche.
Pas de son.
Le niveau sonore est trop bas.
Le caisson ne s’active pas automatiquement.
Le caisson s’éteint (veille) de façon inattendue.
Le caisson s’active de façon inattendue.
CAUSE SOLUTION
Le cordon d’alimentation secteur n’est pas branché ou l’interrupteur principal POWER est réglé sur la position OFF.
Brancher le cordon d’alimentation sur la prise secteur et/ou mettre l’interrupteur principal POWER sur la position ON.
La commande VOLUME est sur 0.
Les cordons d’enceintes ne sont pas fermement raccordés.
Tourner la commande VOLUME vers la droite.
Les raccorder fermement.
Les cordons d’enceintes sont incorrectement raccordés.
Le son de la source contient peu de basses fréquences.
Le son est influencé par les ondes stationnaires.
Les raccorder correctement, c’est-à-dire L (gauche) à L, R
(droite) à R, + à + et – à –.
Reproduire une source contenant des basses fréquences.
Mettre la commande HIGH CUT sur une position plus haute.
Changer la position du caisson de graves ou modifier le parallélisme des surfaces murales en plaçant des étagères etc. le long des murs.
Mettre l’interrupteur principal POWER sur la position ON.
L’interrupteur principal POWER est réglé sur la position OFF.
La touche STANDBY/ON est sur OFF.
Le commutateur AUTO STANDBY est réglé sur la position OFF.
Le niveau du signal d’entrée est trop bas.
Le niveau du signal d’entrée est trop bas.
Bruit généré par un autre appareil, etc.
Régler la touche STANDBY/ON sur ON.
Mettre le commutateur AUTO STANDBY sur la position
HIGH ou LOW.
Mettre le commutateur AUTO STANDBY sur la position
HIGH.
Mettre le commutateur AUTO STANDBY sur la position
HIGH.
Eloigner le caisson de l’autre appareil et/ou changer la position des cordons des enceintes raccordées.
Sinon, mettre le commutateur AUTO STANDBY sur la position OFF.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
YST-SW160
Type ............................. Subwoofer à Active Servo Processing
Haut-parleur .............. 2 haut-parleurs de grave de 20 cm (8”)
à cône (JA2162), type à blindage magnétique
Puissance de l’amplificateur ............................. 70W/5 ohms
Filtre passe-bas ........................... 50Hz–150 Hz (–24 dB/oct.)
Réponse en fréquence ..................... 30 Hz–200 Hz (–10 dB)
Alimentation
Modèles pour les Etats-Unis et le Canada
............................................................. CA 120V, 60 Hz
Modèle pour l’Australie ............................ CA 240V, 50 Hz
Modèles pour le Royaume-Uni et l’Europe
............................................................. CA 230V, 50 Hz
Modèle général et modèle pour la Chine
................................... CA 110/120/220/240V, 50/60 Hz
(avec sélecteur de tension)
Consommation ............................................................... 55 W
Dimensions (L
×
H
×
P) ............ 235 mm
×
365mm
×
318 mm
(9-5/16”
×
14-7/20”
×
12-1/2”)
Poids ........................................................... 9 kg (19 li. 13 on.)
Accessoire fourni ............................ Tampons en caoutchouc
* La conception et les caractéristiques techniques sont modifiables sans préavis.
24
YAMAHA ELECTRONICS CORPORATION, USA 6660 ORANGETHORPE AVE., BUENA PARK, CALIF. 90620, U.S.A.
YAMAHA CANADA MUSIC LTD. 135 MILNER AVE., SCARBOROUGH, ONTARIO M1S 3R1, CANADA
YAMAHA ELECTRONIK EUROPA G.m.b.H. SIEMENSSTR. 22-34, 25462 RELLINGEN BEI HAMBURG, F.R. OF GERMANY
YAMAHA ELECTRONIQUE FRANCE S.A. RUE AMBROISE CROIZAT BP70 CROISSY-BEAUBOURG 77312 MARNE-LA-VALLEE CEDEX02, FRANCE
YAMAHA ELECTRONICS (UK) LTD. YAMAHA HOUSE, 200 RICKMANSWORTH ROAD WATFORD, HERTS WD1 7JS, ENGLAND
YAMAHA SCANDINAVIA A.B. J A WETTERGRENS GATA 1, BOX 30053, 400 43 VÄSTRA FRÖLUNDA, SWEDEN
YAMAHA MUSIC AUSTRALIA PTY, LTD. 17-33 MARKET ST., SOUTH MELBOURNE, 3205 VIC., AUSTRALIA
Printed in Indonesia V598920
Advertisement
Key Features
- YST II technology for deep and accurate bass reproduction
- Compact and stylish design for easy integration into any home décor
- Versatile connectivity options for compatibility with a wide range of audio sources
- Auto power on/off function for convenient operation
- Variable low-pass filter for customizing the bass response
- Phase switch for optimizing bass performance in different room environments
- Speaker level inputs for connecting to receivers without subwoofer outputs
- Line level inputs for connecting to preamps or other audio sources
- LFE input for connecting to home theater receivers