- Home
- Domestic appliances
- Small kitchen appliances
- Microwaves
- Bosch
- 800 SERIES HMC80152UC
- User guide
- 104 Pages
Produktinfo. Bosch HMC80242UC, HMC80242UC , 800 Series HMC80242UC, 800 SERIES HMC80152UC, 800 SERIES HMC87152UC, 800 SERIES HMC80252UC
Below you will find brief information for Convection Microwave Oven 800 SERIES HMC80152UC, Convection Microwave Oven 800 SERIES HMC87152UC, Convection Microwave Oven 800 SERIES HMC80252UC. These ovens are built-in convection microwave ovens that combine microwave, convection and broil functions to provide a variety of cooking options. This appliance is intended for normal family household use only. The appliance must be grounded and installed by a qualified technician.
advertisement
Assistant Bot
Need help? Our chatbot has already read the manual and is ready to assist you. Feel free to ask any questions about the device, but providing details will make the conversation more productive.
Contenido
Manual de instrucciones
Definiciones de seguridad .......................................... 68
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES . 69
9 PRECAUCIONES PARA EVITAR UNA POSIBLE
EXPOSICIÓN A UNA EXCESIVA CANTIDAD DE
ENERGÍA DE MICROONDAS ......................................... 69
INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN A TIERRA ... 70
Interferencia con la TV/radio .......................................... 70
Uso previsto ....................................................................... 71
Seguridad de los niños .................................................... 71
Seguridad en la limpieza ................................................. 71
Seguridad al cocinar ........................................................ 71
En caso de incendio ......................................................... 72
Liquidos ............................................................................... 72
Artículos de cocina ........................................................... 72
Utensilios de cocina ......................................................... 73
Charola de metal ............................................................... 73
Termómetros ...................................................................... 73
Marcapasos ........................................................................ 73
Advertencia en virtud de la Proposición 65 del estado de California ................................................... 73
Funcionamiento del motor del ventilador ..................... 73
Causas para los daños ............................................... 74
Protección del medio ambiente ................................. 74
Consejos para ahorrar energía ...................................... 74
Conozca el equipo ....................................................... 75
Componentes ..................................................................... 75
Panel de control ................................................................ 76
Accesorios .......................................................................... 77
Antes de usar el horno por primera vez .................... 78
Programación del reloj ..................................................... 78
Calentamiento del aparato .............................................. 78
Limpieza de accesorios .................................................. 79
Aplicación de la etiqueta de programas ...................... 79
Microondas .................................................................. 79
Guía de utensilios para microondas ............................. 79
Niveles de potencia del microondas ............................. 80
Programación del microondas ....................................... 80
Sugerencias para obtener los mejores resultados ..... 81
Convección .................................................................. 81
Consejos sobre utensilios de cocina para
Convection (Convección) ................................................ 82
Programación del modo Convection (Convección) ... 82
Asar con calor directo ................................................. 82
Programación del modo Broil ......................................... 82
Programas automáticos .............................................. 83
Speed Chef (Cocción rápida) ......................................... 83
Auto Defrost (Descongelar automáticamente) ............ 84
Frozen Foods (Alimentos congelados) ......................... 86
Pizza ..................................................................................... 86
Popcorn (Palomitas de maíz) ......................................... 87
Beverage (Bebida) ............................................................ 87
Cocción por sensor .................................................... 88
Sensor Reheat (Recalentar por sensor) ....................... 88
Sensor Cook (Cocción por sensor) .............................. 89
More Modes (Más modos) .......................................... 90
Programación de Keep Warm (Mantener caliente) .... 90
Programación de Convection Broil (Asar con calor
directo por convección) ................................................... 90
Programación Melt Butter (Derretir mantequilla) ........ 91
Programación de Melt Chocolate
(Derretir chocolate) ........................................................... 91
Programación de Soften Ice Cream
(Ablandar helado) ............................................................. 91
Programación de Soften Cream Cheese
(Ablandar queso crema) ................................................. 91
Temporizador de cocina ............................................. 92
Programación del temporizador de la cocina ............. 92
Bloqueo de panel ........................................................ 92
Cierre automático ........................................................ 92
Valores básicos ........................................................... 93
Modificación de los valores básicos ............................. 93
Cuadros de cocción .................................................... 93
Asar a la parrilla ................................................................ 93
Asar a la parrilla por convección ................................... 94
Convección ....................................................................... 94
Cocción de huevos en su horno microondas ............. 94
Cocción de verduras en su microondas ...................... 95
Cocción de frutos de mar en su horno microondas .. 95
Limpieza y mantenimiento ......................................... 96
Guía de limpieza ............................................................... 96
Resolución de problemas .......................................... 97
Soporte de Bosch ®
...................................................... 98
Antes de llamar al servicio ............................................ 98
Placa de datos .................................................................. 98
Servicio técnico ................................................................. 98
Piezas y accesorios .......................................................... 98
DECLARACIÓN DE GARANTÍA LIMITADA DEL
PRODUCTO .................................................................. 99
Cobertura de esta garantía y a quiénes se aplica ..... 99
Duración de la garantía ................................................... 99
Reparación/reemplazo como único recurso ............... 99
Producto fuera de garantía ............................................. 99
Exclusiones de la garantía .............................................. 99
Produktinfo. Encontrará más información sobre productos, accesorios, piezas de repuesto y servicios en internet: www.bosch-home.com
y también en la tienda online: www.bosch-home.com/us/store
67
(VWHHOHFWURGRPpVWLFRGH%RVFKHVKHFKRSRU
%6++RPH$SSOLDQFHV&RUSRUDWLRQ
0DLQ6WUHHW6XLWH
,UYLQH&$
¢3UHJXQWDV"
ZZZERVFKKRPHFRPXV
£(VSHUDPRVRLUGHXVWHG
Definiciones de seguridad
Definiciones de seguridad
9 ADVERTENCIA
Esto indica que pueden producirse heridas graves o incluso la muerte si no se cumple con esta advertencia.
9 ATENCION
Esto indica que pueden producirse heridas leves o moderadas si no se cumple con esta advertencia.
AVISO: Esto indica que pueden producirse daños en el aparato o en los bienes si no se cumple con este aviso.
Nota: Esto alerta sobre información o sugerencias importantes.
68
9 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
LEER TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL APARATO
9
PRECAUCIONES PARA
EVITAR UNA POSIBLE
EXPOSICIÓN A UNA
EXCESIVA CANTIDAD DE
ENERGÍA DE MICROONDAS
PRECAUCIONES PARA EVITAR UNA POSIBLE
EXPOSICIÓN A UNA EXCESIVA CANTIDAD DE
ENERGÍA DE MICROONDAS
(1) No intente manejar este horno con la puerta abierta, ya que el funcionamiento con la puerta abierta puede tener como consecuencia una exposición nociva a la energía de microondas. Es importante no anular los enclavamientos de seguridad ni interferir en estos.
(2) No coloque ningún objeto entre la parte delantera del horno y la puerta ni permita que se acumulen suciedad ni restos de limpiador en las superficies sellantes.
(3) No maneje el horno si está dañado. Es de particular importancia que la puerta del horno cierre correctamente y que no haya daños en:
▯ la puerta (doblada);
▯ las bisagras y las trabas (rotas o flojas);
▯ los sellos y las superficies sellantes de la puerta.
(3) Ninguna persona debe ajustar ni reparar el horno a menos que se trate de personal de servicio técnico autorizado. La instalación, el servicio técnico o el mantenimiento incorrectos pueden causar lesiones o daños materiales. Consulte este manual para su orientación. Remita todas las reparaciones a un centro de servicio técnico autorizado por la fábrica.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de quemaduras, descarga eléctrica, incendio, heridas a personas o exposición a una excesiva cantidad de energía de microondas, Lea todas las instrucciones antes de usar el aparato.
ADVERTENCIA
Si no digue la información de este manual exactamente, se puede ocasionar un incendio o una descarga eléctrica que puede causar daños materiales o lesiones personales.
Al utilizar aparatos eléctricos, deben seguirse precauciones de seguridad básicas, entre las que se incluyen las siguientes:
Lea y siga las “PRECAUCIONES PARA EVITAR UNA
POSIBLE EXPOSICIÓN A UNA EXCESIVA CANTIDAD DE
ENERGÍA DE MICROONDAS” específicas que se encuentran en el capítulo Instrucciones de seguridad.
Este aparato debe estar conectado a tierra. Conéctelo solo a una toma de corriente eléctrica correctamente conectada a tierra (consulte las INSTRUCCIONES DE
CONEXIÓN A TIERRA).
Instale o ubique este aparato únicamente de acuerdo con las instrucciones de instalación provistas.
Algunos productos, como huevos enteros y recipientes sellados —por ejemplo, tarros de cristal cerrados— pueden explotar y no deben ser calentados en este horno.
Utilice este aparato solo para su uso previsto, según se describe en el manual. No utilice productos químicos corrosivos ni vapores en este aparato. Este tipo de horno está específicamente diseñado para calentar, cocinar o secar alimentos. No está diseñado para uso industrial ni en laboratorios.
Al igual que con cualquier electrodoméstico, se requiere una estricta supervisión cuando los niños utilicen este electrodoméstico. (Consulte SEGURIDAD DE LOS
NIÑOS).
Este aparato debe recibir servicio técnico únicamente de personal de servicio técnico autorizado. Comuníquese con el centro de servicio técnico autorizado más cercano para solicitar que lo examinen, reparen o ajusten.
No cubra ni bloquee ninguna ventilación o abertura del aparato.
No almacene este aparato a la intemperie.No use este producto cerca del agua, por ejemplo, cerca de un fregadero de cocina, en un sótano húmedo, cerca de una alberca ni en lugares similares.
Solo apto por conexión eléctcrica con enchufe:
(1) No sumerja el cable ni el enchufe en agua.
(2) Mantenga el cable alejado de las superficies
calientes.
(3) No permita que el cable cuelgue del borde de la
mesa ni de la superficie de trabajo.
(4) No haga funcionar este aparato si tiene un cable o
un enchufe dañados, si no funciona adecuadamente, ni
si se ha dañado o se ha caído.
Al limpiar las superficies de la puerta y del horno que se unen al cerrar la puerta, aplique únicamente jabones o detergentes suaves, no abrasivos, con una esponja o un paño suave. Consulte las instrucciones de limpieza de la superficie de la puerta en el capítulo “Limpieza y mantenimiento”.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
69
9 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
LEER TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL APARATO
Para reducir el riesgo de incendio en la cavidad del horno:
▯
No cocine los alimentos excesivamente. Preste especial atención al aparato cuando coloque adentro papel, plástico u otros materiales combustibles para facilitar la cocción.
▯
Retire los cierres de alambre de las bolsas de papel o plástico antes de colocarlas en el horno.
▯
▯
Si los materiales que están dentro del horno se prenden fuego, mantenga cerrada la puerta del horno, apáguelo y desconecte el cable de alimentación o corte la alimentación eléctrica desde el panel de fusibles o disyuntor.
No use la cavidad del horno para almacenar elementos. No deje productos de papel, utensilios de cocina ni alimentos dentro de la cavidad del horno cuando no esté en uso.
INSTRUCCIONES PARA LA
CONEXIÓN A TIERRA
Para todos los aparatos conectados por cable:
Este aparato debe estar conectado a tierra. La conexión a tierra reduce el riesgo de descarga eléctrica proporcionando un cable de escape para la corriente eléctrica si se produce un cortocircuito eléctrico.
Si este horno viene equipado con un cable con un hilo de conexión a tierra y un enchufe para conexión a tierra, el enchufe debe colocarse en una toma de corriente adecuada que esté correctamente instalada y conectada a tierra. Consulte las INSTRUCCIONES DE
INSTALACIÓN.
Consulte a un electricista o a un centro de servicio técnico calificado si no comprende la totalidad de las instrucciones de conexión a tierra o si tiene alguna duda respecto de si el horno está correctamente conectado a tierra.
No use un cable de extensión. Si el cable de alimentación del producto es demasiado corto, haga que un electricista calificado instale un receptáculo de tres ranuras. Este horno debe enchufarse en un circuito de 60 hercios por separado, con la capacidad eléctrica nominal que se muestra en la tabla de especificaciones.
Cuando el horno está en un circuito con otro equipo, es posible que se requiera un aumento en los tiempos de cocción y que los fusibles se quemen.
Los modelos mencionados en la tapa frontal están diseñados para conectarse a una fuente de alimentación de 120 V CA y 60 Hz. Se utiliza un conector NEMA 5-20 para conectarlos a un circuito específico de microondas de 120 V.
ADVERTENCIA - Una conexión a tierra incorrecta puede resultar en un riesgo de descarga eléctrica.
Para un aparato conectado de forma permanente
Este aparato debe estar conectado a un sistema permanente de cableado con toma a tierra, metálico, o debe tenderse un conductor de puesta a tierra de equipo con los conductores de circuito y conectarse a la terminal de tierra del equipo o al cable del aparato.
ADVERTENCIA
Una conexión a tierra incorrecta puede resultar en un riesgo de descarga eléctrica.
Los modelos mencionados en la tapa frontal son aptos para dos valores de tensión y están diseñados para conectarse a una fuente de alimentación monofásica de
4 hilos y 60 Hz, de 208 V o bien de 240 V CA.
Interferencia con la TV/radio
Este aparato genera y usa energía con frecuencia ISM.
Si no se instala y utiliza correctamente, en estricto cumplimiento con las instrucciones del fabricante, puede causar interferencia en la recepción de radio y televisión.
Su tipo ha sido probado, y se ha determinado que cumple con los límites para los equipos ISM, en virtud de la parte 18 de las normas de la Comisión Federal de
Comunicaciones (Federal Communications Commission,
FCC), destinadas a proporcionar una protección razonable contra dicha interferencia en una instalación residencial. Sin embargo, no se garantiza que no se producirán interferencias en una instalación en particular. Encienda y apague el aparato para determinar si causa interferencia. Intente alguna de las siguientes soluciones para corregir la interferencia:
▯
▯
▯
▯
Limpie la puerta y la superficie sellante del horno.
Cambie la orientación de la antena de recepción de radio o televisión.
Cambie la ubicación del horno microondas con respecto al receptor.
Aleje el horno microondas del receptor.
▯
Enchufe el horno microondas en una toma de corriente diferente para que el horno y el receptor estén enchufados a circuitos derivados diferentes.
El fabricante no es responsable de ninguna interferencia de radio o TV causada por una modificación no autorizada a este horno microondas. Es responsabilidad del usuario corregir dicha interferencia.
70
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
9 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
LEER TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL APARATO
Seguridad al cocinar Uso previsto
Este electrodoméstico ha sido diseñado para uso doméstico normal únicamente. No está aprobado para uso en exteriores. Consulte la Declaración de Garantía limitada del Producto. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con el fabricante.
No use la cavidad del horno para almacenar elementos.
No deje productos de papel, utensilios de cocina ni alimentos dentro de la cavidad del horno cuando no esté en uso.
No haga funcionar el horno cuando la humedad ambiente sea excesiva.
Este horno es apropiado para utilizarse encima de hornos convencionales eléctricos o de gas integrados con una anchura inferior o igual a 914 mm (36").
Seguridad de los niños
No permita que los niños utilicen este electrodoméstico, a menos que sean supervisados de cerca por un adulto.
Los niños y las mascotas no deben que dar solos o sin vigilancia en el área donde se utilice el electrodoméstico.
Nunca se les debe permitir jugar cerca del electrodoméstico, independientemente de que esté en funcionamiento o no.
Cuando los niños tienen la edad adecuada para utilizar el electrodoméstico, es responsabilidad de los padres o tutores legales asegurarse de que reciban las instrucciones sobre prácticas seguras por parte de personas calificadas.
No deje que nadie se suba, pare, incline, siente o cuelgue de cualquier parte de un electrodoméstico, especialmente una puerta, cajón calentador o cajón para almacenamiento. Esto puede dañar el electrodoméstico, y la unidad puede caerse y, posiblemente, causar lesiones graves.
Seguridad en la limpieza
Al limpiar las superficies de la puerta y del horno que se unen al cerrar la puerta, aplique únicamente jabones o detergentes suaves, no abrasivos, con una esponja o un paño suave. Consulte las instrucciones de limpieza de la superficie de la puerta en el capítulo “Limpieza y mantenimiento”.
Limpie con frecuencia el lugar donde se apoyan los rodillos del plato giratorio y el suelo del horno para evitar ruidos excesivos.
Si la bandeja de cerámica está caliente, déjela enfriar antes de limpiarla o colocarla en agua.
ADVERTENCIA
Asegúrese de que todo el aparato (incluido la lámpara de luz) se haya enfriado y de que la grasa se haya solidificado antes de intentar limpiar cualquier parte del aparato.
ATENCION
Para evitar lesiones personales o daños materiales, debe tenerse en cuenta lo siguiente:
▯
▯
▯
▯
▯
▯
▯
▯
▯
▯
▯
▯
▯
▯
Supervisar el horno en todo momento durante su uso.
No colocar material inflamable al lado del horno o en su interior.
Al flambear alimentos debajo del microondas, encender siempre el ventilador.
No poner en marcha el horno si está vacío. Esto podría dañar el horno y conllevaría un riesgo de incendio.
No almacenar ni utilizar productos químicos corrosivos, vapores, materiales inflamables o productos no alimentarios cerca o dentro del aparato. Está especialmente diseñado para utilizarse mientras se calienta o cocina la comida.
El uso de productos químicos corrosivos para el calentamiento o la limpieza provocará daños en el aparato y podría causar lesiones personales.
No secar ropa, papel u otros materiales en el horno. No utilizar papel periódico ni bolsas de papel para cocinar. Podría generarse un incendio.
No utilizar productos de papel reciclado a menos que se hayan aprobado para su uso con microondas. Podrían contener impurezas que podrían generar chispas y provocar incendios.
Utilizar siempre paños o guantes de cocina para retirar objetos del horno. El recipiente para cocinar al vapor y la charola de cristal pueden estar calientes aunque el horno se haya enfriado.
Siempre que sea posible, evitar el uso del sistema de ventilación si se produce un incendio en la placa de cocción. No obstante, no se debe atravesar el fuego con la mano para intentar apagarlo.
No montar encima del fregadero.
No colocar nada directamente encima de la superficie del aparato cuando esté en funcionamiento.
No deben introducirse alimentos ni utensilios metálicos que sean demasiado grandes, ya que podrían provocar un incendio o una descarga eléctrica.
No limpiar con estropajos metálicos. Podrían desprenderse trozos del estropajo y entrar en contacto con piezas eléctricas, lo que supondría un riesgo de descarga eléctrica.
Cuando no se utilice el horno, no almacenar en
él ningún objeto aparte de los accesorios recomendados por el fabricante.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
71
9 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
LEER TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL APARATO
▯
▯
No cubrir las rejillas ni ninguna otra parte del horno con papel de aluminio. Esto causará el sobrecalentamiento del horno.
No utilice productos de papel cuando el aparato funciona en el modo tostadora.
2.
3.
En caso de incendio
Si los materiales dentro de un horno se prenden fuego:
1.
Mantenga la puerta cerrada
Apague el electrodoméstico
Desenchufe el electrodoméstico o corte la alimentación eléctrica desde el panel de fusibles o el disyuntor.
Liquidos
▯
▯
Después de calentar, permitir que la comida repose de 2 a 5 minutos de manera que alcance una temperatura uniforme.
Utilizar siempre un trapo de cocina o guantes para horno al sacar los platos del horno.
Artículos de cocina
Huevos: No cocine ni recaliente huevos enteros, con o sin cáscara. La acumulación de vapor en los huevos enteros puede hacer que exploten y, posiblemente, dañen el horno o provoquen una lesión. Recalentar huevos duros rebanados y cocinar huevos revueltos es seguro.
Palomitas de maíz: Use solo palomitas de maíz en envases diseñados y etiquetados para uso en horno microondas, o prepárelas en un recipiente para palomitas de maíz apto para horno microondas. Siga las indicaciones de los fabricantes de palomitas de maíz y use una marca apta para el vataje de su horno. No siga calentando después de que las palomitas de maíz hayan terminado de reventar. Las palomitas de maíz se chamuscarán o quemarán. No deje el horno sin supervisión.
ATENCION
Los líquidos, como el agua, el café o el té, podrían calentarse excesivamente. Pueden calentarse hasta pasar el punto de ebullición, sin que parezca que están hirviendo. Por ejemplo, no siempre se observan burbujas ni borbotones al retirar el recipiente del horno microondas. ESTO PUEDE HACER QUE LOS LÍQUIDOS
MUY CALIENTES HIERVAN Y SE DESBORDEN
REPENTINAMENTE AL MOVER EL RECIPIENTE O AL
COLOCAR UN UTENSILIO DENTRO DEL LÍQUIDO.
Al calentar líquidos, colocar siempre la cuchara/varilla de vidrio en el recipiente. Esto evitará que la ebullición se retrase.
ATENCION
El metal, por ejemplo, una cuchara en un vaso, se debe mantener alejado por lo menos 1 pulgada (25 mm) de las paredes del horno y del interior de la puerta. Las chispas podrían dañan irreparablemente el cristal en el interior de la puerta.
▯
▯
▯
Sacar las comidas preparadas de su empaque. Estas se calentarán más rápidamente y de manera más uniforme en recipientes para microondas. Los diferentes ingredientes de la comida pueden no requerir la misma cantidad de tiempo para calentarse.
Tapar siempre la comida. Si no se tiene una tapa adecuada para el recipiente, usar un plato o papel especial para microondas.
Revolver o voltear varias veces la comida durante la cocción. Verificar la temperatura.
Al usar palomitas de maíz preenvasadas para microondas, verifique el peso del envase antes de usar la función para palomitas de maíz. Programe el horno para el peso indicado en el envase de palomitas de maíz. Si no se siguen estas instrucciones, es posible que las palomitas de maíz no revienten correctamente, o que se prendan fuego y provoquen un incendio.
Alimentos con piel no porosa: entre los ejemplos de alimentos con piel no porosa se encuentran papas, tomates, camotes, calabazas enteras y salchichas. Estos tipos de alimentos deben pincharse antes de la cocción para evitar que exploten.
Alimento para bebés/Fórmula para bebés: no caliente biberones ni alimentos en el horno microondas. El recipiente de vidrio o la superficie de los alimentos pueden parecer tibios, mientras que el interior puede quemar la boca y el esófago del niño.
Alimentos fritos con abundante aceite: no fría en abundante aceite en el horno. En un horno microondas, el aceite puede calentarse muy rápidamente y superar las temperaturas ideales. Las temperaturas pueden aumentar lo suficiente como para que los aceites para cocinar alcancen sus puntos de inflamación respectivos y se prendan fuego. El aceite caliente puede producir burbujas y salpicar, lo que puede causar posibles daños al horno, y quizás, quemaduras. Además, es probable que los utensilios aptos para microondas no soporten la temperatura del aceite caliente, ya que se pueden romper, incluso si tienen una mínima imperfección, rayón o están descascarados.
72
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
9 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
LEER TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL APARATO
Enlatado casero/deshidratación de alimentos/ pequeñas cantidades de alimentos: No utilice el horno microondas para enlatados caseros ni para calentar ningún tarro cerrado. Esto hace que la presión se acumule, y es posible que explote el tarro. Además, el horno no puede mantener los alimentos a la temperatura adecuada del enlatado. Los alimentos mal enlatados se pueden echar a perder, y consumirlos puede ser peligroso. Las pequeñas cantidades de alimentos o los alimentos con bajo contenido de humedad pueden secarse, quemarse o incendiarse.
No deshidrate carnes, hierbas, frutas ni verduras en su horno.
Una cocción correcta depende de la programación del tiempo y del peso de los alimentos. Se puede producir un incendio si usa una porción más pequeña que la recomendada y la cocina durante el tiempo de la porción recomendada.
Fuentes para dorar: .Las fuentes o parrillas para dorar en microondas están diseñadas para cocinar únicamente en microondas. Los tiempos de precalentamiento varían según el tamaño de la fuente para dorar y los alimentos que se van a cocinar. Siempre siga las instrucciones proporcionadas por el fabricante de la fuente o de la parrilla para dorar. No precaliente las fuentes para dorar más de 6 minutos.
Al cocinar con papel, plástico u otros materiales combustibles, siga las recomendaciones del fabricante sobre el uso del producto. No use toallas de papel que contengan nailon o fibras sintéticas. Las fibras sintéticas calientes pueden derretirse y hacer que el papel se prenda fuego.
No caliente recipientes sellados con calor ni bolsas de plástico en el horno. Los alimentos o el líquido podrían expandirse rápidamente y hacer que el recipiente o la bolsa se rompan. Perfore o abra el recipiente o la bolsa antes de cocinar.
Charola de metal
No maneje el horno sin que la bandeja de metal estén en su lugar.
Verifique que el plato giratorio con bandeja de metal esté bien posicionado y que gire cuando el horno está en uso. Pueden producirse una cocción inadecuada o daños al horno. .
Utilice solo el plato giratorio con bandeja de cristal diseñado para este horno. No reemplace ninguna otra bandeja.
Siempre vuelva a colocar la charola de metal en su posicion correcta.
Bolsas para asar en horno: Si se usa una bolsa para horno para la cocción en microondas, prepárela según las indicaciones del envase. No use cierres de alambre para cerrar las bolsas; en su lugar, use cierres de nailon, cordones de algodón o una tira cortada del extremo abierto de la bolsa. Haga seis cortes de ½ pulg.
(12.7 mm) cerca del cierre. Coloque la bolsa para cocinar en horno en una fuente un poco más grande que los alimentos que se van a cocinar.
Termómetros
No use termómetros de cocina comunes en el horno. La mayoría de los termómetros de cocina contienen mercurio y pueden causar arcos eléctricos, mal funcionamiento o daños al horno.
Marcapasos
Utensilios de cocina
Consulte también la Guía de utensilios para microondas .
Los utensilios de cocina, la bandeja de cerámica y los racks se calientan durante el funcionamiento del microondas. Siempre use agarradores al retirar los elementos del horno. Deje que la bandeja de cerámica y los racks de metal (si se utilizan) se enfríen antes de manipularlos.
No use utensilios de metal ni recipientes con bordes de metal en el horno.
Al utilizar film de aluminio en el horno, deje, al menos,
1 pulg. (25 mm) de espacio entre el film y las paredes interiores o la puerta del horno.
La bandeja de cerámica y los racks de metal (si se utilizan) se calentarán durante la cocción.El recipiente para cocinar al vapor y la bandeja de cerámica pueden estar calientes aun cuando el horno esté frío.
Nunca use papel, plástico ni otros materiales combustibles que no hayan sido diseñados para cocinar.
ATENCION
Para evitar el mal funcionamiento de un marcapasos, consulte con el médico o el fabricante del marcapasos acerca de los efectos de la energía de microondas en el marcapasos.
Advertencia en virtud de la
Proposición 65 del estado de California
ADVERTENCIA
Este producto puede exponerlo a sustancias químicas, incluyendo cloruro de vinilo, que el estado de California sabe que provocan cáncer, defectos congénitos u otro daño reproductivo. Para obtener más información, ir a la página web: www.P65Warnings.ca.gov
.
Funcionamiento del motor del ventilador
Luego de usar el horno, el motor del ventilador puede girar para enfriar los componentes eléctricos. Esto es perfectamente normal, y se pueden retirar los alimentos del horno mientras el ventilador está funcionando.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
73
Causas para los daños
AVISOS:
▯
El metal —p. ej., una cuchara en una copa— debe mantenerse alejado, como mínimo, 1 pulg. (25 mm) de las paredes del horno y del interior de la puerta.
Las chispas podrían provocar daños irreparables en el cristal del interior de la puerta.
▯
▯
Agua en el interior del horno caliente: Nunca vierta agua en el interior del horno caliente. Se produce vapor. Se puede dañara el esmalte debido al cambio de temperatura.
No deje alimentos húmedos en un horno cerrado por un período prolongado de tiempo. Puede conducir a la corrosión dentro del horno.
▯
▯
▯
El jugo de frutas puede dejar manchas en el horno.
Siempre retire inmediatamente, cuando se puedo tocar, el jugo de frutas y limpie primero con un trapo húmedo y luego con uno seco.
Enfriamiento con la puerta del equipo abierto:
Solamente deje enfriar la cámara de cocción con la puerta cerrada. Incluso cuando la puerta del equipo está abierta solamente una pequeña rendija, con el tiempo los frentes de los muebles cercanos pueden resultar dañados.
Sello de la puerta muy sucio: si el sello de la puerta está muy sucio, la puerta ya no se cerrará correctamente durante el funcionamiento del equipo.
▯
▯
▯
▯
▯
▯
Los frentes de los muebles cercanos pueden dañarse.
Mantenga siempre limpio el sello de la puerta.
La puerta del equipo como asiento o superficie de almacenamiento: no pararse, sentarse o colgarse en la puerta del equipo. No coloque ningún recipiente o accesorios sobre la puerta.
Inserción de accesorios: dependiendo del tipo de equipo, los accesorios pueden rayar el panel de la puerta al cerrarla. Siempre deslice completamente los accesorios en el interior del horno.
No sujete ni traslade el aparato tomándolo de la manija de la puerta. Esta no puede soportar el peso del dispositivo y podría romperse, o las bisagras pueden dañarse.
•El manejo del microondas sin alimentos en la cavidad del horno puede provocar sobrecarga. Nunca haga funcionar el microondas, a menos que haya alimentos en la cavidad del horno. Una excepción a esta regla es una breve prueba de utensilios para horno, consulte la sección
~ "Guía de utensilios para microondas"
, o un modo Speed Chef que necesite precalentamiento.
Siempre programe la potencia del microondas según lo recomendado para el alimento. Los valores altos de potencia pueden calentar excesivamente los alimentos demasiado rápido.
El plato giratorio puede saltar si está sobrecargado.
Protección del medio ambiente
Saque el equipo de su empaque y elimine éste de forma ecológica.
Consejos para ahorrar energía
▯
Abra lo menos posible la puerta del equipo cuando esté cociendo, horneando o asando.
▯
Para hornear, utilice moldes oscuros, barnizados en negro, o esmaltados. Éstos absorben el calor especialmente bien.
▯
Para hornear varios pasteles, lo mejor es hacerlo uno después de otro. El horno está todavía caliente. De esta manera se reduce el tiempo de cocción para el segundo pastel. También puede introducir dos moldes uno al lado del otro.
74
Conozca el equipo
Componentes
$PRXQW
1 Cuadro de mandos y display
2 Ventilador y elemento de convección
3 Soportes de racks (4)
4 Empaque de la puerta
5 Bisagras de la puerta
6 Bandeja de cerámica para microondas
7 Plato giratorio con bandeja de metal con elemento para hornear debajo
8 Elemento para asar con calor directo
9 Ventilaciones del horno
Ventilaciones del horno
Las ventilaciones del horno se ubican alrededor de los lados de la cavidad del horno. Es posible que salga aire tibio de las aberturas de ventilación superiores y inferiores de la cavidad, antes, durante y después de la cocción. Es normal que salga vapor de estas aberturas de ventilación y que se acumule condensación en esta
área. Esta área puede estar tibia cuando el horno está en uso. No bloquee la ventilación, dado que es importante para que circule el aire.
Ventilador de refrigeración
El ventilador de refrigeración funciona durante todos los modos de cocción. Se puede escuchar cuando el ventilador está funcionando, y es posible que sienta que sale aire caliente de las aberturas de ventilación del horno. Es posible que el ventilador siga funcionando después de apagado el horno.
Ventilador de convección
El ventilador de convección funciona durante todos los modos por convección. Cuando el horno está funcionando en un modo por convección, el ventilador se apaga automáticamente cuando se abre la puerta.
Luz del horno
La luz del horno se apaga para ahorrar energía después de que haya transcurrido un minuto con la puerta abierta. Para volver a encender la luz, cierre la puerta y vuelva a abrirla.
75
Panel de control
3DQHO
/RFN
KROGVHF
6SHHG
&KHI
&ORFN
6HQVRU
5HKHDW
%URLO
KLJKORZ
3RSFRUQ
0RUH
0RGHV
6HQVRU
&RRN
&RQYHFWLRQ
3L]]D
$XWR
'HIURVW
)UR]HQ
)RRGV
%HYHUDJH
VWDUWHQWHU WEV NJ OEV FXSV R] PLQ KU PLQ VHF
WHPS
SUHKHDWLQJ VHQVLQJ WLPHU
.LWFKHQ
7LPHU
RQRII
3RZHU
/HYHO
0LFURZDYH
VHF
6HWWLQJV
6WDUW
(QWHU
$PRXQW
&OHDU
2II
Teclas digitales
Puede activar una función pulsando brevemente la tecla digital correspondiente. Cada vez que pulse una tecla, sonará un bip breve. Un bip prolongado le indicará que ha ingresado un valor inválido.
Tecla táctil
Panel Lock
(Bloqueo del panel)
Speed Chef
(Cocción rápida)
Clock (Reloj)
Settings
(Ajustes)
Start/Enter
(Iniciar/ confirmar)
Clear/Off
(Borrar/apagar)
Sensor Reheat
(Recalentamiento por sensor)
Sensor Cook
(Cocción por sensor)
Auto Defrost
(Descongelación automática)
Broil
(Asar a la parrillal)
Convection
(Aire caliente)
Frozen Foods
(Alimentos congelados)
Popcorn
(Palomitas)
Pizza
Beverage
(Bebidas)
Función
Activar/desactivar seguro para niños
Seleccionar programas de cocción rápida
Ajustar la hora del día
Acceder al menú de ajustes básicos
Confirmar los valores introducidos/ iniciar el modo de cocción
Borrar el valor introducido/apagar el electrodoméstico
Seleccionar programas de recalentamiento por sensor
Seleccionar programas de cocción por sensor
Seleccionar programas de descongelación automática
Ajustar los modos de asar a la parrilla (alto/bajo)
Ajustar el modo Aire caliente
Iniciar programas de cocción para alimentos preparados congelados
Cocinar palomitas
Seleccionar programas de pizza
Calentar bebidas
Tecla táctil
More Modes
(Más modos)
Función
Acceder al menú para modos adicionales:
▯
▯
▯
Mantener caliente
Asador a la parrilla con aire caliente
Derretir mantequilla
▯
▯
Derretir chocolate
Ablandar helado
▯
Ablandar queso de untar
Ajustar el temporizador de cocina Kitchen Timer
(Temporizador de cocina)
Power Level
(Nivel de potencia)
Microwave +30 sec
(Microondas
+30 seg)
+Amount
(+Cantidad)
0 - 9
Ajustar el nivel de potencia al que debe funcionar el microondas
Añadir 30 segundos al tiempo de cocción del microondas
Puede utilizarse para navegar por las opciones del menú
Utilizar las teclas numéricas para introducir valores personalizados
Elementos del display
El display le brinda información sobre los valores actuales de su aparato.Los elementos del display que titilan indican que se requiere el ingreso de un valor.
Elemento
?
‹
Ý
`
(
*
B start/enter
(Comenzar/Intro)
‹‹‹ ° temp tbsp/kg/lbs/ cups/oz ((cdas./ kg/lb/tazas/oz)
Significado
Bloqueo para niños activado
Convección
Microondas
Speed Chef
Asado con calor directo, nivel alto
Asado con calor directo, nivel bajo
Descongelación automática
Se requiere pulsar la tecla Start/Enter
(Comenzar/Intro)
Se muestra la temperatura
Escalas de medidas
76
Elemento Significado hr/min (h/min) Valor del temporizador de cocina en horas/minutos min/sec (min/s) Tiempo de cocción programado en minutos/segundos preheating
(precalentamiento)
El aparato se está precalentando
El aparato tiene el sensor activo sensing
(sensor activo) timer
(temporizador)
Å
El temporizador de cocina está funcionando
Muestra el progreso del precalentamiento
Línea para texto libre
Muestra información del programa, solicita al usuario el ingreso de valores requeridos
Accesorios
Plato giratorio con bandeja de metal
Los alimentos que particularmente requieran mucho calor proveniente de la parte inferior, como pizza y nuggets de pollo, pueden prepararse directamente en el plato giratorio con bandeja de metal.
El plato giratorio puede girar en el sentido de las agujas del reloj o en el sentido contrario al de las agujas del reloj.
Es apto para lavavajillas y resiste cortes.Puede cortar pizza en porciones en el mismo plato giratorio.
Coloque el plato giratorio con bandeja de metal en el accionamiento en el centro del compartimento de cocina.
Asegúrese de que esté calzado en forma adecuada.
▯
▯
▯
Nunca utilice el microondas sin el plato giratorio con bandeja de metal.
El plato giratorio con bandeja de metal puede soportar, como máximo, 12 lb.
El plato giratorio con bandeja de metal debe girar al utilizar todos los tipos de calentamiento.
Rack de alambre
El rack de alambre puede utilizarse con el encastre mirando hacia arriba
½ o hacia abajo ¾ .
Utilícelo mirando hacia abajo para
Speed Chef, Convection
(Convección), Keep Warm
(Mantener caliente) y para calzar platos más grandes en la cavidad del horno.
Utilícelo mirando hacia arriba (como se muestra) para Broil (Asar con calor directo) y Convection Broil
(Asar con calor directo por convección).
Bandeja de cerámica
Utilícela para cocinar en el microondas.
▯
Puede colocar alimentos, como palomitas de maíz o papas, directamente en la bandeja de cerámica.
▯
La bandeja de cerámica también puede utilizarse para la cocción convencional.
9 ATENCION
La bandeja de cerámica se calentará durante la cocción por convección.
Coloque la bandeja de cerámica en la parte superior del plato giratorio con bandeja de metal.
La bandeja de cerámica puede permanecer en el horno en todos los modos de cocción, salvo que se requiera “Bake on
Metal Tray” (Hornear en bandeja de metal).
Asadera y parrilla (accesorios opcionales)
Utilícelas para asar con calor directo y asar.
Disponibles en www.boschhome.com/us/shop
Asadera - PAN, BROILER, MINI
Parte numero 00666709
Parilla - GRILL, BROILER, PAN, MINI
Parte numero 00666710
77
Para colocar la bandeja giratoria
Coloque la bandeja giratoria con los rodillos “ A ”, sobre la pieza de arrastre “ B ” al centro del fondo de la cavidad del horno, tal como lo muestra la figura.
La bandeja giratoria debe estar asentado justo sobre la pieza de arrastre.
Inserción del rack de alambre
1.
Coloque el rack firmemente en los cuatro soportes de plástico.
$ $
$
% %
%
Nota: Utilizar el aparato solo cuando la bandeja giratoria esté colocada. Asegurarse de que queda correctamente enclavada y se gira libremente cuando el aparato está funcionando..
2.
Nota: El rack no debe tocar las paredes de metal ni la parte trasera del microondas.
Coloque los alimentos en el rack.
9 ATENCION
▯
▯
▯
▯
▯
No utilice el rack para preparar palomitas de maíz.
Cuando se usa el rack, este debe estar sobre los cuatro soportes de plástico.
No cocine con el rack en el piso del horno microondas.
Para una cocción común en microondas, utilice la bandeja de cerámica y retire el rack.
Cuando no esté en uso, mantenga el rack fuera del microondas en un armario.
Antes de usar el horno por primera vez
▯
▯
▯
▯
El horno debe ser correctamente instalado por un técnico calificado antes de comenzar a usarse.
Retire todo el material de embalaje del interior y exterior del horno.
Mientras está frío, límpielo con un paño húmedo limpio y séquelo.
Es posible que sienta un ligero olor durante los primeros usos; esto es normal y dejará de ocurrir.
▯
Los resultados de cocción óptimos dependen de que se utilicen los utensilios de cocina correctos.
▯
Lea y comprenda todas las precauciones de seguridad y la información del Manual de uso y cuidado antes de usar el producto.
Ejecute las siguientes secciones antes de la operación:
Programación del reloj
Una vez que se haya conectado en forma adecuada el aparato, se mostrará ‚ƒ : ‹‹ como la hora del día. Para programar la hora correcta, proceda de la siguiente manera:
1.
2.
3.
Pulse Clock (Reloj).
Ingresa la hora correcta con las teclas numéricas.
Ejemplo: Para programar el reloj a 12:41, ingrese 1, 2,
4, 1.
Pulse Start/Enter (Comenzar/Intro) para confirmar.
También se mostrará el reloj cuando esté apagado su aparato. Consulte el capítulo “Programaciones básicas” para obtener información sobre cómo esconder el reloj.
Calentamiento del aparato
Para eliminar el olor a horno nuevo, caliente el aparato cuando esté vacío y cerrado. Es ideal utilizar el modo
Convection (Convección) a 350 °F (180 °C) durante una hora. Asegúrese de que no hayan quedado restos de embalaje en la cavidad del horno.
1.
2.
3.
Pulse Convection (Convección).
Ingrese los números 3, 5, 0 con las teclas numéricas.
Pulse Start/Enter (Comenzar/Intro).
Se enciende la luz del horno y el aparato comienza a calentar.
78
Limpieza de accesorios
Antes de utilizar accesorios por primera vez, límpielos minuciosamente con agua jabonosa caliente y un repasador suave.
Aplicación de la etiqueta de programas
Seleccionar el idioma deseado de las etiquetas de programas incluidas. Aplicarlo en el lado de la cavidad del horno de forma descrita en el folleto que lleva las etiquetas.
Microondas
Guía de utensilios para microondas
Utensilios para horno adecuados
▯
▯
Cristal resistente al calor, vitrocerámica y loza de barro cocido:
Platos de uso común, platos para pan, planchas para pasteles, moldes para bizcochos, tazas de medición de líquidos, cazuelas y tazones sin reborde metálico
(p. ej. Pyrex ® , Anchor Hocking™, Corning Ware ® ,
Emile Henry, etc.).
Porcelana:
Tazones, tazas, platos de servir y platillos sin borde metálico.
▯
▯
▯
Película auto adherente y envolturas de plástico:
Envoltura de plástico (como una tapa): colocar la envoltura de plástico holgadamente sobre el plato y presionarla contra los lados. Ventilar la envoltura de plástico girando hacia atrás ligeramente una esquina para permitir que salga el exceso de vapor.El plato debería ser lo suficientemente hondo para que la envoltura no toque los alimentos.
Plásticos seguros para el microondas:
Plásticos seguros para el microondas, tazas, recipientes para el congelador semirrígidos y bolsas de plástico para tiempos de cocción breves. Usar con cuidado porque el plástico puede reblandecerse con el calor de la comida.
Productos de papel:
Toallas de papel, papel de cera, papel de pergamino, servilletas de papel y platos de papel sin reborde ni diseño metálicos.Revisar la etiqueta del fabricante para cualquier instrucción especial para usar en el microondas.
Utensilios no aptos horno
▯
Utensilios de cocina de metal:
El metal evita que la energía de microondas llegue a los alimentos y produce una cocción desigual.
Además, evite el uso de brochetas de metal, termómetros o bandejas de film de aluminio. Los utensilios de metal pueden provocar arcos eléctricos, que pueden dañar su horno microondas.
▯
▯
Decoración de metal:
Bols, tazas, platos y bandejas para servir con borde de metal.
Film de aluminio:
Evite el uso de láminas grandes de film de aluminio debido a que obstaculizan la cocción y pueden provocar arcos eléctricos perjudiciales. Use pequeños
▯
▯
▯
▯
▯ trozos de film para proteger las patas y alas de ave.
Mantenga TODO el film de aluminio, como mínimo, a
1 pulg. (25 mm) de las paredes laterales de la cavidad del horno y de la puerta del microondas.
Madera:
Los bols y las tablas de madera se secarán y pueden partirse o agrietarse al utilizarse en el horno microondas. Las canastas hechas de madera reaccionarán del mismo modo.
Utensilios de cocina cubiertos en forma ajustada:
Asegúrese de dejar aberturas para que salga el vapor de los utensilios de cocina cubiertos. Perfore las bolsas de plástico de verduras u otros alimentos antes de cocinar. Las bolsas cerradas en forma ajustada pueden explotar.
Papel de estraza:
Evite utilizar bolsas de papel de estraza. Absorben el calor y pueden quemarse.
Utensilios de cocina con defectos o astillados:
Cualquier utensilio que esté rajado, astillado o que tenga defectos puede romperse en el horno.
Cierres de metal:
Retire los cierres de metal de las bolsas de plástico o papel. Se calientan y podrían provocar un incendio.
Prueba de la vajilla
No encienda nunca el microondas sin alimentos en su interior. Con excepción de la prueba de la vajilla siguiente.
Si no está seguro de si su recipiente es adecuado para el microondas, efectúe la siguiente prueba:
1.
Introducir el recipiente vacío en el aparato durante ½ a 1 minuto a la potencia máxima.
2.
Comprobar la temperatura de vez en cuando.
El recipiente debería estar frío o templado.
Si se calienta o se generan chispas, no es adecuado para el microondas.
79
Niveles de potencia del microondas
Puede seleccionar 10 distintos niveles de potencia de microondas. Si no programa un nivel de potencia, el microondas automáticamente funcionará al nivel de potencia más alto, que es el 10.
La siguiente tabla proporciona los niveles de potencia sugeridos para diversos tipos de alimentos que puede preparar en el microondas.
Utilizar para Nivel de potencia
‚‹
Alta
Salida de microondas
100 %
Š
‰
ˆ
‡
†
…
„
ƒ
‚
90 %
80 %
70 %
60 %
50 %
40 %
30 %
20 %
10 %
Hervir agua
Cocinar carne molida
Preparar dulces
Cocinar frutas y verduras frescas
Cocinar carne de pescado y ave
Precalentar recipientes para dorar
Recalentar bebidas
Cocinar rebanadas de tocino
Recalentar rebanadas de carne rápidamente
Saltar cebollas, apio y pimientos verdes
Recalentar en general
Cocinar huevos revueltos
Cocinar panes y productos con cereales
Cocinar platos con queso
Cocinar muffins, brownies y mantecadas
Cocinar un ave entera
Cocinar pasta
Cocinar carne de res
Cocinar natilla
Cocinar costillas, costillar asado y solomillo asado
Cocinar cortes de carne de res menos tiernos
Recalentar alimentos envasados congelados
Descongelar carne de res, ave y frutos de mar
Cocinar pequeñas cantidades de alimentos
Terminar de cocinar guisos, estofados y algunas salsas
Derretir chocolate
Ablandar mantequilla y queso crema
Ablandar helado
Hacer leudar masa con levadura
Programación del microondas
El aparato debe estar apagado.
1.
Ingrese el tiempo de cocción deseado con las teclas numéricas. El display del temporizador se llenará de derecha a izquierda.
Ejemplo: para programar un tiempo de microondas de 20 minutos y 30 segundos, ingrese los números
2 0 3 0.
Se enciende el símbolo de microondas enter (comenzar/intro) en el display.
Ý y titila start/
VWDUWHQWHU PLQ VHF
2.
Puede comenzar la operación del microondas con el nivel 10 de potencia predeterminado pulsando Start/
Enter (Comenzar/Intro) o bien puede programar un nivel de potencia distinto. Pulse
Power Level (Nivel de potencia). Titilan ‚‹ y start/ enter en la sección superior izquierda del display.
VWDUWHQWHU PLQ VHF
3.
4.
Ingrese el nivel de potencia deseado utilizando las teclas numéricas.
Titilan el nivel de potencia ingresado y start/enter .
Pulse Start/Enter para iniciar el funcionamiento del microondas.
Comenzará la cuenta atrás del temporizador del microondas.
Puede cambiar el temporizador del microondas en cualquier momento durante el funcionamiento ingresando un nuevo tiempo con +30 sec .
Se apaga el aparato y suena un bip cuando transcurre el tiempo del microondas. Se apaga el aparato y se muestra el reloj.
Cambio del nivel de potencia
Puede cambiar el nivel de potencia en cualquier momento durante el funcionamiento del microondas.
1.
2.
3.
Pulse Power Level (Nivel de potencia).
El display muestra POWER LEVEL (NIVEL DE
POTENCIA) ‚ - ‚‹ .
Ingrese el nivel de potencia deseado con las teclas numéricas.
Titilan el nivel de potencia ingresado y start/enter .
Pulse Start/Enter (Comenzar/Intro).
El funcionamiento del microondas continúa con el nuevo nivel de potencia.
80
Abertura de la puerta del aparato durante el funcionamiento
La abertura de la puerta del aparato durante el funcionamiento interrumpirá el modo actual. Debe cerrar la puerta del aparato y, luego, pulsar Start/Enter
(Comenzar/Intro) para reanudar el funcionamiento.
+30 sec (+30s)
Utilice la tecla +30 sec (+30 s) para poner en marcha rápidamente su microondas en el nivel de potencia más alto. Puede pulsar la tecla repetidas veces para aumentar el tiempo del microondas en incrementos de
30 segundos.
Si pulsa esta tecla durante el funcionamiento del microondas, se agregarán 30 segundos al tiempo restante del microondas.
Cancelación del funcionamiento
Pulse Clear/Off (Borrar/Apagar) para cancelar el modo activo del horno. Se apaga el aparato y se muestra el reloj.
El ventilador de enfriamiento funciona todavía por un tiempo, y luego se apaga automáticamente.
Sugerencias para obtener los mejores resultados
Para ayudarlo a obtener los mejores resultados posibles de su horno microondas, lea las siguientes sugerencias que figuran a continuación:
▯
▯
Temperatura de almacenamiento
Los alimentos que se sacan del congelador o del refrigerador demoran más en cocinarse.
Tamaño
Los trozos pequeños de alimentos se cocinan más rápido que los trozos grandes. Los trozos de tamaño y forma similares se cocinan en forma más pareja al cocinarse juntos. Para obtener resultados más parejos, reduzca los niveles de potencia al cocinar trozos grandes de alimentos.
▯
▯
▯
▯
▯
▯
▯
Humedad natural
Los alimentos muy húmedos se cocinan en forma más pareja porque la energía de microondas calienta las moléculas de agua en forma muy eficaz.
Revolver
Revuelva los alimentos, como guisados y verduras, desde afuera al centro, para distribuir el calor en forma más pareja.Esto permite que el alimento se cocine más rápido. (No es necesario revolver constantemente.)
Dar vuelta los alimentos
Dé vuelta los alimentos, como chuletas de cerdo, carnes asadas o coliflor entero, a la mitad del tiempo de cocción. Esto ayudará a que todos los lados queden expuestos en forma pareja a la energía de microondas.
Colocación de los alimentos
Coloque las áreas delicadas de los alimentos, como puntas de espárragos, hacia el centro de la bandeja del plato giratorio.
Disposición de los alimentos
Disponga alimentos de formas desparejas, como trozos de pollo o salmón, con las partes más gruesas o carnosas hacia afuera de la bandeja del plato giratorio.
Dejar reposar los alimentos
Después de retirar los alimentos del microondas, cúbralos con film de aluminio o una tapa de cacerola y déjelos reposar para que terminen de cocinarse.
Esto permitirá que los alimentos se terminen de cocinar en el centro y evitará el exceso de cocción en los bordes externos. El tiempo de reposo depende de la densidad y la superficie de los alimentos.
Envolver
Los sándwiches y muchos otros tipos de alimentos que contienen pan prehorneado deben envolverse en toallas de papel o papel encerado antes de colocarse en el horno microondas para ayudar a evitar que se sequen al calentarse.
Convección
La cocción por convección hace circular aire caliente a través de la cavidad del horno con un ventilador. El aire en constante movimiento rodea al alimento para calentar la parte externa con rapidez, e incluso dora al alimento y hace que el sabor quede en el interior mediante el movimiento constante de aire caliente sobre las superficies del alimento.
Puede programar un rango de temperaturas de 200° F a
450° F (de 100°C a 230°C).
Notas
▯
Utilice el modo Speed Chef para cocinar con microondas y calor convencional combinados. No puede combinar estos dos modos manualmente.
▯
Para obtener los mejores resultados de cocción, siempre utilice el rack de alambre con el modo
Convection (Convección).
9 ATENCION
Durante el modo Convection (Convección), se calentarán la puerta y el exterior del horno, y el rack de alambre. Siempre utilice guantes para horno.
81
Consejos sobre utensilios de cocina para
Convection (Convección)
▯
Charolas de metal:
Recomendadas para todos los tipos de productos horneados, especialmente cuando es importante dorar.
Las charolas de metal oscuras o con acabado opaco son las mejores para panes y pays debido a que absorben calor y producen una costra más crujiente.
Las charolas de aluminio brillantes son mejores para pasteles, galletas o muffins debido a que reflejan el calor y ayudan a producir una costra liviana y tierna.
▯
Cacerolas o fuentes para hornear de cristal o vitrocerámica:
Más aptas para recetas con huevo y queso debido a que es más fácil limpiar el cristal.
Nota: Todavía ulilize el rack de convección con el modo
Convection.
Programación del modo Convection
(Convección)
El aparato debe estar apagado.
1.
Pulse la tecla Convection (Convección).
En el display, se muestra el símbolo de convección et titilan start/enter (comenzar/intro) y la temperatura hora del día.
: predeterminada 325 °F (160 °C). Durante la cocción por convección, se mostrará en forma permanente la
VWDUWHQWHU
WHPS
2.
Cambie la temperatura utilizando las teclas numéricas y pulse Start/Enter (Comenzar/Intro).
El aparato comienza a precalentarse.
VWDUWHQWHU
WHPS
SUHKHDWLQJ
La temperatura programada se alcanza una vez que se haya llenado la barra de precalentamiento por completo y suenen cinco bips.
Para cambiar la temperatura durante el funcionamiento, pulse Convection (Convección). En el display, titilan la temperatura et start/enter . Ingrese la nueva temperatura utilizando las teclas numéricas y confírmela con Start/
Enter .
Abertura de la puerta del aparato durante el funcionamiento
La abertura de la puerta del aparato durante el funcionamiento interrumpirá el modo actual. Al cerrar la puerta del aparato, se reanudará el funcionamiento.
Cancelación del funcionamiento
Pulse Clear/Off (Borrar/Apagar) para cancelar el modo activo del horno. Se apaga el aparato y se muestra el reloj.
El ventilador de enfriamiento funciona todavía por un tiempo, y luego se apaga automáticamente.
Asar con calor directo
La función Broil (Asar con calor directo) usa el calor intenso irradiado del elemento superior.
Puede programar dos niveles de intensidad:
▯
▯
Broil high ( (Asar con calor directo, alto)
Broil low * (Asar con calor directo, bajo)
Programación del modo Broil
El aparato debe estar apagado.
1.
Pulse Broil (Asar con calor directo).
Se programa el modo Broil (Asar con calor directo) alto. Se mostrarán el símbolo de Broil high ( , titilan
•‚ y start/enter.
En el modo Broil (Asar con calor directo), se mostrará en forma permanente la hora del día.
VWDUWHQWHU
2.
3.
Pulse Broil nuevamente o utilice la tecla +Amount
(+Cantidad), para cambiar al modo Broil low (Asar con calor directo, bajo).
Se encenderán en el display –‹ y el símbolo Broil low
* .
Pulse Start/Enter (Comenzar/Intro) para iniciar el funcionamiento.
Puede alternar entre Broil high y Broil low durante el funcionamiento pulsando Broil o +Amount .
82
Nota: Siempre use una asadera al cocinar en modo
Broil (Asar) (consulte los accesorios opcionales).
Abertura de la puerta del aparato durante el funcionamiento
La abertura de la puerta del aparato durante el funcionamiento interrumpirá el modo actual. Al cerrar la puerta del aparato, se reanudará el funcionamiento.
Cancelación del funcionamiento
Pulse Clear/Off (Borrar/Apagar) para cancelar el modo activo del horno. Se apaga el aparato y se muestra el reloj.
El ventilador de enfriamiento funciona todavía por un tiempo, y luego se apaga automáticamente.
Programas automáticos
Los programas automáticos le permiten preparar alimentos de un modo rápido y simple utilizando los modos Microwave (Microondas) y Convection
(Convección). Seleccione el programa e ingrese los valores que se solicitan en el display; el programa automático selecciona la programación óptima para usted.
Speed Chef (Cocción rápida)
La cocción rápida permite elegir entre 9 alimentos diferentes. Solo hay que introducir el peso y la cocción rápida calcula el tiempo de cocción más rápido para obtener los mejores resultados.
Consultar la etiqueta con los programas adherida en la parte izquierda de la cavidad del horno para ver los programas de cocción rápida disponibles.
Nota: Utilizar recipientes para horno que sean adecuados para microondas y cocción tradicional. (Se recomienda loza de barro cocido).
Ajustar la cocción rápida
El electrodoméstico debe estar apagado.
Ejemplo: ajustar la cocción rápida para asar carne.
1.
2.
Pulsar Speed Chef .
El símbolo de cocción rápida ` se ilumina y el display muestra SELECCIONAR ALIMENTO ‚ - Š .
Seleccionar el alimento deseado de los que hay en la etiqueta adherida a la cavidad de horno. Para asar carne pulsar la tecla numérica 4. o
Pulsar Speed Chef o +Amount repetidas veces para navegar por todos los modos de cocción rápida.
Cuando se muestre Beef Roast display.
‹ .
‹‹ parpadea y la referencia del alimento seleccionado se muestra en el
OEV
4.
Pulsar Start/Enter .
La cocción rápida ajustará el tiempo de cocción adecuado e iniciará la cuenta atrás.
Durante la cocción sonará un bip y «Girar alimentos» aparecerá en el display.Abrir la puerta y darle la vuelta a los alimentos. Colocar de nuevo los alimentos en el microondas y pulsar Start/Enter .
OEV PLQ VHF
Una vez que haya transcurrido tiempo el tiempo de cocción sonará un bip. El electrodoméstico se apaga y se muestra el reloj.
Abertura de la puerta del aparato durante el funcionamiento
La abertura de la puerta del aparato durante el funcionamiento interrumpirá el modo actual. Debe cerrar la puerta del aparato y, luego, pulsar Start/Enter
(Comenzar/Intro) para reanudar el funcionamiento.
Cancelación del funcionamiento
Pulse Clear/Off (Borrar/Apagar) para cancelar el modo activo del horno. Se apaga el aparato y se muestra el reloj.
El ventilador de enfriamiento funciona todavía por un tiempo, y luego se apaga automáticamente.
3.
Introducir el peso de la comida que se quiera cocinar utilizando las teclas numéricas. Por ejemplo, para introducir 3 kg, pulsar 3 0 0. El peso y start/enter parpadean.
83
Programas de cocción rápida
Colocar la comida en una charola cuyo tamaño sea adecuado para la cantidad de alimentos que se quieran cocinar. Utilizar recipientes aptos para microondas y cocción tradicional.
Programa de cocción rápida
Rango de peso
Consejos para cocinar
1 - Pechuga de pollo 0.5 - 3.0 lb
2 - Muslos de pollo 0.5 - 3.0 lb
Usar pechugas de pollo deshuesadas. Dar la vuelta al pollo cuando escuche el bip. Las piezas peque-
ñas se cocinan más rápido.
Colocar las partes finales más gruesas hacia fuera. Dar la vuelta al pollo cuando escuche el bip. Las piezas pequeñas se cocinan más rápido.
3 - Ave entera
4 - Asado de carne de res
1.5 - 4.5 lb Comenzar a cocinar con la parte de la pechuga hacia abajo. Dar la vuelta cuando escuche el bip.
0.5 - 3.25 lb Adecuado para asado de carne de res de 5 cm o menos. Dar la vuelta cuando escuche el bip.
5 - Lomo de cerdo 1.0 - 3.0 lb Meter debajo los extremos finos.Dar la vuelta cuando suene el bip.
6 - Chuletas de cerdo 0.5 - 3.0 lb Adecuado para chuletas de cerdo de 1 o 2.5 cm. Dar la vuelta a las chuletas cuando escuche el bip.
7 - Pastel de carne 1.0 - 3.25 lb Adecuado para pastel de carne de
8 cm o menos. No se da la vuelta al alimento. Añadir ketchup en los últimos 10-15 minutos de la cocción.
8 - Filetes de pescado
0.5 - 2.0 lb Aplicar con brocha aceite vegetal o de oliva a los filetes. No se da la vuelta al alimento. Meter debajo los extremos finos.
9 - Brownies 16 unidades No se da la vuelta al alimento.Para obtener mejores resultados, utilizar una cacerola de metal de 23 cm.
Colocación de los alimentos
Tiempo de reposo
(minutos)
En la parrilla, boca abajo 5 a 10
En la parrilla, boca abajo 3 a 8
Plato giratorio
Plato giratorio
Plato giratorio
5 a 10
5 a 10
En la parrilla, boca abajo 5 a 10
En la parrilla, boca abajo 3 a 8
5 a 10
En la parrilla, boca abajo 2 a 3
En la parrilla, boca abajo Fresco
Notas
▯
▯
▯
En piezas de carne, indicar el peso total de todas las piezas.
Utilizar una termómetro para comprobar la temperatura de la carne tras el tiempo de reposo.
Colocar los alimentos en la cubierta y taparlos con película transparente durante el tiempo de reposo.
Auto Defrost
(Descongelar automáticamente)
Con la función Auto Defrost (Descongelar automáticamente) puede descongelar tres tipos de alimentos distintos ingresando el peso. El tiempo de descongelación ideal será calculado por el programa.
Utensilios para horno para la descongelación
Coloque el alimento en una fuente no profunda apta para microondas, como una fuente para guisado de cristal o un plato de cristal, pero no lo cubra.
Tiempo de reposo
El alimento descongelado debe dejarse reposar durante otros 10 a 30 minutos hasta que alcance una temperatura uniforme.Los trozos grandes de carne requieren un tiempo de reposo más prolongado que los trozos más pequeños. Los trozos planos de carne y los alimentos hechos a partir de carne molida deben separarse entre sí antes de dejar que reposen.
Después de este tiempo, puede continuar preparando el alimento, aunque es posible que aún haya trozos gruesos de carne congelados en el medio.
84
Programación de Auto Defrost
(Descongelar automáticamente)
El aparato debe estar apagado.
Ejemplo: Programe Auto Defrost (Descongelar automáticamente) para Ground Meat (Carne molida).
1.
Retire el alimento del embalaje y péselo; luego, colóquelo en un plato apto y en la bandeja de cerámica.
2.
3.
Pulse Auto Defrost (Descongelar automáticamente).
Se enciende el símbolo Auto Defrost B y el display muestra SELECT FOOD (Seleccionar alimento) ‚ - „ .
Seleccione el programa deseado de la etiqueta en la cavidad del horno. Para Ground Meat (Carne molida), pulse la tecla numérica 1. o bien
Pulse Auto Defrost o +Amount (+Cantidad) repetidas veces para navegar por todos los modos
Auto Defrost.
Titila ‹ .
‹‹ y se muestra el alimento en el display.
OEV
4.
5.
Ingrese el peso del alimento que desea decongelar usando las teclas numéricas. Por ejemplo, para ingresar 2 lb, pulse 2 0 0. Titlan el peso y start/enter .
Pulse Start/Enter (Comenzar/Intro).
Auto Defrost programará el tiempo de descongelación adecuado y comenzará la cuenta atrás.
OEV PLQ VHF
Una vez que haya transcurrido el tiempo de descongelacion, sonará un bip. Se apaga el aparato y se muestra el reloj.
Nota: Suena un bip durante la descongelación para todos los alimentos, para dar vuelta el alimento o separar las piezas.
Abertura de la puerta del aparato durante el funcionamiento
La abertura de la puerta del aparato durante el funcionamiento interrumpirá el modo actual. Debe cerrar la puerta del aparato y, luego, pulsar Start/Enter
(Comenzar/Intro) para reanudar el funcionamiento.
Cancelación del funcionamiento
Pulse Clear/Off (Borrar/Apagar) para cancelar el modo activo del horno. Se apaga el aparato y se muestra el reloj.
El ventilador de enfriamiento funciona todavía por un tiempo, y luego se apaga automáticamente.
Programas de Auto Defrost (Descongelar automáticamente)
Ca nt.
Nombre Rango de peso
1 Carne molida de 0.5 a 2.0 lb
2 Trozos de carne de 0.5 a 3.0 lb
3 Piezas de aves de 0.5 a 3.0 lb
Consejos para descongelar
9 ADVERTENCIA
RIESGO PARA LA SALUD
Se producirá líquido al descongelar carne o aves.
Drene este líquido al girar carne o aves y no lo utilice para otros fines ni permita que entre en contacto con otros alimentos bajo ninguna circunstancia.
▯
▯
▯
▯
▯
▯
▯
Siempre ingrese el peso en lb cuando utilice la función de descongelación por peso (de 0.1 a 6.0 lb).
Únicamente utilice el modo de descongelación para alimentos crudos.
La descongelación tiene mejores resultados cuando los alimentos que serán descongelados tienen una temperatura mínima de 0 ºF (sacados directamente de un congelador).Si los alimentos se guardaron en un refrigerador congelador que no mantiene una temperatura de 5 °F o menos, programe siempre un peso de alimentos más bajo o un tiempo de cocción más bajo para evitar que los alimentos se cocinen.
Si los alimentos congelados se dejan fuera del congelador durante 20 minutos, como máximo, ingrese un tiempo de cocción o peso menor.
La forma del paquete alterará el tiempo de descongelación. Los paquetes de alimentos rectangulares poco profundos se descongelan más rápidamente que un bloque profundo de alimentos congelados.
Separe los trozos a medida que comiencen a descongelarse.Los trozos de alimentos congelados que se separan se descongelan mejor.
Cubra las áreas tibias de los alimentos con pequeños trozos de film de aluminio si comienzan a calentarse.
Use pequeños trozos de film de aluminio para cubrir alimentos, tales como alas y puntas de las patas de pollo, y colas de pescado.
No permita que el film de aluminio entre en contacto con la cavidad del horno al descongelar.
85
Frozen Foods (Alimentos congelados)
Utilice la función Frozen Foods (Alimentos congelados) para preparar alimentos congelados de preparación rápida, como nuggets de pollo, papas fritas, palitos de pescado, utilizando calor inferior y la función Convection
(Convección).
Coloque el alimento que desea cocina directamente en el plato giratorio con bandeja de metal.
Puede programar un rango de temperaturas de 200° F a
450° F (de 100°C a 230°C).
Programación de Frozen Foods (Alimentos congelados)
El aparato debe estar apagado.
1.
Pulse Frozen Foods (Alimentos congelados).
Se enciende el símbolo de calor inferior y Convection
(Convección) ; . Titilan la temperatura predeterminada 425 y start/enter y el display muestra
BAKE ON METAL TRAY (Hornear en bandeja de metal) .
2.
3.
Puede cambiar la temperatura utilizando las teclas numéricas. Puede ingresar una temperatura entre
200 °F y 450 °F (entre 100 °C y 230 °C).
Pulse Start/Enter (Comenzar/Intro).
El aparato comienza a precalentarse. Se muestran la temperatura programada, la barra de precalentamiento y el modo de horno FROZEN
FOODS. Se mostrará en forma permanente la hora del día.
WHPS
SUHKHDWLQJ
La temperatura programada se alcanza una vez que se haya llenado la barra de precalentamiento por completo.
Suena un bip. Coloque los alimentos en el horno precalentado en la bandeja de metal en una sola capa.
Para cambiar la temperatura durante el funcionamiento,
Pulse Frozen Foods . Ingrese la nueva temperatura utilizando las teclas numéricas y confírmela con Start/
Enter .
Abertura de la puerta del aparato durante el funcionamiento
La abertura de la puerta del aparato durante el funcionamiento interrumpirá el modo actual. Al cerrar la puerta del aparato, se reanudará el funcionamiento.
Cancelación del funcionamiento
Pulse Clear/Off (Borrar/Apagar) para cancelar el modo activo del horno. Se apaga el aparato y se muestra el reloj.
El ventilador de enfriamiento funciona todavía por un tiempo, y luego se apaga automáticamente.
Pizza
Puede utilizar el modo Pizza para hornear tres tipos distintos de pizza:
1
2
3
N.° de modo
Tipo de pizza Hornear en
Pizza congelada
Pizza fresca
Pizza para microondas
Bandeja de metal
Bandeja de metal
Bandeja de cerámica
Consejos para pizza
▯
En el caso de pizzas frescas, colocarlas y retirarlas del plato giratorio utilizando una pala especial para pizza.
▯
Si se utiliza una pala para pizza, espolvorear harina gruesa de maíz sobre ella para facilitar la colocación de la masa en el plato giratorio.
▯
▯
▯
El tamaño máximo es de 12 pulgadas para pizzas frescas y congeladas.
Evitar utilizar piedras para pizza, ya que pueden dañar el horno.
El plato giratorio de metal se puede utilizar para cortar la pizza en porciones. Retirar el plato giratorio del horno una vez hecha la pizza.
Programación del modo Pizza para pizza fresca o congelada
El aparato debe estar apagado.
Puede programar un rango de temperaturas de 375 a
450° F (190 a 230°C) para pizza fresca y pizza congelada.
Puede hornear pizza fresca o congelada directamente en el plato giratorio con bandeja de metal.
1.
2.
3.
Pulse Pizza .
El display muestra SELECT TYPE (Seleccionar tipo)
- „ .
‚
Pulse Pizza o +Amount (+Cantidad) repetidas veces para desplazarse a través de todos los modos Pizza.
Pulse Start/Enter (Comenzar/Intro).Para pizza congelada o fresca, el display muestra BAKE ON
METAL TRAY (Hornear en bandeja de metal). Se encienden la temperatura predeterminada y display.
; en el
4.
Puede cambiar la temperatura utilizando las teclas numéricas. Pulse Start/Enter (Comenzar/Intro) para confirmar.
El aparato comienza a precalentarse.
La temperatura programada se alcanza una vez que se haya llenado la barra de precalentamiento por completo.
Suena un bip.
Abertura de la puerta del aparato durante el funcionamiento
La abertura de la puerta del aparato durante el funcionamiento interrumpirá el modo actual. Al cerrar la puerta del aparato, se reanudará el funcionamiento.
86
Programación del modo Pizza para pizza para microondas
Coloque la pizza para microondas en la bandeja de cerámica e introdúzcala en el horno siguiendo las instrucciones del paquete.
1.
2.
3.
Pulse Pizza .
El display muestra SELECT TYPE (Seleccionar tipo)
‚ - „ .
Pulse la tecla numérica 3 o pulse Pizza o +Amount
(+Cantidad) repetidas veces hasta que se muestre
MICROWAVE PIZZA (Pizza para microondas).
Pulse Start/Enter (Comenzar/Intro). Para pizza para microondas, el display muestra USE CERAMIC TRAY
(Utilice la bandeja de cerámica). Titila start/enter .
4.
Pulse Start/Enter nuevamente. Se encienden en el display sensing y el símbolo de microondas Ý .
El aparato inicia la función del sensor.
Cuando finaliza la función del sensor, suena un bip y comienza la cuenta atrás del tiempo de cocción calculado.
Después de que ha transcurrido el tiempo de cocción, suena un bip. Se apaga el aparato y se muestra el reloj.
Nota: No abra la puerta durante el proceso en que el sensor está activo, o se cancelará el programa .
.Una vez que se muestra el tiempo de cocción calculado, puede abrir la puerta para revolver, dar vuelta o reacomodar los alimentos. Pulse Start/Enter (Comenzar/
Intro) para reanudar el funcionamiento.
Abertura de la puerta del aparato durante el funcionamiento
La abertura de la puerta del aparato durante el funcionamiento interrumpirá el modo actual. Debe cerrar la puerta del aparato y, luego, pulsar Start/Enter
(Comenzar/Intro) para reanudar el funcionamiento.
Popcorn (Palomitas de maíz)
9 ATENCION
No deje el horno sin supervisión mientras prepara palomitas de maíz. Las palomitas de maíz pueden prenderse fuego y provocar un incendio.
La función Popcorn (Palomitas de maíz) le permite preparar 3 tamaños distintos de bolsas de palomitas de maíz envasadas comercialmente para microondas. Use la siguiente tabla para determinar el valor que utilizará.
Pulse la tecla Popcorn Tamaño de la bolsa
1.2 oz
2.5 oz
3.5 oz una vez dos veces
3 veces
Programación del modo Popcorn (Palomitas de maíz)
El aparato debe estar apagado.
1.
Pulse Popcorn (Palomitas de maíz). Se muestre en el display el símbolo de microondes start/enter .
Se muestra el tiempo de cocción.
Ý , titilan ‚ .
ƒ oz. y
2.
3.
Pulse Popcorn o +Amount (+Cantidad) repetidas veces hasta que se muestre el peso deseado en el display.
Pulse Start/Enter (Comenzar/Intro).
El temporizador del microondas comienza la cuenta atrás.
Una vez que haya transcurrido el tiempo del microondas, sonará 1 bip. Se apaga el aparato y se muestra el reloj.
Beverage (Bebida)
La función Beverage (Bebida) calienta de 0.5 a 2 tazas de bebida. Use la siguiente tabla para determinar el valor que utilizará.
Cantidad
0.5 tazas (alrededor de 4 oz)
Pulse la tecla Beverage
(Bebida) una vez
1 taza (alrededor de 8 oz) dos veces
1.5 tazas (alrededor de 12 oz)
3 veces
2 tazas (alrededor de 16 oz) 4 veces
Programación del modo Beverage (Bebida)
Ejemplo: Caliente dos tazas de bebida.
1.
Pulse Beverage (Bebida). Se muestre en el display el símbolo de microondes Ý , titilan enter .
Se muestra el tiempo de cocción.
‹ .
† tazas y start/
2.
Pulse las teclas Beverage otra vez, o pulse o
+Amount (+Cantidad). Se muestra en el display taza.
‚
3.
Pulse Start/Enter (Comenzar/Intro).
El temporizador del microondas comienza la cuenta atrás.
Cuando haya transcurrido el tiempo del microondas, sonará un bip. Se apaga el aparato y se muestra el reloj.
87
Cocción por sensor
Puede seleccionar dos modos de cocción por sensor. La cocción por sensor le permite cocinar muchos de sus alimentos favoritos sin seleccionar tiempos de cocción ni niveles de potencia. El horno microondas determina automáticamente el tiempo de cocción requerido para cada alimento.
Para obtener los mejores resultados al cocinar por sensor, siga estas recomendaciones:
▯
Los alimentos cocidos con el sistema de sensor deben estar a una temperatura de almacenamiento normal.
▯
▯
▯
La bandeja del plato giratorio, la bandeja de cerámica y el exterior del recipiente deben estar secos.
Siempre debe cubrir los alimentos de manera holgada con envoltura de plástico, papel encerado o tapas aptos para horno microondas.
No abra la puerta ni pulse la tecla Clear/Off (Borrar/
Apagar) durante el tiempo en que está activo el sensor. Cuando finaliza el tiempo en que está activado el sensor, el horno emitirá un bip una vez, y aparecerá en el display el tiempo de cocción restante. En este momento, puede abrir la puerta para revolver, dar vuelta o reacomodar los alimentos .
Sensor Reheat (Recalentar por sensor)
La función Sensor Reheat (Recalentar por sensor) le permite recalentar platos de cena o cacerolas (de 8 a
12 oz) para su comodidad al cocinar.
Programación de Sensor Reheat (Recalentar por sensor)
1.
Pulse Sensor Reheat (Recalentar por sensor).
Se muestar el símbolo de microondas
REHEAT (Recalentar por sensor).
Ý y SENSOR
2.
Pulse Start/Enter (Comenzar/Intro).
Se muestra sensing (sensor activo). El aparato está funcionando mientras la detección
3.
Cuando finaliza la función del sensor, suena un bip y comienza la cuenta atrás del tiempo de cocción calculado.
Nota: No abra la puerta durante el proceso en que el sensor está activo, o se cancelará el programa .
.Una vez que se muestra el tiempo de cocción calculado, puede abrir la puerta para revolver, dar vuelta o reacomodar los alimentos. Pulse Start/Enter (Comenzar/
Intro) para reanudar el funcionamiento.
Cuando finaliza la función Sensor Reheat (Recalentar por sensor), suena un bip. Se apaga el aparato y se muestra el reloj.
Notas
▯
Cubra con una envoltura de plástico o papel encerado ventilados.
▯
Recaliente los alimentos en un plato de cena apto para microondas.
Sugerencias para recalentar
Alimento
Plato de cena
Guisado, pasta
Instrucciones
Utilice únicamente alimentos precocidos, refrigerados. Cubra el plato con una envoltura de plástico ventilada o un papel encerado enganchados debajo del plato. Si el alimento no queda lo suficientemente caliente después de calentarlo con la función Reheat (Recalentar), continúe calentando con la programación manual de tiempo y nivel de potencia.
Contenido:
▯ de 3 a 4 oz de carne de res, ave o pescado (hasta 6 oz con hueso);
▯
▯
1/2 taza de alimentos con almidón (papas, pasta, arroz, etc.);
▯
1/2 taza de verduras (alrededor de 3 a 4 oz).
Cubra el plato con una tapa o con una envoltura de plástico ventilada.
Si el alimento no queda lo suficientemente caliente después de calentarlo con la función Reheat (Recalentar), continúe calentando con la programación manual de tiempo y nivel de potencia.
Revuelva los alimentos una vez antes de servirlos.
Contenido:
Guisado: alimentos refrigerados (como estofado o lasaña).
▯
Pasta: espaguetis y ravioles enlatados, alimentos refrigerados.
Cantidad
1 porción (1 plato) de 1 a 4 porciones
88
Sensor Cook (Cocción por sensor)
La función Sensor Cook (Cocción por sensor) le permite cocinar muchos de sus alimentos favoritos sin seleccionar tiempos de cocción ni niveles de potencia.
El horno microondas determina automáticamente el tiempo de cocción requerido para cada alimento.
Programas de Sensor Cook (Cocción por sensor)
Programa de cocción por sensor
Cantidad Consejos para cocinar
1 - Papa asada
2 - Papa dulce
3 - Verduras frescas 4 - 16 oz
4 - Verduras congeladas
5 - Carne molida
6 - Pescado/ marisco
7 - Arroz integral
1 - 4 papas
(8 - 32 oz)
1 - 4 papas
(8 - 32 oz)
(0.25 - 1 lb)
6 - 16 oz
(0.75 - 1 lb)
8 - 24 oz
(0.5 - 1.5 lb)
8 - 20 oz
(0.5 - 1.25 lb)
0.5 - 2 tazas
(arroz en seco)
Pinchar el piel con una bielda.
No cubre las papas.
Después de la cocción, dejarlas reposar envueltas en papel de aluminio durante
5 minutos.
Pinchar el piel con una bielda.
No cubre las papas.
Después de la cocción, dejarlas reposar envueltas en papel de aluminio durante
5 minutos.
No se necesita agua si las verduras se acaban de lavar. Añadir 2 cucharadas de agua por cada 8 onzas de verduras frescas.
Añadir 1 cucharada de agua por cada 4 onzas de verduras congeladas.
Después de la cocción, dejarla reposar envuelta durante 3 - 4 minutos.
Enrollar los extremos finos debajo.
Colocar en círculo alrededor en un plato apto para microondas.
Utilizar una fuente con bordes altos.
No cubrir. Utilizar
1 taza de arroz por 3 tazas de agua.
Programa de cocción por sensor
Cantidad Consejos para cocinar
8 - Arroz blanco
9 - Entradas congelados
0.5 - 2 tazas
(arroz en seco)
10 - 20 oz.
Utilizar una fuente con bordes altos y tapa. Utilizar 1 taza de arroz por
2 tazas de agua.
Seguir las instrucciones del paquete para la ventilación, el corte del papel de plástico, etc.
Programación de Sensor Cook (Cocción por sensor)
El aparato debe estar apagado.
Ejemplo: Programe Sensor Cook para Ground Meat
(Carne molida).
1.
Pulse Sensor Cook (Cocción por sensor).
Se enciende el símbolo de microondas Ý y el display muestra SELECT FOOD (Seleccionar alimento) ‚ - Š .
2.
3.
Seleccione el programa deseado de la etiqueta en la cavidad del horno. Para Ground Meat (Carne molida), pulse la tecla numérica 5. o bien
Pulse Sensor Cook o +Amount (+Cantidad) repetidas veces para desplazarse por los modos de Sensor
Cook.
Titila start/enter (comenzar/intro) y se muestra el alimento en el display.
Pulse Start/Enter .
El programa iniciará la función del sensor, el aparato está en marcha.
VHQVLQJ
Cuando finaliza la función del sensor, suena un bip y comienza la cuenta atrás del tiempo de cocción calculado.
Nota: No abra la puerta durante el proceso en que el sensor está activo, o se cancelará el programa .
.Una vez que se muestra el tiempo de cocción calculado, puede abrir la puerta para revolver, dar vuelta o reacomodar los alimentos. Pulse Start/Enter (Comenzar/
Intro) para reanudar el funcionamiento.
Cuando finaliza la función Sensor Cook (Cocción por sensor), suena un bip. Se apaga el aparato y se muestra el reloj.
89
Abertura de la puerta del aparato durante el funcionamiento
La abertura de la puerta del aparato durante el funcionamiento interrumpirá el modo actual. Debe cerrar la puerta del aparato y, luego, pulsar Start/Enter
(Comenzar/Intro) para reanudar el funcionamiento.
Cancelación del funcionamiento
Pulse Clear/Off (Borrar/Apagar) para cancelar el modo activo del horno. Se apaga el aparato y se muestra el reloj.
El ventilador de enfriamiento funciona todavía por un tiempo, y luego se apaga automáticamente.
More Modes (Más modos)
La función More Modes (Más modos) le ofrece seis programas prácticos adicionales.
5
6
3
4
1
2
N.° de programa
Nombre
Keep Warm (Mantener caliente)
Convection Broil
(Asar con calor directo por convección)
Melt Butter (Derretir mantequilla)
Melt Chocolate (Derretir chocolate)
Soften Ice Cream (Ablandar helado)
Soften Cream Cheese
(Ablandar queso crema)
Programación de Keep Warm (Mantener caliente)
1.
Pulse una vez la tecla More Modes (Más modos).
El display muestra SELECT PROGRAM (Seleccionar programa) 1 - 6.
2.
3.
Pulse la tecla numérica 1 o pulse More Modes (Más modos) una vez más.
Se muestran KEEP WARM (Mantener caliente), el símbolo de convección
(95°C). Titila start/enter .
: , y la temperatura 170°F
Pulse Start/Enter (Comenzar/Intro).
No puede cambiarse la temperatura de Keep Warm
(Mantener caliente).
Notas
▯
Use el modo Keep Warm (Mantener caliente) para mantener los alimentos cocinados calientes hasta el momento de servirlos.
▯
Los alimentos cocinados cubiertos deben permanecer cubiertos durante la función Keep Warm (Mantener caliente).
▯
▯
Los productos de panadería (pays, empanadas, etc.) no deben estar cubiertos.
Las comidas completas que se deseen mantener calientes en un plato de cena se pueden cubrir durante la función Keep Warm (Mantener caliente).
Programación de Convection Broil
(Asar con calor directo por convección)
Este modo utiliza el elemento Broil (Asar con calor directo) combinado con el ventilador de convección.
Coloque los alimentos en un horno frío en el rack de alambre mirando hacia arriba para asar con calor directo.
1.
2.
3.
4.
Pulse una vez More Modes (Más modos).
El display muestra SELECT PROGRAM (Seleccionar programa) 1 - 6.
Pulse la tecla numérica 2 o pulse More Modes dos veces.
Se muestran CONV BROIL (Asar con calor directo por convección) y el símbolo de asar con calor directo por convección 7 . Titilan el valor predeterminado
(Alto) y start/enter .
•‚
Pulse +Amount (+Cantidad) para cambiar la intensidad de la función Broil (Asar con calor directo) de •‚ (Alto) a –‹ (Bajo).
Pulse Start/Enter (Comenzar/Intro).
Convection Broil comienza el precalentamiento.
Abertura de la puerta del aparato durante el funcionamiento
La abertura de la puerta del aparato durante el funcionamiento interrumpirá el modo actual. Al cerrar la puerta del aparato, se reanudará el funcionamiento.
Cancelación del funcionamiento
Pulse Clear/Off (Borrar/Apagar) para cancelar el modo activo del horno. Se apaga el aparato y se muestra el reloj.
El ventilador de enfriamiento funciona todavía por un tiempo, y luego se apaga automáticamente.
90
3.
4.
Programación Melt Butter
(Derretir mantequilla)
Puede programar tres distintas cantidades para derretir mantequilla:
▯
2 cucharadas (tbsp)
▯
▯
1.
2.
] taza
^ taza
Pulse una vez la tecla More Modes (Más modos).
El display muestra SELECT PROGRAM (Seleccionar programa) 1 - 6.
Pulse la tecla numérica 3 o pulse More Modes tres veces.
Se muestran MELT BUTTER (Derretir mantequilla) et el símbolo de microondas Ý . Titilan la primera cantidad,
2 tbsp y start/enter . Se muestra el tiempo de cocción.
Pulse +Amount (+Cantidad) para cambiar la cantidad.
Pulse Start/Enter .
Comienza la cuenta atrás del tiempo de calentamiento.
Programación de Melt Chocolate
(Derretir chocolate)
Puede programar dos cantidades distintas para derretir chocolate:
▯
▯
1.
2.
3.
4.
1 taza
2 tazas
Pulse una vez la tecla More Modes (Más modos).
El display muestra SELECT PROGRAM (Seleccionar programa) 1 - 6.
Pulse la tecla numérica 4 o pulse More Modes cuatro veces.
Se muestran MELT CHOCOLATE (Derretir chocolate) y el símbolo de microondas Ý . Titilan la primera cantidad, 1 taza y start/enter . Se muestra el tiempo de cocción.
Pulse +Amount (+Cantidad) para cambiar la cantidad.
Pulse Start/Enter .
Comienza la cuenta atrás del tiempo de calentamiento.
3.
4.
Programación de Soften Ice Cream
(Ablandar helado)
Puede programar cuatro cantidades distintas para ablandar helado:
▯
8 oz
▯
▯
▯
1.
2.
16 oz
32 oz
48 oz
Pulse una vez la tecla More Modes (Más modos).
El display muestra SELECT PROGRAM (Seleccionar programa) 1 - 6.
Pulse la tecla numérica 5 o pulse More Modes cinco veces.
Se muestran SOFTEN ICE CREAM (Ablandar helado) y el símbolo de microondas Ý . Titilan la primera cantidad, 8 oz y start/enter . Se muestra el tiempo de cocción.
Pulse +Amount (+Cantidad) para cambiar la cantidad.
Pulse Start/Enter .
Comienza la cuenta atrás del tiempo de calentamiento.
3.
4.
Programación de Soften Cream Cheese
(Ablandar queso crema)
Puede programar cuatro cantidades distintas para ablandar queso crema:
▯
▯
▯
1.
2.
3 oz
6 oz
8 oz
Pulse una vez la tecla More Modes (Más modos).
El display muestra SELECT PROGRAM (Seleccionar programa) 1 - 6.
Pulse la tecla numérica 6 o pulse More Modes seis veces.
Se muestran SOFTEN CRM CHEESE (Ablandar queso crema) y el símbolo de microondas Ý . Titila la primera cantidad, 3 oz y start/enter . Se muestra el tiempo de cocción.
Pulse +Amount (+Cantidad) para cambiar la cantidad.
Pulse Start/Enter .
Comienza la cuenta atrás del tiempo de calentamiento.
91
Temporizador de cocina
El temporizador de cocina se puede usar cuando el aparato se apaga o mientras un modo de cocción está activo.
Puede programar el valor del temporizador de la cocina en horas y minutos. El último minuto del tiempo programada hará la cuenta regresiva en segundos.
Programación del temporizador de la cocina
1.
Pulse una vez Kitchen Timer (Temporizador de cocina).
Titila ‹ : ‹‹ .
2.
Ingrese el tiempo deseado con las teclas numéricas
Ejemplo: Para programar el temporizador de la cocina a 3 horas y 5 minutos, ingrese 3 0 5.
3.
Pulse Start/Enter o Kitchen Timer .
El temporizador de la cocina iniciará la cuenta regresiva. timer se ilumina en la pantalla.
Nota: El temporizador de la cocina continua corriendo si se selecciona un modo de cocción. Dependiendo del modo de cocción, el temporizador de la cocina puede no estar visible, pero continúa con la cuenta regresiva y se mostrará nuevamente cuando el modo de cocción termine.
Una vez transcurrido el tiempo
Una vez transcurrido el tiempo programado aparecerá
TIMER END (fin de temporizador) en la pantalla y sonará un tono de alarma cada 10 segundos. El tono de alarma se detendrá después de 2 minutos.
Para detener el tono manualmente pulse Kitchen Timer o abra la puerta del aparato.
Cancelación del temporizador de la cocina
Para borrar el temporizador de la cocina, pulse Kitchen
Timer una vez.
Bloqueo de panel
Puede utilizar el bloqueo de panel, a fin de impedir que los niños enciendan el electrodoméstico accidentalmente.
La función de bloqueo de panel es muy útil al limpiar el cuadro de mandos. El bloqueo evitará la programación accidental al limpiar el cuadro de mandos.
Para activar el bloqueo de panel:
Pulse y mantenga presionado Panel Lock (Bloqueo de panel) durante 3 segundos. Aparecerán el símbolo de bloqueo de panel ?
y PANEL LOCKED (PANEL
BLOQUEADO) en el display; suena un bip doble.
Para desactivar el bloqueo de panel:
Pulse y mantenga presionado Panel Lock (Bloqueo de panel) durante 3 segundos. Desaparecerá el símbolo de bloqueo de panel ?
y se muestra PANEL is UNLOCKED
(Panel desbloqueado).
Cierre automático
Su aparato cuenta con una función de cierre automático.
El cierre automático se activa cuando el aparato ha estado calentando durante un período extenso.
El tiempo de activación del cierre automático depende del modo operativo seleccionado.
Máx. tiempo operativo Modo de calentamiento
Convection
(Convección)
Todos los otros modos
5 horas
99 minutos + 99 segundos
92
Valores básicos
El electrodoméstico tiene varios valores básicos. Puede ajustar estos valores según el modo en el que cocina habitualmente.
Núme ro
1
2
3
4
5
Display Valores
TEMP MODE temperatura)
(Modo de Modo de temperatura
°F/°C
F* (Fahrenheit)
C (Celsius)
BRIGHTNESS (Brillo) HI (Alto)
MED * (Medio)
LO (Bajo)
VOLUME (Volumen) HI (Alto)*
LO (Bajo)
BEEP (BIP) (botón) Encendido*
Apagado
CLOCK (Reloj) Encendido*
Apagado
6 LANGUAGE (Idioma) INGLÉS*
FRANCÉS
*Valor predeterminado
Modificación de los valores básicos
El aparato debe estar apagado.
Ejemplo: Cambie el idioma del display a francés.
1.
2.
3.
Pulse Settings (Valores). El display muestra SELECT
SETTINGS (Seleccionar valores) 1 - 6.
Seleccione el menú de programación de idioma con la tecla numérica 6 o pulse Settings repetidas veces hasta que el display muestre 6 - LANGUAGE. (Idioma).
Titila “Ÿ y start/enter .
Pulse +Amount (+Cantidad) hasta que el display muestre Ӥ .
Titila start/enter (comenzar/intro).
Pulse Start/Enter . El idioma del display se ha cambiado a francés y el aparato queda en modo de espera.
Nota: El menú de configuraciones básicas no se mostrará si está en operación un modo de cocción o el temporizador de la cocina. Borre el modo de cocción o el temporizador de la cocina para que se puedan cambiar las configuraciones básicas.
Cuadros de cocción
Los cuadros pueden usarse como guía. Siga las instrucciones del envase o la receta.
Asar a la parrilla
Colocar la charola de alimentos sobre la parrilla con la concavidad hacia arriba.
Alimento
Hamburguesas,
_ " a 1", término medio
Temperatura del horno
Tiempo de cocción
(minutos)
High (Alta) Lado 1: 9-11
Lado 2: 10-12
Temperatura interna
Consejo/procedimiento de cocción
160 °F
(71 °C)
Chuletas de cordero,
1", término medio
High (Alta) Lado 1: 9-11
Lado 2: 10-12
Salchicha, fresca High (Alta) Lado 1: 9-11
Lado 2: 8-10
Filetes, _ " a 1", medio crudos
High (Alta) Lado 1: 9-11
Lado 2: 10-12
Filetes, _ " a 1", término medio
High (Alta) Lado 1: 9-11
Lado 2: 10-12
160 °F
(71 °C)
160 °F
(71 °C)
145 °F
(63 °C)
160 °F
(71 °C)
Utilizar una charola que permita filtrar la grasa de los alimentos.
Con las carnes muy grasosas se producen más salpicaduras.
Utilizar una charola que permita filtrar la grasa de los alimentos.
Hacer cortes en la parte de la grasa para evitar que encojan.
Utilizar una charola que permita filtrar la grasa de los alimentos.
Utilizar una charola que permita filtrar la grasa de los alimentos.
Hacer cortes en la parte de la grasa para evitar que encojan.
Utilizar una charola que permita filtrar la grasa de los alimentos.
Hacer cortes en la parte de la grasa para evitar que encojan.
93
Alimento
Pan tostado
Alimentos gratinados en cazuela
Temperatura del horno
Tiempo de cocción
(minutos)
Low (Baja) 3 - 5
Low (Baja) 3 - 5 -
-
Temperatura interna
Consejo/procedimiento de cocción
Asar a la parrilla por convección
Colocar la charola de alimentos sobre la parrilla con la concavidad hacia arriba.
Comprobar al transcurrir el tiempo mínimo.
Usar solamente cazuelas de metal o de cerámica, por ejemplo, Corning Ware®.
Alimento
Pechugas de pollo, con hueso
Filetes de pescado,
_ " a 1"
Temperatura del horno
Tiempo de cocción (minutos)
Low (Baja) Lado 1: 9-11
Lado 2: 10-12
Low (Baja) 11 - 15
Convección
Precalentar el horno antes de poner los alimentos.
Cuando el horno esté caliente, poner los alimentos
Temperatura interna
Consejo/procedimiento de cocción
170 °F
(76 °C)
145 °F
(63 °C)
Comenzar con la parte de la pechuga hacia abajo.
No se les da la vuelta.
Meter debajo los extremos finos.
Untar con aceite de oliva o mantequilla para que no se peguen.
rápidamente para minimizar la pérdida de calor. Colocar la charola de alimentos sobre la parrilla con la concavidad hacia abajo.
Alimento Temperatura del horno
Bizcochos
Pastel, 13" x 9"
Galletas
Pan de maíz
350 °F
(175 °C)
350 °F
(175 °C)
350-375 °F
(175-190 °C)
425-450 °F
(220-230 °C)
Cupcakes
Panecillos
Pastel de frutas frescas 375 °F
(190 °C)
Muffins 400 °F
(205 °C)
Verduras asadas
350 °F
(175 °C)
400 °F
(205 °C)
Pastelitos
425-450 °F
(220-230 °C)
450 °F
(230 °C)
Tiempo de cocción (minutos)
13 - 20
23 - 28
8 - 14
25 - 30
Consejo/procedimiento de cocción
Utilizar una charola pastelera oscura u opaca para obtener un resultado más dorado y crujiente.
Para obtener un resultado ligeramente dorado y menos crujiente, utilizar una charola de metal brillante.
Utilizar una charola pastelera oscura u opaca para obtener un resultado más dorado y crujiente.
Utilizar una charola de pastelería cuadrada.
18 - 21
12 - 18
50 - 60
10 - 18
15 - 20
10 - 18
Cocción de huevos en su horno microondas
▯
Nunca cocine huevos con cáscara y nunca caliente huevos duros con cáscara; pueden explotar.
▯
▯
▯
Siempre pinche la yema de los huevos enteros para evitar que exploten.
Cocine los huevos solo hasta que cuajen; se endurecerán si se cocinan en exceso.
Es seguro cocinar huevos revueltos.
Ideal para mezclas ya hechas. Preparar siguiendo las instrucciones del envase.
Utilizar con panecillos frescos o congelados.
Utilizar una charola pastelera oscura u opaca para obtener un resultado más dorado y crujiente.
Ideal para mezclas ya hechas. Preparar siguiendo las instrucciones del envase.
Utilizar una charola de metal oscura u opaca. Revolver una vez.
Apropiado para pastelitos individuales. Utilizar una charola con recubrimiento oscuro.
94
Cocción de verduras en su microondas
▯
Las verduras deben lavarse justo antes de cocinarse.
Por lo general, no es necesario agregar agua. Si quiere cocinar verduras densas como papas o zanahorias, agregue aproximadamente ¼ taza de agua.
▯
Las verduras pequeñas (zanahorias rebanadas, chícharos, pallares, etc.) se cocinan más rápido que las verduras más grandes.
▯
▯
▯
▯
Las verduras enteras, como papas, zapallo o elote en mazorca, deben disponerse en un círculo sobre el plato giratorio antes de cocinarlas. Se cocinan en forma más pareja si se dan vuelta a la mitad de la cocción.
Siempre coloque las verduras, como espárragos y brócoli, con los extremos de los tallos hacia el borde del plato y las puntas hacia el centro.
Al cocinar verduras cortadas, siempre cubra el plato con una tapa o una envoltura de plástico ventilada apta para horno microondas.
Debe pinchar en varios lugares la cáscara de las verduras enteras sin pelar, como papas, camotes,
▯
▯ calabazas, berenjenas, etc., antes de cocinarlas para evitar que exploten.
Para una cocción más pareja, revuelva o reacomode las verduras enteras a la mitad del tiempo de cocción.
La mayoría de las veces, cuanto más denso es el alimento, mayor es el tiempo de reposo necesario.Por ejemplo, una papa horneada debe reposar 5 minutos antes de servirla, mientras que un plato de chícharos puede servirse de inmediato.
Cocción de frutos de mar en su horno microondas
Asegúrese de colocar pescado sobre una rejilla para asar apta para horno de microondas en un plato apto para horno de microondas. Asegúrese de siempre cocinar el pescado hasta que se pueda desmenuzar fácilmente con un tenedor. Utilice una cubierta más ajustada para cocinar pescado al vapor; una cubierta más ligera de papel encerado o una toalla de papel generan menos vapor. Asegúrese de no cocinar el pescado en exceso; verifique el nivel de cocción cuando transcurra el tiempo mínimo de cocción antes de seguir cocinándolo.
Frutos de mar
Bistecs de pescado de hasta 1½ lb
Filetes de pescado de hasta 1½ lb
Camarones hasta
1½ lb
Nivel de potencia Tiempo de cocción media alta (7) media alta (7) media alta (7)
Instrucciones de 7 a 11 min/lb Disponga el pescado sobre un rack para asar con las partes más carnosas hacia afuera del rack. Cubra con papel encerado. Dé vuelta y reacomode el pescado a la mitad del tiempo de cocción. Cocínelo hasta que el pescado se pueda desmenuzar fácilmente con un tenedor.
Deje reposar de 3 a 5 min.
de 7 a 11 min/lb Disponga los filetes en una fuente para hornear y meta hacia adentro las partes finas. Cubra con papel encerado. Si tienen un grosor de más de ½ pulgada, delos vuelta y reacomódelos a la mitad del tiempo de cocción.
Cocínelos hasta que el pescado se pueda desmenuzar fácilmente con un tenedor.
Deje reposar de 2 a 3 min.
de 7 a 11 min/lb Disponga los camarones en una fuente para hornear sin superponerlos ni colocarlos en capas. Cubra con papel encerado. Cocínelos hasta que queden firmes y opacos, y revuelva 2 o 3 veces.
Deje reposar 5 min.
95
Limpieza y mantenimiento
9 ADVERTENCIA
Asegúrese de que todo el aparato se haya enfriado y de que la grasa se haya solidificado antes de intentar limpiar cualquier parte del aparato.
Guía de limpieza
▯
Para un mejor rendimiento y por motivos de seguridad, mantenga limpios el interior y el exterior del horno.Tenga especial cuidado para mantener el panel interior de la puerta y el marco delantero del horno libres de acumulación de alimentos y grasa.
▯
Nunca use polvo pulidor ni esponjillas abrasivos en el horno microondas. Limpie el interior y el exterior del horno microondas con un paño suave y una solución
▯
▯
▯ de detergente suave y tibia (no caliente).Luego, enjuague y seque completamente.
Limpie de inmediato las salpicaduras con una toalla de papel húmeda, especialmente después de cocinar alimentos con grasa, como pollo o tocino.
Limpie su horno microondas semanalmente o con más frecuencia, si es necesario.
Nunca maneje el horno microondas sin alimentos en la cavidad del horno, salvo que lo precaliente con un modo Convection (convección), Pizza, Frozen Foods
(alimentos congelados) and Keep Warm (mantener caliente); esto puede dañar el tubo magnetrón o la bandeja de cerámica. Tal vez prefiera dejar una taza de agua dentro del horno cuando no esté en uso para evitar daños en caso de que se encienda accidentalmente.
Componente
Cavidad del horno
Rack de alambre
Bandeja para el plato giratorio de metal
Bandeja de cerámica
Sello de la puerta
Cristal de la puerta
Superficies pintadas
Superficies de acero inoxidable/Superficies exteriores
Recomendaciones
Mantenga limpio el interior (la cavidad) del horno. Las partículas de alimentos y los líquidos derramados pueden pegarse a las paredes del horno, y esto hará que el horno funcione de manera menos eficaz.
Limpie los derrames de inmediato. Use un paño húmedo y limpio y jabón suave. NO use detergentes agresivos ni limpiadores abrasivos.
Para ayudar a remover las partículas de alimentos horneados o líquidos, caliente 2 tazas de agua (agregue el jugo de 1 limón si desear mantener el horno con un aroma fresco) en un recipiente medidor de vidrio de 4 tazas en un nivel de potencia alta durante 5 minutos o hasta que hierva. Deje reposar en la cavidad del horno durante 1 o 2 minutos.
Para salpicaduras de grasa horneadas, lave con agua jabonosa caliente, enjuague y seque.
Lávelo con agua jabonosa.Enjuáguelo bien y séquelo, o frótelo suavemente con esponjillas con polvo o jabón de limpieza, según las indicaciones. El rack de alambre también puede lavarse en el lavavajillas.
Retire la bandeja para el plato giratorio de metal del horno al limpiar la cavidad del horno y la bandeja.
Lave la bandeja del plato giratorio de metal en agua jabonosa tibia o en el lavavajillas.
Límpielo con agua jabonosa tibia. Enjuáguelo bien y séquelo o en el lavavajillas.
Límpielo con un paño húmedo.
Lávelo con jabón y agua o con un limpiador para cristales. Use Fantastik® o Formula
409® en una esponja o toalla de papel limpias y limpie. Evite usar agentes de limpieza en polvo, esponjas de lana de acero y limpiadores para hornos.
Si se acumula vapor dentro o fuera de la puerta del horno, limpie con un paño suave. El vapor se puede acumular al operar el horno en condiciones de alta humedad; esto no significa de ninguna manera que haya fugas en el horno microondas.
Limpie con agua jabonosa caliente o aplique Fantastik® o Formula 409® en una esponja o toalla de papel limpias y limpie. Evite usar agentes de limpieza en polvo, esponjas de lana de acero y limpiadores para hornos.
Siempre limpie o frote en la misma dirección de la veta. Limpie con una esponja jabonosa; luego, enjuague y seque o limpie con aerosol de Fantastik® o Formula 409® en una toalla de papel. Proteja y pula con Stainless Steel Magic® y un paño suave.Remueva las manchas de agua con un paño humedecido con vinagre blanco.
Cuando se hayan enfriado, limpie con agua jabonosa, enjuague y seque.
Superficies de plástico y controles
Secciones impresas
(palabras y números)
No use limpiadores abrasivos ni solventes a base de petróleo.
96
Resolución de problemas
Antes de llamar al servicio a clientes, tenga en cuenta las sugerencias y las instrucciones que aparecen a continuación:
Problema
No funciona ni el display del microondas ni el horno.
El display del horno funciona, pero el horno no trabaja.
La corriente se desconecta antes de que haya transcurrido el tiempo de cocción.
El nivel de potencia del microonda cambia del nivel al nivel ‰ .
‚‹
Se ven chispas o arcos eléctricos.
El plato giratorio hace ruidos o se queda atascado.
Utilizar el microoondas puede causar interferencias con la televisión o la radio.
El display muestra el mensaje de error E-xx
El display muestra el mensaje de error E-11
Sugerencia
▯
Conectar correctamente el enchufe en la toma de corriente con conexión a tierra.
▯
▯
Resetear el interruptor principal de energía eléctrica o cambiar posibles fusibles fundidos.
Comprobar que la puerta del horno está bien cerrada.
▯
▯
Comprobar si hay materiales del embalaje o de cualquier otro tipo pegados a la junta de la puerta.
Comprobar si la puerta del horno está dañada.
▯
▯
▯
Pulsar la tecla Clear/Off (Borrar/Apagado) dos veces e intentar introducir de nuevo las instrucciones de cocción.
Resetear el reloj y todas las instrucciones de cocción.
Resetear el interruptor principal de energía eléctrica o cambiar posibles fusibles fundidos.
▯
Pulsar la tecla Clear/Off (Borrar/Apagado) dos veces e intentar introducir de nuevo las instrucciones de cocción.
Si se configura el horno para que cocine durante más de 30 minutos al 100 % del nivel de potencia, este reducirá el dicho nivel a un 80 % tras haber transcurrido esos 30 minutos para evitar un exceso de cocción.
Retirar cualquier cubierto, recipientes de cocinar o sujeciones metálicas de la cavidad del horno. Si se usa papel aluminio, utilizar solo tiras finas y dejar un espacio de una pulgada (unos 2.5 cm) entre dicho film y las paredes interiores del horno.
▯
Limpiar la parte inferior del plato giratorio de cubeta metálica y la base de la cavidad del horno.
▯
Comprobar que el plato giratorio de cubeta metálica está correctamente colocado.
Esto es similar a las interferencias que causan otros pequeños electrodomésticos tales como secadores de pelo.Alejar el microondas de otros electrodomésticos como la televisión o la radio.
Se ha producido un fallo en el funcionamiento. Apuntar cualquier código de error que aparezca en el display. Desconectar el electrodoméstico del suministro eléctrico bajando el fusible de la caja de fusibles y llamar a un técnico de servicio posventa calificado.
Las teclas táctiles no funcionan correctamente. Puede deberse a la acumulación de condensación sobre el teclado. Limpiar el cuadro de mandos con un paño seco. Desconectar el electrodoméstico del suministro eléctrico desconectando el fusible de la caja de fusibles y conectarlo de nuevo transcurridos 10 segundos.
97
Soporte de Bosch
®
Antes de llamar al servicio
Para obtener información sobre resolución de problemas, consulte el Manual de uso y cuidado.
Consulte la “Declaración de Garantía Limitada del
Producto” en el Manual de uso y cuidado.
Para consultar a un representante de servicio técnico, remítase a la información de contacto que aparece en el frente del manual o en la siguiente sección. Cuando llame, tenga a la mano la información impresa en la placa de datos de su producto.
Placa de datos
La placa de datos muestra el modelo y el número de serie. Al solicitar servicio técnico, consulte la placa de datos del aparato.
La placa de datos puede encontrarse en el interior de la puerta del aparato.
Servicio técnico
Sabemos que usted ha realizado una inversión considerable en su cocina. Nos dedicamos a brindar asistencia a usted y a su aparato de manera que tenga muchos años de cocina creativa.
No dude en comunicarse con nuestro Departamento de
Atención al Cliente si tiene alguna pregunta o en el caso poco probable de que su aparato Bosch® necesite servicio técnico. Nuestro equipo de servicio técnico está listo para asistirlo.
EUA
800-944-2904 www.bosch-home.com/us/support
Canadá
800-944-2904 www.bosch-home.ca/en/support
Piezas y accesorios
Puede comprar piezas, filtros, productos para eliminar el sarro, limpiadores para acero inoxidable y más artículos en la tienda electrónica de Bosch ® o por teléfono.
EUA www.bosch-home.com/us/store
Canadá
Marcone 800-482-6022 o
Reliable Parts 800-941-9217
Para evitar tener que buscar los datos de su aparato cuando los precise, es aconsejable anotarlos aquí conjuntamente con el número de teléfono del Servicio de atención al cliente:
Nº de modelo
Nº FD
Fecha de compra
Servicio de atención al cliente O
Conserve su factura o los papeles de depósito para la validación de la garantía si necesita solicitar servicio técnico.
98
DECLARACIÓN DE GARANTÍA LIMITADA DEL PRODUCTO
Cobertura de esta garantía y a quiénes se aplica
La garantía limitada otorgada por BSH Home Appliances
Corporation (“BSH“) en esta Declaración de Garantía
Limitada del Producto se aplica únicamente al electrodoméstico Bosch (“Producto“) vendido a usted, el primer comprador usuario, siempre que el Producto haya sido comprado:
▯
▯
Para uso doméstico (no comercial) normal y haya sido utilizado en todo momento únicamente para fines domésticos normales.
Nuevo en una tienda minorista (que no sea un producto de exhibición, ni un producto vendido "en las condiciones en que se encuentra" ni un modelo devuelto anteriormente) y no esté destinado para reventa ni uso comercial.
▯
Dentro de los Estados Unidos o Canadá, y permanezca en todo momento dentro del país de compra original.
Las garantías incluidas en el presente se aplican
únicamente al primer comprador del Producto y no son transferibles.
Asegúrese de devolver su tarjeta de registro; si bien no es necesario para hacer efectiva la cobertura de la garantía, es la mejor manera para que BSH le notifique en el caso poco probable de que se emita un aviso de seguridad o se retire del mercado un producto.
Duración de la garantía
BSH garantiza que el Producto estará libre de defectos en los materiales y en la mano de obra por un período de trescientos sesenta y cinqo (365) días a partir de la fecha de compra. El período precedente comienza a regir a partir de la fecha de compra y no se interrumpirá, dejará sin efecto, extenderá ni suspenderá por ningún motivo.
También se garantiza que este Producto no presenta defectos estéticos en el material ni en la mano de obra
(como rayas en el acero inoxidable, imperfecciones en la pintura/porcelana, astillas, abolladuras ni ningún otro daño en el acabado del Producto) durante un período de treinta (30) días desde la fecha de compra o fecha de cierre para una nueva construcción. Se excluyen de esta garantía por defectos estéticos las variaciones leves de color que se deban a diferencias inherentes a las piezas pintadas y de porcelana, así como diferencias provocadas por la iluminación de la cocina, la ubicación del producto u otros factores similares. Se excluye específicamente de esta garantía por defectos estéticos cualquier electrodoméstico en exposición, de piso, vendido “en el estado en que se encuentra” o de segunda selección.
Reparación/reemplazo como único recurso
Durante el período de esta garantía, BSH o uno de sus proveedores de servicio técnico autorizados reparará su
Producto sin cargo para usted (con sujeción a determinadas limitaciones especificadas en el presente) si se prueba que su Producto ha sido fabricado con un defecto en los materiales o en la mano de obra. Si se ha intentado de manera razonable reparar el Producto sin
éxito, BSH reemplazará su Producto (es posible que usted tenga disponibles modelos mejorados, a entera discreción de BSH, por un cargo adicional). Todas las piezas y los componentes extraídos serán propiedad de
BSH, a su entera discreción. Todas las piezas reemplazadas y/o reparadas se considerarán como la pieza original a los fines de esta garantía, y esta garantía no se extenderá con respecto a dichas piezas. En virtud del presente, la única y exclusiva responsabilidad y obligación de BSH es únicamente reparar el Producto defectuoso de fábrica, a través de un proveedor de servicio técnico autorizado por BSH durante el horario normal de oficina. Por cuestiones de seguridad y daños materiales, BSH recomienda categóricamente que no intente reparar el Producto usted mismo ni use un centro de servicio técnico no autorizado; BSH no tendrá responsabilidad ni obligación alguna por las reparaciones o trabajos realizados por un centro de servicio técnico no autorizado. Si usted prefiere que una persona que no es un proveedor de servicio técnico autorizado trabaje en su Producto, ESTA GARANTÍA SE
ANULARÁ AUTOMÁTICAMENTE. Los proveedores de servicio técnico autorizados son aquellas personas o compañías que han sido especialmente capacitadas para manejar los productos de BSH y que tienen, según el criterio de BSH, una reputación superior de servicio al cliente y capacidad técnica (debe tener en cuenta que son entidades independientes y no son agentes, socios, afiliados ni representantes de BSH). Sin perjuicio de lo que antecede, BSH no tendrá responsabilidad ni obligación alguna por el Producto que se encuentre en un área remota (a más de 100 millas de un proveedor de servicio técnico autorizado) o en un lugar, área circundante o entorno que no sea accesible por medios razonables o que sea peligroso, hostil o arriesgado; en cualquier caso, a su solicitud, BSH de todas maneras pagará por la mano de obra y las piezas, y enviará las piezas al proveedor de servicio técnico autorizado más cercano, pero usted seguirá siendo totalmente responsable por el tiempo de viaje y demás cargos especiales de la compañía de servicio técnico, suponiendo que acepte hacer la visita de servicio técnico.
Producto fuera de garantía
BSH no tiene obligación alguna, en virtud de la ley o por otro motivo, de otorgarle ninguna concesión, incluidos reparaciones, prorrateos o reemplazo del Producto, con posterioridad al vencimiento de la garantía.
Exclusiones de la garantía
La cobertura de garantía descrita en el presente excluye todos los defectos o daños que no fueron provocados directamente por BSH, incluidos, entre otros, alguno de los siguientes:
99
▯
▯
▯
▯
▯
Uso del Producto de maneras distintas del uso normal, habitual y previsto (incluidos, entre otros, cualquier forma de uso comercial, uso o almacenamiento en exteriores de un producto diseñado para interiores, uso del Producto en aeronaves o embarcaciones).
Conducta indebida, negligencia, uso indebido, abuso, accidentes, descuido, operación inadecuada, omisión de mantener, instalación inadecuada o negligente, adulteración, omisión de seguir las instrucciones de operación, manipulación inadecuada, servicio técnico no autorizado (incluidos "arreglos" o exploración de los mecanismos internos del electrodoméstico realizados por uno mismo) por parte de cualquier persona.
Ajuste, alteración o modificación de cualquier tipo.
Incumplimiento de los códigos, reglamentaciones o leyes de electricidad, plomería y/o construcción locales, municipales o de condado, incluida la omisión de instalar el producto cumpliendo estrictamente con los códigos y reglamentaciones locales de construcción y protección contra incendios.
Desgaste habitual, derrames de alimentos, líquidos, acumulaciones de grasa u otras sustancias que se acumulen sobre, dentro o alrededor del Producto.
▯
Y cualquier fuerza y factor externo, elemental y/o ambiental, incluidos, entre otros, lluvia, viento, arena, inundaciones, incendios, aludes de lodo, temperaturas bajas extremas, humedad excesiva o exposición prolongada a la humedad, rayos, sobrecargas eléctricas, fallas estructurales alrededor del electrodoméstico y caso fortuito.
En ningún caso, BSH tendrá responsabilidad ni obligación alguna por los daños ocasionados a los bienes circundantes, incluidos los gabinetes, pisos, techos y demás estructuras u objetos que se encuentren alrededor del producto. También se excluyen de esta garantía productos en los cuales los números de serie hayan sido alterados, modificados o eliminados; visitas del servicio técnico para enseñarle a usar el Producto o visitas en las que se determine que no hay ningún problema con el Producto; corrección de los problemas de instalación (usted es el único responsable de cualquier estructura y soporte del Producto, incluidas las instalaciones de electricidad y plomería o demás instalaciones de conexión, de la correcta instalación en bases/pisos y de cualquier alteración, incluidos, entre otros, gabinetes, paredes, pisos, repisas, etc.); y el restablecimiento de disyuntores o fusibles.
EN LA MEDIDA PERMITIDA POR LA LEY, ESTA
GARANTÍA ESTABLECE SUS RECURSOS EXCLUSIVOS
CON RESPECTO AL PRODUCTO,
INDEPENDIENTEMENTE DE QUE LA RECLAMACIÓN
SEA CONTRACTUAL O EXTRACONTRACTUAL
(INCLUIDA LA RESPONSABILIDAD OBJETIVA O LA
NEGLIGENCIA), O DE CUALQUIER OTRO MODO. ESTA
GARANTÍA REEMPLAZA TODAS LAS DEMÁS
GARANTÍAS EXPRESAS O IMPLÍCITAS. LAS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS POR LEY, YA SEA DE
COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN FIN
ESPECÍFICO, O DE CUALQUIER OTRO TIPO, TENDRÁN
VIGENCIA ÚNICAMENTE POR EL PERÍODO DE
VIGENCIA DE LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA
100
EXPRESA. EN NINGÚN CASO, EL FABRICANTE SERÁ
RESPONSABLE POR LOS DAÑOS CONSECUENTES,
ESPECIALES, INCIDENTALES, INDIRECTOS, POR
"PÉRDIDAS COMERCIALES" Y/O DAÑOS PUNITIVOS,
PÉRDIDAS O GASTOS, INCLUIDOS, ENTRE OTROS,
TIEMPO FUERA DEL TRABAJO, HOTELES Y/O
COMIDAS EN RESTAURANTES, GASTOS DE
REMODELACIÓN QUE SUPEREN LOS DAÑOS
DIRECTOS, QUE DEFINITIVAMENTE HAYAN SIDO
CAUSADOS DE MANERA EXCLUSIVA POR BSH O DE
OTRO MODO. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA
EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES
O CONSECUENTES, Y ALGUNOS ESTADOS NO
PERMITEN LIMITACIONES CON RESPECTO AL PLAZO
DE VIGENCIA DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA; POR LO
TANTO, ES POSIBLE QUE LAS LIMITACIONES
PRECEDENTES NO SE APLIQUEN. ESTA GARANTÍA LE
OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS, Y
TAMBIÉN PUEDEN CORRESPONDERLE OTROS
DERECHOS QUE PUEDEN VARIAR SEGÚN EL ESTADO.
Ningún intento de alterar, modificar o enmendar la presente garantía entrará en vigencia, a menos que fuera autorizado por escrito por un ejecutivo de BSH.
*9001152445*
9001152445
971110
1901 Main Street, Suite 600 • Irvine, CA 92614 • 800-944-2904 www.bosch-home.com • © 2017 BSH Home Appliances
advertisement
Key Features
- Microwave, Convection & Broil functions
- Speed Chef for fast and easy cooking
- Auto Defrost for thawing frozen foods
- Sensor cooking for precise results
- Keep Warm function to maintain food temperature
- Panel Lock to prevent accidental use
- Automatic Shutoff for safety
- Easy-to-use control panel with touch keys
Frequently Answers and Questions
How do I set the clock on my Bosch convection microwave oven?
What is the purpose of the Speed Chef function?
How do I use the Sensor Reheat function?
What is the Keep Warm function used for?
Related manuals
advertisement
Table of contents
- 1 Built-In Convection Microwave Oven (Speed Oven)
- 2 Table of ContentsUse and care manual
- 2 Produktinfo
- 3 Safety DefinitionsSafety Definitions
- 3 9 WARNING
- 3 9 CAUTION
- 3 NOTICE:
- 3 Note:
- 4 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
- 4 READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE
- 4 9 PRECAUTIONS TO AVOID POSSIBLE EXPOSURE TO EXCESSIVE MICROWAVE ENERGY
- 4 ▯ hinges and latches (broken or loosened)
- 4 WARNING
- 4 WARNING
- 4 ▯ Remove wire twist-ties from paper or plastic bags before placing bag in oven.
- 4 ▯ If materials inside the oven ignite, keep oven door closed, turn oven off, and disconnect the power cord, or shut off power at the fuse or circuit breaker panel.
- 5 Grounding Instructions
- 5 For all cord-connected appliances:
- 5 For a permanently connected appliance
- 5 WARNING
- 5 TV / Radio Interference
- 5 ▯ Reorient the receiving antenna of the radio or television.
- 5 ▯ Relocate the microwave oven with respect to the receiver.
- 5 ▯ Move the microwave oven away from the receiver.
- 5 Intended Use
- 5 Child Safety
- 6 Cleaning Safety
- 6 WARNING
- 6 Cooking Safety
- 6 CAUTION
- 6 To avoid personal injury or property damage, observe the following:
- 6 In Case of Fire
- 6 1. Keep door closed
- 6 2. Turn appliance off
- 6 3. Unplug the appliance or shut off at fuse or circuit breaker
- 6 Liquids
- 6 CAUTION
- 6 ▯ Always cover the food. If you do not have a suitable cover for your container, use a plate or special microwave foil.
- 7 ▯ Stir or turn the food several times during cooking. Check the temperature.
- 7 ▯ After heating, allow the food to stand for a further 2 to 5 minutes so that it can achieve an even temperature.
- 7 Cooking Items
- 7 CAUTION
- 7 Cooking Utensils
- 7 Metal Tray Turntable
- 8 Thermometers
- 8 Pacemakers
- 8 CAUTION
- 8 State of California Proposition 65 Warnings:
- 8 WARNING
- 8 Fan Motor Operation
- 9 Causes of Damage
- 9 NOTICES:
- 9 ▯ Metal e.g. a spoon in a glass must be kept at least 1 inch (25 mm) from the oven walls and the inside of the door. Sparks could irreparably damage the glass on the inside of the door.
- 9 ▯ Water in the hot oven interior: Never pour water into the hot oven interior. Steam is produced. Damage to the enamel can arise due to the temperature change.
- 9 ▯ Do not leave moist groceries in a closed oven for an extended period of time. It can lead to corrosion inside the oven.
- 9 ▯ Fruit juice can leave stains in the oven. Always remove fruit juice immediately when safe to touch, and wipe up first with a damp and then a dry cloth.
- 9 ▯ Cooling with the appliance door open: only allow the oven cavity to cool when it is closed. Even if the appliance door is only open a little, front panels of adjacent units could be damaged over time.
- 9 ▯ Highly soiled door seal: the appliance door will no longer close properly during operation if the door seal is highly soiled. Adjoining furniture fronts may be damaged. Always keep the door seal clean.
- 9 ▯ Appliance door as a seat or storage surface: do not stand, sit or hang on the appliance door. Do not place any cookware or accessories on the appliance door.
- 9 ▯ Inserting accessories: depending on the appliance type, accessories can scratch the door pane when closing the appliance door. Always slide accessories fully into the oven interior.
- 9 ▯ Do not hold or carry the appliance by the door handle. The door handle cannot carry the weight of the device and could break off, or the hinges can be damaged.
- 9 ▯ Operating the microwave without food in the oven cavity may lead to overloading. Never run the microwave unless there is food in the oven cavity. An exception to this rule is a short ovenware test, see section ~ "Microwave utensil guide", or a Sp...
- 9 ▯ Always set the microwave power as recommended for the food. High power settings can overheat foods very quickly.
- 9 Protecting the environment
- 9 Tips for saving energy
- 9 ▯ Use dark, black-painted or enameled baking forms. These absorb the heat particularly well.
- 10 Getting to know the appliance
- 10 Parts
- 10 Oven Vents
- 10 Cooling Fan
- 10 Convection Fan
- 10 Oven light
- 11 Control Panel
- 11 Touch keys
- 11 Display elements
- 12 Accessories
- 12 9 CAUTION
- 12 How to install the turntable
- 12 Note:
- 13 Inserting the wire rack
- 13 1. Place rack securely in the four plastic supports.
- 13 Note:
- 13 2. Place food on the rack.
- 13 9 CAUTION
- 13 Before using the appliance for the first time
- 13 ▯ Remove all packing materials from inside and outside the oven.
- 13 ▯ While cool, wipe with a clean, damp cloth and dry.
- 13 ▯ There may be a slight odor from your new appliance; this is normal and will disappear after a short time.
- 13 ▯ Optimum cooking results depend on proper cookware being used.
- 13 Setting the clock
- 13 1. Touch Clock.
- 13 2. Enter the correct time using the number keys. Example: To set the clock to 12:41 type in 1 2 4 1.
- 13 3. Touch Start/Enter to confirm.
- 13 Heating up the appliance
- 13 1. Touch Convection
- 13 2. Enter the numbers 3 5 0 with the number keys.
- 13 3. Touch Start/Enter.
- 13 Cleaning accessories
- 13 Applying the program label
- 14 Microwave
- 14 Microwave utensil guide
- 14 Suitable ovenware
- 14 ▯ China:
- 14 ▯ Plastic films and wraps:
- 14 ▯ Microwave-safe plastics:
- 14 ▯ Paper products:
- 14 Unsuitable ovenware
- 14 ▯ Metal decoration:
- 14 ▯ Aluminum foil:
- 14 ▯ Wood:
- 14 ▯ Tightly covered cookware:
- 14 ▯ Brown paper:
- 14 ▯ Flawed or chipped cooking utensils:
- 14 ▯ Metal twist ties:
- 14 Ovenware test
- 14 1. Heat the empty ovenware at maximum power for ½ to 1 minute.
- 14 2. Check the temperature occasionally during that time.
- 14 Microwave power levels
- 15 Setting the microwave
- 15 1. Enter the desired cook time with the number keys. The timer display will fill in from right to left. Example: To set a microwave time of 20 minutes and 30 seconds, enter the numbers 2 0 3 0.
- 15 2. You can start microwave operation with the default power level 10 by touching Start/Enter, -or - you can set a different power level. Touch Power Level. ‚‹ and start/enter are blinking in the upper left section of the display.
- 15 3. Enter the desired power level using the number keys.
- 15 4. Touch Start/Enter to start microwave operation.
- 15 Change power level
- 15 1. Touch Power Level.
- 15 2. Enter the desired power level with the number keys.
- 15 3. Touch Start/Enter.
- 15 Opening appliance door during operation
- 15 + 30 sec
- 15 Cancel operation
- 15 Suggestions for best results
- 15 ▯ Size
- 15 ▯ Natural moisture
- 15 ▯ Stirring
- 15 ▯ Turning
- 15 ▯ Placing food
- 16 ▯ Arranging food
- 16 ▯ Letting food stand
- 16 ▯ Wrapping foods
- 16 Convection
- 16 Notes
- 16 9 CAUTION
- 16 Cookware tips for Convection
- 16 ▯ Glass or glass-ceramic casseroles or baking dishes:
- 16 Note:
- 16 Setting Convection mode
- 16 1. Touch Convection.
- 16 2. Change the temperature using the number keys and touch Start/Enter.
- 16 Opening appliance door during operation
- 16 Cancel operation
- 17 Broil
- 17 Setting Broil mode
- 17 1. Touch Broil.
- 17 2. Touch Broil again or use the +Amount key, to change to Broil low mode.
- 17 3. Touch Start/Enter to start operation.
- 17 Note:
- 17 Opening appliance door during operation
- 17 Cancel operation
- 17 Automatic programs
- 17 Speed Chef
- 17 Note:
- 17 Setting Speed Chef
- 17 1. Touch Speed Chef.
- 17 2. Select the desired food from the label at the oven cavity. For Beef Roast touch the number key 4. -or- Touch Speed Chef or +Amount repeatedly to scroll through all Speed Chef modes. When Beef Roast ist displayed ‹.‹‹ is blinking and the sele...
- 17 3. Enter the weight of the food you want to cook using the number keys. For example, to enter 3 lbs type 3 0 0. The weight and start/enter are blinking.
- 17 4. Touch Start/Enter.
- 18 Opening appliance door during operation
- 18 Cancel operation
- 18 Speed Chef Programs
- 18 Notes
- 19 Auto Defrost
- 19 Ovenware for defrosting
- 19 Stand time
- 19 Setting Auto Defrost
- 19 1. Take the food out of the packaging and weigh it, then place it in a suitable dish on the ceramic tray.
- 19 2. Touch Auto Defrost.
- 19 3. Select the desired program from the label at the oven cavity. For Ground Meat touch the number key 1. -or- Touch Auto Defrost or +Amount repeatedly to scroll through all Auto Defrost modes.
- 19 4. Enter the weight of the food you want to defrost using the number keys. For example, to enter 2 lbs type 2 0 0. The weight and start/enter are blinking.
- 19 5. Touch Start/Enter.
- 19 Note:
- 19 Opening appliance door during operation
- 19 Cancel operation
- 19 Auto Defrost programs
- 19 Tips for defrosting
- 19 9 WARNING
- 19 Health Risk
- 19 ▯ Use the defrost mode for raw food items only.
- 19 ▯ Defrosting gives best results when food to be thawed is a minimum of 0° F (taken directly from a freezer). If the food has been stored in a refrigerator-freezer that does not maintain a temperature of 5° F or below, always program a lower food ...
- 19 ▯ If the frozen food is stored outside the freezer for up to 20 minutes, enter a reduced cook time or weight.
- 19 ▯ The shape of the package will alter the defrosting time. Shallow rectangular food packets defrost more quickly than a deep frozen block of food.
- 19 ▯ Separate pieces as they begin to defrost. Separated frozen pieces of food defrost better.
- 19 ▯ Shield warm areas of food with small pieces of aluminum foil, if they start to heat up.
- 20 Frozen Foods
- 20 Setting Frozen Foods
- 20 1. Touch Frozen Foods.
- 20 2. You can change the temperature by using the number keys. You can enter a temperature between 200 and 450° F (100 - 230°C).
- 20 3. Touch Start/Enter.
- 20 Opening appliance door during operation
- 20 Cancel operation
- 20 Pizza
- 20 Pizza tips
- 20 ▯ If using a pizza paddle, sprinkle the paddle liberally with cornmeal for ease in transferring the dough to the metal turntable.
- 20 ▯ Maximum size is 12 inches for fresh and frozen pizzas.
- 20 ▯ Avoid using a pizza stone as it can damage the oven.
- 20 Setting Pizza mode for fresh or frozen pizza
- 20 1. Touch Pizza.
- 20 2. Touch Pizza or +Amount repeatedly to scroll through all pizza modes.
- 20 3. Touch Start/Enter. For frozen or fresh pizza the display reads bake on metal tray. The default temperature and ; light up on the display.
- 20 4. You can change the temperature by using the number keys. Touch Start/Enter to confirm.
- 20 Opening appliance door during operation
- 20 Setting Pizza mode for microwave pizza
- 20 1. Touch Pizza.
- 20 2. Touch the number key 3 or touch Pizza or +Amount repeatedly until Microwave pizza is displayed.
- 20 3. Touch Start/Enter. For microwave pizza the display reads use ceramic tray. start/enter is blinking.
- 20 4. Touch Start/Enter again. sensing and the microwave symbol Ý light up on the display.
- 20 Note:
- 21 Opening appliance door during operation
- 21 Popcorn
- 21 9 CAUTION
- 21 Setting Popcorn mode
- 21 1. Touch Popcorn. The display shows the microwave symbol Ý, ‚.ƒ oz. and start/enter are blinking.
- 21 2. Touch Popcorn or +Amount repeatedly until the desired weight is shown in the display.
- 21 3. Touch Start/Enter.
- 21 Beverage
- 21 Setting Beverage mode
- 21 1. Touch Beverage. The display shows the microwave symbol Ý, ‹.† cups and start/enter are blinking.
- 21 2. Touch Beverage again or touch +Amount.‚ cup is shown in the display.
- 21 3. Touch Start/Enter.
- 21 Sensor cooking
- 21 ▯ Turntable tray, ceramic tray and outside of container should be dry.
- 21 ▯ Foods should always be covered loosely with microwavable plastic wrap, wax paper or lid.
- 21 Sensor Reheat
- 21 Setting Sensor Reheat
- 21 1. Touch Sensor Reheat.
- 21 2. Touch Start/Enter. sensing is displayed. The microwave operates during sensing.
- 21 3. When sensing is complete, a beep will sound and the calculated cook time will start to count down.
- 21 Note:
- 21 Notes
- 22 Reheat cooking suggestions
- 22 Sensor Cook
- 22 Sensor Cook programs
- 22 Setting Sensor Cook
- 22 1. Touch Sensor Cook.
- 22 2. Select the desired program from the label at the oven cavity. For Ground Meat touch the number key 5. -or- Touch Sensor Cook or +Amount repeatedly to scroll through all Sensor Cook modes.
- 22 3. Touch Start/Enter.
- 23 Note:
- 23 Opening appliance door during operation
- 23 Cancel operation
- 23 More Modes
- 23 Setting Keep Warm
- 23 1. Touch More Modes once.
- 23 2. Touch the number key 1 or touch More Modes once more.
- 23 3. Touch Start/Enter.
- 23 Notes
- 23 Setting Convection Broil
- 23 1. Touch More Modes once.
- 23 2. Touch the number key 2 or touch More Modes twice.
- 23 3. Touch +Amount to change from broil intensity •‚ to –‹.
- 23 4. Touch Start/Enter.
- 23 Opening appliance door during operation
- 23 Cancel operation
- 23 Setting Melt Butter
- 23 ▯ ] cup
- 23 1. Touch More Modes once.
- 23 2. Touch the number key 3 or touch More Modes three times.
- 23 3. Touch +Amount to change the quantity.
- 23 4. Touch Start/Enter.
- 24 Setting Melt Chocolate
- 24 1. Touch More Modes once.
- 24 2. Touch the number key 4 or touch More Modes four times.
- 24 3. Touch +Amount to change the quantity.
- 24 4. Touch Start/Enter.
- 24 Setting Soften Ice Cream
- 24 ▯ 16 oz.
- 24 ▯ 32 oz.
- 24 1. Touch More Modes once.
- 24 2. Touch the number key 5 or touch More Modes five times.
- 24 3. Touch +Amount to change the quantity.
- 24 4. Touch Start/Enter.
- 24 Setting Soften Cream Cheese
- 24 ▯ 6 oz.
- 24 1. Touch More Modes once.
- 24 2. Touch the number key 6 or touch More Modes six times.
- 24 3. Touch +Amount to change the quantity.
- 24 4. Touch Start/Enter.
- 24 Kitchen timer
- 24 Setting the kitchen timer
- 24 1. Touch Kitchen Timer once.
- 24 2. Enter the desired time using the number keys. Example: To set the kitchen timer to 3 hours and 5 minutes, enter 3 0 5.
- 24 3. Touch Start/Enter or Kitchen Timer.
- 24 Note:
- 24 Time has elapsed
- 24 Canceling the kitchen timer
- 25 Panel Lock
- 25 Automatic Shutoff
- 25 Basic settings
- 25 Changing the basic settings
- 25 1. Touch Settings. The display shows SELECT SETTINGS 1 - 6. Select the language setting menu with the number key 6 or touch the settings key repeatedly until the display shows 6 - LANGUAGE. “Ÿ and start/enter is blinking.
- 25 2. Touch +Amount until Ӥ is displayed.
- 25 3. Touch Start/Enter. The display language has been changed to French and the appliance goes to stand-by mode.
- 25 Note:
- 26 Cooking Charts
- 26 The charts can be used as a guide. Follow package or recipe directions.
- 26 Broil
- 26 Convection Broil
- 26 Convection
- 27 Cooking eggs in your microwave
- 27 ▯ Always pierce yolk on whole eggs to keep them from bursting.
- 27 ▯ Cook eggs just until set; they will become tough if overcooked.
- 27 Cooking vegetables in your microwave
- 27 ▯ Small vegetables (sliced carrots, peas, lima beans, etc.) will cook faster than larger vegetables.
- 27 ▯ Whole vegetables, such as potatoes, acorn squash or corn on the cob, should be arranged in a circle on the turntable before cooking. They will cook more evenly if turned over halfway through cooking.
- 27 ▯ Always place vegetables like asparagus and broccoli with the stem ends pointing towards the edge of the dish and the tips toward the center.
- 27 ▯ When cooking cut vegetables, always cover the dish with a lid or vented microwavable plastic wrap.
- 27 ▯ Whole, unpeeled vegetables such as potatoes, sweet potatoes, squash, eggplant, etc., should have their skin pricked in several locations before cooking to prevent them from bursting.
- 27 ▯ For more even cooking, stir or rearrange whole vegetables halfway through the cook time.
- 27 Cooking seafood in your microwave
- 28 Cleaning and Maintenance
- 28 9 WARNING
- 28 Cleaning Guide
- 28 ▯ Never use abrasive scouring powder or pads on the microwave. Wipe the microwave oven inside and out with a soft cloth and warm (not hot) mild detergent solution. Then rinse and wipe completely dry.
- 28 ▯ Wipe spatters immediately with a wet paper towel, especially after cooking greasy foods like chicken or bacon.
- 28 ▯ Clean your microwave oven weekly or more often, if needed.
- 29 Before Calling for Service
- 30 Bosch® Support
- 30 Before Calling Service
- 30 Data Plate
- 30 Service
- 30 Parts and Accessories
- 31 STATEMENT OF LIMITED PRODUCT WARRANTY
- 31 What this Warranty Covers & Who it Applies to
- 31 ▯ New at retail (not a display, "as is", or previously returned model), and not for resale, or commercial use.
- 31 How Long the Warranty Lasts
- 31 Repair/Replace as Your Exclusive Remedy
- 31 Out of Warranty Product
- 31 Warranty Exclusions
- 31 ▯ Any party's willful misconduct, negligence, misuse, abuse, accidents, neglect, improper operation, failure to maintain, improper or negligent installation, tampering, failure to follow operating instructions, mishandling, unauthorized service (in...
- 31 ▯ Adjustment, alteration or modification of any kind.
- 31 ▯ A failure to comply with any applicable state, local, city, or county electrical, plumbing and/or building codes, regulations, or laws, including failure to install the product in strict conformity with local fire and building codes and regulations.
- 31 ▯ Ordinary wear and tear, spills of food, liquid, grease accumulations, or other substances that accumulate on, in, or around the Product.
- 33 Table des MatièresNotice d’utilisation
- 33 Produktinfo
- 34 Définitions de sécuritéDéfinitions de sécurité
- 34 9 AVERTISSEMENT
- 34 9 ATTENTION
- 34 AVIS :
- 34 Remarque :
- 67 ContenidoManual de instrucciones
- 67 Produktinfo
- 68 Definiciones de seguridadDefiniciones de seguridad
- 68 9 ADVERTENCIA
- 68 9 ATENCION
- 68 AVISO:
- 68 Nota: