6. Assistência Técnica. Parkside PWSA 20-Li B3, 331789 1907 96 Pages
6. Assistência Técnica. Parkside PWSA 20-Li B3, 331789 1907
advertisement
incorreta, é possível que verta líquido. Evite o contacto com este líquido. Em caso de contacto acidental, lave com água. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, procure adicionalmente assistência médica.
O líquido vertido do acumulador pode provocar irrita-
ções ou queimaduras na pele.
CUIDADO! PERIGO DE EXPLOSÃO!
Nunca carregue pilhas não recarregáveis.
Proteja o acumulador contra calor, bem como, p. ex., contra incidência solar prolongada, fogo, água e humidade. Perigo de explosão.
6. Assistência Técnica
trica apenas a técnicos especializados e com peças sobresselentes de origem.
Desta forma,
é garantida a segurança da ferramenta elétrica.
Instruções de segurança para todas as utilizações
Instruções de segurança comuns para lixar e cortar: como máquina de lixar e de cortar tipo disco.
Respeite as instruções de segurança, indica-
ções, representações e dados fornecidos com o aparelho.
O não cumprimento das seguintes instruções pode resultar em choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves.
para lixar com folha de lixa, trabalhar com escovas de arame e polir.
Utilizações para as quais a ferramenta elétrica não tenha sido concebida podem causar perigos e ferimentos.
concebidos ou recomendados pelo fabricante especificamente para esta ferramenta elétrica.
O facto de ser possível fixar um acessório na ferramenta elétrica não garante uma utilização segura.
■
42
│
PT a ferramenta de trabalho tem de ser, no mínimo, tão elevada como a velocidade de rotação máxima indicada na ferramenta elétrica.
Acessórios que rodem a uma velocidade superior à permitida podem partir-se e ser projetados.
menta de aplicação têm de corresponder às medidas da sua ferramenta elétrica.
As ferramentas de aplicação incorretamente medidas não podem ser suficientemente protegidas nem controladas.
de rosca têm de encaixar exatamente na rosca do veio. Nas ferramentas de aplicação montadas por meio de flange, o diâmetro do orifício da ferramenta de aplicação tem de corresponder ao diâmetro de admissão da flange. As ferramentas de aplicação que não fiquem perfeitamente fixas na ferramenta elétrica, rodam irregularmente, vibram com muita intensidade e podem levar à perda de controlo.
ficadas. Antes de cada utilização controle as ferramentas de aplicação, por exemplo, verifique se os discos abrasivos apresentam fissuras e estilhaços, se os pratos de lixar apresentam fissuras, se existe desgaste ou forte atrição, e se as escovas de arame apresentam arames soltos ou quebrados.
Se a ferramenta elétrica ou a ferramenta de aplicação cair, verifique se sofreu danos ou utilize uma ferramenta de aplicação não danificada. Após ter controlado e introduzido a ferramenta de aplicação, mantenha-se, e mantenha as pessoas que se encontram na proximidade, fora da área de rotação da ferramenta de aplicação e deixe a ferramenta elétrica funcionar durante um minuto
à velocidade de rotação máxima.
A maioria das ferramentas de aplicação danificadas partem-se durante o período de teste.
PWSA 20-Li B3
advertisement
Related manuals
advertisement
Table of contents
- 7 Introducción
- 7 Uso previsto
- 7 Equipamiento
- 8 Volumen de suministro
- 8 Características técnicas
- 9 Indicaciones generales de seguridad para las herramientas eléctricas
- 9 1. Seguridad en el lugar de trabajo
- 9 2. Seguridad eléctrica
- 9 3. Seguridad personal
- 10 4. Uso y manejo de la herramienta eléctrica
- 10 5. Uso y manejo de la herramienta inalámbrica
- 11 6. Asistencia técnica
- 11 Indicaciones de seguridad para todas las aplicaciones
- 12 Retroceso e indicaciones de seguridad
- 13 Indicaciones de seguridad especiales para la amoladura y el tronzado
- 14 Otras indicaciones de seguridad especiales para las muelas de tronzar
- 14 Indicaciones de seguridad para los cargadores
- 15 Accesorios autorizados
- 15 Almacenamiento y manipulación de las herramientas intercambiables recomendadas
- 15 Indicaciones de trabajo
- 17 Antes de la puesta en funcionamiento
- 17 Carga de la batería (consulte la fig. A)
- 17 Inserción/extracción de la batería del aparato
- 17 Comprobación del nivel de carga de la batería
- 17 Ajuste de la cubierta de protección
- 18 Montaje del mango adicional
- 18 Montaje/cambio de la muela de desbaste/tronzar
- 19 Puesta en funcionamiento
- 19 Encendido/apagado
- 19 Ajuste de la velocidad
- 19 Mantenimiento y limpieza
- 20 Desecho
- 20 Garantía de Kompernass Handels GmbH
- 21 Asistencia técnica
- 21 Importador
- 22 Traducción de la Declaración de conformidad original
- 23 Pedido de una batería de repuesto
- 23 Pedido por teléfono
- 25 Introduzione
- 25 Uso conforme
- 25 Dotazione
- 26 Materiale in dotazione
- 26 Dati tecnici
- 27 Avvertenze di sicurezza generali per elettro utensili
- 27 1. Sicurezza sul posto di lavoro
- 27 2. Sicurezza elettrica
- 27 3. Sicurezza delle persone
- 28 4. Uso e manipolazione dell'elettro utensile
- 28 5. Uso e trattamento dell'utensile a batteria
- 29 6. Assistenza
- 29 Indicazioni relative alla sicurezza per tutte le applicazioni
- 30 Contraccolpo e relative indicazioni di sicurezza
- 31 Indicazioni di sicurezza particolari per la levigatura e la troncatura
- 31 Altre indicazioni relative alla sicurezza per lavori di troncatura
- 32 Indicazioni relative alla sicurezza per caricabatteria
- 33 Accessori consentiti
- 33 Conservazione e manipolazione degli utensili di impiego consigliati
- 33 Indicazioni di lavoro
- 34 Prima della messa in funzione
- 34 Caricamento del pacco batteria (vedi fig. A)
- 35 Inserimento/rimozione della batteria nell'apparecchio
- 35 Controllo della carica della batteria
- 35 Regolazione della calotta di protezione
- 35 Montaggio dell'impugnatura supplementare
- 36 Montaggio/sostituzione del disco di sgrossatura/troncatura
- 37 Messa in funzione
- 37 Accensione/spegnimento
- 37 Regolazione della velocità
- 37 Manutenzione e pulizia
- 38 Smaltimento
- 38 Garanzia della Kompernass Handels GmbH
- 39 Assistenza
- 39 Importatore
- 40 Traduzione della dichiarazione di conformità originale
- 41 Ordinazione batteria sostitutiva
- 41 Ordinazione telefonica
- 43 Introdução
- 43 Utilização correta
- 43 Equipamento
- 44 Conteúdo da embalagem
- 44 Dados técnicos
- 45 Instruções gerais de segurança para ferramentas elétricas
- 45 1. Segurança no local de trabalho
- 45 2. Segurança elétrica
- 45 3. Segurança de pessoas
- 46 4. Utilização e conservação da ferramenta elétrica
- 46 5. Utilização e manuseamento da ferramenta sem fio
- 47 6. Assistência Técnica
- 47 Instruções de segurança para todas as utilizações
- 48 Contragolpe e respetivas instruções de segurança
- 49 Instruções de segurança específicas para lixar e cortar
- 49 Outras instruções de segurança específicas para cortar
- 50 Instruções de segurança para carregadores
- 51 Acessórios autorizados
- 51 Armazenamento e manuseamento das ferramentas de aplicação recomendadas
- 51 Instruções de trabalho
- 53 Antes da colocação em funcionamento
- 53 Carregar o bloco acumulador (ver fig. A)
- 53 Colocar/retirar o bloco acumulador do aparelho
- 53 Verificar o estado do acumulador
- 53 Ajustar a capa de proteção
- 54 Montar o punho adicional
- 54 Montar/substituir discos de corte/desbaste
- 55 Colocação em funcionamento
- 55 Ligar/desligar
- 55 Ajustar a velocidade de rotação
- 55 Manutenção e limpeza
- 56 Eliminação
- 56 Garantia da Kompernass Handels GmbH
- 57 Assistência Técnica
- 57 Importador
- 58 Tradução da Declaração de Conformidade original
- 59 Encomenda do acumulador de substituição
- 59 Encomenda por telefone
- 61 Introduction
- 61 Intended use
- 61 Features
- 62 Package contents
- 62 Technical details
- 63 General power tool safety warnings
- 63 1. Work area safety
- 63 2. Electrical safety
- 63 3. Personal safety
- 64 4. Power tool use and care
- 64 5. Use and handling of the cordless electrical power tool
- 64 6. Service
- 65 Safety instructions for all applications
- 66 Kickback and corresponding safety instructions
- 66 Special safety instructions for grinding and abrasive cutting
- 67 Additional special safety instructions for abrasive cutting
- 67 Safety guidelines for battery chargers
- 68 Permissible accessories
- 68 Storage and handling of the recommended accessory tools
- 68 Working procedures
- 69 Before use
- 69 Charging the battery pack (see fig. A)
- 70 Attaching/disconnecting the battery pack to/from the appliance
- 70 Checking the battery charge level
- 70 Adjusting the blade guard
- 70 Fitting the additional handle
- 70 Fitting/changing the roughing/ cutting disc
- 71 Operation
- 71 Switching on and off
- 72 Adjusting the rotational speed
- 72 Maintenance and cleaning
- 72 Disposal
- 73 Kompernass Handels GmbH warranty
- 74 Service
- 74 Importer
- 75 Translation of the original Conformity Declaration
- 76 Ordering a replacement battery
- 76 Order by phone or fax
- 79 Einleitung
- 79 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
- 79 Ausstattung
- 80 Lieferumfang
- 80 Technische Daten
- 81 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
- 81 1. Arbeitsplatz-Sicherheit
- 81 2. Elektrische Sicherheit
- 81 3. Sicherheit von Personen
- 82 4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
- 82 5. Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
- 83 6. Service
- 83 Sicherheitshinweise für alle Anwendungen
- 84 Rückschlag und entsprechende Sicherheitshinweise
- 85 Besondere Sicherheitshinweise zum Schleifen und Trennschleifen
- 85 Weitere besondere Sicherheits hinweise zum Trennschleifen
- 86 Sicherheitshinweise für Ladegeräte
- 87 Zulässiges Zubehör
- 87 Aufbewahrung und Handhabung der empfohlenen Einsatzwerkzeuge
- 88 Arbeitshinweise
- 89 Vor der Inbetriebnahme
- 89 Akku-Pack laden (siehe Abb. A)
- 89 Akku-Pack in das Gerät einsetzen/entnehmen
- 89 Akkuzustand prüfen
- 89 Schutzhaube verstellen
- 90 Zusatz-Handgriff montieren
- 90 Schrupp- /Trennscheibe montieren/wechseln
- 91 Inbetriebnahme
- 91 Ein-/ausschalten
- 91 Drehzahl einstellen
- 91 Wartung und Reinigung
- 92 Entsorgung
- 92 Garantie der Kompernaß Handels GmbH
- 93 Service
- 93 Importeur
- 94 Original-Konformitätserklärung
- 95 Ersatz-Akku Bestellung
- 95 Telefonische Bestellung