- Vehicles & accessories
- Motor vehicle accessories & components
- Engine
- Honda
- GXV 57
- Owner's manual
- 48 Pages
ESPAÑOL. Honda Honda Engines GXV50, GXV57, GXV 57, GXV 50
Below you will find brief information for Engine GXV 50, Engine GXV 57. The GXV 50 and GXV 57 engines are designed for a variety of small engine applications, including lawn mowers, generators, and pumps. These engines are known for their durability, reliability, and fuel efficiency.
advertisement
Assistant Bot
Need help? Our chatbot has already read the manual and is ready to assist you. Feel free to ask any questions about the device, but providing details will make the conversation more productive.
07/06/01 12:48:37 35Z4D602_001
INTRODUCCIÓN
Muchas gracias por la adquisición de un motor Honda. Nos gustaría ayudarle a obtener los mejores resultados con su nuevo motor y a operarlo con seguridad. Este manual contiene información para ello; léalo detenidamente antes de poner en funcionamiento el motor. En caso de encontrarse con algún problema, o si tiene alguna pregunta sobre su motor, consulte a un concesionario de servicio Honda autorizado.
Toda la información de esta publicación se basa en la información más reciente disponible en el momento de la impresión. Honda Motor Co., Ltd.
se reserva el derecho a efectuar cambios en cualquier momento sin previo aviso y sin incurrir en ningún tipo de obligación. No se permite la reproducción de ninguna parte de esta publicación sin permiso por escrito.
Este manual debe considerarse como una parte permanente del motor y debe permanecer con el motor en caso de reventa.
Revise las instrucciones suministradas con el equipo que funcionará con este motor para encontrar información adicional sobre la puesta en marcha del motor, parada, operación, ajustes, o instrucciones especiales para el mantenimiento.
MANUAL DEL PROPIETARIO
GXV50 · GXV57
Estados Unidos, Puerto Rico, e Islas Vírgenes Estadounidenses:
Le aconsejamos que lea el contrato de garantía para que comprenda su alcance y sus responsabilidades de propiedad. El contrato de garantía es un documento independiente que le habrá entregado su concesionario.
MENSAJES DE SEGURIDAD
Los gases de escape de este producto contienen agentes químicos que, según el
Estado de California, causan cáncer, defectos de nacimiento u otros efectos perjudiciales reproductivos.
Su seguridad y la seguridad de los demás son muy importantes. Hemos incluido mensajes de seguridad importantes en este manual y en el motor.
Lea detenidamente estos mensajes.
CONTENIDO
Un mensaje de seguridad le avisa sobre los peligros potenciales que podrían causarle lesiones a usted y a los demás. Cada mensaje de seguridad viene precedido por un símbolo de alerta de seguridad de las tres palabras, PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCION.
Estas palabras de indicación significan: y una
Cada mensaje le explica en qué consiste el peligro, lo que puede suceder, y lo que usted debe hacer para evitar las heridas o para reducirlas.
MENSAJES PARA PREVENCIÓN DE DAÑOS
Encontrará también otros mensajes importantes que vienen precedidos por la palabra AVISO.
Esta palabra significa:
Correrá el peligro de MUERTE o de
HERIDAS GRAVES si no sigue las instrucciones.
Podrá correr el peligro de MUERTE o de
HERIDAS GRAVES si no sigue las instrucciones.
Podrá correr el peligro de HERIDAS si no sigue las instrucciones.
Pueden producirse daños en el motor o en la propiedad de terceras personas si no sigue las instrucciones.
El propósito de estos mensajes es el de ayudar a evitar daños en el motor, en la propiedad de terceras personas, o en medio ambiente.
INTRODUCCIÓN ..............................
.1
MENSAJES DE SEGURIDAD ..........
.1
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ....
.2
SITUACIONES DE LOS COMPONENTES
Y CONTROLES .....................................2
CARACTERÍSTICAS .........................
.3
COMPROBACIONES PREVIAS A LA
OPERACIÓN ........................................3
OPERACIÓN .....................................
.4
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
DURANTE LA OPERACIÓN ................4
ARRANQUE DEL MOTOR ...........
.4
AJUSTE DE LA VELOCIDAD DEL
MOTOR .........................................
.5
PARADA DEL MOTOR .................
.5
SERVICIO DE SU MOTOR ...............
.6
LA IMPORTANCIA DEL
MANTENIMIENTO .......................
.6
SEGURIDAD DEL
MANTENIMIENTO .......................
.6
PRECAUCIONES DE
SEGURIDAD .................................
.6
PROGRAMA DE
MANTENIMIENTO .......................
.6
PARA REPOSTAR ........................
.7
ACEITE DE MOTOR .....................
.7
Aceite recomendado ................
.7
Comprobación del nivel de aceite ...8
Cambio del aceite ....................
.8
FILTRO DE AIRE ...........................
.9
Inspección ................................
.9
Limpieza ...................................
.9
BUJÍA ...........................................
.9
PARACHISPAS ...........................
.10
SUGERENCIAS Y
ALMACENAJE DEL MOTOR .....
.10
TRANSPORTE ............................
.11
CUIDADOS PARA PROBLEMAS
INESPERADOS ..............................
.12
INFORMACIÓN TÉCNICA .............
.12
Enlace de control remoto ..........
.12
Modificaciones del carburador para funcionar a gran altitud ....
.13
Información del sistema de control de las emisiones de escape ........................................
.13
Índice de aire ..............................
.14
Especificaciones ........................
.14
Especificaciones de reglaje .......
.14
Información de referencia rápida .........................................
.15
Diagrama de conexiones ..........
.15
INFORMACIÓN DEL
CONSUMIDOR ..............................
.16
Información para encontrar
Información de servicio de clientes .......................................
.16
1
ESPAÑOL
07/06/01 12:48:50 35Z4D602_002
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Comprenda el funcionamiento de todos los controles y aprenda a parar con rapidez el motor en un caso de emergencia. Asegúrese de que el operador haya recibido una instrucción adecuada antes de operar el equipo.
No permita que los niños operen el motor. Mantenga a los niños y animales apartados del lugar de operación.
Los gases de escape del motor contienen monóxido de carbono que es venenoso. No ponga en marcha el motor si no hay una ventilación adecuada, y no ponga nunca en marcha el motor en un lugar cerrado.
El motor y el sistema de escape se calientan mucho durante la operación.
Mantenga el motor por lo menos a 1 metro de distancia de edificios y de otros equipos durante la operación. Mantenga apartados los materiales inflamables, y no ponga nada sobre el motor mientras esté en marcha.
SITUACIONES DE LOS COMPONENTES Y
CONTROLES
ARRANCADOR DE RETROCESO
EMPUÑADURA DEL
MOTOR DE ARRANQUE
TAPA DE RELLENO/
VARILLA DE MEDICIÓN
DEL NIVEL DE ACEITE
TAPÓN DE DRENAJE
DE ACEITE
GXV50
SILENCIADOR
TAPÓN DE DRENAJE
DE ACEITE
GXV57
PERILLA DE VENTILACIÓN DE LA TAPA DEL
ORIFICIO DE LLENADO DE COMBUSTIBLE
TAPA DE RELLENO DE
COMBUSTIBLE
BUJÍA
PALANCA DEL
ESTRANGULADOR
DEPÓSITO DE
COMBUSTIBLE
PALANCA DEL
ACELERADOR
PALANCA DE LA VÁLVULA
DE COMBUSTIBLE
FILTRO DE AIRE
2
ESPAÑOL
07/06/01 12:49:13 35Z4D602_003
CARACTERÍSTICAS
Embrague centrífugo (tipos aplicables)
COMPROBACIONES PREVIAS A LA OPERACIÓN
¿ESTÁ PREPARADO EL MOTOR PARA FUNCIONAR?
El embrague centrífugo se aplica automáticamente y transmite la fuerza cuando se incrementa la velocidad del motor por encima de 2.900
min (rpm) aproximadamente. A la velocidad de ralentí, el embrague no está aplicado.
Por su propia seguridad, y para maximizar la vida de servicio de su equipo, es muy importante emplear un poco de tiempo para comprobar el estado del motor antes de ponerlo en funcionamiento. Antes de poner en marcha el motor, deberá asegurarse de haber solucionado cualquier problema encontrado, o de solicitar a su concesionario de servicio que lo solucione.
No ponga en marcha el motor sin montarlo en un equipo que incluya el tambor y la caja del embrague centrífugo, porque la fuerza centrífuga causaría que las zapatas del embrague se pusieran en contacto causando daños en la caja del motor.
Dispositivo de ventilación del depósito de combustible
A B R I R
El mantenimiento inadecuado de este motor, o la falta de reparación de un problema antes de la operación, pueden ser causa de un mal funcionamiento en el que pueda correr el peligro de heridas graves o de muerte.
La tapa está provista de una perilla de ventilación para sellar el depósito de combustible.
Abra el dispositivo de ventilación del depósito de combustible girando la perilla de ventilación de la tapa del combustible por lo menos 2 ó 3 vueltas hacia la izquierda.
Antes de comenzar las comprobaciones previas a la operación, asegúrese de que el motor esté nivelado y que el interruptor del motor del equipo esté en la posición OFF.
CERRAR
Efectúe siempre la inspección previa a la operación antes de cada operación, y solucione los problemas encontrados.
Compruebe siempre los elementos siguientes antes de poner en marcha el motor:
Comprobación del estado general del motor
1.
Mire en torno al motor y debajo del mismo para ver si hay indicios de fugas de aceite o de gasolina.
PERILLA DE VENTILACIÓN
DE LA TAPA DEL ORIFICIO
DE LLENADO DE
COMBUSTIBLE
2.
Extraiga el polvo o la suciedad excesiva, especialmente en torno al silenciador y al arrancador de retroceso.
3.
Busque si hay indicios de daños.
TAPA DE RELLENO DE
COMBUSTIBLE
4.
Compruebe que todos los protectores y cubiertas estén en su ligar, y que todas las tuercas, pernos, y tornillos estén apretados.
Comprobación del motor
1.
Compruebe el nivel de combustible (vea la página 7 ). Si comienza el trabajo con el depósito lleno, le ayudará a eliminar o reducir las interrupciones de la operación para repostar.
2.
Compruebe el nivel del aceite de motor (vea la página 8 ). El motor puede dañarse si se utiliza con un nivel bajo de aceite.
3.
Compruebe el elemento del filtro de aire (vea la página 9 ). Un elemento del filtro de aire sucio restringirá el flujo de aire al carburador, reduciendo el rendimiento del motor.
4.
Compruebe el equipo que deba funcionar con este motor.
Revise las instrucciones proporcionadas con el equipo que deba funcionar con este motor para ver si hay precauciones y procedimientos que deban seguirse antes de poner en marcha el motor.
ESPAÑOL
3
07/06/01 12:49:30 35Z4D602_004
OPERACIÓN
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD DURANTE LA OPERACIÓN
Antes de poner en marcha el motor por primera vez, revise la sección
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD en la página 2 y COMPROBACIONES
PREVIAS A LA OPERACIÓN en la página 3 .
3.
Para arrancar el motor cuando está frío, mueva la palanca del estrangulador a la posición CLOSED.
Para arrancar el motor cuando está caliente, deje la palanca del estrangulador en la posición OPEN.
PALANCA DEL ESTRANGULADOR
El gas de monóxido de carbono es tóxico. Su inhalación puede causar la pérdida del sentido y provocar incluso la muerte.
C E R R A D O
ABRIR CERRADO
Evite los lugares o las acciones que le puedan exponer al monóxido de carbono.
A B R I R
Revise las instrucciones proporcionadas con el equipo que deba funcionar con este motor para ver si hay precauciones de seguridad que deban observarse para poner en marcha, parar, y operar el motor.
4.
Gire el interruptor del motor del equipo a la posición ON.
ARRANQUE DEL MOTOR
1.
Abra el dispositivo de ventilación del depósito de combustible girando la perilla de ventilación de la tapa del combustible por lo menos 2 ó 3 vueltas hacia la izquierda.
PERILLA DE VENTILACIÓN DE LA TAPA DEL
ORIFICIO DE LLENADO DE COMBUSTIBLE
5.
Tire ligeramente de la empuñadura del arrancador hasta notar resistencia, y entonces tire con fuerza en la dirección de la flecha como se muestra abajo. Deje que la empuñadura del arrancador retorne con suavidad.
D i r e c c i ó n d e t i r o
A B R I R
2.
Gire la palanca de la válvula del combustible a la posición ON.
CONEXIÓN
(LADO DEL EQUIPO)
EMPUÑADURA DEL
MOTOR DE ARRANQUE
No permita que la empuñadura del arrancador retroceda con fuerza contra el motor. Haga que retorne con suavidad para evitar daños en el arrancador.
6.
Si se ha movido la palanca del estrangulador a la posición CLOSED para arrancar el motor, muévala gradualmente a la posición OPEN a medida que se va calentando el motor.
PALANCA DEL ESTRANGULADOR
ABRIR
PALANCA DE LA VÁLVULA DE COMBUSTIBLE
A B R I R
4
ESPAÑOL
07/06/01 12:49:44 35Z4D602_005
AJUSTE DE LA VELOCIDAD DEL MOTOR
Ajuste la palanca del acelerador a la velocidad deseada del motor.
La palanca del acelerador aquí mostrada se conectará a un controlador remoto del equipo operado con este motor. Consulte el manual de instrucciones suministrado con este equipo para ver la información sobre el control remoto y las recomendaciones de velocidad del motor.
PARADA DEL MOTOR
Para parar el motor en un caso de emergencia, simplemente gire el interruptor del motor del equipo a la posición OFF. En situaciones normales, emplee el procedimiento siguiente.
1.
Mueva la palanca del acelerador a la posición MIN.
La palanca del acelerador aquí mostrada se conectará a un controlador remoto del equipo operado con este motor. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el equipo para ver la información sobre el control remoto.
MÁX.
MÍN.
PALANCA DEL
ACELERADOR
PALANCA DEL ACELERADOR
MÍN.
2.
Gire el interruptor del motor del equipo a la posición OFF.
3.
Gire la palanca de la válvula del combustible a la posición OFF.
PALANCA DE LA VÁLVULA DE
COMBUSTIBLE
DESCONEXIÓN
4.
Cierre el dispositivo de ventilación del depósito de combustible girando hacia la derecha la perilla de ventilación de la tapa del combustible.
PERILLA DE VENTILACIÓN DE
LA TAPA DEL ORIFICIO DE
LLENADO DE COMBUSTIBLE
C E R R A R
ESPAÑOL
5
07/06/01 12:50:13 35Z4D602_006
SERVICIO DE SU MOTOR
LA IMPORTANCIA DEL MANTENIMIENTO
El buen mantenimiento es esencial para conseguir una operación segura, económica y exenta de problemas. Ayudará también a reducir la contaminación.
El mantenimiento inadecuado, o la falta de reparación de un problema antes de la operación, pueden ser causa de un mal funcionamiento en el que pueda correr el peligro de heridas graves o de muerte.
Siga siempre las recomendaciones de inspección y mantenimiento y los programas de este manual del propietario.
Para ayudarle a cuidar adecuadamente el motor, las páginas siguientes incluyen un programa de mantenimiento, procedimientos de inspección rutinarios, y simple procedimientos de mantenimiento empleando herramientas manuales básicas. Las otras tareas de servicio que son más difíciles, o que requieren herramientas especiales, es mejor que sean realizadas por profesionales y normalmente las lleva a cabo un mecánico de Honda u otro mecánico cualificado.
Siga siempre con cuidado los procedimientos y precauciones de este manual del propietario.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Asegúrese de que el motor esté desconectado antes de comenzar cualquier trabajo de mantenimiento o de reparación. De este modo eliminará muchos peligros potenciales:
−
Envenenamiento por monóxido de carbono de los gases de escape del motor.
Efectúe la operación al aire libre alejado de ventanas o puertas abiertas.
−
Quemaduras en las partes calientes.
Espere a que se enfríen el motor y el sistema de escape antes de tocarlos.
−
Daños debidos a las partes en movimiento.
No ponga en marcha el motor a menos que se lo indiquen las instrucciones.
Lea las instrucciones antes de empezar, y asegúrese de disponer de las herramientas y conocimientos necesarios.
Para reducir la posibilidad de incendio o explosión, tenga cuidado cuando trabaje cerca de gasolina. Emplee sólo solventes ininflamables, y no emplee gasolina, para limpiar las partes. Mantenga apartados los cigarrillos, las chispas y el fuego de las partes relacionadas con el combustible.
Recuerde que su concesionario de servicio autorizado Honda es quien mejor conoce su motor y que está completamente equipado para su mantenimiento y reparación.
Para asegurar la mejor calidad y fiabilidad, emplee sólo partes nuevas genuinas de Honda o sus equivalentes para las reparaciones y reemplazos.
El programa de mantenimiento se aplica a las condiciones normales de operación. Si opera el motor en condiciones severas, tales como con una carga grande continuamente o a altas temperaturas, o si lo utiliza en condiciones con mucha humedad o polvo, consulte a su concesionario de servicio para que le diga las recomendaciones aplicables a sus necesidades y aplicaciones individuales.
El mantenimiento, reemplazo o reparación de los dispositivos y sistemas de control de las emisiones de escape pueden efectuarse en cualquier establecimiento de reparaciones de motores o por cualquier individuo, empleando partes que estén ‘‘homologadas’’ según las normas EPA.
SEGURIDAD DEL MANTENIMIENTO
A continuación se mencionan algunas de las precauciones de seguridad más importantes. No obstante, no podemos avisarle sobre todos los peligros concebibles que pueden surgir al realizar el mantenimiento. Sólo usted será quien pueda decidir si debe o no llevar a cabo una tarea dada.
Si no sigue correctamente las instrucciones y precauciones para el mantenimiento, correrá el peligro de graves heridas o de muerte.
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
PERÍODO DE SERVICIO REGULAR (1)
Efectúelo a cada intervalo indicado de meses o de horas de funcionamiento, lo que primero acontezca.
ELEMENTO
Aceite de motor Comprobar el nivel
Cambiar
Filtro de aire
Bujía
Comprobar
Limpiar
Comprobar-ajustar
Reemplazar
Limpiar Parachispas
(tipos aplicables)
Depósito y filtro de combustible
Velocidad de ralentí
Holgura de válvulas
Cámara de combustión
Tubos de combustible
Limpiar
Comprobar-ajustar
Comprobar-ajustar
Limpiar
Comprobar
Cada utilización
Primer Cada 3 Cada 6 mes meses meses o
10 o
25 horas horas o
50 horas
Cada año o
100 horas
Cada 2 Consulte años la página o
300 horas
8
(3)
9
(2)
9
(4)
(4)
Después de cada 300 horas (4)
Cada 2 años (reemplazar si es necesario) (4)
(4)
10
*
*
*
*
*
* : Consulte el manual de taller.
(1) Para aplicaciones comerciales, registre las horas de funcionamiento para determinar los intervalos apropiados para el mantenimiento.
(2) Efectúe el servicio con más frecuencia cuando lo utilice en zonas polvorientas.
(3) Cambie el aceite de motor cada 25 horas cuando lo utilice con mucha carga a altas temperaturas ambientales.
(4) El servicio de estas partes deberá realizarlo su concesionario de servicio, a menos que usted disponga de las herramientas adecuadas y posea suficientes conocimientos mecánicos. Consulte el manual de taller Honda para ver los procedimientos de servicio.
Si no sigue este programa de mantenimiento pueden producirse fallas que no entran en la garantía.
6
ESPAÑOL
07/06/01 12:50:35 35Z4D602_007
PARA REPOSTAR
Combustible recomendado
Gasolina sin plomo
EE.UU.
Excepto EE.UU.
Valor de octanos de bomba de 86 o más alto
Valor de octanos de investigación de 91 o más alto
Valor de octanos de bomba de 86 o más alto
3.
Reposte con cuidado para que no se derrame combustible. No llene por completo el depósito de combustible. Es posible que sea necesario reducir el nivel del combustible dependiendo de las condiciones de operación. Después de repostar, apriete con seguridad la tapa de relleno de combustible.
Mantenga la gasolina apartada de las luces piloto de los aparatos, barbacoas, aparatos eléctricos, herramientas eléctricas, etc.
Este motor está homologado para funcionar con gasolina sin plomo con un valor de octanos de bomba de 86 o más alto (un valor de octanos de investigación de 91 o más alto).
Llene el depósito en un lugar bien ventilado con el motor parado. Si el motor ha estado funcionando, espere primero a que se enfríe. No reposte nunca el motor dentro de un edificio donde los gases de la gasolina pudieran llegar a fuegos o chispas.
Podrá emplear gasolina normal sin plomo con un contenido máximo del
10% de etanol (E10) o del 5% de metanol por volumen. Adicionalmente, el metanol debe contener cosolventes e inhibidores contra la corrosión. El empleo de combustible con un contenido de etanol o de metanol mayor que el indicado arriba puede ocasionar problemas en el arranque y/o en el funcionamiento. También puede causar daños en las partes metálicas, de goma, y de plástico del sistema de combustible. Los daños del motor o los problemas de funcionamiento debidos al empleo de un combustible con porcentajes de etanol o metanol mayores que los indicados arriba no están cubiertos por la garantía.
El combustible derramado no sólo le hará correr el peligro de incendio, sino que además causa daños en el medio ambiente. Frote inmediatamente el líquido derramado.
ACEITE DE MOTOR
El aceite es un factor muy importante que afecta el rendimiento y la vida de servicio. Emplee aceite detergente para automóviles de 4 tiempos.
Aceite recomendado
Emplee aceite de motor de 4 tiempos que satisfaga o exceda los requisitos para la categoría de servicio API de SJ o posterior (o equivalente).
Compruebe siempre la etiqueta de servicio API del recipiente de aceite para asegurarse que incluye las letras SJ o posterior (o equivalente).
La gasolina es muy inflamable y explosiva, y correrá el peligro de quemaduras o de heridas graves al repostar.
Pare el motor y mantenga apartados el calor, las chispas, y el fuego.
Reposte sólo al aire libre.
Frote inmediatamente el líquido derramado.
TEMPERATURA AMBIENTAL
El combustible puede dañar la pintura y ciertos tipos de plástico. Tenga cuidado para que no se derrame combustible mientras llena el depósito de combustible. Lo daños causados por el combustible derramado no están cubiertos por la garantía limitada del distribuidor.
Se recomienda el SAE 10W-30 para aplicaciones generales. Las otras viscosidades mostradas en la gráfica pueden utilizarse cuando la temperatura media de su zona está dentro del margen indicado.
No emplee nunca gasolina pasada o sucia ni mezcla de aceite/gasolina.
Evite la entrada de suciedad o agua en el depósito de combustible.
Apártese por lo menos 1 metro de la fuente y lugar de suministro de combustible antes de arrancar el motor.
1.
Con el motor parado y sobre una superficie nivelada, extraiga la tapa de relleno de combustible y compruebe el nivel del combustible. Llene el depósito si el nivel de combustible es bajo.
2.
Añada combustible hasta la parte inferior de la marca del nivel de combustible del depósito de combustible. No llene excesivamente. Frote el combustible que se haya derramado antes de arrancar el motor.
TAPA DE RELLENO DE
COMBUSTIBLE
MARCA DEL NIVEL DEL
COMBUSTIBLE
NIVEL MÁXIMO DE
COMBUSTIBLE
ESPAÑOL
7
07/06/01 12:50:54 35Z4D602_008
Comprobación del nivel de aceite
Compruebe el nivel del aceite de motor con el motor parado y en una posición nivelada.
1.
Extraiga la tapa de relleno/varilla de medición del nivel de aceite y frótela para limpiarla.
2.
Inserte la tapa de relleno/varilla de medición del nivel de aceite en el cuello de relleno como se muestra, pero no la enrosque, y luego extráigala para comprobar el nivel de aceite.
3.
Si el nivel de aceite está cerca o por debajo de la marca del límite inferior de la varilla de medición del nivel, llene aceite del recomendado
(vea la página 7) hasta la marca del límite superior.
TAPA DE RELLENO/VARILLA DE
MEDICIÓN DEL NIVEL DE ACEITE
3.
Teniendo el motor en una posición nivelada, rellene aceite del recomendado hasta la marca del límite superior de la varilla de medición del nivel (vea la página 7).
TAPA DE RELLENO/VARILLA DE
MEDICIÓN DEL NIVEL DE ACEITE
LÍMITE
SUPERIOR
LÍMITE INFERIOR
LÍMITE
SUPERIOR
El motor puede dañarse si se utiliza con un nivel bajo de aceite. Este tipo de daños no está cubierto por la garantía limitada del distribuidor .
4.
Vuelva a instalar la tapa de relleno/varilla de medición del nivel de aceite y apriétela con seguridad.
LÍMITE INFERIOR
4.
Vuelva a instalar la tapa de relleno/varilla de medición del nivel de aceite y apriétela con seguridad.
El motor puede dañarse si se utiliza con un nivel bajo de aceite. Este tipo de daños no está cubierto por la garantía limitada del distribuidor .
Cambio del aceite
Drene el aceite usado cuando el motor esté caliente. El aceite caliente se drena con más rapidez y por completo.
1.
Ponga un recipiente adecuado debajo del motor para recibir el aceite usado, y extraiga entonces la tapa de relleno/varilla de medición del nivel de aceite, el tapón de drenaje de aceite y la arandela.
2.
Deje que el aceite usado se drene por completo, y vuelva a instalar entonces el tapón de drenaje de aceite y una arandela nueva, y apriete con seguridad el tapón de drenaje de aceite.
Tire el aceite de motor usado de manera que sea compatible con el medio ambiente. Le aconsejamos que lleve el aceite usado en un recipiente cerrado al centro de reciclaje de su localidad o a una gasolinera para que se encarguen de su eliminación. No lo tire a la basura, no lo derrame a la tierra, ni lo tire tampoco por una cloaca.
TAPON DE DRENAJE
TAPA DE RELLENO/VARILLA DE
MEDICIÓN DEL NIVEL DE ACEITE
8
ARANDELA DE SELLADO
ESPAÑOL
07/06/01 12:51:20 35Z4D602_009
FILTRO DE AIRE
Un filtro de aire sucio restringirá el flujo de aire al carburador, reduciendo el rendimiento del motor. Si utiliza el motor en lugares muy polvorientos, limpie el filtro de aire con mayor frecuencia que la que se especifica en el
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO.
BUJÍA
Bujías recomendadas:
CR5HSB (NGK)
U16FSR-UB (DENSO)
La bujía recomendada tiene el margen térmico correcto para las temperaturas normales de operación del motor.
Si se pone en funcionamiento el motor sin el filtro de aire, o con un filtro de aire dañado, la suciedad se introducirá en el motor, ocasionando su rápido desgaste. Este tipo de daños no está cubierto por la garantía limitada del distribuidor.
Una bujía incorrecta puede causar daños en el motor.
Inspección
Presione la lengüeta de enganche superior que hay encima de la cubierta del filtro de aire, y extraiga la cubierta. Compruebe el elemento del filtro y asegúrese de que esté limpio y en buen estado.
Si el elemento del filtro está sucio, límpielo como se describe en esta página. Reemplace el elemento del filtro si está dañado.
Para obtener un buen rendimiento, el huelgo de los electrodos de al bujía deberá ser correcto y no deberá haber carbonilla acumulada.
1.
Desconecte la tapa de la bujía, y saque la suciedad que pudiera haber en torno al área de la bujía.
2.
Extraiga la bujía con una llave para bujías de 5/8 pulgadas.
SOMBRERETE DE BUJÍA
Vuelva a instalar con seguridad el elemento del filtro y la cubierta del filtro de aire.
Limpieza
1.
Limpie el elemento del filtro en agua tibia con jabón, aclárelo, y espere a que se seque por completo. También podrá limpiarlo en solvente ininflamable y dejarlo secar.
2.
Sumerja el elemento del filtro en aceite de motor limpio, y luego exprima todo el aceite excesivo. Si se deja demasiado aceite en la espuma, el motor producirá humo cuando se arranque.
3.
Frote la suciedad del cuerpo del filtro de aire y la cubierta, empleando un paño humedecido. Tenga cuidado para evitar que se introduzca suciedad en el carburador.
LLAVE DE BUJÍAS
3.
Inspeccione la bujía. Reemplácela si está dañada o muy sucia, si la arandela de sellado está en mal estado, o si el electrodo está gastado.
ELECTRODO LATERAL
0,60
−
0,70 mm
CUERPO DEL FILTRO DE AIRE
ELEMENTO DEL FILTRO
4.
Mida el huelgo del electrodo de la bujía con un calibre de espesores del tipo de alambre. Corrija el huelgo, si es necesario, doblando con cuidado el electrodo lateral.
El huelgo deberá ser:
0,60 − 0,70 mm
ARANDELA
DE SELLADO
LENGÜETAS
SUPERIORES
5.
Instale con cuidado la bujía, con la mano, para evitar que se dañen las roscas.
6.
Después de haberse asentado la bujía, apriétela con una llave de bujías de 5/8 pulgadas para comprimir la arandela de sellado.
7.
Cuando instale una bujía nueva, apriétela 1/2 de vuelta después de haberse asentado la bujía para comprimir la arandela.
8.
Cuando vuelva a instalar la bujía original, apriétela 1/8 − 1/4 de vuelta después de haberse asentado la bujía para comprimir la arandela.
TAPA DEL FILTRO DE AIRE
LENGÜETAS INFERIORES
Una bujía floja puede causar sobrecalentamiento y daños en el motor. El apriete excesivo de la bujía puede dañar las roscas de la culata de cilindros.
9.
Instale la tapa de la bujía en la bujía.
ESPAÑOL
9
07/06/01 12:51:47 35Z4D602_010
PARACHISPAS (equipo opcional)
SUGERENCIAS Y OBSERVACIONES DE UTILIDAD
Su motor no se ha equipado en fábrica con un parachispas. En algunas
áreas, es ilegal operar un motor sin un parachispas. Verifique las leyes y regulaciones locales. Los concesionarios de servicio autorizados Honda tienen disponibles parachispas.
El servicio del parachispas debe realizarse cada 100 horas para que pueda seguir funcionando como ha sido diseñado.
ALMACENAJE DEL MOTOR
Preparativos para el almacenaje
Los preparativos adecuados para el almacenaje son esenciales para mantener el motor exento de problemas y con buena apariencia exterior.
Los pasos siguientes ayudarán a evitar que la oxidación y la corrosión afecten el funcionamiento y el aspecto exterior del motor, y facilitarán el arranque del motor cuando lo vuelva a utilizar.
Si el motor había estado en marcha, el silenciador estará caliente. Deje que se enfríe antes de realizar el servicio del parachispas.
Extracción del parachispas
1.
Extraiga los tres pernos de 5 mm del protector del silenciador, y extraiga el protector del silenciador.
Limpieza
Si el motor ha estado en marcha, espere a que se enfríe por lo menos media hora antes de efectuar la limpieza. Limpie todas las superficies exteriores, retoque cualquier parte dañada con pintura, y revista las otras partes que puedan oxidarse con una capa fina de aceite.
2.
Extraiga el tornillo especial del parachispas, y extraiga el parachispas del silenciador.
SILENCIADOR
Si se emplea una manguera de jardín o un equipo de lavado a presión, el agua puede forzarse al interior del filtro de aire o a la abertura del silenciador. Al agua dentro del filtro de aire mojará el filtro de aire, y el agua que pasa por el filtro de aire o el silenciador puede introducirse en el cilindro, y ocasionar daños.
PARACHISPAS
PROTECTOR DEL
SILENCIADOR
Combustible
La gasolina se oxida y deteriora durante el almacenaje. La gasolina deteriorada dificulta el arranque, y deja acumulaciones de suciedad que obstruyen el sistema de combustible. Si se deteriora la gasolina del motor durante el almacenaje, es posible que tenga que solicitar el servicio o el reemplazo del carburador y de otros componentes del sistema de combustible.
TORNILLO ESPECIAL
El tiempo que puede dejarse la gasolina en el depósito de combustible y en el carburador sin que cause problemas funcionales variará de acuerdo con factores tales como la mezcla de la gasolina, la temperatura de almacenaje, y de si el depósito está parcialmente o completamente lleno.
El aire de un depósito de combustible parcialmente lleno acelera el deterioro. Las temperaturas de almacenaje muy altas acelerarán también el deterioro del combustible. Los problemas de deterioro del combustible suelen ocurrir después de pocos meses, o incluso menos si la gasolina no era nueva cuando se llenó el depósito de combustible.
PERNOS DE 5 mm
Inspección y limpieza del parachispas
1.
Emplee un cepillo para sacar la carbonilla acumulada en la rejilla del parachispas. Tenga cuidado para no dañar la rejilla.
El parachispas deberá estar exento de roturas y agujeros. Reemplace el parachispas si está dañado.
PANTALLA PARACHISPAS
Los daños del sistema de combustible o los problemas de rendimiento del motor debidos a unos preparativos inadecuados para el almacenaje no están cubiertos por la garantía limitada del distribuidor .
Podrá extender la vida de servicio durante el almacenaje del combustible añadiendo un estabilizador de gasolina que esté formulado para este propósito, o podrá evitar los problemas del deterioro del combustible drenando el depósito de combustible y el carburador.
Adición de un estabilizador de gasolina para extender la duración de almacenaje del combustible
Cuando añada un estabilizador de gasolina, llene el depósito de combustible con gasolina nueva. Si sólo lo llena parcialmente, el aire que quede en el depósito acelerará el deterioro durante el almacenaje. Si conserva un recipiente de gasolina para repostar, asegúrese de que sólo contenga gasolina nueva.
1.
Añada el estabilizador de gasolina siguiendo las instrucciones del fabricante.
2.
Instale el parachispas y el protector del silenciador en el orden inverso al del desmontaje.
2.
Después de añadir un estabilizador de gasolina, deje en marcha el motor al aire libre durante 10 minutos para asegurarse de que la gasolina tratada ha reemplazado a la gasolina que no está tratada en el carburador.
10
3.
Pare el motor y gire la palanca de la válvula del combustible a la
ESPAÑOL
posición OFF (vea la página 5 ).
06/11/28 14:11:33 35Z4D602_011
Drenaje del depósito de combustible y del carburador
La gasolina es muy inflamable y explosiva, y correrá el peligro de quemaduras o de heridas graves al manipular el combustible.
Pare el motor y mantenga apartados el calor, las chispas, y el fuego.
Manipule el combustible sólo en exteriores.
Frote inmediatamente el líquido derramado.
Precauciones para el almacenaje
Si el motor debe almacenarse con gasolina en el depósito de combustible y en el carburador, es importante reducir el peligro de que se enciendan los gases de la gasolina. Seleccione un lugar de almacenaje bien ventilado apartado de todos los aparatos que funcionen con fuego, como puedan ser los hornos, calentadores de agua, o secadoras para la ropa. Evite también los lugares con motores eléctricos que produzcan chispas, o donde se utilicen herramientas eléctricas.
Si es posible, evite los lugares de almacenaje con mucha humedad, porque aceleran la oxidación y la corrosión.
1.
Ponga un recipiente de gasolina homologado debajo del carburador, y emplee un embudo para evitar el derrame de combustible.
Mantenga el motor nivelado durante el almacenaje. La inclinación podría ocasionar fugas de combustible o de aceite.
2.
Extraiga el perno de drenaje del carburador y la empaquetadura, y luego gire la palanca de la válvula del combustible a la posición ON.
CARBURADOR
Cuando el motor y el sistema de escape estén fríos, cubra el motor para protegerlo contra el polvo. Si el motor y el sistema de escape están calientes pueden hacer que se enciendan o derritan algunos materiales.
No emplee un trozo de plástico como cubierta contra el polvo.
Una cubierta que no sea porosa no dejará escapar la humedad en torno al motor, acelerando la oxidación y la corrosión.
JUNTA
Salida del almacenaje
Compruebe el motor como se describe en la sección de
COMPROBACIONES PREVIAS A LA OPERACIÓN de este manual (vea la página 3 ).
PERNO DE DRENAJE
3.
Después de haber drenado todo el combustible en el recipiente, vuelva a instalar el perno de drenaje del carburador y la empaquetadura. Apriete el perno de drenaje del carburador con seguridad.
Si se había drenado el combustible durante los preparativos para el almacenaje, llene el depósito con gasolina nueva. Si conserva un recipiente de gasolina para repostar, asegúrese de que sólo contenga gasolina nueva. La gasolina se oxida y deteriora con el tiempo, dificultando el arranque.
Aceite de motor
Si se había revestido el cilindro con aceite durante los preparativos para el almacenaje, el motor produce un poco de humo al principio. Esto es normal.
Cambie el aceite de motor (vea la página 8 ).
TRANSPORTE
Cilindro del motor
1.
2.
Extraiga la bujía (vea la página
Introduzca una cucharada de 5 cilindro.
9
−
).
10 cm de aceite de motor limpio en el
Si el motor ha estado en marcha, espere como mínimo 15 minutos a que se enfríe antes de cargar el equipo motorizado en el vehículo de transporte.
Si el motor y el sistema de escape están calientes pueden causarle quemaduras y hacer que se enciendan algunos materiales.
3.
Tire varias veces de la empuñadura del arrancador para que el aceite se distribuya por el cilindro.
Mantenga nivelado el motor cuando lo transporte para reducir la posibilidad de que se produzcan fugas de combustible. Gire la palanca de la válvula del combustible a la posición OFF. Cierre la ventilación del depósito de combustible girando hacia la derecha la perilla de ventilación.
4.
Vuelva a instalar la bujía.
5.
Tire lentamente de la empuñadura del arrancador hasta notar resistencia y hasta que la muesca de la polea del arrancador se alinee con el orificio de la parte superior de la cubierta del arrancador de retroceso. De este modo se cerrarán las válvulas para que no pueda introducirse suciedad en el cilindro del motor. Deje que la empuñadura del arrancador retorne con suavidad.
Alinee el reborde del volante de motor con la muesca de la cubierta del ventilador.
ESPAÑOL
11
06/11/28 14:11:54 35Z4D602_012
CUIDADOS PARA PROBLEMAS INESPERADOS
Causa posible Corrección NO ARRANCA EL
MOTOR
1.
Compruebe las posiciones de los controles.
Perilla de ventilación en
CLOSE
Válvula del combustible en
OFF.
Estrangulador abierto.
Abra la perilla de ventilación.
Mueva la palanca a la posición ON.
2.
Compruebe el combustible.
Interruptor del motor en OFF.
Mueva la palanca a la posición CLOSED a menos que el motor esté caliente.
Gire el interruptor del motor a la posición
ON.
Reposte (p. 7).
3.
Extraiga e inspeccione la bujía.
4.
Lleve el motor a un concesionario de servicio autorizado
Honda, o consulte el manual de taller.
No hay combustible.
Combustible inadecuado; motor guardado sin tratar o drenar la gasolina, o llenado con gasolina inadecuada.
Bujía defectuosa, sucia, o con un huelgo incorrecto.
Bujía mojada de combustible
(motor anegado).
Filtro de combustible restringido, mal funcionamiento del carburador, mal funcionamiento del encendido, válvulas agarrotadas, etc.
Drene el depósito de combustible y el carburador (p. 11).
Reposte con gasolina nueva (p. 7).
Ajuste el huelgo o reemplace la bujía
(p. 9).
Seque y vuelva a instalar la bujía.
Ponga en marcha el motor con la palanca del acelerador en la posición MAX.
Reemplace o repare los componentes defectuosos como sea necesario.
Causa posible Corrección LE FALTA
POTENCIA AL
MOTOR
1.
Compruebe el filtro de aire.
2.
Compruebe el combustible.
3.
Lleve el motor a un concesionario de servicio autorizado
Honda, o consulte el manual de taller.
Elemento del filtro restringido.
Combustible inadecuado; motor guardado sin tratar o drenar la gasolina, o llenado con gasolina inadecuada.
Filtro de combustible restringido, mal funcionamiento del carburador, mal funcionamiento del encendido, válvulas agarrotadas, etc.
Limpie o reemplace el elemento del filtro
(p. 9).
Drene el depósito de combustible y el carburador (p. 11).
Reposte con gasolina nueva (p. 7).
Reemplace o repare los componentes defectuosos como sea necesario.
12
ESPAÑOL
INFORMACIÓN TÉCNICA
Situación del número de serie
Anote el número de serie del motor, el tipo y la fecha de adquisición en el espacio siguiente. Necesitará esta información cuando realice pedidos de partes y consultas técnicas o sobre la garantía.
TIPO DEL MOTOR
NÚMERO DE SERIE DE MOTOR
Número de serie del motor: __ __ __ __ − __ __ __ __ __ __ __
Tipo de motor: ___ ___ ___ ___
Fecha de adquisición: ______ / ______ / ______
Enlace de control remoto
La palanca del acelerador está provista de un orificio para enganchar el cable.
CABLE DEL ACELERADOR
TORNILLO DE 5 mm
ABRAZADERA DEL CABLE
PALANCA DEL ACELERADOR
07/06/01 12:52:05 35Z4D602_013
Modificaciones del carburador para funcionar a gran altitud Información del sistema de control de las emisiones de escape
A grandes altitudes, la mezcla normal de aire-combustible del carburador será demasiado rica. Se reducirá el rendimiento y aumentará el consumo de combustible. Si la mezcla es demasiado rica, ensuciará también la bujía y puede dificultar el arranque. El funcionamiento a una altitud distinta de la certificada para este motor, durante períodos prolongados de tiempo, puede ocasionar un incremento en las emisiones de escape.
Incluso con la modificación del carburador, la potencia del motor se reducirá aproximadamente el 3,5 % por cada 300 m de incremento de la altitud. El efecto de la altitud en la potencia será mayor si no se han efectuado las modificaciones en el carburador.
Origen de las emisiones de escape
El proceso de combustión produce monóxido de carbono, óxidos de nitrógeno, e hidrocarburos. El control de los hidrocarburos y de los óxidos de nitrógeno es muy importante porque, bajo ciertas condiciones, reaccionan para formar humo fotoquímico cuando se exponen a la luz solar. El monóxido de carbono no reacciona del mismo modo, pero es tóxico.
El rendimiento a grandes altitudes podrá mejorar mediante modificaciones específicas en el carburador. Si siempre opera el motor a altitudes de más de 1.500 metros, solicite a su concesionario de servicio que efectúe esta modificación del carburador. Este motor conformará cada una de las normas sobre las emisiones de escape durante toda su vida de servicio cuando se opere a gran altitud con las modificaciones del carburador para funcionar a grandes altitudes.
Honda emplea ajustes del carburador de mezcla pobre y otros sistemas para reducir las emisiones de monóxido de carbono, de óxidos de nitrógeno, y de hidrocarburos. Adicionalmente, los sistemas de combustible Honda emplean componentes y tecnologías de control para reducir las emisiones evaporativas.
Actas sobre el aire limpio de California, EE.UU., y sobre el medio ambiente de Canadá
Las regulaciones de EPA, de California y Canadá estipulan que todos los fabricantes deben proporcionar instrucciones escritas que describan la operación y el mantenimiento de los sistemas de control de las emisiones de escape.
Deberán seguirse las instrucciones y procedimientos siguientes para mantener las emisiones de escape del motor Honda dentro de lo estipulado por las normas sobre las emisiones de escape.
Cuando se haya modificado el carburador para funcionar a gran altitud, la mezcla de aire-combustible será demasiado pobre para funcionar a bajas altitudes. El funcionamiento a altitudes de menos de 1.500 metros con el carburador modificado puede causar sobrecalentamiento del motor y ocasionar serios daños en el motor. Para el funcionamiento a bajas altitudes, solicite a su concesionario de servicio que reajuste el carburador a las especificaciones originales de fábrica.
Manipulación indebida y alteraciones
La manipulación indebida o las alteraciones del sistema de control de las emisiones de escape pueden incrementar las emisiones hasta sobrepasar el límite legal. Entre los actos que constituyen manipulación indebida se encuentran:
Extracción o alternación de cualquier parte de los sistemas de admisión, combustible, o escape.
Alternación o supresión de la articulación del regulador o del mecanismo de ajuste de la velocidad para que el motor funcione fuera de sus parámetros de diseño.
Problemas que pueden afectar las emisiones de escape
Si percibe alguno de los síntomas siguientes, solicite a su distribuidor de servicio que inspeccione y repare el motor.
Cuesta arrancar o se cala después de arrancar.
Ralentí irregular.
Fallos de encendido o detonaciones bajo carga.
Combustión retardada (detonaciones).
Humo negro de escape o alto consumo de combustible.
ESPAÑOL
13
07/06/01 12:52:33 35Z4D602_014
Repuestos
Los sistemas de control de las emisiones de escape de su motor Honda han sido diseñados, fabricados y certificados para conformar las regulaciones de las emisiones de escape estipuladas por EPA, de
California y Canadá. Recomendamos el empleo de repuestos genuinos de
Honda cuando se haga el mantenimiento. Estos repuestos de diseño original están fabricados con las mismas normas que las partes originales, por lo que podrá confiar en su rendimiento. El empleo de repuestos que no son de diseño y calidad originales puede degradar la efectividad de su sistema de control de las emisiones de escape.
Especificaciones
GXV50 (Eje de la toma de fuerza del tipo S)
Longitud × Anchura ×
249 × 286 × 225 mm
Altura
Masa en seco [peso]
5,2 kg
Tipo de motor
Cilindrada
4 tiempos, válvulas en cabeza, monocilíndrico
49,4 cm
[Calibre × Carrera]
Potencia neta
[41,8 × 36,0 mm]
1,6 kW (2,2 PS) a 7.000 min (rpm)
Par motor neto máx.
2,7 N·m (0,28 kgf·m) a 4.500 min (rpm)
Los fabricantes del mercado de repuestos asumen la responsabilidad de que el repuesto no afectará adversamente el rendimiento de las emisiones de escape. El fabricante o el remodelador del repuesto deberá certificar que el empleo del repuesto no ocasionará fallas del motor para que éste pueda cumplir las regulaciones sobre las emisiones de escape.
Mantenimiento
Siga el programa de mantenimiento de la página programa se basa en la suposición de que su máquina se utiliza para su propósito original. El funcionamiento continuado con grandes cargas o altas temperaturas, o la utilización en condiciones de mucha humedad o polvo, requerirá que se realice el servicio con más frecuencia.
Índice de aire
6 . Recuerde que este
En los motores que están certificados para un período de durabilidad de las emisiones de acuerdo con las estipulaciones del Consejo de recursos de aire de California se le cuelga o adhiere una etiqueta de información sobre el índice de aire.
El gráfico de barras tiene el propósito de proporcionarle a usted, nuestro cliente, la posibilidad de comparar el rendimiento de las emisiones de escape de los motores disponibles. Cuanto más bajo es el índice de aire, menos contaminación produce.
La descripción de la durabilidad tiene el propósito de informarle sobre el período de durabilidad de las emisiones de escape del motor. El término descriptivo indica el período de vida de servicio del sistema de control de las emisiones de escape del motor. Consulte la garantía del sistema de control de las emisiones de escape para encontrar más información al respecto.
Capacidad de aceite de motor
Capacidad del depósito de combustible
Sistema de enfriamiento
Sistema de encendido
Rotación del eje de la toma de fuerza
0,25
0,27
Aire forzado
Magneto transistorizado
Hacia la izquierda
GXV57
Longitud × Anchura ×
Altura
Masa en seco [peso]
Tipo de motor
Cilindrada
[Calibre × Carrera]
Potencia neta
249 × 286 × 240 mm
5,4 kg
4 tiempos, válvulas en cabeza, monocilíndrico
57,3 cm
[45,0 × 36,0 mm]
1,5 kW (2,0 PS) a 4.800 min (rpm)
Par motor neto máx.
3,2 N·m (0,33 kgf·m) a 4.000 min (rpm)
0,25
Capacidad de aceite de motor
Capacidad del depósito de combustible
Sistema de enfriamiento
Sistema de encendido
Rotación del eje de la toma de fuerza
0,27
Aire forzado
Magneto transistorizado
Hacia la izquierda
Término descriptivo
Moderado
Intermedio
Extendido
Aplicable al período de durabilidad de las emisiones
50 horas (0 − 80 cm , inclusive)
125 horas (más de 80 cm )
125 horas (0 − 80 cm , inclusive)
250 horas (más de 80 cm )
300 horas (0 − 80 cm , inclusive)
500 horas (más de 80 cm )
1.000 horas (225 cm y más)
* La potencia nominal del motor indicada en este documento es la potencia de salida neta probada en un modelo de motor de la línea de producción y medida conforme a la norma SAE J1349 en el GXV50:
7.000 rpm, GXV57: 4.800 rpm (potencia neta) y en el GXV50: 4.500 rpm,
GXV57: 4.000 rpm (par motor neto máx.). La potencia de salida de los motores de fabricación en serie puede variar respecto a este valor.
La potencia de salida real del motor instalado en el vehículo final variará dependiendo de numerosos factores, entre los que destacan la velocidad de funcionamiento aplicada al motor, las condiciones medioambientales, el mantenimiento y otras variables.
La etiqueta de información del índice de aire que está colgada o adherida al motor , deberá permanecer en el motor hasta el momento de su venta.
Antes de poner en funcionamiento el motor, extraiga la etiqueta colgada.
Especificaciones de reglaje
ELEMENTO
Huelgo de bujía
Velocidad de ralentí
Holgura de válvulas
(en frío)
Otras especificaciones
ESPECIFICACIONES
0,60 − 0,70 mm
MANTENIMIENTO
Consulte la página 9
2.500
± 200 min (rpm)
(GXV50)
ADMISIÓN: 0,08 ± 0,02 mm
Consulte a su concesionario
Honda autorizado
ESCAPE: 0,11 ± 0,02 mm
No se requiere ningún otro ajuste.
14
ESPAÑOL
06/11/28 14:12:49 35Z4D602_015
Información de referencia rápida
Combustible
Aceite de motor
Bujía
Mantenimiento
Gasolina sin plomo (Consulte la página 7)
EE.UU.
Valor de octanos de bomba de 86 o más
Excepto
EE.UU.
alto
Valor de octanos de investigación de 91 o más alto
Valor de octanos de bomba de 86 o más alto
SAE 10W-30, API SJ o posterior, para aplicaciones generales.
Consulte la página 7.
CR5HSB (NGK)
U16FSR-UB (DENSO)
Antes de cada utilización:
Compruebe el nivel de aceite de motor. Consulte la página 8.
Compruebe el filtro de aire. Consulte la página 9.
Primeras 10 horas:
Cambie el aceite de motor. Consulte la página 8.
Subsecuentemente:
Consulte el programa de mantenimiento de la página 6.
Diagrama de conexiones
Bl
(2)
(3)
(1)
(1)
(2)
(3)
BUJÍA
BOBINA DE ENCENDIDO
Interruptor de encendido en el equipo que funciona con el motor.
Bl Negro
ESPAÑOL
15
06/11/28 14:13:26 35Z4D602_016
INFORMACIÓN DEL CONSUMIDOR
Información para encontrar distribuidores/concesionarios
Estados Unidos, Puerto Rico, e Islas Vírgenes Estadounidenses:
Canadá:
Honda Canada, Inc.
715 Milner Avenue
Toronto, ON
M1B 2K8
V isite nuestro sitio en la Web: www.honda-engines.com
Canadá:
Llame al (888) 9HONDA9 o visite nuestro sitio en la Web: www.honda.ca
Todas las otras zonas:
Póngase en contacto con el distribuidor Honda de su zona para que le ayude.
Llamada sin cargo
Área de marcación local de Toronto
Área de marcación local de Toronto
Llamada sin cargo
Área de marcación local de Toronto
Para la zona de Europa:
visite nuestro sitio en la Web: http://www.honda-engines-eu.com
Australia:
Honda Australia Motorcycle and Power Equipment Pty. Ltd.
1954 − 1956 Hume Highway Campbellfield Victoria 3061
Información de servicio de clientes
El personal de los concesionarios de servicio son profesionales entrenados.
Ellos podrán contestar a cualquier pregunta que usted les haga. Si se encuentra con un problema que su concesionario no puede resolver para dejarle satisfecho, comuníqueselo al jefe del concesionario. El jefe de servicio, el director general, o el propietario podrán ayudarle. Casi todos los problemas se resuelven de este modo.
Teléfono:
Facsímil:
(03) 9270 1111
(03) 9270 1133
Para la zona de Europa:
Honda Europe NV.
European Engine Center http://www.honda-engines-eu.com
Estados Unidos, Puerto Rico, e Islas Vírgenes Estadounidenses:
Si no queda satisfecho con la decisión tomada por los jefes del concesionario, póngase en contacto con el distribuidor regional de motores Honda de su localidad.
Teléfono:
Inglés:
Francés:
Facsímil:
(888) 9HONDA9
(888) 946-6329
(416) 299-3400
(416) 287-4776
(877) 939-0909
(416) 287-4776
Si todavía no está satisfecho después de hablar con el distribuidor de motor regional, podrá ponerse en contacto con la Oficina de Honda como se muestra.
Todas las otras zonas:
Si no queda satisfecho con la decisión tomada por los jefes del concesionario, póngase en contacto con la Oficina de Honda como se muestra.
《
Oficinas Honda
》
Cuando escriba o llame, tenga la amabilidad de incluir la información siguiente:
Nombre del fabricante y número de modelo del equipo al que se ha montado el motor
Modelo, número de serie, y tipo del motor (vea la página 12 )
Nombre del concesionario que le vendió el motor
Nombre, dirección, y persona de contacto del concesionario que realiza el servicio de su motor
Fecha de adquisición
Su nombre, dirección y número de teléfono
Una descripción detallada del problema
Estados Unidos, Puerto Rico, e Islas Vírgenes Estadounidenses:
American Honda Motor Co., Inc.
Power Equipment Division
Customer Relations Office
4900 Marconi Drive
Alpharetta, GA 30005-8847
O llamar por teléfono: (770) 497-6400, 8:30 am - 7:00 pm EST
16
ESPAÑOL
advertisement
Key Features
- 4-stroke overhead valve design
- Durable and reliable
- Fuel efficient
- Low emission
- Easy to maintain
Frequently Answers and Questions
What type of fuel should I use in my Honda GXV50 engine?
How often should I change the engine oil in my Honda GXV57 engine?
What type of air filter should I use in my Honda GXV engine?
advertisement
Table of contents
- 1 INTRODUCTION
- 1 SAFETY MESSAGES
- 1 CONTENTS
- 2 SAFETY INFORMATION
- 2 SAFETY LABEL LOCATION
- 2 COMPONENT & CONTROL LOCATION
- 3 FEATURES
- 3 CENTRIFUGAL CLUTCH (APPLICABLE TYPES)
- 3 FUEL TANK VENT
- 3 BEFORE OPERATION CHECKS
- 3 IS YOUR ENGINE READY TO GO?
- 4 OPERATION
- 4 SAFE OPERATING PRECAUTIONS
- 4 STARTING THE ENGINE
- 5 SETTING ENGINE SPEED
- 5 STOPPING THE ENGINE
- 6 SERVICING YOUR ENGINE
- 6 THE IMPORTANCE OF MAINTENANCE
- 6 MAINTENANCE SAFETY
- 6 SAFETY PRECAUTIONS
- 6 MAINTENANCE SCHEDULE
- 7 REFUELING
- 7 ENGINE OIL
- 7 RECOMMENDED OIL
- 8 OIL LEVEL CHECK
- 8 OIL CHANGE
- 9 AIR CLEANER
- 9 SPARK PLUG
- 10 SPARK ARRESTER (APPLICABLE TYPES)
- 10 HELPFUL TIPS & SUGGESTIONS
- 10 STORING YOUR ENGINE
- 10 STORAGE PREPARATION
- 10 CLEANING
- 10 FUEL
- 11 ENGINE OIL
- 11 ENGINE CYLINDER
- 11 STORAGE PRECAUTIONS
- 11 REMOVAL FROM STORAGE
- 11 TRANSPORTING
- 12 TAKING CARE OF UNEXPECTED PROBLEMS
- 12 TECHNICAL INFORMATION
- 12 SERIAL NUMBER LOCATION
- 12 REMOTE CONTROL LINKAGE
- 13 CARBURETOR MODIFICATIONS FOR HIGH ALTITUDE OPERATION
- 13 EMISSION CONTROL SYSTEM INFORMATION
- 14 AIR INDEX
- 14 SPECIFICATIONS
- 15 QUICK REFERENCE INFORMATION
- 15 WIRING DIAGRAM
- 16 CONSUMER INFORMATION
- 16 DISTRIBUTOR/DEALER LOCATOR INFORMATION
- 16 CUSTOMER SERVICE INFORMATION
- 17 FRANÇAIS
- 33 ESPAÑOL