Manuel d`utilisation C 650 GT du 09/2012

Add to my manuals
147 Pages

advertisement

Manuel d`utilisation C 650 GT du 09/2012 | Manualzz

Commande

Serrure de contact/antivol de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Date et heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

Affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

Clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

Signal de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

Coupe-circuit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

Chauffage des poignées . . . . . . . . . . . . 46

Chauffage de selle . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

Frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

Bulle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

Vide-poches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

Précontrainte du ressort . . . . . . . . . . . . 50

Pneus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

Projecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

Selle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

z

4

39

z

4

40

Serrure de contact/ antivol de direction

Clé de la moto

Vous recevez deux clés du véhicule.

avec Top-case

AO

Sur demande, le topcase peut

également être actionné avec la même clé. Adressez-vous à cet

égard à un atelier spécialisé, de préférence à un concessionnaire

BMW Motorrad.

Mise en circuit de l'allumage

Tourner la clé en position ON.

Le feu de position et tous les circuits fonctionnels sont alimentés.

Le moteur peut être démarré.

Le Pre-Ride-Check est effec-

tué. ( 58)

L'autodiagnostic ABS est ef-

fectué. ( 59)

Coupure du contact d'allumage

Tourner la clé en position OFF.

La lumière s'éteint, le feu de position et l'éclairage du coffre de rangement arrière restent encore allumés un court moment.

Antivol de direction non bloqué.

La clé peut être retirée.

Blocage de l'antivol de direction

Braquer le guidon vers la gauche.

Tourner la clé en position 3 tout en bougeant légèrement le guidon.

Contact d'allumage, éclairage et tous circuits fonctionnels désactivés.

Antivol de direction bloqué.

Vide-poches gauche verrouillé.

La clé peut être retirée.

Date et heure

Réglage de l'heure

Arrêter le moteur et mettre le contact.

Appuyer sur la touche 1 (TRIP) jusqu'à ce que le kilométrage total 3 soit affiché.

Maintenir la touche 1 (TRIP) jusqu'à ce que la première valeur de l'heure 4 à régler clignote.

Régler la valeur qui clignote

à l'aide des touches 1 (TRIP) et 2 (INFO).

Maintenir la touche 1 (TRIP) jusqu'à ce que la valeur suivante clignote.

Régler la valeur qui clignote

à l'aide des touches 1 (TRIP) et 2 (INFO).

Maintenir la touche 1 (TRIP) jusqu'à ce que l'affichage ne clignote plus.

Le réglage est terminé.

Le réglage peut être quitté après chaque étape :

Ne plus appuyer sur les touches jusqu'à ce que l'affichage ne clignote plus.

Les réglages précédents sont repris.

Réglage de la date et de l'heure

Arrêter le moteur et mettre le contact.

La date et l'heure se règlent successivement.

z

4

41

z

4

42

Appuyer sur la touche 2 (INFO) jusqu'à ce que la date 3 soit affichée.

L'ordre affiché du jour, mois et année peuvent varier selon les pays.

Maintenir la touche 2 (INFO) jusqu'à ce que la première valeur de la date 3 à régler clignote.

Régler les valeurs qui clignotent à l'aide des touches 1 (TRIP) et 2 (INFO).

Maintenir la touche 2 (INFO) jusqu'à ce que la valeur suivante clignote.

Une fois le réglage de l'heure terminée, maintenir la touche 2

(INFO) jusqu'à ce que l'affichage ne clignote plus.

Le réglage est terminé.

Le réglage peut être quitté après chaque étape :

Ne plus appuyer sur les touches jusqu'à ce que l'affichage ne clignote plus.

Les réglages précédents sont repris.

Affichage

Sélection de l'affichage

Mettre le contact.

Appuyer sur la touche 1 (TRIP) pour sélectionner l'affichage dans la zone 3.

Les valeurs suivantes peuvent

être affichées :

Kilométrage total

(

Kilométrage journalier 1

Trip 1

)

(

Kilométrage journalier 2

Trip 2

)

(

Kilométrage journalier auto

Trip A

), est automatiquement remis à zéro si, après la coupure du contact, il s'écoule

au moins cinq heures et que la date a changé.

après passage sur la réserve : kilométrage parcouru depuis

Appuyer sur la touche 2 (INFO) pour sélectionner l'affichage dans la zone 4.

Les valeurs suivantes peuvent

être affichées :

Température ambiante (

TEMP

)

Vitesse moyenne (

ØSPEED

)

(

Consommation moyenne

ØFUEL

)

(

Consommation instantanée

FUEL

)

Date (

Date

)

(

Avertissement de niveau d'huile

OIL

) avec contrôle de la pression des pneus (RDC) EO

(

Pressions de gonflage des pneus

RDC

)

Remettre à zéro le compteur kilométrique journalier

Mettre le contact.

Sélectionner le compteur kilométrique souhaité.

kilométrique soit remis à zéro dans la zone 3.

Remettre à zéro les valeurs moyennes

Mettre le contact.

Sélectionner la consommation moyenne ou la vitesse moyenne.

Maintenir la touche 1 (TRIP) jusqu'à ce que le compteur

Maintenir la touche 2 (INFO) jusqu'à ce que la valeur affichée dans la zone 4 soit remise à zéro.

z

4

43

z

4

44

Éclairage

Feu de croisement et feu de position

Le feu de position s'allume automatiquement à la mise du contact d'allumage.

Après la coupure du contact, le feu de position reste encore allumé pendant un court moment.

Le feu de position sollicite la batterie. Ne mettez le contact que pendant une durée limitée.

Le feu de croisement s'allume automatiquement à la mise en marche du moteur.

avec éclairage de jour EO

Durant la journée, il est possible d'allumer le feu de jour en alternative au feu de croisement.

Feu de route et appel de phare

Pour allumer le feu de route, pousser le commutateur 1 vers l'avant.

Pour actionner l'appel de phare, tirer le commutateur 1 vers l'arrière.

Feu de stationnement

Couper le contact.

Immédiatement après avoir coupé l'allumage, presser le bouton 1 vers la gauche et le maintenir actionné, jusqu'à l'activation du feu de stationnement.

Pour désactiver le feu de stationnement, mettre le contact puis le couper à nouveau.

Éclairage de jour

avec éclairage de jour

EO

Mettre le moteur en marche.

Appuyer sur la touche 1 pour allumer le feu de jour et

éteindre le feu de croisement.

Le symbole de l'éclairage de jour est affiché.

Le feu de croisement et le rétroéclairage du combiné d'instruments s'éteignent.

Dans l'obscurité ou les tunnels : appuyer une nouvelle fois sur la touche 1 pour

éteindre l'éclairage de jour et allumer le feu de croisement.

Comparativement au feu de croisement, le feu de jour est mieux perçu par les usagers circulant en sens inverse. La visibilité est ainsi améliorée dans la journée.

Clignotants

Commande des clignotants

Mettre le contact.

Pour activer les clignotants de gauche, presser la touche 1 vers la gauche.

Pour activer les clignotants de droite, presser la touche 1 vers la droite.

Pour désactiver les clignotants, ramener la touche 1 en position centrale.

Signal de détresse

Commande du signal de détresse

Mettre le contact.

Les feux de détresse sollicitent la batterie. N'allumer les feux de détresse que pendant un temps limité.

Si une touche de clignotant est actionnée lorsque le contact est mis, la fonction des clignotants remplace celle des feux de détresse pendant la durée de l'actionnement. La fonction des feux de détresse redevient active lorsque la touche de clignotant n'est plus actionnée.

z

4

45

4

46

Coupe-circuit

z

Pour activer le signal de détresse, actionner la touche 1.

Il est possible de couper le contact.

Mettre le contact et appuyer une nouvelle fois sur la touche 1 pour éteindre les feux de détresse.

1

Coupe-circuit

L'actionnement de l'interrupteur d'arrêt d'urgence pendant la conduite peut provoquer le blocage de la roue arrière et, par conséquent, la chute.

Ne pas actionner l'interrupteur d'arrêt d'urgence en roulant.

Le moteur peut être arrêté rapidement et de façon simple à l'aide du coupe-circuit.

a

Moteur coupé

b

Position route

Chauffage des poignées

avec poignées chauffantes

EO

Activer/désactiver le chauffage des poignées

Mettre le moteur en marche.

Il ne fonctionne que si le moteur tourne.

ture extérieure, de la vitesse et du régime moteur.

Puissance de chauffage

100 %

Puissance de chauffage

50 %

Appuyer sur la touche 1 jusqu'à ce que le niveau de chauffage souhaité 2 soit affiché.

Les poignées peuvent être chauffées en deux niveaux manuels ou automatiquement.

Le deuxième niveau manuel sert au chauffage rapide des poignées, ensuite il convient de revenir sur le premier niveau.

Les affichages suivants sont possibles :

La puissance de chauffage est régulée automatiquement en fonction de la tempéra-

Chauffage de selle

avec chauffage de selle EO

Commande du chauffage de selle du pilote

Mettre le moteur en marche.

Le chauffage de la selle n'est actif que si le moteur tourne.

Appuyer sur la touche 1 jusqu'à ce que le niveau de chauffage souhaité 2 soit affiché.

La selle du pilote peut être chauffée en deux niveaux manuels ou automatiquement.

Le deuxième niveau manuel sert au chauffage rapide de la selle, ensuite il convient de revenir sur le premier niveau. Les affichages suivants sont possibles :

La puissance de chauffage est régulée automatiquement en fonction de la température extérieure, de la vitesse et du régime moteur

z

4

47

z

4

48

Puissance de chauffage

100 %

Puissance de chauffage

50 %

Commande du chauffage de selle du passager

Mettre le moteur en marche.

Le chauffage de la selle n'est actif que si le moteur tourne.

Appuyer sur le côté de la touche 1 comportant deux points pour enclencher la puissance de chauffage maxi

(HIGH).

Appuyer sur le côté de la touche 1 comportant un point pour enclencher la puissance de chauffage mini (LOW).

Appuyer sur la touche 1 en position centrale pour éteindre le chauffage de selle.

Le niveau réglé 2 est affiché sur l'écran. Le deuxième niveau sert pour le chauffage rapide de la selle ; la commutation devrait ensuite s'effectuer à nouveau sur le premier niveau. Les affichages suivants sont possibles :

Puissance de chauffage

50 %

Puissance de chauffage

100 %

Frein

Régler la manette du frein

à main

De l'air peut s'infiltrer dans le système de freinage si la position du réservoir de liquide de frein est modifiée.

Ne pas tourner le bloc de commande au guidon ni le guidon.

Le réglage de la manette du frein à main en roulant peut provoquer des accidents.

Régler la manette de frein uniquement lorsque le Scooter est à l'arrêt.

de guidon et la manette du frein à main

Rétroviseurs

Réglage des rétroviseurs

Tourner la vis de réglage 1 du levier de frein gauche ou la vis de réglage 2 du levier de frein droit dans la position souhaitée.

La vis de réglage peut être tournée plus facilement si vous poussez en même temps le levier de frein à main en avant.

Possibilités de réglage : de la position 1 : plus grande distance entre la poignée de guidon et la manette du frein à main jusqu'à la position 5 : plus petite distance entre la poignée

Amener le rétroviseur dans la position souhaitée en exer-

çant une légère pression sur le bord.

Bulle

Réglage de la bulle

Mettre le moteur en marche.

Pour relever la bulle, actionner la touche 1 vers le haut.

Pour abaisser la bulle, actionner la touche 1 vers le bas.

z

4

49

z

4

50

Vide-poches

Utilisation des videpoches avant

Utilisation du coffre de rangement arrière

Ouvrir la selle.

L'éclairage du coffre de rangement s'allume lors de la mise du contact.

Après la coupure du contact, l'éclairage du coffre de rangement reste encore allumé pendant un court moment.

Pour ouvrir un vide-poches, pousser le levier de déverrouillage correspondant 1 vers le bas.

Pour fermer un vide-poches, enfoncer le volet correspondant dans le verrouillage.

Le vide-poches gauche est verrouillé en même temps que l'antivol de direction.

Pour loger deux casques dans le coffre de rangement, positionner les casques comme indiqué sur l'image.

Fermer la selle.

Précontrainte du ressort

Réglage

La précontrainte du ressort de la roue arrière doit être adaptée au chargement du Scooter.

Une augmentation du chargement impose une augmentation de la précharge des ressorts, et une diminution de poids une précharge des ressorts moindre.

Réglage de la précontrainte du ressort de la roue arrière

Arrêter le Scooter en le plaçant sur un sol plan et stable.

Pour augmenter la précontrainte du ressort, tourner la bague de réglage 1 dans le sens de la flèche A avec l'outillage de bord.

Pour diminuer la précontrainte du ressort, tourner la bague de réglage 1 dans le sens de la flèche B avec l'outillage de bord.

Réglage de base de la arrière précharge des ressorts augmenter de 4 encoches à partir de la précontrainte la plus faible (Réservoir plein, avec pilote 85 kg)

Pneus

Contrôle de la pression de gonflage des pneus

Une pression de gonflage incorrecte dégrade le comportement dynamique du Scooters et réduire la durée de vie des pneus.

Vérifier la pression correcte des pneus.

Sous l'effet de la force centrifuge, les valves montées perpendiculairement ont tendance à se desserrer toutes seules à grande vitesse.

Afin d'éviter toute perte subite de pression dans les pneus, utiliser sur la roue arrière un capuchon de valve muni d'un joint en caoutchouc et bien le serrer.

Arrêter le Scooter et le placer sur un sol plan et stable.

Contrôler la pression de gonflage des pneus en se référant aux données suivantes.

Pression de gonflage du pneu avant

2,4 bar (Sur pneu à froid)

Pression de gonflage du pneu arrière

2,5 bar (Utilisation en solo, pneus froids)

2,9 bar (Utilisation en duo et/ou avec charge, pneus froids)

z

4

51

z

4

52

Si la pression de gonflage des pneus est insuffisante :

Corriger la pression de gonflage des pneus.

Projecteur

Réglage du projecteur circulation à droite/ gauche

Ce véhicule est équipé d'un feu de croisement symétrique. Dans les pays où le côté de circulation diffère de celui du pays d'immatriculation du véhicule, aucune autre mesure n'est nécessaire.

Portée du projecteur et précharge des ressorts

La portée du projecteur reste en général constante grâce à l'adaptation de la précharge des ressorts en fonction de la charge.

Si vous avez des doutes sur le réglage correct de la portée d'éclairage, adressez-vous à un atelier spécialisé, de préférence à un concessionnaire BMW Motorrad.

Selle

Utilisation de la selle

Couper le contact.

Appuyer sur la clé du véhicule puis la tourner dans le sens des aiguilles d'une montre.

Si la selle manque de mobilité, appuyer dessus à l'arrière puis la soulever à l'arrière.

Pour fermer la selle, l'enfoncer

à l'arrière dans le cran de verrouillage.

Réglage du soutien de bassin

Ouvrir la selle.

Desserrer la vis 1 de 10 tours.

Desserrer la vis 2 de 10 tours.

Desserrer la vis 3 de 10 tours.

Répéter cette opération jusqu'à ce que le soutien de bassin puisse être retiré. Ne pas extraire les vis de la selle.

Ajuster la position des supports de fixation 4 au moyen des vis de la selle.

Répéter cette opération jusqu'à ce que le soutien de bassin soit bien en place. Ne serrer ce faisant les vis qu'à la main.

Support lombaire de la selle

( 116)

Fermer la selle.

4

53

z

Visser la vis 1 de 5 tours.

Visser la vis 2 de 5 tours.

Visser la vis 3 de 5 tours.

z

4

54

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement

Table of contents