advertisement
Commande
Date et heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Signal de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Coupe-circuit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Chauffage des poignées . . . . . . . . . . . . 46
Chauffage de selle . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Bulle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Vide-poches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Précontrainte du ressort . . . . . . . . . . . . 50
Pneus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Projecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Selle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
z
4
39
z
4
40
Serrure de contact/ antivol de direction
Clé de la moto
Vous recevez deux clés du véhicule.
avec Top-case
AO
Sur demande, le topcase peut
également être actionné avec la même clé. Adressez-vous à cet
égard à un atelier spécialisé, de préférence à un concessionnaire
BMW Motorrad.
Mise en circuit de l'allumage
Tourner la clé en position ON.
Le feu de position et tous les circuits fonctionnels sont alimentés.
Le moteur peut être démarré.
Le Pre-Ride-Check est effec-
L'autodiagnostic ABS est ef-
Coupure du contact d'allumage
Tourner la clé en position OFF.
La lumière s'éteint, le feu de position et l'éclairage du coffre de rangement arrière restent encore allumés un court moment.
Antivol de direction non bloqué.
La clé peut être retirée.
Blocage de l'antivol de direction
Braquer le guidon vers la gauche.
Tourner la clé en position 3 tout en bougeant légèrement le guidon.
Contact d'allumage, éclairage et tous circuits fonctionnels désactivés.
Antivol de direction bloqué.
Vide-poches gauche verrouillé.
La clé peut être retirée.
Date et heure
Réglage de l'heure
Arrêter le moteur et mettre le contact.
Appuyer sur la touche 1 (TRIP) jusqu'à ce que le kilométrage total 3 soit affiché.
Maintenir la touche 1 (TRIP) jusqu'à ce que la première valeur de l'heure 4 à régler clignote.
Régler la valeur qui clignote
à l'aide des touches 1 (TRIP) et 2 (INFO).
Maintenir la touche 1 (TRIP) jusqu'à ce que la valeur suivante clignote.
Régler la valeur qui clignote
à l'aide des touches 1 (TRIP) et 2 (INFO).
Maintenir la touche 1 (TRIP) jusqu'à ce que l'affichage ne clignote plus.
Le réglage est terminé.
Le réglage peut être quitté après chaque étape :
Ne plus appuyer sur les touches jusqu'à ce que l'affichage ne clignote plus.
Les réglages précédents sont repris.
Réglage de la date et de l'heure
Arrêter le moteur et mettre le contact.
La date et l'heure se règlent successivement.
z
4
41
z
4
42
Appuyer sur la touche 2 (INFO) jusqu'à ce que la date 3 soit affichée.
L'ordre affiché du jour, mois et année peuvent varier selon les pays.
Maintenir la touche 2 (INFO) jusqu'à ce que la première valeur de la date 3 à régler clignote.
Régler les valeurs qui clignotent à l'aide des touches 1 (TRIP) et 2 (INFO).
Maintenir la touche 2 (INFO) jusqu'à ce que la valeur suivante clignote.
Une fois le réglage de l'heure terminée, maintenir la touche 2
(INFO) jusqu'à ce que l'affichage ne clignote plus.
Le réglage est terminé.
Le réglage peut être quitté après chaque étape :
Ne plus appuyer sur les touches jusqu'à ce que l'affichage ne clignote plus.
Les réglages précédents sont repris.
Affichage
Sélection de l'affichage
Mettre le contact.
Appuyer sur la touche 1 (TRIP) pour sélectionner l'affichage dans la zone 3.
Les valeurs suivantes peuvent
être affichées :
Kilométrage total
(
Kilométrage journalier 1
Trip 1
)
(
Kilométrage journalier 2
Trip 2
)
(
Kilométrage journalier auto
Trip A
), est automatiquement remis à zéro si, après la coupure du contact, il s'écoule
au moins cinq heures et que la date a changé.
après passage sur la réserve : kilométrage parcouru depuis
Appuyer sur la touche 2 (INFO) pour sélectionner l'affichage dans la zone 4.
Les valeurs suivantes peuvent
être affichées :
Température ambiante (
TEMP
)
Vitesse moyenne (
ØSPEED
)
(
Consommation moyenne
ØFUEL
)
(
Consommation instantanée
FUEL
)
Date (
Date
)
(
Avertissement de niveau d'huile
OIL
) avec contrôle de la pression des pneus (RDC) EO
(
Pressions de gonflage des pneus
RDC
)
Remettre à zéro le compteur kilométrique journalier
Mettre le contact.
Sélectionner le compteur kilométrique souhaité.
kilométrique soit remis à zéro dans la zone 3.
Remettre à zéro les valeurs moyennes
Mettre le contact.
Sélectionner la consommation moyenne ou la vitesse moyenne.
Maintenir la touche 1 (TRIP) jusqu'à ce que le compteur
Maintenir la touche 2 (INFO) jusqu'à ce que la valeur affichée dans la zone 4 soit remise à zéro.
z
4
43
z
4
44
Éclairage
Feu de croisement et feu de position
Le feu de position s'allume automatiquement à la mise du contact d'allumage.
Après la coupure du contact, le feu de position reste encore allumé pendant un court moment.
Le feu de position sollicite la batterie. Ne mettez le contact que pendant une durée limitée.
Le feu de croisement s'allume automatiquement à la mise en marche du moteur.
avec éclairage de jour EO
Durant la journée, il est possible d'allumer le feu de jour en alternative au feu de croisement.
Feu de route et appel de phare
Pour allumer le feu de route, pousser le commutateur 1 vers l'avant.
Pour actionner l'appel de phare, tirer le commutateur 1 vers l'arrière.
Feu de stationnement
Couper le contact.
Immédiatement après avoir coupé l'allumage, presser le bouton 1 vers la gauche et le maintenir actionné, jusqu'à l'activation du feu de stationnement.
Pour désactiver le feu de stationnement, mettre le contact puis le couper à nouveau.
Éclairage de jour
avec éclairage de jour
EO
Mettre le moteur en marche.
Appuyer sur la touche 1 pour allumer le feu de jour et
éteindre le feu de croisement.
Le symbole de l'éclairage de jour est affiché.
Le feu de croisement et le rétroéclairage du combiné d'instruments s'éteignent.
Dans l'obscurité ou les tunnels : appuyer une nouvelle fois sur la touche 1 pour
éteindre l'éclairage de jour et allumer le feu de croisement.
Comparativement au feu de croisement, le feu de jour est mieux perçu par les usagers circulant en sens inverse. La visibilité est ainsi améliorée dans la journée.
Clignotants
Commande des clignotants
Mettre le contact.
Pour activer les clignotants de gauche, presser la touche 1 vers la gauche.
Pour activer les clignotants de droite, presser la touche 1 vers la droite.
Pour désactiver les clignotants, ramener la touche 1 en position centrale.
Signal de détresse
Commande du signal de détresse
Mettre le contact.
Les feux de détresse sollicitent la batterie. N'allumer les feux de détresse que pendant un temps limité.
Si une touche de clignotant est actionnée lorsque le contact est mis, la fonction des clignotants remplace celle des feux de détresse pendant la durée de l'actionnement. La fonction des feux de détresse redevient active lorsque la touche de clignotant n'est plus actionnée.
z
4
45
4
46
Coupe-circuit
z
Pour activer le signal de détresse, actionner la touche 1.
Il est possible de couper le contact.
Mettre le contact et appuyer une nouvelle fois sur la touche 1 pour éteindre les feux de détresse.
1
Coupe-circuit
L'actionnement de l'interrupteur d'arrêt d'urgence pendant la conduite peut provoquer le blocage de la roue arrière et, par conséquent, la chute.
Ne pas actionner l'interrupteur d'arrêt d'urgence en roulant.
Le moteur peut être arrêté rapidement et de façon simple à l'aide du coupe-circuit.
a
Moteur coupé
b
Position route
Chauffage des poignées
avec poignées chauffantes
EO
Activer/désactiver le chauffage des poignées
Mettre le moteur en marche.
Il ne fonctionne que si le moteur tourne.
ture extérieure, de la vitesse et du régime moteur.
Puissance de chauffage
100 %
Puissance de chauffage
50 %
Appuyer sur la touche 1 jusqu'à ce que le niveau de chauffage souhaité 2 soit affiché.
Les poignées peuvent être chauffées en deux niveaux manuels ou automatiquement.
Le deuxième niveau manuel sert au chauffage rapide des poignées, ensuite il convient de revenir sur le premier niveau.
Les affichages suivants sont possibles :
La puissance de chauffage est régulée automatiquement en fonction de la tempéra-
Chauffage de selle
avec chauffage de selle EO
Commande du chauffage de selle du pilote
Mettre le moteur en marche.
Le chauffage de la selle n'est actif que si le moteur tourne.
Appuyer sur la touche 1 jusqu'à ce que le niveau de chauffage souhaité 2 soit affiché.
La selle du pilote peut être chauffée en deux niveaux manuels ou automatiquement.
Le deuxième niveau manuel sert au chauffage rapide de la selle, ensuite il convient de revenir sur le premier niveau. Les affichages suivants sont possibles :
La puissance de chauffage est régulée automatiquement en fonction de la température extérieure, de la vitesse et du régime moteur
z
4
47
z
4
48
Puissance de chauffage
100 %
Puissance de chauffage
50 %
Commande du chauffage de selle du passager
Mettre le moteur en marche.
Le chauffage de la selle n'est actif que si le moteur tourne.
Appuyer sur le côté de la touche 1 comportant deux points pour enclencher la puissance de chauffage maxi
(HIGH).
Appuyer sur le côté de la touche 1 comportant un point pour enclencher la puissance de chauffage mini (LOW).
Appuyer sur la touche 1 en position centrale pour éteindre le chauffage de selle.
Le niveau réglé 2 est affiché sur l'écran. Le deuxième niveau sert pour le chauffage rapide de la selle ; la commutation devrait ensuite s'effectuer à nouveau sur le premier niveau. Les affichages suivants sont possibles :
Puissance de chauffage
50 %
Puissance de chauffage
100 %
Frein
Régler la manette du frein
à main
De l'air peut s'infiltrer dans le système de freinage si la position du réservoir de liquide de frein est modifiée.
Ne pas tourner le bloc de commande au guidon ni le guidon.
Le réglage de la manette du frein à main en roulant peut provoquer des accidents.
Régler la manette de frein uniquement lorsque le Scooter est à l'arrêt.
de guidon et la manette du frein à main
Rétroviseurs
Réglage des rétroviseurs
Tourner la vis de réglage 1 du levier de frein gauche ou la vis de réglage 2 du levier de frein droit dans la position souhaitée.
La vis de réglage peut être tournée plus facilement si vous poussez en même temps le levier de frein à main en avant.
Possibilités de réglage : de la position 1 : plus grande distance entre la poignée de guidon et la manette du frein à main jusqu'à la position 5 : plus petite distance entre la poignée
Amener le rétroviseur dans la position souhaitée en exer-
çant une légère pression sur le bord.
Bulle
Réglage de la bulle
Mettre le moteur en marche.
Pour relever la bulle, actionner la touche 1 vers le haut.
Pour abaisser la bulle, actionner la touche 1 vers le bas.
z
4
49
z
4
50
Vide-poches
Utilisation des videpoches avant
Utilisation du coffre de rangement arrière
Ouvrir la selle.
L'éclairage du coffre de rangement s'allume lors de la mise du contact.
Après la coupure du contact, l'éclairage du coffre de rangement reste encore allumé pendant un court moment.
Pour ouvrir un vide-poches, pousser le levier de déverrouillage correspondant 1 vers le bas.
Pour fermer un vide-poches, enfoncer le volet correspondant dans le verrouillage.
Le vide-poches gauche est verrouillé en même temps que l'antivol de direction.
Pour loger deux casques dans le coffre de rangement, positionner les casques comme indiqué sur l'image.
Fermer la selle.
Précontrainte du ressort
Réglage
La précontrainte du ressort de la roue arrière doit être adaptée au chargement du Scooter.
Une augmentation du chargement impose une augmentation de la précharge des ressorts, et une diminution de poids une précharge des ressorts moindre.
Réglage de la précontrainte du ressort de la roue arrière
Arrêter le Scooter en le plaçant sur un sol plan et stable.
Pour augmenter la précontrainte du ressort, tourner la bague de réglage 1 dans le sens de la flèche A avec l'outillage de bord.
Pour diminuer la précontrainte du ressort, tourner la bague de réglage 1 dans le sens de la flèche B avec l'outillage de bord.
Réglage de base de la arrière précharge des ressorts augmenter de 4 encoches à partir de la précontrainte la plus faible (Réservoir plein, avec pilote 85 kg)
Pneus
Contrôle de la pression de gonflage des pneus
Une pression de gonflage incorrecte dégrade le comportement dynamique du Scooters et réduire la durée de vie des pneus.
Vérifier la pression correcte des pneus.
Sous l'effet de la force centrifuge, les valves montées perpendiculairement ont tendance à se desserrer toutes seules à grande vitesse.
Afin d'éviter toute perte subite de pression dans les pneus, utiliser sur la roue arrière un capuchon de valve muni d'un joint en caoutchouc et bien le serrer.
Arrêter le Scooter et le placer sur un sol plan et stable.
Contrôler la pression de gonflage des pneus en se référant aux données suivantes.
Pression de gonflage du pneu avant
2,4 bar (Sur pneu à froid)
Pression de gonflage du pneu arrière
2,5 bar (Utilisation en solo, pneus froids)
2,9 bar (Utilisation en duo et/ou avec charge, pneus froids)
z
4
51
z
4
52
Si la pression de gonflage des pneus est insuffisante :
Corriger la pression de gonflage des pneus.
Projecteur
Réglage du projecteur circulation à droite/ gauche
Ce véhicule est équipé d'un feu de croisement symétrique. Dans les pays où le côté de circulation diffère de celui du pays d'immatriculation du véhicule, aucune autre mesure n'est nécessaire.
Portée du projecteur et précharge des ressorts
La portée du projecteur reste en général constante grâce à l'adaptation de la précharge des ressorts en fonction de la charge.
Si vous avez des doutes sur le réglage correct de la portée d'éclairage, adressez-vous à un atelier spécialisé, de préférence à un concessionnaire BMW Motorrad.
Selle
Utilisation de la selle
Couper le contact.
Appuyer sur la clé du véhicule puis la tourner dans le sens des aiguilles d'une montre.
Si la selle manque de mobilité, appuyer dessus à l'arrière puis la soulever à l'arrière.
Pour fermer la selle, l'enfoncer
à l'arrière dans le cran de verrouillage.
Réglage du soutien de bassin
Ouvrir la selle.
Desserrer la vis 1 de 10 tours.
Desserrer la vis 2 de 10 tours.
Desserrer la vis 3 de 10 tours.
Répéter cette opération jusqu'à ce que le soutien de bassin puisse être retiré. Ne pas extraire les vis de la selle.
Ajuster la position des supports de fixation 4 au moyen des vis de la selle.
Répéter cette opération jusqu'à ce que le soutien de bassin soit bien en place. Ne serrer ce faisant les vis qu'à la main.
Support lombaire de la selle
Fermer la selle.
4
53
z
Visser la vis 1 de 5 tours.
Visser la vis 2 de 5 tours.
Visser la vis 3 de 5 tours.
z
4
54
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
advertisement
Table of contents
- 1 Livret de bord C 650 GT
- 7 Indications générales
- 8 Aperçu
- 8 Abréviations et symboles
- 9 Equipement
- 9 Caractéristiques techniques
- 9 Actualité
- 11 Aperçus
- 13 Vue d'ensemble côté gauche
- 15 Vue d'ensemble côté droit
- 16 Commodo gauche
- 17 Commodo droit
- 18 Cockpit
- 19 Sous la selle
- 21 Affichages
- 22 Ecran multifonctions
- 24 Voyants et témoins
- 25 Affichage de service
- 26 Kilométrage parcouru après passage sur la réserve
- 26 Température ambiante
- 26 Pressions de gonflage des pneus
- 27 Niveau d'huile
- 27 Voyants d'alerte
- 41 Commande
- 42 Serrure de contact/antivol de direction
- 43 Date et heure
- 44 Affichage
- 46 Éclairage
- 47 Clignotants
- 47 Signal de détresse
- 48 Coupe-circuit
- 48 Chauffage des poignées
- 49 Chauffage de selle
- 50 Frein
- 51 Rétroviseurs
- 51 Bulle
- 52 Vide-poches
- 52 Précontrainte du ressort
- 53 Pneus
- 54 Projecteur
- 54 Selle
- 57 Conduite
- 58 Consignes de sécurité
- 59 Liste de contrôle
- 60 Démarrage
- 61 Conduite
- 62 Rodage
- 62 Freins
- 63 Scooter Arrêt
- 64 Remplissage du réservoir
- 66 Fixation du véhicule pour le transport
- 69 La technologie en détail
- 70 Système de freinage avec ABS BMW Motorrad
- 72 Contrôle de la pression des pneus RDC
- 75 Accessoires
- 76 Indications générales
- 76 Prises de courant
- 77 Topcase
- 79 Serrure de Scooter
- 81 Maintenance
- 82 Indications générales
- 82 Jeu d'outils standard
- 82 Huile moteur
- 84 Système de freinage
- 89 Liquide de refroidissement
- 91 Jantes et pneus
- 91 Roues
- 98 Béquille de roue avant BMW Motorrad
- 99 Fusibles
- 100 Ampoules
- 104 Démarrage par câbles
- 105 Batterie
- 107 Pièces de carénage
- 111 Entretien
- 112 Produits d'entretien
- 112 Lavage de la moto
- 113 Nettoyage des pièces sensibles de la moto
- 114 Entretien de la peinture
- 114 Conservation
- 114 Scooter Immobilisation
- 114 Scooter Mise en service
- 115 Caractéristiques techniques
- 116 Tableau des anomalies
- 117 Assemblages vissés
- 119 Moteur
- 120 Essence
- 120 Huile moteur
- 121 Embrayage
- 121 Boîte de vitesses
- 121 Couple conique
- 122 Partie cycle
- 122 Freins
- 123 Roues et pneus
- 124 Système électrique
- 126 Cadre
- 126 Dimensions
- 127 Poids
- 127 Performances
- 129 Service
- 130 BMW Motorrad Service
- 130 BMW Motorrad Prestations de mobilité
- 130 Opérations d'entretien
- 132 Attestations de maintenance
- 137 Attestations de Service
- 139 Annexe
- 139 Certificat
- 141 Index alphabétique
- 141 A
- 141 B
- 142 C
- 142 D
- 142 E
- 143 F
- 143 H
- 143 I
- 143 L
- 143 M
- 144 N
- 144 O
- 144 P
- 144 R
- 145 S
- 145 T
- 145 V