SPANISH TABLE OF CONTENTS. Profile Performance TFX25QRCWW, TFX22PPBCC, TFX27PPBBB, TFX22QRCAA, TFX27PPBWW, TFX27PPBAA, 22-27, TFX22QRCWW, TFX25QRCAA


Add to My manuals
88 Pages

advertisement

SPANISH TABLE OF CONTENTS. Profile Performance TFX25QRCWW, TFX22PPBCC, TFX27PPBBB, TFX22QRCAA, TFX27PPBWW, TFX27PPBAA, 22-27, TFX22QRCWW, TFX25QRCAA | Manualzz

Información de seguridad

Precauciones de seguridad . . . . .61

Cables de extensión . . . . . . . . . .61

Conectar la electricidad . . . . . . .62

Adaptadores . . . . . . . . . . . . . . . .62

Instrucciones de operación

Controles . . . . . . . . . . . . . . . .63–66

Características . . . . . . . . . . . .67–69

Servicio de hielo . . . . . . . . . . . . .70

Dispensador de hielo y de agua . . . . . . . . . . . . . . . .70, 71

Cuidado y limpieza . . . . . . . .72–74

¡Felicidades!

Ahora usted es parte de la familia GE.

Bienvenido a la familia GE. Estamos orgullosos de la calidad de nuestros productos y creemos en el servicio confiable. Lo verá en este manual fácil de usar y lo escuchará en las voces de nuestro departamento de servicio al consumidor.

Lo mejor será que usted experimentará éstos valores cada vez que use su refrigerador. Eso es importante porque su refrigerador será parte de su familia durante un largo tiempo. Y esperemos que usted será parte de nuestra familia por mucho tiempo.

Los agradecemos de comprar GE. Apreciamos su compra y esperamos que seguirá confiando en nosotros cuando necesite un aparato de calidad en su hogar.

Instrucciones de instalación

Preparación para instalar el refrigerador . . . . . . . .75

Instalación de la línea de agua . . . . . . . . . .76–78

Solucionar problemas

Sonidos normales de la operación . . . . . . . . . . . . . .79

Antes de solicitar un servicio . . . . . . . .79–82

GE y usted, una asociación de servicio.

PARA GUARDAR COMO REFERENCIA

Anote aquí los números de modelo y de serie:

No.

No.

Usted los verá en una etiqueta en la pared junto al cajón superior o en el fondo, precisamente en el interior de la puerta del compartimiento de alimentos frescos.

Engrape la factura de compra o el cheque cancelado aquí.

Se requiere prueba de la fecha de la compra original para obtener el servicio cubierto bajo la garantía.

LEA ESTE MANUAL

Este contiene instrucciones que le ayudará a usar y mantener de manera correcta su refrigerador. Un poco de cuidado preventivo le ayudará a ahorrar tiempo y dinero durante la vida de su refrigerador.

Servicio al consumidor

Garantía para consumidores en los Estados Unidos . . . . . . . . .83

Números del servicio . . . . . . . . .84

Hoja de datos de funcionamiento del cartucho filtrante FXRC . . . . .85

SI NECESITA SERVICIO

Encontrará en la sección de Antes de solicitar un servicio soluciones a los problemas más comunes. En revisar nuestra sección de Solucionar problemas primero, tal vez no necesitará de solicitar un servicio.

Si requiere un servicio, puede sentirse relajado al saber que la ayuda está sólo a una llamada de distancia. Se incluye una lista de números gratuitos de servicio al consumidor en la sección trasera. O llame al GE Answer Center

®

al 800.626.2000, las 24 horas del día, los 7 días de la semana.

60

INFORMACIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD.

LEA PRIMERO TODAS LAS INSTRUCCIONES.

¡ADVERTENCIA!

Use este aparato sólo para los fines que se describen en este Manual del propietario.

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

Cuando use electrodomésticos, siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:

■ Antes de usarse, este refrigerador deberá estar instalado y ubicado de acuerdo con las instrucciones de instalación.

■ No permita que los niños se suban, se paren o se cuelguen de las charolas del refrigerador. Podría dañarse el refrigerador y causarles serias lesiones.

■ No toque las superficies frías del congelador cuando tenga las manos húmedas o mojadas.

La piel se podría adherir a las superficies extremadamente frías.

■ No guarde ni use gasolina u otros vapores o líquidos inflamables cerca de este o cualquier otro aparato.

■ Aleje los dedos fuera de las áreas donde se puede pinchar los dedos; los espacios entre las puertas y entre las puertas y los gabinetes son necesariamente estrechos. Cierre las puertas con cuidado en la presencia de los niños.

■ Si su refrigerador tiene un dispositivo automático para hacer hielo, evite el contacto con las partes móviles del mecanismo de expulsión, o con el elemento calefactor que desprende los cubos. No ponga los dedos ni las manos en el mecanismo automático para hacer hielo mientras el refrigerador esté conectado.

■ Desconecte el refrigerador antes de limpiarlo o efectuar reparaciones.

NOTA: Recomendamos enfáticamente encargar cualquier servicio a un personal calificado.

■ El colocar el control en posición OFF (apagado) o 0 no quita la corriente del circuito de la luz.

■ No vuelva a congelar los alimentos congelados una vez que se hayan descongelado.

¡PELIGRO! RIESGO DE QUE

UN NIÑO PUEDA QUEDAR ATRAPADO

DESHACERSE DEBIDAMENTE DE SU REFRIGERADOR

El atrapamiento y la sofocación de los niños no son un problema del pasado. Los refrigeradores abandonados son un peligro…aunque sea sólo por

“pocos días.” Si se deshace de su viejo refrigerador, por favor siga las instrucciones abajo para ayudarnos a prevenir algún accidente.

Antes de deshacerse de su viejo refrigerador o congelador:

■ Quite las puertas.

■ Deje los entrepaños en su sitio para que los niños no se suban.

Deshacerse del CFC

Su antiguo refrigerador tiene un sistema de refrigeración que usó CFC (clorofluorocarbonos).

Se cree que los CFC son nocivos para el ozono estratosférico.

Si se deshace del antiguo refrigerador, asegúrese de que se deshaga del refrigerante con CFC correctamente por un técnico calificado. Si se libera a propósito el refrigerante con CFC puede estar sujeto a las multas y al encarcelamiento bajo las estipulaciones de la legislación ambiental.

USO DE CABLES DE EXTENSION

Debido a los accidentes potenciales que pudieran ocurrir bajo determinadas condiciones, se recomienda estrictamente no usar cables de extensión.

Sin embargo, si decidiera usarlos, es absolutamente necesario que sea del tipo UL trifilar para aparatos y cuente con una clavija con conexión a tierra y que el cable eléctrico sea de 15 amperios (mínimo) y

120 voltios.

61

INFORMACIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD.

LEA PRIMERO TODA LAS INSTRUCCIONES.

¡ADVERTENCIA!

COMO CONECTAR LA ELECTRICIDAD

Bajo ninguna circunstancia debe cortar o quitar la tercera punta (tierra) de la clavija. Para su seguridad personal, este aparato deberá conectarse debidamente a tierra.

El cable eléctrico de este aparato está equipado con una clavija de tres puntas (tierra) que enchufa en un contacto estándar de pared de tres salidas (tierra) para reducir al mínimo la posibilidad de daños por un choque eléctrico con este aparato.

Haga que un electricista calificado verifique el enchufe de la pared y el circuito para asegurarse que la salida esté conectada debidamente a tierra.

Donde se disponga sólo de un contacto de pared con salida para dos puntas, es su responsabilidad personal y su obligación reemplazarlo por un contacto adecuado para tres puntas con conexión a tierra.

El refrigerador deberá conectarse siempre en su propio contacto eléctrico individual que tenga un voltaje que vaya de acuerdo con la tabla de clasificación.

Esto garantiza la mejor ejecución y evita la sobrecarga del circuito eléctrico de la casa y los daños a causa del sobrecalentamiento de los cables.

Nunca desconecte el refrigerador jalando el cable.

Tome siempre firmemente la clavija y sáquela del contacto sin doblarla.

Repare o reemplace inmediatamente todos los cables eléctricos de servicio que se hayan desgastado o dañado en alguna otra forma. No utilice cables que muestren roturas o daños por abrasión a lo largo de éste ni en la clavija o en alguno de sus extremos.

Al alejar su refrigerador de la pared, cuide que no pase sobre el cable o lo dañe.

USO DE LOS ADAPTADORES

(No se permite usar enchufes adaptadores en Canadá)

Debido a los accidentes potenciales relacionados con la seguridad bajo determinadas circunstancias, recomendamos estrictamente no utilizar un adaptador para clavija.

Sin embargo, si se decidiera usar un adaptador donde los códigos locales lo permitan, es necesario hacer una conexión temporal a un contacto de pared para dos puntas debidamente conectado a tierra utilizando un adaptador UL, mismo que puede adquirirse en comercios locales especializados.

La punta más larga del adaptador se deberá alinear con la entrada larga del contacto con el fin de tener la polaridad adecuada en la conexión de la clavija.

Al desconectar el cable del adaptador, deténgalo siempre con una mano tirando a la vez el cable eléctrico con la otra mano. De no hacerlo puede causar que el adaptador se rompiera después de mucho uso.

Si se rompiera la terminal a tierra del adaptador,

NO USE el aparato hasta que se haya reestablecido la conexión a tierra de manera adecuada.

La conexión de la terminal de tierra del adaptador a la salida del contacto de pared no conecta el aparato a tierra, a no ser que el tornillo de la tapa sea de metal y no esté aislado y que el contacto de la pared esté conectado a tierra a través del cableado de la casa. Un electricista calificado deberá revisar el circuito para asegurarse de que el contacto esté debidamente conectado a tierra.

Favor de leer y seguir cuidadosamente las precauciones de seguridad.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

62

Los controles del refrigerador.

Los controles se parecerán a uno de los siguientes.

Coloque primero el control del compartimiento de alimentos frescos en 5 y el control del congelador en 5 o C.

Si quiere temperaturas más frías o más cálidas, ajuste primero la temperatura del compartimiento de alimentos frescos. Cuando esté satisfecho con ésta, ajuste la temperatura del congelador.

OFF 1 3 5 7 9

Fresh Food Control

5 is Initial Setting

9 is Coldest

A B C D E

Freezer Control

C is Initial Setting

E is Coldest

Fresh Food

Control

Freezer

Control

El ajuste de los controles

La colocación del control en OFF (apagado) o 0 interrumpe el enfriamiento en ambos compartimientos—el del alimentos frescos y el del congelador—pero no apaga el refrigerador.

Control del compartimiento de alimentos frescos

El control para los alimentos frescos mantiene las temperaturas en todas partes del compartamiento de alimentos frescos.

Control del congelador

El control para el congelador mantiene las temperaturas en todas partes del congelador.

Cómo verificar las temperaturas

Haga la prueba de la leche para el compartimiento de alimentos frescos. Coloque un recipiente con leche en el entrepaño superior del compartimiento para alimentos frescos. Verifique el día siguiente.

Si la leche está demasiada tibia o demasiada fría, ajuste los controles de la temperatura.

Haga la prueba del helado para el congelador. Coloque un recipiente con helado en el centro del congelador. Verifique el día siguiente. Si está demasiado duro o demasiado suave, ajuste los controles de la temperatura.

Después de cambiar los controles, permita que transcurran 24 horas para que el refrigerador alcance la temperatura deseada.

63

Los controles del refrigerador.

En algunos modelos. Los controles se parecerán a uno de los siguientes.

El monitor electrónico y el sistema de diagnóstico controla las funciones del dispensador y controla la operación de su refrigerador.

N O R M A L

DOOR

OPEN

CHILLED

WATER

CRUSHED

ICE

DISPLAY

WARM

TEMP

DISPENSER PUSH BELOW

POWER

DEFROST

FREEZER

ICE MAKER

CUBED

ICE

SYSTEM

CHECK

RESET

DOOR ALARM

ON/OFF

64

Monitor electrónico y sistema de diagnóstico

NORMAL se enciende para indicar que el sistema de diagnóstico no ha detectado fallo alguno.

DOOR OPEN (puerta abierta) parpadea cuando una de las puertas está abierta.

WARM TEMP (temperatura elevada) se enciende cuando la temperatura de conservación de los alimentos del congelador ha sobrepasado el nivel normal.

Los códigos que parpadean el significado de estos códigos y lo que tiene que hacer cuando se activan se explica con mayor detalles en las siguientes páginas.

SYSTEM CHECK-RESET (verificación del sistema—reajuste) realiza un diagnóstico de los cuatro códigos y le permite de apagar los códigos del panel.

Seleccione CUBED ICE (cubos de hielo), CRUSHED ICE (hielo triturado) o WATER (agua) y la luz confirma su selección.

DOOR ALARM (alarma de la puerta) empieza a sonar a los 30 segundos de haber abierto una de las puertas.

DOOR ALARM

ON/OFF

WARM

TEMP

Al enchufar por primera vez su refrigerador

Todos los indicadores del panel se encienden durante cinco segundos, se escucha una señal y se apagan las luces, excepto las siguientes:

PF parpadea en el panel. Oprima

SYSTEM CHECK-RESET (verificación del sistema-reajuste) para apagarlo.

NORMAL brilla.

WARM TEMP (temperatura elevada) brilla hasta que el refrigerador se enfríe.

Se apaga al llegar a la temperatura correcta de conservación.

■ Se escucha la alarma de la puerta y brilla

DOOR ALARM (alarma de la puerta).

■ Brilla CRUSHED ICE (hielo triturado).

DOOR OPEN (puerta abierta) parpadea si una de las puertas está abierta, se apaga cuando se cierra las puertas.

■ La luz de noche del dispensador de agua y hielo está apagada.

Cómo fijar la alarma de la puerta

Para fijar la alarma oprima DOOR ALARM

(alarma de la puerta) hasta que se enciende.

Si una de las puertas permanece abierta más de 30 segundos, se escucha una señal intermitente.

Al cerrar la puerta se apagan el piloto y la señal acústica.

Por qué brilla la luz de WARM TEMP (temperatura elevada)

Al instalar inicialmente el refrigerador la luz brillará debido a que todavía no habrá alcanzado la temperatura normal de enfriamiento. Espere unas horas para que se enfríe y la luz se apagará.

Después WARM TEMP (temperatura elevada) brillará si la temperatura interior es demasiada elevada para la conservación apropiada de los alimentos. De ocurrir esto, abra las puertas solamente cuando sea absolutamente preciso y ciérrelas lo antes posible.

La luz se apaga en el momento en que la temperatura interior vuelve a su nivel normal.

Si WARM TEMP (temperatura elevada) vuelve a encenderse y permanece encendida más de 4 horas, llame para servicio.

65

Los controles del refrigerador.

SYSTEM

CHECK

RESET

Cómo funciona el monitor y el sistema de diagnóstico

El código de diagnóstico parpadea y se escucha una señal cuando algo funciona mal.

Si más de un código necesita atención al mismo tiempo, aparecerá primero aquel que tenga mayor prioridad.

SYSTEM CHECK-RESET (verificación del sistema–reajuste) también evalúa todos los demás códigos. Si se enciende NORMAL mientras se comprueba un código, esa función no tiene problema alguno.

Al oprimir SYSTEM CHECK-RESET

(verificación del sistema–reajuste) se borran dos códigos inmediatamente—PF y CI. Los códigos dE y FF sólo pueden borrarse oprimiendo el botón SYSTEM CHECK-RESET

(verificación del sistema–reajuste) después de haber corregido el problema que hizo que parpadearan.

DISPLAY

Significado de los códigos

Revise los alimentos congelados. ¿Se ha empezado a descongelar algún alimento? Quizás haya un paquete que impida que se cierre bien la puerta. Sólo abra la puerta cuando sea absolutamente preciso mientras este código aparezca encendido en el panel. El código se apagará oprimiendo SYSTEM CHECK-RESET (verificación del sistema–reajuste) después de que la temperatura del congelador haya vuelto a su nivel normal.

Se ha cortado el suministro eléctrico del refrigerador más de 2 segundos. Revise el estado de los alimentos en el compartimiento de alimentos frescos y en el del congelador. Oprima

SYSTEM CHECK-RESET (verificación del sistema–reajuste) para apagar el código.

Cuando el código PF parpadea el refrigerador no está averiado.

Revise el dispositivo para hacer hielo. Quizás se hayan formado masas de hielo en el recipiente de hielo, las cuáles han podido atascar el dispositivo para hacer hielo. Siga las instrucciones que se ofrecen en la sección Solucionar problemas. Si el suministro de agua del dispositivo para hacer hielo estuviera desconectado o no estuviera abierto, asegúrese de que el brazo detector del dispositivo para hacer hielo esté en la posición STOP

(PARADA–hacia arriba). El código deja de parpadear cuando se corrige el problema o se oprime SYSTEM CHECK-RESET (verificación del sistema–reajuste).

El sistema de descongelación tiene algún problema. Mantenga las puertas cerradas para retener el frío y llame para servicio. El código continúa parpadeando hasta que se corrige el problema.

66

El cartucho del filtro de agua.

En algunos modelos

REEMPLACE EL FILTRO EN:

(mes-año) reemplazar cada seis meses

Soporte del cartucho

Tapón de derivación del filtro

Tapa de plástico

Deseche la tapa de plástico.

Ponga la parte superior del cartucho hacia arriba dentro del soporte del cartucho y gírelo lentamente hacia la derecha.

El cartucho del filtro de agua está localizado en la esquina superior derecha del compartimiento de alimentos frescos, justo abajo del control de temperatura.

El cartucho del filtro se deberá cambiar cada seis meses o antes si el flujo del agua desde el dispensador de agua o desde el dispositivo para hacer hielo disminuye.

Instalar el cartucho del filtro

1 Si está cambiando el cartucho, remueva primero el viejo girándolo lentamente hacia la izquierda. No jale el cartucho directamente hacia abajo. Un poco de agua puede gotear.

2 Quite y deseche la tapa de plástico del nuevo cartucho.

3 Llene el nuevo cartucho con agua del grifo.

4 Aplique la etiqueta de mes y año en el cartucho para recordarle de reemplazar el filtro en seis meses.

5 Ponga la parte superior del cartucho hacia arriba dentro del soporte del cartucho. No empuje el cartucho hacia arriba a dentro del soporte.

6 Gire el cartucho lentamente hacia la derecha hasta que el cartucho se pare.

NO APRETAR MUY FUERTE. Mientras está girándolo, el se alzará por sí mismo en su posición.

7 Deje correr el agua desde el dispensador por 1 minuto (aprox. medio galon) para aclarar el sistema y para prevenir salpicaduras.

NOTA: Un cartucho de filtro de agua recién instalado puede causar el agua de chorrear del dispensador.

Tapón de derivación del filtro

Se debe usar el tapón de derivación del filtro cuando un cartucho de filtro de reemplazamiento no se puede encontrar. El dispensador y el dispositivo para hacer hielo no pueden funcionar sin el filtro o sin el tapón de derivación del filtro.

¿Preguntas?…En los Estados Unidos, llame al GE Answer Center® al 800.626.2000.

Filtros de reemplazamiento:

Para pedir cartuchos adicionales en los

Estados Unidos, llame a GE para partes y accesorios al 800-626-2002.

FXRT—Cloro, sabor y olor

Precio sugerido de venta al público $29.95

FXRC—Cloro, sabor y olor—

Plomo y parásitos que resistan al cloro

Precio sugerido de venta al público $34.95

Los entrepaños y las fuentes del refrigerador.

No todos los modelos tienen todas las características.

Arreglar los entrepaños

Los entrepaños de los compartimientos de alimentos frescos y del congelador son ajustables.

Para sacar Para volver a colocar

2 Levante y saque

1 Incline 1

Empotre el gancho superior

2 Suelte para atorar en la posición correcta

67

Los entrepaños y las fuentes del refrigerador.

El sistema Quick Serve

TM

PRECAUCION: Las fuentes y sus tapaderas no están diseñadas para usarse sobre la estufa, en el asador o en hornos convencionales. Tal uso podría resultar peligroso.

Las fuentes Quick Serve™ se encajan bajo el entrepaño para ahorrar espacio. Se puede colocar en cualquier parte del compartimiento de alimentos frescos.

Las fuentes y sus tapaderas se pueden usar en hornos de microondas, refrigeradores y congeladores.

No se deben usar para cocinar alimentos con alto contenido de grasa como tocino ni con alto contenido de azúcar como caramelos y jarabes. Las altas temperaturas de la grasa y del azúcar pueden causar burbujas y deformaciones en el interior de las fuentes.

Entrepaño deslizable a prueba de derramamientos

El entrepaño deslizable permite alcanzar artículos guardos atrás de otros. Los bordes especiales están diseñados para ayudar a prevenir derramamientos o goteos a los entrepaños que se encuentran más abajo.

Asegúrese que se empujen hasta atrás antes de cerrar la puerta.

Gavetas para guardar.

No todos los modelos tienen todas las características.

Gavetas para guardar

El exceso de agua que pueda acumularse en el fondo de las gavetas deben ser vaciado y las gavetas deben ser secadas.

68

Gavetas con humedad ajustable

Deslice el control hasta llegar a la posición

High (alto) o para proporcionar el alto nivel de humedad recomendado para la mayoría de los vegetales.

Deslice el control hasta llegar a la posición

Low (bajo) o para proporcionar el nivel de baja humedad recomendado para la mayoría de las frutas.

Normal

Más fría

Gaveta para bocadillos sellada

La gaveta se puede cambiar de lugar para el lugar más práctico para su familia.

Gaveta convertible para carnes

Esta gaveta convertible para carnes tiene su propio conducto de refrigeración, el cual permite la circulación en dicha gaveta de aire frío proveniente del congelador.

El control de temperatura variable regula la circulación de aire proveniente del compartimiento del congelador.

Coloque la palanca del control hacia abajo en la posición más fría para conservar carne fresca. Si la palanca se deja mucho tiempo en esta posición, se podrá formar escarcha en el interior de la gaveta.

Coloque la palanca del control en la posición hacia arriba para adaptar la gaveta a la temperatura normal del refrigerador y obtener así más espacio en el que guarda hortalizas. El conducto de refrigeración queda apagado. Se pueden seleccionar posiciones variables entre estos extremos.

Sacar la gaveta para guardar.

No todos los modelos tienen todas las características.

Guías de la gaveta

Al volver a colocar las gavetas, asegúrese de que las deslice a través de ambos guías de la gaveta del lado derecho.

Como sacar las gavetas

Pueden extraerse fácilmente levantándolas ligeramente y tirando de ellas hasta pasar el punto donde se atrancan.

Quite los recipientes de la puerta del compartimiento de alimentos frescos antes de quitar la gaveta.

Para retirar el entrepaño que se encuentra sobre la gaveta superior, quitar primero la gaveta superior y todos los alimentos que se encuentran sobre el entrepaño. Incline el entrepaño hacia el frente y levántelo hacia arriba y quítelo de las guías.

Para volver a meter el entrepaño, levante el frente del entrepaño ligeramente y coloque los ganchos superiores en las ranuras de la guía grande inferior. Entonces, baje el frente del entrepaño hasta que esté nivelado.

Si no se puede quitar las gavetas a causa de la puerta, se necesitará hacer rodar el refrigerador hacia adelante hasta que la puerta se abra bastante para deslizar las gavetas hasta quitarlas. En algunos casos cuando se hace rodar el refrigerador hacia adelante se necesitará mover el refrigerador a la izquierda mientras lo rueda hacia adelante.

Características adicionales.

No todos los modelos tienen todas las características.

El divisor

Recipientes en la puerta del compartimiento de alimentos frescos

Los recipientes ajustables se pueden llevar fácilmente del refrigerador al área de trabajo.

Para sacar: Levante el recipiente hasta desenganchar.

Para volver a meter o colocar: Seleccione la altura deseada, engrane el recipiente en las guías de la puerta y empuje hasta adentro. El recipiente se quedará en la posición correcta.

El divisor ayuda a prevenir que se caigan, se derramen o se deslicen artículos pequeños guardados en el entrepaño de la puerta.

Coloque un dedo en ambos lados del divisor cerca del frente y mueva hacia adelante y hacia atrás según se requiera.

Portavinos detachable Entrepaño ajustable Canastas del congelador

Este entrepaño se divide a la mitad y se desliza bajo sí mismo para guardar artículos altos en el entrepaño inferior.

69

Servicio de hielo.

En algunos modelos.

Charolas de hielo

Para soltar los cubos de hielo, invierta la charola, sosténgala sobre un recipiente, y tuérzala en ambos extremos.

Para sacar solamente uno o dos cubos de hielo, deje la charola hacia arriba, tuerza ligeramente ambos extremos y saque el número deseado de cubos.

Lave las charolas del hielo en una agua tibia solemente—no los coloque en un lavaplatos automático.

Juego de accesorios para el dispositivo automático para hacer hielo

Si su refrigerador no venía ya equipado con un dispositivo automático para hacer hielo, puede obtener, a costo adicional, un juego de accesorios para el dispositivo para hacer hielo. Véase la parte de atrás de su refrigerador para el juego de dispositivo para hacer hielo específico necesario para su modelo.

Equipo de suministro de agua

A un costo adicional, puede obtenerse un equipo que contiene tubería de cobre, las conexiones para la válvula de cierre y las instrucciones necesarias para conectar el dispositivo de hacer hielo con su línea de agua fría.

Vea la sección Preparación para instalar el refrigerador.

El dispositivo automático para hacer hielo.

Un refrigerador recién instalado puede tardar hasta 8 a 12 horas antes de empezar a hacer hielo.

Dispositivo automático para hacer hielo

(en algunos modelos)

70

El dispositivo para hacer hielo producirá ocho cubos por ciclo—aproximadamente 120 cubos en un ciclo de 24 horas, dependiendo de la temperatura del congelador, de la temperatura ambiente, del número de veces que se abra la puerta y de otras condiciones del uso.

Si el refrigerador se usa antes de que se haga la conexión de agua al dispositivo para hacer hielo, levante la puerta de acceso al recipiente de hielo y asegúrese de que el brazo detector está en la posición STOP (PARADA—hacia arriba).

Cuando el refrigerador está conectado al suministro de agua, mueva el brazo detector hasta la posición ON

(ACTIVADA—hacia abajo).

El dispositivo para hacer hielo se llenará de agua cuando la temperatura alcance el punto de congelación. Un refrigerador recién instalado puede necesitar entre 8 y

12 horas para empezar a hacer hielo.

Deshaga las primeras cargas de cubos de hielo para permitir que la línea de agua se limpie.

Asegúrese de que nada impide el movimiento del brazo detector.

Es normal que algunos cubos salgan pegados.

Si no se usa hielo con frecuencia, los cubos de hielo viejos se opacan y adquieren un sabor rancio.

Dispositivo para hacer hielo

Brazo detector en la posición

STOP (PARADA

—hacia arriba)

Recipiente del hielo

Brazo detector en la posición

ON (ACTIVADA

—hacia abajo)

El dispensador de agua y de hielo.

En algunos modelos

Recogedor

Para usar el dispensador

Presione el borde del vaso suavemente contra el botón del dispensador.

Seleccione CUBES (cubos de hielo),

CRUSHED ICE [hielo triturado (en algunos modelos)] o WATER (agua).

El recogedor no se vacía solo. Para reducir las manchas de agua, el recogedor y la parrilla se deberán limpiar regularmente.

Si no hay distribución de agua cuando el refrigerador está primeramente instalado, hay posibilidad de aire en el sistema de la línea de agua.

Oprima el botón del dispensador durante al menos dos minutos para eliminar el aire atrapado de la línea de agua y llenar el sistema. Para eliminar las impurezas de la línea de agua, deseche los primeros seis vasos de agua.

Un interruptor de luz (en algunos modelos) enciende o apaga la luz de noche en el dispensador. La luz se enciende también cuando se presiona el botón del dispensador. Cuando se funda la bombilla del dispensador, deberá reemplazarse con una bombilla de máximo 7 vatio.

PRECAUCION: No introduzca nunca los dedos ni otros objetos en la apertura del dispensador de hielo triturado.

El recipiente de almacenamiento de hielo

Para sacar: Levante la esquina izquierda para desprender el recipiente del entrepaño. Jálelo hacia afuera deteniendo atrás y adelante.

Para volver a colocar: Deslice la parte de atrás del recipiente hasta que la lengüeta entre en la perforación del entrepaño. Si el recipiente no entrara hasta adentro, vuelva a sacar y gire el mecanismo de manejo 1/4 de vuelta.

Empuje de nuevo hasta que la lengüeta se atore en la perforación del entrepaño.

Gire

Mecanismo de manejo

Datos importantes de su dispensador

■ Añada el hielo antes de llenar el vaso con bebida. Eso evitará salpicaduras que pueden causar el botón de pegar o de se torcer.

■ No agregue hielo de charolas o de bolsas en el recipiente. Podría provocar que no salga bien o que no se triture adecuadamente.

■ Evite los vasos demasiado llenos de hielo y el uso de vasos estrechos o demasiado altos. El hielo amontonado podría obstruir el orificio o hacer que se congele la puerta del orifico de manera que no se pueda abrir. Si hubiera hielo bloqueándolo, desprenda con una cuchara de madera.

■ Las bebidas y los alimentos no se deberán enfriar rápidamente en el recipiente del hielo. Las latas, botellas o paquetes de comida en el recipiente de hielos podrían causar la obstrucción del dispositivo para hacer hielo o del recipiente.

■ Un poco de hielo triturado puede surtir aunque había seleccionado CUBES

(cubos). Esto sucede en ocasiones cuando algunos cubos se canalizan en el triturador.

■ Después de usar hielo triturado, un poco de agua puede gotear del vertedero.

■ En ocasiones es posible que se forme escarcha sobre la puerta del orificio del hielo. Esto es normal y sucede generalmente cuando se ha surtido repetidamente hielo triturado. La escarcha se evapora después de poco tiempo.

■ El agua surtida no está helada. Para agua más fría agregue simplemente hielo triturado o cubos antes de extraer agua.

71

Cuidado y limpieza del refrigerador.

Presione aquí par retirar la parrilla.

Limpiar el exterior

El pozo del dispensador (en algunos modelos), por debajo de la parrilla, se debe mantener limpio y seco. El agua que se queda en el pozo puede dejar depósitos.

Quite los depósitos agregando vinagre sin diluir al pozo. Remoje hasta que desaparezcan los depósitos o hasta que se desprendan lo suficiente para quitarlos.

El botón del dispensador (en algunos modelos). Se limpia con una solución de agua tibia y bicarbonato de sodio— aproximadamente una cucharada (15 ml) de bicarbonato de sodio por cada cuarto

(1 litro) de agua. Enjuague completamente con agua y seque.

CONSEJO: Abra la puerta del congelador un poco para evitar que salga hielo o agua durante la limpieza.

Las manijas de la puerta y los ornamentos.

Se limpian con un paño humedecido con una solución de detergente suave y agua.

Seque con un paño suave.

Los paneles y las manijas de la puerta de

acero inoxidable (en algunos modelos) pueden limpiarse con limpiadores comerciales para acero inoxidable usando un paño suave limpio.

Mantenga limpio el terminado. Limpie con un paño limpio ligeramente humedecido con cera para aparatos de cocina o un detergente suave y agua. Seque y pula con un paño limpio y suave.

No limpie el refrigerador con un paño sucio para trastes ni con un paño húmedo. Estos podrían dejar residuos que afecten a la pintura. No use estropajos, limpiadores en polvo, blanqueadores ni limpiadores que contengan blanqueador, ya que estos productos podrían rayar y desprender el terminado de pintura.

72

Limpiar el interior

Para evitar olores, deje una caja abierta de bicarbonato de sodio en los compartimientos de alimentos frescos y del congelador.

Desconecte el refrigerador antes de limpiarlo.

Si no fuera posible, exprima el exceso de humedad de la esponja o del paño cuando se limpie alrededor de botones, bombillas o controles.

Use agua caliente y una solución de bicarbonato de sodio—aproximadamente una cucharada (15 ml) de bicarbonato de sodio por cada cuarto (1 litro) de agua. Esta solución limpia y neutraliza olores.

Enjuague y seque.

Después de limpiar las juntas de las puertas, aplique una capa delgada de vaselina del lado de la bisagra. Esto ayuda a evitar que las juntas se doblen o se peguen.

Apertura del desagüe en el congelador. En la limpieza anual, retire la canasta inferior del congelador e introduzca con ayuda de una jeringa para carne una solución de bicarbonato de sodio—una cucharadita

(5 ml) y 2 tazas (500 ml) de agua caliente

(no hirviendo)—en la tubería de desagüe.

Esto ayudará a eliminar los olores y a reducir la probabilidad de que se tape. Si se tapara el desagüe, use una jeringa para carne y una solución de bicarbonato de sodio para destapar la tubería.

Evite limpiar los entrepaños de vidrio

(en algunos modelos) fríos con agua caliente, ya que la extrema diferencia de temperatura puede hacer que se quiebren. Maneje los entrepaños de vidrio con cuidado. Chocar vidrio templado puede hacer que se rompe en pedazos.

No lave partes plásticas del refrigerador en el lavaplatos excepto las fuentes y tapas

Quick Serve.

Atrás del refrigerador

Se deberá tener cuidado al retirar el refrigerador de la pared. Todos los tipos de recubrimiento de pisos se pueden dañar, sobre todo los recubrimientos acojinados y los que tienen superficies repujadas.

Jale el refrigerador en forma recta y empuje nuevamente para devolverlo a su posición.

Mover el refrigerador en dirección lateral puede causar daños al recubrimiento del piso o al refrigerador.

Al empujar el refrigerador a su lugar, asegúrese de no pasar sobre el cable eléctrico ni sobre la línea de alimentación del dispositivo para hacer hielos (en algunos modelos).

Limpie las bobinas del condensador al menos una vez al año.

Debajo del refrigerador

Para la operación más eficiente, usted necesita mantener limpia la región debajo del refrigerador. Quite la rejilla de la base y barra o pase el aspirador.

Para obtener los mejores resultados, use un cepillo para este propósito. Puede adquirir uno en la mayoría de las tiendas de refacciones para electrodomésticos.

Para sacar la rejilla de la base, abra ambas puertas, agarre la parte inferior de la rejilla y tire hacia afuera para sacarla.

Para reemplazar la rejilla de la base, alinee las puntas de la parte trasera de la rejilla con las pinzas en la placa de la base y empuje la rejilla hacia delante hasta que encaje en su lugar.

pinza punta

Preparación para vacaciones

En el caso de vacaciones o ausencias prolongadas, quite los alimentos y densenchufe el refrigerador. Mueva el control del compartimiento de alimentos frescos a la posición OFF (apagado) o 0 y limpie el interior con solución de bicarbonato de una cucharada (15 ml) de bicarbonato por un cuarto (1 litro) de agua.

Deje abiertas las puertas.

Mueva el brazo detector del dispositivo para hacer hielo (en algunos modelos) a la posición STOP (PARADA—hacia arriba) y desconecte el suministro de agua al refrigerador.

Si la temperatura pueda llegar al punto de congelación, haya una persona calificada para desaguar el sistema del suministro de agua (en algunos modelos) para evitar daños a la propiedad causados por inundación.

En caso de mudanza

Asegure todos los elementos sueltos como parrillas, entrepaños y recipientes pegándolos con cinta adhesiva en su lugar para evitar daños.

Asegúrese de que el refrigerador se coloque en posición vertical durante la mudanza.

73

Reemplazo de bombillas.

El colocar el control en posición OFF (apagado) o 0 no quita la corriente del circuito de la luz.

1

3

5

7

9

Compartimiento de alimentos frescos—Luz superior

1

2

Desconecte el refrigerador.

Extraiga los botones de mando de temperatura.

3 Jale hacia abajo y hacia adelante la parte inferior del panel de plástico. A continuación, haga girar la parte superior hacia arriba y retire el panel.

Después de colocar una bombilla nueva del mismo o de menos vatios, vuelva a instalar el panel y enchufe el refrigerador de nuevo.

Compartimiento de alimentos frescos—Dos luces inferiores

(en algunos modelos)

Esta luces se localizan detrás de la gaveta superior.

1 Desconecte el refrigerador y quite la gaveta superior y la tapa.

Después de colocar una bombilla nueva del mismo o de menos vatios, vuelve a instalar el panel, la gaveta y la tapa y enchufe el refigerador de nuevo.

2 Tome el borde inferior del entrepaño y, tire hacia adelante y hacia arriba para dejar libre su borde inferior.

Congelador

1

2

Desconecte el refrigerador.

Saque el entrepaño inmediatamente debajo del panel de plástico. (Será más fácil quitar el entrepaño si antes le quita todo lo que tenga encima.)

3 Jale el panel de plástico hacia afuera para tener acceso a la bombilla.

Después de colocar una bombilla nueva del mismo o de menos vatios, vuelve a instalar el panel y enchufe el refrigerador de nuevo.

74

Preparación para instalar el refrigerador.

Lea las instrucciones completamente y debidamente.

Suministro de agua al dispositivo para hacer hielo

(en algunos modelos)

Si su refrigerador tiene un dispositivo para hacer hielo, éste tendrá que ser conectado a una línea de agua fría.

Por un costo adicional, es posible adquirir de su distribuidor o llamando a partes y accesorios al

800-626-2002, un paquete para el suministro de agua (contiene los tubos de cobre, la válvula de cierre, los dispositivos de ajuste y las instrucciones).

Ubicación del refrigerador

No instale el refrigerador donde las temperaturas van debajo los 60 °F (16 °C), ya que no podrá funcionar bastante para mantener las temperaturas adecuadas.

Espacios libres

Deje suficiente espacio para facilitar la instalación, la circulación adecuada de aire y las conexiones de plomería y eléctricas.

Lados 5/8

(15 mm)

Parte superior 1

(25 mm)

[En caso de empotrados, deje 7/8

(22 mm) para las cubiertas de las bisagras.]

Parte posterior 1

(25 mm)

Instale sobre un piso suficientemente firme para soportar un refrigerador completamente lleno.

Si el refrigerador está contra una pared en cualquiera de los dos lados, deje los siguientes espacios libres para abrir las puertas 90°:

Para modelos de 22

– 25

Para modelos de 27

3/4

(19 mm)

1 1

/

2

(38 mm)

90°

Rodillos

Los rodillos tienen 3 propósitos:

1 Los rodillos se ajustan para hacer que la puerta se cierre con facilidad cuando está abierta aproximadamente en la mitad.[Elevando el frente a una distancia aproximada de 5/8

(15 mm) del piso.]

Para asegurar que las puertas cierren automáticamente desde una posición medio abierta, las bisagras están construidas de manera que la fuerza de gravedad contribuya a que cierren solas. Los refrigeradores de dos puertas verticales cuentan con bisagras diseñadas especialmente que levantan ligeramente las puertas al abrir, de manera que la misma fuerza de gravedad contribuye a que se cierren de manera segura.

2 Los rodillos se ajustan para que el refrigerador sea firmemente posicionado en el piso y para no tambalearse.

3 Los rodillos permiten mover el refrigerador para retirarlo de la pared para su limpieza.

Para ajustar los rodillos, quite la parrilla de la base, tirando hacia afuera.

pinza punta

Gire los tornillos de ajuste para los rodillos en

sentido de las manecillas del reloj para elevar el refrigerador y contra las manecillas del reloj para

bajarlo. Use una llave (hexagonal de 3/8

) o pinzas.

Para volver a colocar la parrilla de la base hay que alinear las puntas de la parte trasera de la parrilla con pinzas en el gabinete y empujar hasta que la parrilla atore en su lugar.

75

Instalación de la línea de agua.

Lea las instrucciones completamente y debidamente.

Antes de que empiece

La única forma autorizada de conectar el Sistema de Filtración de Agua de Ósmosis Inversa GE a su refrigerador es mediante el juego de instalación GE RVKIT.

Si la alimentación de agua a su refrigerador proviene de un sistema de filtración de agua de ósmosis inversa Y el refrigerador también cuenta con un filtro de agua, use el tapón de derivación del filtro del refrigerador. El uso conjunto del cartucho de filtración de agua del refrigerador con el filtro de RO (ósmosis inversa) pudiera resultar en la producción de cubos de hielo huecos y en un caudal de agua más lento del dispensador de agua.

Esta instalación de la línea de agua no está garantizada ni por el fabricante del refrigerador ni por el del dispositivo para hacer hielo. Siga estas instrucciones detenidamente para minimizar el riesgo de producir daños causados por acción del agua, los cuáles podrían resultar muy costosos.

El agua que estalla en la tubería de la casa con un ruido de martillo, puede causar daños en partes del refrigerador y también fugas o inundación. Llame a un plomero calificado para rectificar el ruido de martillo en la tubería antes de instalar la línea del suministro de agua al refrigerador.

Para prevenir quemaduras y daños al producto, no instale la línea de agua a la tubería de agua caliente.

Si utiliza el refrigerador antes de conectar la tubería del agua, asegúrese de que el brazo detector del dispositivo para hacer hielo permanezca en la posición STOP (PARADA— hacia arriba).

No instale el tubo del dispositivo para hacer hielo en sitios en donde la temperatura pudiera descender por debajo del punto de congelación.

Cuando utilice un aparato eléctrico (como, por ejemplo, un taladro mecánico) durante la instalación, asegúrese de que dicho aparato esté eléctricamente aislado o conectado de tal manera que no exista peligro de que se produzcan descargas eléctricas.

Todas las instalaciones deben apegarse a las normas vigentes en materia de obras de plomería.

Lo que se necesita

Para determinar la cantidad de tubo de cobre que necesita:

Mida la distancia desde la válvula del agua detrás del refrigerador hasta el tubo de suministro de agua. Después añada 8 pies (244 cm). Asegúrese de que haya suficiente tubo adicional 8 pies

(244 cm) doblado en forma de una gran espiral en 3 vueltas de 10

(24 cm) de diámetro para permitir distanciar el refrigerador de la pared después de la instalación.

Un equipo de suministro de agua (contiene los tubos de cobre, la válvula de cierre y los dispositivos de ajuste que aparecen en la lista abajo) se puede adquirir, por un costo adicional, de su distribuidor o por teléfono para partes y accesorios al 800-626-2002.

Abastecimiento de agua fría. La presión del agua debe oscilar entre 20 y 120 p.s.i. (libras por pulgada cuadrada) en modelos sin el filtro de agua y entre 40 y 120 p.s.i. en modelos con el filtro de agua.

■ Taladro eléctrico.

■ Para la conexión entre el refrigerador y el abastecimiento de agua es necesario un tubo de cobre de un diámetro exterior de 1/4

. Asegúrese de que ambos extremos del tubo estén cortados a precisión.

No utilice tubos ni empalmes de plástico ya que la tubería de abastecimiento de agua se halla siempre bajo presión.

Además, ciertos tipos de tubos de plástico podrían debilitarse con el tiempo y agrietarse, ocasionando fugas de agua.

■ Dos tuercas de compresión con diámetro exterior de 1/4

y dos férulas (mangas)—para conectar el tubo de cobre a la llave de paso y la válvula del agua del refrigerador.

■ Si la tubería del agua existente tiene en el extremo un empalme apestañado, para conectar la tubería del agua al refrigerador se necesitará de un adaptador (que se compra en las tiendas de artículos de plomería) O, puede cortar el empalme apestañado con un cortatubos y entonces usar un empalme de compresión.

Llave de paso para conectarse a la tubería del agua fría. La entrada de agua de dicha llave habrá de tener un diámetro interior mínimo de 5/32

″ en el punto de conexión a la TUBERIA DE AGUA FRIA.

En muchos de los juegos de accesorios para el abastecimiento de agua se incluyen llaves de paso tipo campana. Antes de comprarla, asegúrese de que la llave de paso de tipo campana se ajuste a las normas vigentes en materia de plomería.

76

Corte el paso de agua del abastecimiento principal

Abra la llave más cercano durante el tiempo suficiente para despejar la tubería del agua.

Instale la llave de paso

1 Instale la llave de paso en la tubería de agua potable de uso frecuente más cercana.

3

2 Coloque la llave en un lugar que tenga fácil acceso. Lo mejor es colocarla en el lateral de un tubo vertical. Si fuera necesario colocarla en un tubo horizontal, haga la conexión en la parte superior o lateral, en vez de en la inferior, para evitar la extracción de sedimentos presentes en el tubo.

Haga un agujero de 1/4

″ en el tubo con un taladro, usando una broca bien afilada. Elimine las asperezas que pudieran haberse producido al hacer el agujero con el taladro.

4 Una la llave de paso al tubo de agua fría con la abrazadera de tubo.

5 Apriete los tornillos de la abrazadera hasta que la arandela obturadora empiece a dilatarse.

No apriete demasiado pues podría quebrar el tubo de cobre.

Arandela

Abrazadera del tubo Extremo de entrada

Llave de paso tipo campana

Tubo de agua de fría vertical

NOTA: Observe los códigos de fontanería 248CMR del estado de Massachusetts. En el Massachusetts, las llaves de paso tipo campana son ilegales, y prohibido su uso. Consulte un plomero autorizado.

Haga pasar el tubo de cobre y conéctelo a la llave de paso

Haga pasar el tubo de cobre entre la tubería de agua fría y el refrigerador.

Haga pasar el tubo por un agujero hecho en el suelo

(detrás del refrigerador o en la base del armario adyacente) lo más próximo posible a la pared.

Asegúrese de que haya suficiente tubo adicional

8 pies (244 cm) doblado en forma de una gran espiral en 3 vueltas de 10

(25 cm) de diámetro para permitir distanciar el refrigerador de la pared después de la instalación.

Asegúrese de que el tubo esté totalmente metido en la llave. Apriete bien la tuerca de compresión.

Llave de paso tipo campana

Tuerca de presión

Válvula de salida

Tuerca de compresión

Férula (manga)

Coloque la tuerca de compresión y la férula

(manga) en el extremo del tubo y conéctelo a la llave de paso.

NOTA: Observe los códigos de fontanería 248CMR del estado de Massachusetts. En el Massachusetts, las llaves de paso tipo campana son ilegales, y prohibido su uso. Consulte un plomero autorizado.

Abra el abastecimiento de agua y deje correr el agua por la tubería

1 Abra el abastecimiento principal del agua y deje que ésta corra por el interior del tubo hasta que salga completamente transparente.

2 Cierre el agua después de que haya pasado por el tubo un litro, aproximadamente.

77

Instalación de la línea de agua.

Lea las instrucciones completamente y debidamente.

Conecte el tubo de cobre al refrigerador

Antes de efectuar la conexión al refrigerador, asegúrese de que el cable eléctrico del refrigerador no esté enchufado a la toma de corriente de la pared.

Si su abastecimiento de agua contiene arena o partículas que pudieran obstruir la criba de la válvula del agua del refrigerador, recomendamos que instale un filtro para agua. Instálelo en el tubo de agua cerca al refrigerador.

1 Retire el tapón de plástico de la válvula de agua

(conexión al refrigerador).

2 Coloque la tuerca de compresión y la férula

(manga) al extremo del tubo, tal como se indica en la ilustración.

3 Introduzca el extremo del tubo de cobre en la entrada de la válvula del agua del refrigerador

(lo más posible). Al mismo tiempo que sujeta el tubo, apriete el dispositivo de ajuste.

4 Sujete el tubo de cobre con la abrazadera que se proporciona, de modo que quede en posición. Es posible que tenga que abrir la abrazadera a palanca.

Una de los ilustración abajo se mira como la conexión en su refrigerador.

Tubería de cobre de 1/4

Retire los tornillos y doble la tapa hacia atrás.

Abrazadera del tubo

Tubería de cobre de 1/4

O

Abrazadera del tubo

Tuerca de compresión de 1/4

Férula

(manga)

Conexión al refrigerador

Tuerca de compresión de 1/4

Férula (manga)

Conexión al refrigerador

Abra el agua en la llave de paso

1 Apriete todas las conexiones que tengan fugas de agua.

2 Reponga la tapa y los tornillos (en algunos modelos).

Enchufe el cable eléctrico del refrigerador

Coloque el tubo de cobre en espiral para evitar la vibración contra la parte trasera del refrigerador o contra la pared.

Desplace el refrigerador nuevamente contra la pared.

Arranque el dispositivo para hacer hielo

Mueva el brazo detector hasta la posición ON

(activada—abajo). El dispositivo para hacer hielo no entrará en funcionamiento hasta que haya alcanzado su temperatura de operación de 15 °F

(-9 °C), o inferior. En dicho momento entrará en funcionamiento, si el brazo detector se encuentre en la posición ON (ACTIVADA—hacia abajo).

NOTA: El dispositivo para hacer hielo podría hacer un ciclo doble al arrancar por primera vez, ocasionando que se vierta agua del dispositivo para hacer hielo sobre la cubitera. Esto es normal y no deberá ocurrir una segunda vez.

78

Sonidos normales de la operación.

Según la ubicación del refrigerador en su cocina, tal vez quiera usar un pedazo de alfombra, con caucho en la parte inferior, por debajo del refrigerador y así reducir el ruido.

Estos sonidos son normales y son causados por una operación muy eficaz.

El nuevo compresor de alta eficiencia funciona más rápido y tendrá un zumbido o ruido pulsante más alto durante la operación.

El control de tiempo de descongelamiento y el control del refrigerador producen un ligero sonido al encenderse o apagarse.

El aire de ventilación que circula dentro del congelador mantiene una temperatura uniforme.

El goteo de agua que cae en el calentador para descongelar causa un ruido silbante durante el ciclo de descongelamiento.

El flujo de refrigerante a través de la espiral de refrigeración del congelador causa sonidos similares al agua hirviendo o un ruido de burbujeo.

Las espirales de refrigeración crujen o truenan a causa de la expansión o la contracción durante el descongelamiento y la refrigeración después del descongelamiento.

El goteo de agua se derrite del vaporizador y fluye a la bandeja de desagüe en el ciclo de descongelamiento.

Dispositivo para hacer hielo

(en algunos modelos)

La válvula de agua del dispositivo para hacer hielo zumba cuando se llena de agua.

Si el brazo detector está en posición ON (ACTIVADA—hacia abajo) zumbará aun si no haya estado conectada al agua. Guardando el brazo detector en la posición ON

(ACTIVADA—hacia abajo) antes de que esté conectada al agua puede dañar el dispositivo para hacer hielo. Para evitar eso, levante el brazo detector a la posición

STOP (PARADA—hacia arriba). Esto parará el ruido.

El sonido de los cubos de hielo cayendo al recipiente y el flujo del agua en las tuberías para llenar el dispositivo.

Antes de solicitar un servicio…

Solucionar problemas

¡Ahorre tiempo y dinero! Revise las tablas en las siguientes páginas y tal vez no necesitará de solicitar un servicio.

Problema

El refrigerador no funciona

Vibraciones o sacudidas

(una vibración ligera es normal)

Causas Posibles

Refrigerador en ciclo de descongelar.

Control en posición OFF

(apagado) o 0.

El refrigerador esté desconectado.

Fusible fundido/ interruptor de circuito roto.

Los rodillos requieren un ajuste.

Qué hacer

• Espere 30 minutos para que la descongelación se termine.

• Mueva el control hasta un ajuste de temperatura.

• Empuje la clavija completamente en el enchufe.

• Reemplace el fusible o reajuste el interruptor.

• Vea Rodillos.

79

Antes de solicitar un servicio…

Problema

El motor opera durante períodos prolongados o se arranca y se para con frecuencia. (Refrigeradores modernos con más espacio de almacenamiento y un congelador más grande requieren más tiempo de operación. Se arrancan y se paran a menudo para mantener temperaturas uniformes.)

Compartimiento de alimentos frescos o congelador demasiado cálido

Causas Posibles

Es normal cuando el refrigerador es recién instalado en su casa.

Ocurre cuando hay largas cantidades de alimentos en el refrigerador.

Se dejó abierta la puerta.

Clima caluroso o aperturas frecuentes de la puerta.

Controles de temperatura ajustados al punto más frío.

Parrilla y condensador requieren de limpieza.

Qué hacer

• Espere 24 horas para que el refrigerador se enfríe completamente.

• Eso es normal.

• Revise si un paquete mantiene la puerta abierta.

• Eso es normal.

• Vea Los controles.

•Vea Cuidado y limpieza.

El control de temperatura no se fijó bastante frío.

Clima caluroso o aperturas frecuentes de la puerta.

Se dejó abierta la puerta.

Se dejó abierta la puerta.

La puerta se abre con frecuencia o por mucho tiempo.

• Vea Los controles.

• Fije el control de temperatura un paso más frío.

Vea Los controles.

•Revise si hay un paquete que mantiene la puerta abierta.

• Revise si hay un paquete que mantiene la puerta abierta.

Escarcha o cristales de hielo en alimentos congelados (escarcha en paquete es normal)

El divisor entre el compartimiento de alimentos frescos y el congelador se siente tibio

Ahorro automático de energía •Eso ayuda prevenir la condensación en el exterior.

circula líquido tibio en la frente del congelador.

Dispositivo automático para hacer hielo no funciona (en algunos modelos)

Los cubos tienen mal olor/sabor

Formación lenta del hielo Se dejó abierta la puerta.

El control de temperatura no es bastante frío.

80

Brazo detector en posición de

STOP (PARADA–hacia arriba).

• Mueve el brazo en posición de ON (ACTIVADA– hacia abajo).

• Tal vez unos cubos se pegan al lado del molde. Mueve el brazo en posición de STOP (PARADA—hacia arriba) y luego quite estos cubos.

• Vea Instalar la línea de agua.

El agua está cerrada o no está conectada.

El compartimiento del congelador es muy cálido.

• Espere 24 horas para que se enfríe el refrigerador.

Cubos apilados en el recipiente •Nivele los cubos con la mano.

apaga el dispositivo para hacer hielo.

El recipiente para los cubos necesita limpieza.

Alimentos transmitiendo olor/sabor a los cubos.

El interior del refrigerador requiere limpieza.

El agua tiene un sabor malo.

• Vacíe y limpie el recipiente. Deseche los cubos.

• Envuelva bien los alimentos.

• Vea Cuidado y limpieza.

•Instale un filtro de agua.

• Revise si hay un paquete que mantiene la puerta abierta.

• Vea Los controles.

Problema

El dispensador de hielo no funciona (en algunos modelos)

Causas Posibles

Dispositivo de hielo apagado o el agua está apagado.

Los cubos están pegados al brazo detector.

Bloques irregulares de hielo en el recipiente.

Qué hacer

• Enciende el dispositivo de hielo o el agua.

• Remueve los cubos y ponga el brazo en ON

(ACTIVADA–hacia abajo).

• Rómpalos con los dedos y deseche los cubos restantes.

•El congelador puede ser muy caliente. Ajuste el control a una posición más fría paso por paso hasta que no se formen bloques.

•Dispense el agua hasta que todo el sistema del agua se llene de nuevo.

El agua tiene un sabor/olor malo

(en algunos modelos)

El dispensador de agua no funciona

(en algunos modelos)

El dispensador de agua no se uso por mucho tiempo.

Suministro de agua apagado o no conectado.

Filtro de agua tapado.

• Vea Instalar la línea de agua.

• Reemplace el cartucho del filtro o remueve el filtro y instale el tapón.

•Presione el dispensador por un par de minutos.

No sale agua pero el dispositivo para hacer hielo funciona (en algunos modelos)

El agua chorrea del dispensador (en algunos modelos)

Agua en el piso de la cocina o en el fondo del congelador

Brillo anaranjado en el congelador

Aire atrapado en el sistema del agua.

El agua en el depósito está congelada.

Cartucho del filtro recién instalado.

•Llame para servicio.

•Deje correr el agua desde el dispensador por 1 minuto

(aprox. medio galon).

No sale agua y no se La linea de agua o la válvula de • Llame a un plomero.

hacen cubos (en algunos cierre está tapada.

modelos)

Filtro de agua tapado.

•Reemplace el cartucho del filtro o remueve el filtro y instale el tapón.

El refrigerador huele Alimentos transmitiendo olores al refrigerador.

• Alimentos con olores fuertes deben estar tapados.

• Guarde una caja de bicarbonato de sodio en el refrigerador; cámbiela cada tres meses.

• Vea Cuidado y limpieza.

El interior requiere limpieza.

Limpie el sistema de agua de descongelación.

•Vea Cuidado y limpieza.

•Seque la superficie. Humedad en el exterior del refrigerador

Normal en períodos con alto grado de humedad.

Humedad en el interior Se abre la puerta con

(en clima húmedo el aire frecuencia o por mucho lleva la humedad al interior tiempo.

del refrigerador cuando se abren las puertas)

No funciona la luz interior

No hay corriente en el contacto.

• Reemplace el fusible o reajuste el interruptor.

Bombilla fundida.

•Vea Reemplazar las bombillas.

• Vea Cuidado y limpieza.

El desagüe en el fondo del congelador está tapado.

Cubos atrapados en el orificio.

Calefactor de descongelación encendido.

•Empuje los cubos en el vertedero con una cuchara de madera.

• Eso es normal.

81

Antes de solicitar un servicio…

Problema

La puerta no se cierre correctamente

Causas Posibles Qué hacer

La junta en el lado de la bisagra •Aplique vaselina en la parte frontal de la junta.

está pegada o doblada.

Aire caliente a la base del refrigerador

El aire fluye para enfriar el motor. En el proceso de refrigeración es normal que salga calor de la base del refrigerador. Algunos recubrimientos de piso se descoloran a estas temperaturas normales y seguras.

Cubos pequeños o huecos Filtro de agua tapado.

•Consulte su vendedor de recubrimientos de piso si tiene alguna objeción a esta descoloración.

• Reemplace el cartucho del filtro con uno nuevo o con el tapón.

82

Garantía del Refrigerador

(Para consumidores en los EE.UU.)

Todos los servicios los proporcionarán nuestros centros de fábrica o nuestros prestadores Customer Care ® autorizados. Para solicitar servicio, llame 800-GE-CARES.

Durante:

Un año

A partir de la fecha de compra original

Cinco años

A partir de la fecha de compra original

Por vida

A partir de la fecha de compra original

Treinta días

A partir de la fecha de compra original

GE reemplazará:

Cualquier parte del refrigerador (menos el cartucho del filtro para agua) que falle debido a un defecto en materiales o mano de obra. Durante este año de garantía completa, GE también proporcionará sin costo, mano de obra y servicio en su hogar para reemplazar las partes defectuosas.

Cualquier parte del sistema sellado de refrigeración, (compresor, condensador, evaporador y todas tuberías de conexión)que falle debido a un defecto en materiales o mano de obra. Durante este

cinco años de garantía, GE también proporcionará sin costo, mano de obra y servicio en su hogar para reemplazar las partes defectuosas.

Cualquier recipiente o gaveta transparente proporcionada con el refrigerador si se rompiera durante el uso normal. Las tapaderas de las gavetas no son incluidas.

Cualquier parte del cartucho del filtro para agua que falle debido a un defecto en materiales o mano de obra. Durante este treinta días de garantía completa, también proporcionaremos

sin costo, mano de obra y servicio en su hogar para reemplazar las partes defectuosas.

Lo que GE no cubrirá

■ Viajes de servicio a su hogar para enseñarle cómo usar el producto.

■ Una instalación incorrecta.

■ Fallas del producto si hay abuso, mal uso, o uso para otros propósitos que los propuestos, o uso para fines comerciales.

■ Pérdida de alimentos por averías.

■ Reemplazo de fusibles de su hogar o reajuste de interruptores de circuito.

■ Reemplazo del cartucho del filtro para agua debido a presión de agua afuera de las limites de operación especificados o sedimento excesivo en el suministro de agua.

■ Daño al producto causado por accidente, fuego, inundaciones, o actos de Dios.

■ Daño incidental o consecuencial a su propiedad causado por posibles defectos con el aparato.

Esta garantía se extiende al comprador original y a cualquier propietario que lo suceda para el caso de productos comprados para uso doméstico normal en los Estados Unidos. En Alaska, usted tendrá que pagar el flete del producto o los costos de viaje del técnico de servicio hasta su hogar.

Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuenciales. Esta garantía le proporciona derechos legales específicos, y puede tener otros derechos que pueden variar de un estado a otro.

Para conocer los derechos legales de su estado, consulte con su oficina local de asuntos del consumidor o al procurador general de su estado.

Garantidor: General Electric Company. Louisville, KY 40225

83

Números de servicio.

GE Answer Center

®

800.626.2000

El GE Answer Center

®

está abierto las 24 horas del día, los 7 días de la semana.

Reparaciones en su hogar

800-432-2737

Para reparar su aparato GE, sólo llame por teléfono.

Necesidades especiales

800.626.2000

TDD 800-TDD-GEAC (800-833-4322)

GE le ofrece, sin costo, un folleto de ayuda en planear cocinas para personas limitadas en su movilidad.

Contratos de servicio

800-626-2224

Compre un contrato GE antes de que su garantía expire, y recibirá un discuento considerable.

Así el servicio al consumidor GE estará allí aún después de que expire su garantía.

Partes y accesorios*

800-626-2002

Las personas calificadas para dar servicio a sus aparatos pueden recibir partes y accesorios

(* incluyendo los filtros de agua) a sus hogares (se aceptan VISA, MasterCard y Discover).

Las instrucciones de mantenimiento para el usuario que contiene este manual, las puede realizar cualquier usuario. Otro tipo de servicios los deberá ejecutar un personal calificado. Tenga precaución, un servicio inadecuado puede ser causa de peligros en la operación.

Servicio satisfactorio

Si no quedara satisfecho con el servicio GE:

Primero, contacte las personas que le dieron servicio.

Después, si sigue insatisfecho, escriba todos los detalles—incluso su número de teléfono—a:

Manager, Consumer Relations, GE Appliances, Appliance Park, Louisville, KY 40225.

84

Impreso en los Estados Unidos

Hoja de Datos de Funcionamiento

GE

Agua por Culligan sistema de Filtración

Cartucho FXRC

Comprobación de afirmación de salud Certificada por NSF/ANSI*

(Factores de 100% incorporados para la utilización no medida)

Parámetros

Cloro

T & O

Partículas**

USEPA

MCL

Estándar No. 42: Efectos estéticos

Calidad del influente

2,06 ppm 0,14 ppm

Efluente

Promedio Máximo

0,3 ppm

3.100.064

519

2425

% de reducción

Promedio Mínimo

93 85

99,98

99,92

Parámetros

Turbidez

Quistes

Plomo a pH 6,5

Plomo a pH 8,5

USEPA

MCL

1 NTU***

99,95% de reducción

15 ppb

15 ppb

Estándar No. 53: Efectos Relativos a la Salud

Calidad del influente

23,25 NTU

Efluente

Promedio

0,10 NTU

Máximo

0,17 NTU

494.169

157 ppb

162 ppb

92

3 ppb

3 ppb

179

3 ppb

3 ppb

% de reducción

Promedio Mínimo

99,6 99,3

99,98

>98

>98

99,96

>98

>98

* Probado utilizando una tasa de flujo de 0,5 gpm (1,8927 l/min.); presión de 60 psig (4,218 Kg/cm2); pH de 7,5 ± 0,5; temp. de 20° ± 2,5°C

** Medición en partículas/ml

*** Unidades de turbidez Nefelométrica—NTU

Especificaciones de Operación

■ Capacidad: certificada hasta 200 galones (757 l)

■ Requerimientos de presión: 40–120 psi (2,8–8,2 bar), sin choque

■ Temperatura: 33°–100°F (0,6°–38°C)

■ Tasa de flujo: 0,5 gpm (1,9 lpm)

Requerimientos Generales de Instalación/Operación/Mantenimiento

■ Lave el nuevo cartucho a la tasa máxima por 60 segundos para sacar el aire atrapado.

■ Reemplace el cartucho cuando el flujo se haga muy lento; por lo menos cada seis meses.

Avisos Especiales

■ Las instrucciones de instalación, las piezas, la información sobre la disponibilidad de servicio y la garantía estándar se incluyen con el producto al enviarlo.

■ Este sistema de agua potable debe mantenerse conforme a las instrucciones del fabricante, incluyendo el reemplazo de los cartuchos.

■ No se utiliza en los sitios donde el agua es de calidad microbiológicamente dudosa, ni con aguas de calidad desconocida, sin una desinfección adecuada antes o después del sistema; el sistema puede utilizarse con aguas desinfectadas que puedan contener quistes filtrables.

■ Los contaminantes u otras substancias que este sistema de tratamiento de agua puede remover o reducir, no están presentes, necesariamente, en su agua.

■ Verifique el acatamiento de las leyes y reglamentos estatales y locales.

Estándares Internacionales NSF

Estándar No. 42: Efectos Estéticos

Unidad química

Reducción del sabor y olor,

Reducción de cloro, Clase I

Unidad de filtrado mecánico

Reducción de partículas, Clase I

Estándar No. 53: Efectos sobre la salud

Unidad de reducción química

Reducción del plomo

Unidad de filtrado mecánico

Reducción de quistes

Reducción de turbidez

El cartucho FXRC y el sistema de filtración de agua por Culligan han sido probados y certificados por la NSF sólo para las funciones que se relacionan en el texto inmediatamente anterior.

Hecho por Culligan International, Westmont, IL 60559 T: (630) 654-4000

General Electric, Appliance Park, Louisville, KY 40225 ©1997 GE

NSF

®

Probado y Certificado según las normas

ANSI/NSF Normas 42 y 53

85

Notas

86

87

Service Telephone Numbers

GE Answer Center

®

In the U.S.: 800.626.2000

The GE Answer Center® is open 24 hours a day, 7 days a week.

In Canada, contact: Manager, Consumer Relations, Camco Inc., Suite 310, 1 Factory Lane,

Moncton, N.B. E1C 9M3.

In-Home Repair Service

In the U.S.: 800-432-2737

Expert GE repair service is only a phone call away.

In Canada, call 1-800-361-3400.

Special Needs Service

In the U.S.: 800.626.2000

GE offers, free of charge, a brochure to assist in planning a barrier-free kitchen for persons with limited mobility. In the U.S., call 800-TDD-GEAC (800-833-4322).

In Canada, contact: Manager, Consumer Relations, Camco Inc., Suite 310, 1 Factory Lane,

Moncton, N.B. E1C 9M3.

Service Contracts

In the U.S.: 800-626-2224

Purchase a GE service contract while your warranty is still in effect and you’ll receive a substantial discount. GE Consumer Service will still be there after your warranty expires.

In Canada, call 1-800-461-3636.

Parts and Accessories*

In the U.S.: 800-626-2002

Individuals qualified to service their own appliances can have parts or accessories(*including water filters) sent directly to their homes (VISA, MasterCard and Discover cards are accepted).

Instructions contained in this manual cover procedures to be performed by any user. Other servicing generally should be referred to qualified service personnel. Caution must be exercised, since improper servicing may cause unsafe operation.

Customers in Canada should consult the yellow pages for the nearest Camco service center, or call 1-800-361-3400.

Service Satisfaction

If you are not satisfied with the service you receive from GE:

First, contact the people who serviced your appliance.

Next, if you are still not pleased, in the U.S., write all the details—including your phone number— to: Manager, Consumer Relations, GE Appliances, Appliance Park, Louisville, KY 40225; or,

in Canada, to Director, Consumer Relations, Camco Inc., Suite 310, 1 Factory Lane, Moncton,

N.B. E1C 9M3.

88

Printed in the United States

advertisement

Related manuals

advertisement

Table of contents