- No category
advertisement
▼
Scroll to page 2
of 56
NOTICE D'ENTRETIEN Cher Client, Nous vous remercions avant tout d’avoir choisi un de nos produits. En vous conformant aux instructions qui sont données dans cette notice, vous assurerez une longue durée a votre moto en évitant les désagré- ments. Avant de l'utiliser, nous vous conseillons de lire attentivement cette notice afin de connaître les caractéristiques du véhicule et surtout d’apprendre à le manoeuvrer en toute sécurité. Pour les opérations de contrôle et de révision, adressez-vous à l’un de nos Concessionaires qui effectuera un travail consciencieux et ra- pide. Les opérations de réparation et de réglage qui ne seraient pas effectuées pendant la période de garantie dans les ateliers de notre réseau pourraient faire perdre le bénéfice de la garantie. INDEX 10 20 22 24 31 34 36 40 43 44 47 53 Caractéristiques génerales Numero d'identification -Commandes et accessoires Utilisation Rodage Entretien et réglages Dépose des roues Tableau récapitulatif de l'entretien et du graissage Lubrifications Alimentation Distribution Allumage Equipement électrique Pression des pneus selon la charge par essien 4 CARACTERISTIQUES GENERALES Moteur Distribution Alimentation Graissage Alternateur Cycle à quatre temps, bicylindre Disposition en «V» à 90° Alèsage 88 mm Course 78 mm Cylindrée totale 948,8 cc Taux de compression 9,2 : 1 Couple max 77 kgm a 5200 t/m A soupapes en téte avec tige et culbuteurs. 2 carburateurs «Dell’'Orto» VHB 30 CD a droite, VHB 30 CS a gauche. Graissage sous pression par pompe a engre- nages. Filtres a tamis et a cartouche montés dans le carter inférieur. Pression normale de graissage: 3,8 +4,2 kg/cm? (réglable par un clapet situé dans le carter in- férieur). Manocontact signalant I'insuffisance de pression dans le carter. Monté vers Pavant en bout de vilebrequin (14 V - 20 A). Allumage Démarrage Transmission Embrayage Transmission primaire Boite de vitesse Distributeur d'allumage avec deux rupteurs et avance automatique. Données d'allumage: | — Avance fixe 2 +1" — Avance totale (fixe + automatique) 33° + 1° — Ecartement entre les contacts: 0,37 + 0,43 mm — Bougies: Marelli CW 7 LP; Bosch W 7 D; Bosch W 7 DC; Champion N 9 Y; Lodge HLNY. — Ecartement des électrodes: 0,6 mm. — Bobines d'allumage: 2 montées sur le cadre. Démarreur électrique (12 V - 0.7 kW) avec ac- couplement a commande électromagnétique. Couronne dentée fixée au volant-moteur. Commande par bouton poussoir (start) a droite sur le guidon. A deux disques conduits, & sec. Commandé par levier a gauche sur le guidon. Par engrenages. Rapport: 1 : 1,235 (Z = 17/21). À cinq rapports avec engrenages toujours en prise Transmission secondaire Cadre Suspension Roues et crabotage frontal avec pare-saccade incorporé. Commande de sélecteur côté gauche. Rapports de boîte de vitesse: 1ère = 1:2 (Z = 14/28) 2 ème = 1 : 1,388 (Z = 18/25) 3ème = 1 : 1,047 (Z = 21/22) 4 ème = 1 : 0,869 (Z = 23/20) 5ème = 1 : 0,750 (Z = 28/21) À cardan et engrenages. Rapport: 1 : 4,714 (Z = 7/33). Rapport total de transmission (moteur-roue). 1ère =1 :11,643 2 ème = 1 : 8,080 3ème = | : 6,095 4ème = 1 : 5,059 5 ème = 1 : 4,366 Double berceau, démontable. AV: fourche téléscopique «Brevet MOTO GUZZI» avec amortisseurs oléopneumatiques. AR: bras oscillant et amortisseurs oléopneumati- ques à ressort réglables. En alliage léger fondues avec jantes «WM 3/2,15x 18” CP2». | Pneumatiques Freins Dimensions et poids Avant: et arrière 120/90 H 18. Roue AV À disques avec étrier à deux pistons. Commande par levier au guidon droit. Transmission hydraulique indépendante de frein arrière. | Diamètre disque 300 mm.; diamètre cylindre ré- cepteur 38 mm.; diamètre cylindre émetteur 12,7 mm. (maître cylindre). Roue AR A disque avec étrier à deux pistons commandé par pédale à droite du véhicule. Diamètre disque 242 mm.; diamètre cylindre ré cepteur 38 mm.; diamètre cylindre émetteur 15,875 mm. (maître cylindre). Le frein arrière est relié par une transmission hydraulique en commun avec un second frein AV ayant les mêmes dimensions de l’autre AV com- mandé à main. Empattement (chargé) 1,565 m Longeur hors tout 2,370 m Largeur — 0,890 m Hauteur 1,570 m Garde au sol 0,175 m Poids de véhicule a sec 250 kg Performance Remplissages Vitesse max: 190 km/h environ. Consommation: 5,8 litres aux 100 km. Elements a remplir Litres Type de carburant ou huile Réservoir 25 Super (97 NO - RM min.) Réserve 3 Moteur 3 Agip Sint 2000 SAE 10 W/50 Boite de vitesse 0,750 Agip Rotra MP SAE 80 W/90 Pont 0,250 dont : 0,230 Agip Rotra MP SAE 80 W/90 0,020 Agip Rocol ASO/R Fourche télescopique (par bras) 0,0600 Liquide Agip F.1 ATF Dexron Circuit de freinage Liquide Agip F.1 Brake Fluid SAE J 1703 NUMERO D’IDENTIFICATION (fig. 3) Chaque véhicule possède deux numéros d’identi- fication: l’un gravé sur la colonne de direction, l’autre sur le carter moteur. Le numéro du cadre figure aussi sur la carte grise et vaut à tous effets legaux à l’identification de la machine. Pièces de rechange Pour tout remplacement de pièces exigez les piè- ces portant la mention «Pièces d’origine Moto Guzzi». L’utilisation de toute autre pièce vous ferait perdre le bénéfice de la garantie. Garantie La garantie s’étend sur une durée de 6 mois et s’applique pour un parcours maximum de 10.000 km à partir de la date de vente: Elle n’est pas valable si des modifications ont éte apportées au véhicule, en cas de participa- tion à des compétition sportives, en cas d’em- ploi d’accessoires pas d’origine ou bien d’origi- ne mais pas installés selon les prescriptions SEIMM - MOTO GUZZI. Les pneumatiques et les accessoires ou les éle- ments qui ne sont fabriqués par «SEIMM Moto Guzzi» ne sont pas couvert par la garantie. Un «carnet de garantie» est delivré avec chaque motocyclette. Ce carnet doit toujours accompa- gner le véhicule et doit être conservé avec les au- tres documents. C’est en effet sur présentation de ce document aux agents Moto Guzzi que la garantie peut être accor- dée conformément aux conditions générales de vente. | 10 COMMANDES ET ACCESSOIRES (fig. 2) Clignotant AV. 18 Repose pieds, passager. Compteur de vitesse. 19 Serrure soulèvement selle. Contacteur à clé. 20 Clignotant AR. Levier de frein AV droit. Poignée de gaz. Pédale de frein AR et AV gauche. Repose pieds AV. Cylindre émetteur frein AR et AV gauche. © 0 NO OA ON = Sacoche laterale. mb © Feu arrière. dh == Phare. Tableau de bord. Voltmètre. Compte-tours. — wk wh - a a» N Levier d’embrayage. mh © Bouton poussoir d’ouverture de reservoir d’essence. La position droite et gauche est-celle du con- Selecteur de vitesse. — ducteur. wb = 11 12 13 14 15 16 17 12 Tableau de bord ig. 4) 1 Voltmeétre. 2 Compte-tours. 3 Compteur de vitesse. 4 Contacteur a clé: «OFF» Aligné avec la marque «C»: moteur éteint. La clé peut être retirée (aucun contact). Aligné avec la marque «C» (clé tournée dans le sens des aiguilles d’une montre): le «A» APPAREILS DE CONTROLE ET COMMANDES moteur est prét a partir, toutes les com- mandes sont alimentées. La clé ne peut étre retirée. «B» — Aligné avec la marque «C» (clé tournée dans le sens des aiguilles d'une montre): le moteur est coupé. Si l’interrupteur «A» (fig. 5) est en position «PARK» les feux de sta- tionnement sont allumés, La clé peut être retirée. 5 Voyant (vert) de clignotant gauche. 6 Voyant (vert NEUTRAL) de désaccouplement de la transmission. I! s'allume dès le passage au point mort. 7 Voyant (rouge) de charge. II doit s’éteindre dès que le moteur atteint un certain nombre de tours. 8 Voyant (rouge) de pression d’huile. I! s’éteint dès que la pression est suffisante pour assurer un bon graissage du moteur. S'il ne s'éteint pas la pression est incorrecte et on doit arrêter immédia- tement le moteur et vérifier la cause de l'incident. 9 Voyant (bleu) de feu de route. 10 Voyant (vert) des feux de stationnement allumés. 11 Voyant (vert) de clignotant droit. 12 Commutateur des signaux de détresse. 13 Rémise à zéro du compteur. Interrupteurs d’éclairage (fig. 5) Montés sur le guidon côté gauche. Interrupteur «A» Position «PARK» Position «ON» Position «OFF» | Feu de position. Eclairage lampe a deux lumié- res. Lumiéres éteintes. Interrupteur «B» 1 3 Avec l'interrupteur «A» en position «ON»: Position «LO» Feu de croisement. Position «Hi» Feu de route. Commande d’avertisseur, flash et interrupteur de clignotants (fig. 5) Sont regroupés sur le guidon, côté gauche. «D» (horn) Bouton d’avertisseur. «C» (flash) Bouton d’appel de phare. Interrupteur «E» «R» Commande clignotants droits. «L» Commande clignotants gauches. Commandes de démarrage et d’arrét moteur (ig. 6) Elles sont montées sur le guidon droit. Avec la marque «A» sur la clé de contact alignée avec «C» (fig. 4) la motocyclette est prête à démar- rer. Pour démarrer le moteur: — S'assurer que l’interrupteur «B» soit en position «run». 14 — Debrayer a fond. — Si le moteur est froid, mettre le starter en posi- tion «A» (fig. 28). — Presser le bouton de démarrage «A». En cas d'arrét d’urgence, mettre l'interrupteur «B» en position «OFF». Lorsque le moteur est arrêté, tourner la clé du commutateur de fig. 4 dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la marque «OFF» s’aligne avec la marque «C», puis retirer la clé. Levier de starter (fig. 28) Le levier de starter est situé côté gauche du véhi- cule. — «A» position de starter mis. — «B» osition de marche. Commande de gaz («G» fig. 6) La poignée se trouve côté droit du guidon; en la tournant en direction du pilote on ouvre le gaz, dans le sens invers on coupe le gaz. Pour régler la course de la poignée visser ou dé- visser l’écrou «D». Pour durcir le retour de la poignée agir avec l’écrou «C». Commande d’embrayage Le levier se trouve sur le côté gauche du guidon; il ne doit être actionné qu'au démarrage et pour changer de vitesse. Commande de frein AV droit («H» fig. 6) Le levier se trouve ser le côté droit du guidon; il commande la pompe du frein hydraulique AV à droite. Commande de frein arrière et de frein avant gauche («F» fig. 18) La pédale se trouve côté droit du véhicule. Elle commande simultanément le frein AV gauche et le frein arrière. Pédale de sélecteur (fig. 7) Située au centre, côté gauche du véhicule. — Vitesse lente (1 ère) branche AV vers le bas. — Vitesse rapide (2ème, 3ème, 4ème, 5ème) branche arrière vers le bras. A 3 a pa a 45 -, AM — A Te — Point mort entre la premiére et la seconde. Avant d’actionner la pédale de sélecteur, tirer a fond le levier d'embrayage. Bouchon de réservoir d’essence (fig. 8) Pour ouvrir la trappe du bouchon d’essence il faut tourner la clé «A» sur la trappe en direction des aiguilles d'une montre, après soulever le couver- cle «C». 15 16 Robinets d'essence (fig. 9) Il sont-montes a l'arriére du réservoir. Les leviers des robinets (FUEL) ont trois positions. «ON» Ouvert, flêche du levier vers le haut. «RES» Reserve, flèche du levier vers le bas. «OFF» Fermé, flêche du levier horizontale. Boîtier porte-fusible (fig. 10) Il se trouve sur le côté droit du véhicule. Pour y accéder, soulever le couvercle latérale droit puis déposer le couvercle du boîtier sur lequel sont montés 6 fusibles de 16 A. Fusible «1» ; Relais de démarrage - STOP arrière. Fusible «2» Relais d’appel de phare - Avertisseur. Fusible «3» Voyants: («point mort», «Oil», «Gen») - Voltmètre Interrupteur de STOP AV - Feu de. route et de croisement. Fusible «4» Feu de position - voyant de position - éclairage ta- bleau de bord. Fusible «5» Clignotants et leur voyants. Fusible «6» Disponible. Dispositif de soulevement selle (fig. 11) Pour soulever la selle il faut enfiler la clé dans la Serrure «A», pousser au même temps sur la selte et tourner la clé dans le sens des aiguilles d’une montre. La selle reste soulevé à l'aide de la tige «B» placé dans le trou «C». Pour le blocage tourner la clé dans le sens des aiguilles d’une montre; baisser la selle, faire pression sur la selle et tourner la clé dans le sens contraire des aiguilles d’une montre; ôter la clé. Antivol («A» fig. 12) Pour bloquer ou débloquer la fourche, opérer de la façon suivante: Blocage — Braquer le guidon à droite. — Enfiler la clé dans l’antivol, tourner celle-ci dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et pous- ser l’antivol à fond. Relâcher et retirer la clé. Déblocage | — Enfiler la clé dans l'antivol, tourner celle-ci dans 11 18 le sens inverse des aiguilles d’ une montre, rela- cher et retirer la clé. Bequille latérale Le véhicule est équippé avec une béquille latérale qui doit étre utilisée que pour des courts station- nements. Pour de longs stationnement utiliser la béquille centrale. Quand la béquille latérale est en position de stationnement un dispositif coupe le circuit électrique; dans ces conditions le mo- teur ne peut demarrer. 12 Instructions pour le nettoyage du parebrise Le parebrise peut être nettoyé en utilisant la plu- part des savons, détersifs, cires, et polishers nor- malement usés pour tous autres matériels en plas- tique et pour le vitre. Il faut toutefois se tenir à ce qui suit: m Ne lavez ou nettoyez pas le parebrise lors- que la température est trés haute et lorsque la machine a été exposée longtemps au soleil. m Nutilisez jamais des solvents ou des produits similaires. E N'utilisez de la lessive ou des liquides conte- nant des abrasifs, du ponce, papier de verre, grat- toirs etc. m Les polishes pourront être employés seule- ment après que toute poussière et impurités ont été enlevées avec un bon lavage. Les petites rayu- res pourront être éliminées avec du polish doux. mM La peinture de frais et les cachetants pourront être facilement enlevés, avant leur desséchement, en frottant légèrement avec du marzout dissolvant, de l'alcool isoprophylic ou butil cellosolve (n’utili- sez jamais de l'alcoo! méthylique). mu Employez toujours des chiffons souples, éponges, peau de chamois, ouate hydrophile en agissant avec délicatesse. L'usage de serviettes en papier, ou de chiffons en fibre synthétique est absolumentinterdit car ils pourront déchirer le pa- rebrise. Les rayures profondes ne pourront jamais étre éli- minées en frottant avec énergie ou avec des sol- vents. Sacoches latérales (fig. 13) Pour enlever les sacoches «C» des supports laté- rales débloquer avec la clé le dispositif de fixation commandé par ie levier «B». Pour détacher la sa- coche tirer le pommeau du dispositif de sûreté. Pour ouvrir les couvercles laterals, pousser sur la partie inférieur de {a serrure «D» aprés "avoir dé- bloqué avec la clé. NB - Le charge permis pour chaque sacoche estde 10kg; en tous cas il estopportun que le charge soit uniformément répartis entre les deux sacoches. 19 20 UTILISATION Vérifications avant la mise en marche Avant de démarrer le moteur, assurez vous que: — la clé de contact se trouve en position de démar- rage (la marque «A» sur la clè doit être alignée avec la marque «C» (fig. 4): — le réservoir contient assez de carburant; — l'huile du carter moteur est au bon niveau: — les voyants suivant soient allumés: « OIL » et « Gen » (rouge); — le starter est mis quand le moteur est froid («A» fig. 28). Démarrage a moteur froid Après ces différents contrôles, ouvrir le gaz d’un quart, débrayer à fond et appuyer sur le bouton de mise en marche «A» (start), fig. 6. S'il fait chaud et avant de mettre la manette de star- ter en position de marche «B», faire tourner quel- ques secondes. S'il fait froid, laisser tourner le mo- teur quelques minutes avec la machine sur la bé- quille centrale à embrayage relâché. Si l’on oublie de ramener la manette de starter («A» fig. 28) dans la position de marche, des anomalies de carburation peuvent se produire avec une augmentation considérable de la con- sommation de carburant et dans les cas extrê- mes l’excès de carburant pourra laver les cylin- dres et provoquer un grippage. Attention - Si avec la marque «A» de la clé (fig. 4) alignée avec la marque «C», le voyant («NEUTRAL » vert) de point mort ne s'allume pas cela signifie qu'il y a une vitesse engagée. Le démarrage du moteur en ces conditions peut étre dangereux et il est bien de s’assurer toujours que la boîte: soit effectivement au point mort avant de démarrer. Démarrage du moteur chaud Procéder de la même manière qu’à froid mais sans mettre le starter en position «A» (fig. 28) si non la carburation serait trop riche. En marche Pour changer de vitesse, couper le gaz, debrayer a fond et passer a la vitesse supérieure, relachant l'embrayage doucement en accélerant. La pédale doit être actionnée avec décision et accompagnée avec le pied. Lorsqu'on rétrograde, freiner progressivement et couper le gaz peu à peu afin d’éviter de mettre le moteur en surrégime au moment que le levier d'embrayage est relâché. La moto est equippée avec un grand pare-brise qui assure une conduite confortable et avec des gran- des sacoches qui peuvent être emportées. Tous ces volumes entrainent une reduction de l’aé- rodynamique du véhicule. Il est conseillable conséquemment, spécialment en conditions de charge maximal, de ne pas dépasser la vélocité de 140 km/h environ. Arrêt Couper le gaz, freiner et ne debrayer que lorsque ie véhicule est presque arrété. Cette manoeuvre doit être bien coordonnée afin de conserver le contrôle du véhicule. Pour réduire progressivement la vitesse, utiliser le frein moteur en rétrogradant, en veillant de ne pas mettre le moteur en surrégime. Sur routes mouillées ou dans des fortes pentes, utiliser les freins avec précaution, en particulier le frein avant. Pour arrêter le moteur, mettre la clé de contact en position «OFF» fig. 4. A l’arrêt ne pas oublier de refermer les robinets d’essence. Stationnement En cas de stationnement de nuit dans des endroits peu éclairés, laissez les feux de position allumés en plaçant la marque «B» sur la clé de contact en ligne avec la marque «C» (fig. 4) et l'interrupteur d’éclairage (fig. 5) en position «PARK». Retirer la clé et mettre l’antivol. 21 25 RODAGE Pendant la période de rodage, observer les nor- mes suivantes: 1 Avant de partir, laisser chauffer le moteur au ralenti plus ou moins longtemps, suivant la tempé- rature extérieure. 2 Eviter de dépasser les vitesses de rodage préscrites: il ne faut pas pousser sur les intermé- diaires mais il est préférable de changer fréquem- ment la vitesse de façon que le moteur ne peine jamais. VITESSE DE RODAGE 3 Avant de s'arrêter il est bien de ralentir pro- gressivement afin d'éviter toute surchauffe des di- vers groupes du moteur. 4 || faut suivre soigneusement toutes les opéra- tions d'entretien prévues dans le carnet de ga- rantie. 5 Ne pas oublier qu’un entretien parfait de tous éléments permets d'avoir une motocyclette en bon état pendant de très nombreux miliers de kilomè- tres. Vitesses limites à ne pas dépasser Km parcourus 1ère 2ème 3ème 4ème 5ème Jusqu'à 1000 km 45 km/h 65 km/h 85 km/h 100 km/h 115 km/h De 1000 à 2000 km 55 km/h 80 km/h 105 km/h 120 km/h 140 km/h Dépasser progressivement les limites ci-dessus jusqu’à attein- De 2000 à 4000 km dre les vitesses maximum. Après les premiers 500 +1500 kms m Vidanger l'huile du moteur. Au cas où l’huile descendrait en dessous du ni- veau minimum avant les premiers 500 ou 1500 km, il faut vidanger l’huile complètement en lieu de refaire le niveau. Lubrification conseillée: «Agip Sint 2000 SAE 10 W/50». Eu Réserrer toute la boulonnerie du véhicule. mu Contrôler le jeu des culbuteurs. m Vérifier le calage de l’allumage. 23 24 ENTRETIEN ET REGLAGES Réglage de la garde du levier d’embrayage (fig. 14) La garde du levier doit être entre 3 et 4 mm. Si elle est supèrieure, ou inférieure, agir sur le barrilet «A» jusqu’à ce que le jeu soit correct. Ce réglage peut être effectué aussi au moyen de la vis de ten- sion «B» après avoir dévissé les contre-écrous «C» situés sur le côté droit de la boîte de vitesse. = 14 15 Réglage du levier de frein AV droit (fig. 15) Contrôler que le jeu est correct (0,05 à 0,15 mm) entre l'émetteur de la pompe et l’extremité du le- vier de commande sur le guidon en utilisant un calibre d’épaisseur et agissant sur la vis «A». Contrôle de l’usure des plaquettes Tous les 5000 km, contrôler l’usure des garnitures. — Epaisseur d’une garniture neuve: 9 mm. — Une garniture à la limite d’usure présente une épaisseur de 6 mm env. Si l’èpaisseur est inférieure à cette limite, il est né- cessaire de changer les garnitures. Après avoir effectué ce remplacement, il n’est pas nécessaire d’effectuer la purge de l’équippement de freinage mais il suffit d’actionner le levier de commande «B» (fig. 16) de façon répétée jusqu’à ce que les pistons des étriers reviennent dans leurs positions normales. Lors du remplacement des garnitures, contrôler l’état des flexibles; les remplacer immédiatement s’ils ne sont pas en bon état. N.B. — En cas d’échange des plaquettes il est né- cessaire durant les cent premiers kilomètres de ro- der celles-ci c’est-à-dire de freiner modérément. Contrôle des disques de frein («I» fig. 16 et 17) Les disques de frein doivent étre parfaitement pro- pres. Ils ne doivent pas avoir d’huile, de graisse ou d'au- tres impurités ni de profondes rayures. 25 26 Lors dy remplacement ou de la révision du disque, s'assurer qu'il n’est pas «voilé»; ce contrôle s’ef- fectüe au moyen d’un comparateur. L'écart maxi- mum ne doit pas dépasser 0,2 mm. Si le «voilage» du disque est supérieur à cette va- leur, vérifier soigneusement le montage du disque sur le moyeau et le jeu entre les roulements de ce moyeau. Le couple de serrage du disque sur le moyeau est de 2,2-2,4 kgm. Controle du niveau et vidange du circuit de freinage (fig. 16 et 17) Pour obtenir un bon fonctionnement, respecter scrupuleusement les regles suivantes: 1 Vérifier fréquemment le niveau du liquide (il ne doit jamais descendre en dessous de la cloison in- terne du bocal). | 2 Effectuer périodiquement ou quand cela est nécessaire la mise a niveau du liquide dans le ré- servoir «A» apres avoir dévissé le bouchon «D» et enlevée la membrane (fig. 16 et 17). Pour le niveau utiliser exclusivement du liquide de frein dont le bidon aura été ouvert just au moment de l’emploi. 3 Tous les 15.000 km environ ou au maximum tous les ans, effectuer l’échange du liquide du cir- cuit de freinage. Pour un bon fonctionnement des circuits il est né- cessaire qu’il n’y a pas d’air dans ceux-ci; une course longue et élastique du levier de commande «B» indique la présence d’air dans le circuit. En cas de lavage du circuit de freinage utiliser uni- quement du liquide de freinage neuf. Il est absolument interdit d’utiliser de Palcool ou de l’air comprimé pour ce nettoyage, pour les parties métalliques il! est conseillé d'utiliser du trichloroéthilene. : Liquide de frein a utiliser: Agip F. 1 Brake fluid SAE J 1703. Purge du circuit de freinage (fig. 16 et 17) La purge des éléments de freinage doit être faite lorsqu'on s'aperçoit de la présence d’air dans le circuit; la course du levier ou de la pédale devient longue et élastique. Pour purger opérer de la façon suivante: Circuit de frein AV droit (fig. 16) & tourner le guidon jusqu’à ce que le réservoir «A» faisant corps avec la pompe se trouve en posi- tion horizontale; E remplir si nécessaire le réservoir d’alimentation «A» en veillant á ce que le liquide ne descende pas en dessous de la partie transparente; Em Purger en agissant sur l’étrier «F>: 1 retirer le capuchon en caoutchouc et adapter sur la vis de purge «E» un flexible transparent «G» dont l'autre extremité aboutira dans un récipient transparent «H» contenant du liquide de même type; 17 28 2 dévisser le bouchon de purge «E»; 3 tirer à fond le levier de commande du frein «B» sur le guidon en prenant la précaution de le relâ- cher et d'attendre quelques secondes avant d’ef- fectuer le pompage suivant. Répéter l’opération jusqu’à ce que l’on ne constate plus aucune bulle d'air dans le liquide qui sort du flexible «G»: 4 maintenir le levier de commande «B» tiré à fond et bloquer le bouchon de purge «E». Puis rétirer le tuyau «G» et rémonter le capuchon sur le bouchon de purge. | Si cette purge a été effectuée correctement immé- diatement apres la premiere course a vide du le- vier de commande «B» on devrait constater l’ac- tion directe du liquide (sans élasticité). Si l’on n’obtient pas ce résultat, répéter l’opération de purge décrite ci-dessus. Circuit de freinage du frein AR et du frein AV gauche (fig. 17) 3 Procéder comme décrit en «Circuit de frein AV« la pompe se trouve sous le couvercle batterie, côte droit. Réglage de la pédale de frein AV gauche et AR (fig. 18) | Effectuer le controle du jeu entre le flotteur de 18 | commande pompe et le levier de commande, en opérant de la façon suivante: m mettre entre le piston et le levier une cale «G» agissant sur la vis «A». Jeu prévu: 0,05 — 0,15 mm; m si le jeu n'est pas celui prévu, opérer de la façon suivante: enlever la goupille, déposer l’axe, dévis- ser le contre-écrou «B» et visser ou dévisser la chape «C» jusqu’à trouver la position adéquate de la pédale de commande «F». Remettre l’axe et la goupille. | En fin d'opération, dévisser le contre-écrou «E» et régler la vis de butée du levier «D». Réglage des ressorts de suspension arrière oléopneumatiques (fig. 19) Les ressorts de suspension peuvent étre réglés sur cinq positions différentes à l'aide de la clé «A». Si l’on constate des irrégularités d’amortissage de la suspension arrière, il est nécessaire de faire contrôler les amortisseurs par l’un de nos conces- sionnaires. N.B. — Il faut Se rappeler que pour avoir une bonne stabilité de la moto il faut que les deux amortisseurs soient réglés également. 19 Amortisseurs oléopneumatiques Les pressions de charge et de fonctionnement de ces amortisseurs sont les suivantes: u amortisseur avant : 2 + 3 kg/cm? Em amortisseur arrière: 3 + 5 kg/em* Pour contróler les pressions on conseille d'utiliser - un manomètre précis, avec un tuyau de branche- ment très court (mieu si le tuyau manque du tout), car la capacité du tuyau peut influencer la pres- sion existante à l’intérieur de l'amortisseur. Pour se rendre compte de combien votre mano- mètre réduit la pression à l’intérieur de l'amortis- seur à chaque mesurage, il suffit effectuer deux mesurages de suite: la différence de deux relevés montre avec une approximation suffisante la ré- duction de pression que chaque mesurage entrai- ne. | Le mesurage doit étre effectué avec la moto sur la béquille centrale et avec les amortisseurs froids: pour charger les amortisseurs n'utiliser que de d'air sans trace d'humidité. Réglage de la colonne de direction (fig. 20) Pour avoir une bonne stabilité, la colonne de direc- tion doit être réglée de telle sorte que le guidon 29 30 puisse tourner librement mais sans jeu. m Dévisser la vis de blocage supérieure «A». E Dévisser l'écrou de fixation «Ba». mu Dévisser ou visser l’écrou à creneaux de régla- де «С». Une fois le bon réglage obtenu, rebloquer l'écrou «B» et la vis de fixage «A». Il est conseillable de faire faire cette opération chez l’un de nos concessionnaires. DEPOSE DES ROUES Roue AV (fig. 21) Pour déposer la roue AV de la moto, opérer de la facon suivante: E Mettre la moto sur la béquille centrale et mettre une cale sous le moteur pour soulever la roue AV. u Dévisser les vis «A» qui fixent l’étrier au four- A reau droit de la fourche et dégager l’étrier «B» complet de tuyau. um Dévisser l’écrou «C» de fixage de l’axe de roue à gauche de la moto. & Dévisser les vis de fixation fourreau «E»> à l’axe de la roue. m Enlever l’axe «F» en observant le montage des entretoises «D» m Pour le remontage procéder à l’inverse du dé- montage. Faire attention à la position correcte des entretoises; actionner plusieurs fois les leviers des freins pour que les pistons des étriers revien- nent dans leurs positions normales. Roue AR (fig. 22) Pour déposer la roue du bras oscillant et du pont opérer de la façon suivante: a Mettre la moto sur la béquille centrale. E Dévisser lecrou «A» avec rondeile «B» de l'axe de la roue, coté boite. u Relacher la vis de blocage de l'axe «D» sur le bras oscillant. uw Déposer l’axe de roue «Cn». u Déposer la flasque «E». 31 39 m Enlever la plaque porte-étrier de l'axe du bras oscillant qui la fixe au cadre. Eu Incliner la moto sur le coté droit pour dégager la roue du bras et du pont. Pour remonter, opérer à l’inverse du démontage, s'assurant que la flasque porte-étrier complète soit enfilée dans son ancrage à gauche sur le bras oscil- lant. Equilibrage des roues Pour améliorer la stabilité et diminuir les vibrations <) ° à haute vitesse, les roues doivent etre bien équili- brées. Pour l’équilibrage de la roue, procéder comme suit: m démonter la roue et la placer sur une fourche d’équilibrage; E faire tourner la roue lentement et si celle-ci ne s'arréte jamais dans la même position cela signifie que la roue est bien équilibrée: m au contraire, si la roue s'arrête toujours au mê- me endroit, placer un contre-poids à l’apposé de ce point; | um répéter l’operation jusqu’à ce que la roue soit bien équilibrée. Pneus Les pneus sont des organes très importants à con- trôler. D'eux dépendent le confort de conduite et aussi la Sécurité du pilote. - | Il est pourtant trés important de ne jamais utiliser des pneus dont la sculpture est inférieure a 2 mm. Un gonflage anormal du pneu peut aussi provo- quer des défauts de stabilité et des usures exces- sives du pneu. | Les pressions préscrites sont: Roue AV men solo ou duo: 2,1 kg/cm? Roue AR в еп solo: 2,3 kg/cm? E en duo: 2,6 kg/cm? Les valeurs sus-indiquées se réferent a une uti- lisation normale (tourisme). Pour une utilisation prolongée a haute vitesse (parcours autorou- tiers) il est recommandé d’ajouter une pression de 0,2 Kg/cm? aux valeurs sus-indiquées. Démontage et remontage des pneus La moto est équipée avec des roues en alliage lé- ger qui donnent une meilleure résistance mécani- que mais qui sont cependant faciles à s’endom- mager soit sur le plan esthétique que fonctionnel si l’on emploie des outils non-appropriés pour le montage et le démontage. Pour ces opérations il est conseillé d'utiliser des démonte-pneus ne présentant pas de rayures ou de stries sur les surfaces entrant en contact avec la jante; la surface de contact doit être plane, bien nettoyée et avec les bords arrondis. L’utilisation de graisse ou de lubrifiants vendus dans ie commerce spécialement pour le montage des pneus est fortement conseillée sur cette ma- chine. il faut bien vérifier lors du montage ou du démonta- ge que le talon du pneu est bien dans le fond cen- trail de la jante. Au montage il faut aussi s'assurer que les pneus avec une flêche gravée sur un côté devront être montés de la facon suivante: m avec la flêche dans le sens de rotation de la roue pour la roue arrière; m avec la flache à l'envers du sens de rotation pour la roue avant. 33 34 TABLEAU RECAPITULATIF DE L'ENTRETIEN ET DU GRAISSAGE OPERATIONS KM PARCOURUS >» 1500 km 3000 km 6000 km 9000 km wv Huile moteur R R R R Cartouche du filtre à huile R Filtre à tamis С Filtre air С R Calage de l’allumage A A A A Bougies A A A R Jeu des culbuteurs A A A A Carburation A A A A Contrôle boulonnerie A Reservoir, filtres, tuyaux С Huile boite de vitesse A A A В Huile du pont A A A R Roulements roues et direction Huile bras de fourche AV Démarreur, générateur Liquide des freins | А А А А Plaquettes des freins A A A A A = Entretien - Contrdle - Réglage - Remplacement si nécessaire. / C = Nettoyage. / R Remplacement. Périodiquement vérifier le niveau de l’électrolyte de la batterie, tous les joints, articulations et câbles flexibles; tous les 500 km vérifier le niveau d’huile moteur. ; En tous cas vidanger l’huile moteur une fois par an. 12000 km 15000 km R R С С А А А А А > > 18000 km 21000 km R 24000 km 27000 km 30000 km 35 36 LUBRIFICATIONS Graissage du moteur Contróle du niveau d'huile Tous les 500 km contrôler le niveau d'huile moteur qui doit approcher le niveau «maxi» de la jauge d'huile soudée sur le bouchon «A» sans toutefois le recouvrir. Si le niveau est en dessous de ce repère il faut le refaire avec de l’huile de même type. Le niveau doit être fait après que le moteur ait tour- né quelques minutes avec le bouchon «A» vissé à fond. Vidange Après les premiers 500-1000 km et ensuit tous les 3000 km environ il faut faire le vidange de l’huile moteur. Cette opération doit être faite à moteur chaud. Avant de mettre de l’huile neuve, bien laisser égoutter le carter. «A» Bouchon de remplissage (fig. 23). «B» Bouchon de vidange (fig. 24) Quantité nécessaire: 3 | d’huile Agip Sint 2000 SAE 10W/50. Echange de la cartouche de filtre à huile et nettoyage du tamis (tig. 24) Tous les 15.000 km (5 vidanges d’huile), changer la cartouche filtrante «A» en opérant comme suit: m Dévisser le bouchon «B» et laisser bien écouler l’huile du carter. Bm Dévisser la vis de fixation et depaser le carter «C» complet de cartouche «A», tamis «D» et sou- pape de réglage pression «E». | ; m Dévisser la cartouche «A» et la remplacer par une d’origine. Profiter de cette opération pour déposer le tamis «D», le laver à l’essence et le sécher à l’aide d'un jet d’air comprimé. Remonter le carter «C» avec un joint neuf. Il est préférable que ces opérations soient effec- tuées par un de nos concessionnaires. Graissage de la boîte de vitesse (fig. 25) Contrôle du niveau d’huile TY 24 25 Tous les 3000 km contrôler que l’huile se trouve à la hauteur du bouchon de niveau «B». Si nécessaire refaire le niveau avec de l’huile de même type. Vidange Tous les 10.000 km vidanger l’huile de la boîte de vitesse. Cette opération doit être effectuée moteur chaud. Avant de mettre de l’huile neuve, bien laisser égoutter la boîte de vitesse. «A» Bouchon de remplissage. 37 38 «B» Bouchon de niveau «C» Bouchon de vidange. Quantité nécessaire: 0,750 | d'huile «Agip Rotra MP SAE 80 W/90». Graissage du pont (fig. 26) Tous les 3000 km contróler que l'huile se trouve a la hauteur du bouchon de niveau «A». Si nécessaire, refaire le niveau avec de l’huile de même type. Py ih БО 26 Vidange Tous les 10.000 km environ, vidanger l’huile du pont. Cette opération doit être effectuée aprés avoir parcouru quelques kilometres (à moteur chaud). Avant d'introduire de l'huile neuve, bien laisser écouler le pont. «A» Bouchon de niveau. «B» Bouchon de remplissage. «C» Bouchon de vidange. Quantité nécessaire: 0,250 | dont 0,230 | d'huile Agip Rotra MP SAE 80 W/90 et 0,020 d'Agip Ro- col ASO/R. Lubrification de la fourche avant (fig. 27) Pour l’introduction de l’huile dans les bras de four- che avant opérer comme suit: m avec le véhicule sur la béquille centrale, dévis- ser la vis latérale «C» de blocage de la tête de four- che; détacher le tuyau de compensation et dévis- ser complètement le bouchon supérieur à tête hexagonale «B»; ensuite enlever le bouchon de vi- dange «A»; | Eu appuyer légèrement la partie avant du véhicule vers le bas si à faire sortir le bouchon «B» qui est 27 attaché à l’amortisseur. Pendant cette opération faire attention à ne pas endommager le tableau de bord; E remonter le bouchon «A» etintroduire la quanti- té d'huile indiquée (60 cc «Agip F. 1 ATF Dexron») à travers l’espace qui se trouve entre le diamètre interne du bras de fourche et l'amortisseur. E remonter le bouchon «B» après avoir relevé la partie avant du véhicule et bloquer ensuite la vis latérale. Les mêmes opérations pour l’autre bras. mM rattacher le tuyau de compensation et rétablir les pressions selon les valeurs indiquées. Graissage des roulements de direction et du bras oscillant Pour effectuer ces graissages, nous conselilons de s'adresser à nos concessionnaires. 39 40 ALIMENTATION Carburateurs (fig. 28) 2 carburateurs du type Dell'Orto «VHB 30 CD» (a droite) et «VHB 30 CS» (a gauche). Commandes m Poignée de commande des boisseaux de gaza droite du guidon. u Manette de commande du starter pour démar- rage à moteur froid. Montée sur le côté gauche du carter moteur. «A» Starter mis (à moteur froid). «B» Starter en position de route. LU | ï Г Я A A 3 FA À if. # Mr A LA E a Я = Réglage | E Passage | 2 30 mm CEN Boisseau de gaz 40 > 77 A, & IW Diffuseur 265 » 7 Gicleur principal 125 222) ; J) Gicleur de démarrage 80 TZ 77 Gicleur de ralenti 50 ©) Aiguille V 9 (2ème écran) Flotteur 10 gr Vis de réglage de richesse: ouverture 1 tour et 14, 232. Réglage de la carburation et du ralenti (fig. 28) Opérer comme suit: 1 Contróler que sur la position de ruote «В», la gaine des cábles du starter a un jeu de 3 mm envi- ron au niveau des barillets tendeurs «E» des deux carburateurs. 2 Contróler qu'avec la poignée de gaz fermée il y a un jeu de 1-1,5 mm entre la gaine des câbles et les barillets tendeurs pour les deux carburateurs. 3 Faire chauffer le moteur, visser à fond les vis «C» et les déserrer 1 tour et 1%. 4 Contrôler à la main que les pressions d’échappement sont équivalentes. Si elles ne le sont pas, agir sur les vis «D» des carburateurs (le régime de ralenti doit être compris entre 900 + 1000 t/mn, il faut visser la vis du carburateur du cylindre qui a le moins de pression ou visser la vis de celui qui a le plus de pression). 5 Trouver le régime maximum de chaque cylin- dre en agissant sur la vis «C» et refaire le réglage 4. (Ceci s'aperçoit par une augmentation de tours). 6 Débrancher alternativement les fils de bougie et contrôler que le moteur s’arrête après le même nombre d'’éclats. Si cela n’est pas. agir sur la vis «D» du carburateur concernant le cylindre qui fait faire au moteur un nombre supérieur d’éclats ou en cas contraire dévisser la vis de l’autre cylindre. 7 Regler le ralenti entre 900 — 1000 t/mn en vis- sant ou dévissant la vis «D» de la même fraction de tours. 8 Contrôler la synchronisation des levées de boisseau. Pour cela faire appel à quelqu'un qui tournera doucement la poignée de gaz. Les pres- sions d'échappement doivent être égales pendant la montée en régime. Si l’une d’elles est anticipée rétendre le câble cor- respondant en agissant sur le tendeur jusqu’à ce que la synchronisation des pressions des deux échappements est parfaite. ; N.B. - Pour avoir un réglage parfait de la carburation il est nécessaire de la faire au depressiomètre. Pour cela s’adresser à un de nos concessionnaires. Nettoyage du réservoir d’essence, des filtres, des robinets et des tuyaux Tous les 10.000 km environ ou lorsqu'on constate la mauvaise arrivée du carburant aux carbura- teurs, nettoyer le réservoir, les robinets, les filtres et les tuyaux. | Plonger les conduits, les filtres des robinets et des carburateurs dans un bain d’essence et les passer sous un jet d’air comprimé. 41 42 Changement du filtre a air (fig. 29) Tous les 6000 km vérifier les conditions du filtre et si nécessaire le nettoyer à l’air comprimé. Tous les 9000 km il faut le remplacer. Pour le changement, soulever la selle, enlever le réservoir d’essence etles couvercies latéraux. En- lever le carburateur droit et dévisser la vis de fixa- tion au cadre de la prise d’air; dévisser les deux vis latérales et eniever du côté droit le récipient «A» complet de filtre à air. DISTRIBUTION Jeu des culbuteurs (fig. 30) Apres les premiers 500-1500 km et ensuite tous les 3000 km ou bien lorsqu’on constate que la dis- tribution est trop bruyante, controler le jeu entre les soupapes et les culbuteurs. Ce réglage doit être effectué moteur froid, le pis- ton étant au P.M.H., c’est à dire en fin de phase de compression. Après avoir enlevé les cache-culbuteurs, procéder comme suit: 1 Dévisser l'écrou «A»; 2 Visser ou dévisser la vis de réglage «B» jusqu’à ce que l’on obtient les jeux suivants: — soupape d’admission 0,22 mm — soupape d’échappement 0,22 mm On effectue cette mesure à l'aide de la cale spé- ciale «Cx». * Si le jeu est plus grand, les culbuteurs seront tres bruyants; dans le cas contraire, les soupapes ne fermeront pas bien et provoqueront des anomalies telles que: — perte de compression — surchauffe du moteur — detérioration des soupapes etc. 43 44: ALLUMAGE Entretien, contróle et réglage du distributeur d’allumage (fig. 31) ‘Tous les 3000 km Lubrifier avec quelques gouttes d’huile le feutre «R» qui se trouve en bout d’axe. Contrôle m enlever le couvercle du double rupteur après avoir dévissé les vis de fixation: RUTTORE ACCENSIONE DESTRO CONTACT BHEAKER R/H UNTERBRECHER RECHTS RUPTEUR D'ALLUMAGE DROIT DEAR UPTEUR D'ALLUMAGE GAUCHE 34 mM nettoyer avec un chiffon imbidé d'essence les contacts «A» et «B» s’ils sont sales ou gras. S'ils sont usés, les remplacer; m contrôler l’écartement des contacts des rup- teurs «A» (cylindre droit - fil rouge) et «B» (cylindre gauche - fil vert) qui doit être compris entre 0,37- 0,43 mm. Régler les contacts si cette distance est inférieure ou supérieure à celle indiquée. Réglage des rupteurs Rupteur «A» - cylindre droit Porter la camme «|» a sa levée maximum, dévisser les vis «C» et «D» et déplacer la plaquette «E» en agissant sur l’encoche «F». Après avoir obtenu la distance indiquée, bloquer les vis «C» et «D». Rupteur «B» - cylindre gauche Porter la camme «|» à sa levée maximum, dévisser les vis «G» et «H» et déplacer la plaquette «L» en agissant sur l’encoche «M» Après avoir obtenu la distance indiquée, bloquer les vis «G» et «H». En même temps que le réglage des contacts, ef- fectuer aussi le contrôle du calage de l’allumage (voir chapitre suivant). Contrôle et calage de l’allumage «avance fixe» (fig. 32) Contrôle mu retirer le bouchon en caoutchouc de l’orifice de contrôle situé sur le côté droit de la boîte de vites- se au niveau du volant moteur; u pour contrôler le début de l’ouverture des con- tacts des rupteurs «A» et «B» fig. 31 on conseille d’utiliser l’appareil spécial à indication lumineuse qui doit être inseré entre la borne d’alimentation du rupteur et la masse. Calage cylindre droit (fig. 32) m Tourner le volant dans le sens de rotation du moteur (sens contraire aux aiguilles d’une montre) jusqu-à ce que le piston se trouve en fin de phase de compression (soupapes fermées). Dans cette position le repère «D» situé sur le volant (P.M.H. du cylindre droit) doit coincider avec le re- père «1» sur le bord de l’orifice de contrôle. m Tourner le volant dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le repère «2» (avance fixe) coincide avec le repère « 1» gravé sur le bord de l’orifice de contrôle. Dans cette position, les contacts du rupteur «A» (fig. su doivent commen- cer a s'ouvrir. Calage cylindre gauche (fig. 32) m Tourner le volant dans le sens de rotation du moteur (contraire aux aiguilles d'une montre) jus- qu’à ce que le piston se trouve en fin de phase de compression (soupapes fermées). Dans cette position le repère «S» gravé sur le vo- lant (P.M.H. du cylindre gauche) doit coincider 45 46 avec le repère «1 » sur le bord de l’orifice de con- trôle. u Tourner le volant dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu'à ce que le repère «3» (avance fixe) coincide parfaitement avec le repère «1» de l'orifice de controle. Dans cette position les contacts du rupteur «B» (fig. 31) doivent commencer a s'ouvrir. Caractéristiques d'allumage — Avance initiale (fixe) 2° + 1° — Avance totale (fixe + autom.) 33° — 1° — Ecartement entre les contacts: 0,37 - 0,43 mm. Pour ce contrôle on conseille de s’adresser à l’un des non agents. Bougies Les types de bougie à utiliser sont les suivants: — Marelli CW 7 LP — Bosch W7D — Bosch W 7 DC — Champion N 9 Y — Lodge HLNY Ecartement des électrodes: 0,6 mm. Pour nettoyer, user de l'essence, une brosse mé- tallique et une aiguille pour le nettoyage interne. Lors du remontage des bougies, veiller à ce qu’el- les s'adaptent bien à leur siège et qu’elles se vissent facilement. Si l'on visse en forçant,on ris- que d’endommager le filetage sur la culasse. Nous conseillons par conséquent de visser les bougies à la main pendant quelques tours et d’utiliser en- suite le clé spéciale (fournie), en évitant de serrer de façon exagérée. Après 9000 km remplacer les bougies bien qu'’el- les peuvent sembler en bon état. EQUIPEMENT ELECTRIQUE L’équipement électrique se compose de: m Batterie. uw Démarreur à commande électromagnetique. H Alternateur monté en bout de vilebrequin. um Distributeur d'allumage à deux rupteurs et avance automatique. Bobines d'allumage. Redresseur. Régulateur. Boîtier porte-fusibles (6 de 16 A). Relais d’appel de phare. Relais de démarrage. Phare. Feu arrière. Clignotants. Contacteur d'allumage. Commodo de lumière. Commodo de clignotants, avertisseur sonore et d'appel de phare. m Interrupteur de démarrage et d’arrét moteur. E Avertisseur. Batterie La batterie a une tension de 12 V et une capacité de 24 Ah, elle est chargée par l'alternateur. Pour acceder à la batterie: mu soulever la selle uw déposer la trousse à outils: m Dégraffer les sangles en caoutchouc et déta- cher les câbles électriques; Mise en service d’une batterie sèche (batterie neuve) Une batterie sèche chargèe tienne sa charge pour longtemps pourvu qu’elle est conservée dans un endroit sec avec les bouchons bien serrés et à température de 20 a 30° C. Au moment de l’emplo- yer, elle s'active comme suit: 1 Remplir les éléments avec de l'acide sulphuri- que de poids spécifique 1,27 à température de 25° C jusqu’à ce que le niveau dépasse le bord su- périeur des plaques de 5 mm. 2 Laisser réposer la batterie une heure environ et refaire le niveau avec de l’acide de même type. À ce point la batterie est prête pour l’utilisation. Pour una durée plus longue il est bien de contrôler la densité de l’acide dans tous les éléments. Si ia 47 48 lecture est inférieure a 1,26 il se rend nécessaire de faire une charge de réactivation & une intensité égale à 1/5ème de sa capacité. Normalement il suffit une charge de 5 heures. La température ne doit dépasser 45° C mais si cela se vérifie il faudra réduire l’intensité et prolonger la période de char- ge. Fermer la charge lorsque la densité a atteint 1,27 - 1,28 à 25° C et que cette valeur est restée constante pour 3 lectures prises à intervals de de- mi-heure chacune. Entretien de la batterie en service Les batteries sèches qui ont été activées ou qui ont été reçues déja remplies d’acide doivent être trai- tées comme suit: 1 Chaque mois au moins faire le niveau avec de l’eau distillée à 5 mm au dessus des plaques. Ne jamais ajouter de l'acide. 2 Maintenir bien propres et serrées les cosses de la batterie et les graisser avec de la vaseline. 3 Maintenir bien propre la partie supérieure de la batterie en évitant les débordements d'acide qui réduiront l’isolation ou corroderont les bras du chassis et les récipients. 4 S’assurer que l'installation de charge ne don- ne pas des charges excessives ou insuffisantes, se rappelant que la densité de l'acide doit tou- jours être entre 1,24-1,27. Si cela ne se vérifie il faudra réviser l’isolation et contrôler l’efficience de installation de charge et de démarrage. 5 Les batteries immagasinées déja remplies d'acide doivent être chargées périodiquement à une intensité égale à 1/10ème de leur capacité, en maintenant le bon niveau ou la densité de 1,27 à 25° C. | 6 On devra monter les batteries sur la machine avec tous les mécanismes de fixation bien serrés, en maintenant actifs tous les dispositifs antivibra- toires. N.B. - Pour les batteries destinées a fonctionner en climat tropical (température supérieure à 35° C) nous conseillons de réduire la densité de l’acide à 1,23. Echange des lampes Phare (fig. 33) Devisser l'écrou «A» dans la partie inférieure du phare, enlever le porte-lampe et changer la lam- pe concernée. NB - Pendant l’opération de changement de la lam- pe AV (feu de croisement et de route) il faut faire attention à ne pas toucher le bulbe avec les doigts. Clignotants (fig. 33 et 34) Devisser les ecrous «B» qui fixent les catadioptre, pousser les lampes vers l’intérieur et les tourner au même temps, enlever les lampes du porte-lam- pe. En remontant les catadioptres sur les cligno- tants il faut les visser uniformement et modère- ment pour eviter la rupture des catadioptres. Feu arrière (fig. 35) Devisser les vis «A» qui fixent le cabochon, pous- ser à fond la lampe, en la tournant au même temps. Lampes Phare: — Feu de croisement et de route 60/55 W — Veilleuse 4 W Feu arriére: — Eclairage de plaque et stop 5/21 W Clignotants 21 W Eclairage compteur et compte-tours 3 W Lampes témoins sur le tableau de bord 1,2 W Voltmètre 3 W 49 50 Réglage du phare (fig. 33) Le phare doit toujours être bien réglé. Le réglage latéral se fait par l’intermédiaire de la vis «D» tandis que le réglage de hauteur se fait par les deux vis qui fixent le phare aux fourreaux en agissant sur la vis «C» jusqu'à atteindre la hauteur prescrite. À une distance de 3 mètres, le centre du faisceau de plein phare doit être à 0,870 m de hauteur, mo- to débéquillée et pilote en selle. SCHEMA ELECTRIQUE 59 Légende de l’éclairage (fig. 35) O O 4 O с о с NN = NEUEBNRESSisaraNis ~N OO MN BON OW OO ч с спо OND Phare Lampe feu de route, feu de croisement 60/55 W Lampe feu de position 4 W Connecteur à 4 voies Molex Avertisseurs Clignotant AV droit 21 W Clignotant AV gauche 21 W Dispositif insertion bobines Commodo de démarrage et arrêt moteur Connecteur à 4 voies Molex Tableau de bord Voyant de feu de direction droit 1,2 W Compteur 3 W Voltmétre 3 W Voyant de feu de direction gauche 1,2 W Compte-tour#:3 W. Voyant de ptession d'huile 1,2 W de charge 1,2 W “Voyant de point mort 1,2 W Noyant de feu de route 1,2 W “Commutateur de demarrage 1,2 W Connecteur à 12 voies pour dispositif position 24 Commodo de clignotants, avertisseurs et d’appel de phare Alternateur Connecteur cables Redresseur 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 Régulateur Télérupteur avertisseurs Connecteur à 15 voies pour cables tableau de bord Commutateur insertion simultanée de tous clignotants Bougies Bobines Rupteur Manocontact de pression huile Manocontact de point mort Manocontact de frein AR (STOP) Manocontact de frein AV (STOP) Télérupteur d’appel de phare Boîtier porte-fusibles Batterie 12 V 24 Ah Télérupteur démarrage Démarreur Centrale clignotants Clignotant AR gauche 21 W Feu arrière Connecteur cables feu arriere Lampe feu de plaque et stop 5/21 W Clignotant AR droit 21 W = a te Ea - 4 SEs fo sn ny "ni Io ne 142 | In | | I \ 1 Io | i X ТО y \ т Al \ \ - Le" © BI N G ot у A R o + \ Le Y RO Commutateur d'éclairage A M 0 Е N BI-N 19/9 e GR AZ B-N Position 1. Position 2_ Position 3 V-N R-N POSITION COMMUTATEUR D'ECLAIRAGE ET Pos. 1: Aucun contact R-B Pos. 2: Contact avec tous les dispositifs V-GR Pos. 3: Contact avec borgne 16/30 GR-N DAN DD AROUE GEO BRO MEME EN marron blanc-noir gris azur bleu-noir vert-noir rouge-noir azur-noir rouge-vert rouge-bleu vert-gris gris-noir PRESSIONS PNEUS SELON LA CHARGE PAR ESSIEU Roue av | Roue ar Charge Charge | Pressions | Charge | Pressions orale Kg Kg/em? | Ка Kg/cm? g En solo 158 2,1 190 2,3 348 En duo 171 2,1 247 2,6 418 Duo et bagage 170 2,1 | 280 2,8 450 Charge totale admise 180 2,1 290 2,9 — par essieu CHARGE TOTALE MAXIMUM ADMISE | a 450 Le bagage peut être placé dans la partie arrière du vehicule seulement. $ agi SEIMM MOTO GUZZI S. p. A. Mandello del Lario Registro Societa Lecco N.2220 L,
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
Download PDF
advertisement
Table of contents
- 4 Index
- 5 Caractéristiques techniques
- 10 Numéro d'identification
- 11 Commandes et accessoires
- 13 Instruments et commandes
- 21 Utilisation
- 23 Rodage
- 25 Entretien et réglages
- 32 Dépose des roues
- 35 Programme d'entretien
- 37 Lubrification
- 41 Alimentation
- 44 Distribution
- 45 Allumage
- 48 Équipement électrique
- 52 Schéma électrique
- 55 Pression des pneus