Italiano. Seca 676
Advertisement
Advertisement
1. Con lettera e sigillo . . . . . . . . . . 146
2. Descrizione dell'apparecchio . 147
2.1 Sentiti complimenti! . . . . . . . 147
2.2 Destinazione d'uso . . . . . . . . 147
2.3 Descrizione del funzionamento . . . . . . . . . . . 147
2.4 Qualifica dell'utilizzatore . . . . 148
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . 148
Utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
3. Informazioni sulla sicurezza . . 149
3.1 Indicazioni per la sicurezza utilizzate nelle presenti istruzioni per l'uso . . . . . . . . . 149
3.2 Indicazioni basilari per la sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . 149
Utilizzo dell'apparecchio . . . 149
Come evitare scosse elettriche . . . . . . . . . . . . . . . 151
Come evitare infezioni . . . . . 151
Come evitare lesioni . . . . . . 152
Come evitare danni all'apparecchio . . . . . . . . . . 152
Utilizzo dei risultati delle misurazioni . . . . . . . . . . . . . 153
Utilizzo del materiale di imballaggio . . . . . . . . . . . . . 154
4. Panoramica . . . . . . . . . . . . . . . . 155
4.1 Elementi di comando . . . . . . 155
4.2 Simbolo sul display . . . . . . . 157
4.3 Indicazioni sull'apparecchio e sulla targhetta del modello . 157
4.4 Indicazioni sull'imballaggio . . 158
4.5 Struttura del menu . . . . . . . . 159
5. Prima di cominciare veramente… . . . . . . . . . . . . . . 160
5.1 Dotazione . . . . . . . . . . . . . . . 160
5.2 Montaggio dell'apparecchio . 161
Installazione del corrimano . 161
Montaggio dell'alloggiamento del display . . . . . . . . . . . . . . 162
Fasi finali . . . . . . . . . . . . . . . 162
5.3 Predisposizione alimentazione elettrica . . . . . 163
Collegamento dell’alimentatore . . . . . . . . . 163
6. Utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
6.1 Rendere operativa la bilancia 164
Spostamento della bilancia . 164
Allineamento della bilancia . . 164
Ruotare l'alloggiamento del display . . . . . . . . . . . . . . . . 165
6.2 Pesatura . . . . . . . . . . . . . . . 165
Accensione della bilancia . . 166
Avvio della pesatura . . . . . . 166
Taratura del peso supplementare (TARE) . . . . 166
Visualizzazione permanente del risultato di misura (HOLD) 167
Determinazione e valutazione del Body Mass Index (BMI) . 167
Invio dei risultati di misura al destinatario radio . . . . . . . . 169
Calcolo e stampa automatici del BMI . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Spegnimento della bilancia . 170
6.3 Altre funzioni (menu) . . . . . . . 170
Navigazione nel menu . . . . . 170
Cancellazione automatica dei valori memorizzati (AClr) . . . 171
Memorizzazione permanente del peso supplementare (Pt) 172
Attivazione funzione
Autohold (Ahold) . . . . . . . . . 173
Attivazione segnali acustici
(BEEP) . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Impostazione dell'attenuazione (Fil) . . . . . . 174
Commutazione dell'unità di peso (Unit) . . . . . . . . . . . . 174
Ripristino delle impostazioni di fabbrica (RESET) . . . . . . . 175
144 •
Italiano
7. Rete radio seca 360° wireless . 176
7.1 Introduzione . . . . . . . . . . . . . 176
gruppi radio seca . . . . . . . . . 176
Canali . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Riconoscimento apparecchio 177
7.2 Utilizzo della bilancia in un gruppo radio (menu) . . . . . . . 178
Attivazione del modulo radio
(SYS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Configurazione del gruppo radio (Lrn) . . . . . . . . . . . . . . 178
Attivazione trasmissione automatica (ASend) . . . . . . . 180
Selezione dell’opzione di stampa (APrt) . . . . . . . . . . . . 180
Impostazione dell'ora (Time) . 181
8. Trattamento igienico . . . . . . . . 182
8.1 Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
8.2 Disinfezione . . . . . . . . . . . . . 182
8.3 Sterilizzazione . . . . . . . . . . . 183
9. Controllo del funzionamento . . 183
10. Cosa fare, se… . . . . . . . . . . . . 184
11. Manutenzione . . . . . . . . . . . . . 186
12. Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . 186
13. Accessori opzionali . . . . . . . . 189
14. Parti di ricambio . . . . . . . . . . . 188
15. Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . 188
16. Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
• 145
1. CON LETTERA E SIGILLO
0123
Con i prodotti seca non acquistate solo una tecnica maturata in oltre un secolo, bensì anche una qualità confermata dalle autorità, dalla legge e da parte di istituti. I prodotti seca sono conformi alle direttive e alle norme europee, nonché alle leggi nazionali. Con seca acquistate il futuro.
I prodotti che portano questo contrassegno soddisfano i requisiti delle norme europee applicabili, ed in particolare:
• Direttiva 93/42/CEE sui dispositivi medici
La professionalità seca è riconosciuta anche a livello ufficiale. Il TÜV Süd Product Service, l'istituto di certificazione per i prodotti medicali ha certificato che seca, in quanto produttore di prodotti medicali, soddisfa i più rigorosi requisiti di legge in materia. Il sistema di assicurazione della qualità seca comprende i settori Design,
Sviluppo, Produzione, Vendita e Assistenza di bilance e altimetri per il settore medicale e di software e sistemi di misurazione per la valutazione dello stato di salute e di alimentazione.
seca aiuta l’ambiente. La preservazione delle risorse naturali ci sta a cuore. Pertanto ci sforziamo di risparmiare materiale da imballaggio laddove risulta ragionevole. E quello che rimane può essere smaltito comodamente in loco grazie al sistema Duale.
146 •
Italiano
2. DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO
2.1
Sentiti complimenti!
Scegliendo la bilancia elettronica a piattaforma seca 676
avete acquistato un apparecchio di grande precisione e al contempo robusto.
Da oltre 170 anni, seca mette al servizio della salute la propria esperienza e, in quanto leader di mercato in molti paesi del mondo, stabilisce sempre nuovi standard per la pesatura e la misurazione grazie a prodotti innovativi.
2.2
Destinazione d'uso
La bilancia elettronica a piattaforma seca 676 viene impiegata principalmente negli ospedali, in ambulatori medici e in istituzioni di cura con ricovero in conformità alle norme nazionali.
La bilancia serve alla determinazione tradizionale del peso, nonché dello stato nutrizionale generale e aiuta il medico curante a formulare una diagnosi o a prendere una decisione sulla terapia.
Per formulare una diagnosi corretta, oltre alla rilevazione del peso, il medico deve prescrivere ulteriori accertamenti mirati e tenere in considerazione i loro risultati.
2.3
Descrizione del funzionamento
In alcune varianti di questa bilancia, l'indicazione del peso può essere commutata tra chilogrammi (kg), libbre (lbs) e stones (sts). Il peso viene determinato in pochi secondi.
Oltre alla determinazione tradizionale del peso, seca 676 offre una funzione per la determinazione del
Body-Mass-Index. A tale scopo viene inserita mediante tastiera la statura e automaticamente viene calcolato il
Body-Mass-Index appartenente al valore del peso. Gli altimetri del sistema seca 360° wireless possono trasmettere wireless la statura del corpo alla seca 676
.
Descrizione dell'apparecchio • 147
Mediante la rete radio seca 360° wireless
è possibile trasmettere wireless i risultati di misura ad una stampante radio seca o ad un PC dotato del software seca analytics e dell'adattatore radio USB seca.
La seca 676
si può spostare su rotelle.
Utilizzare la bilancia esclusivamente per gli scopi indicati nel paragrafo „Destinazione d'uso” a pagina 147.
2.4
Qualifica dell'utilizzatore
Montaggio
Gli apparecchi forniti parzialmente montati devono essere montati esclusivamente da persone con adeguata qualifica, ad es. rivenditori specializzati, tecnici ospedalieri o dal servizio di assistenza seca.
Utilizzo
L'apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente da personale medico.
148 •
Italiano
3. INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
3.1
Indicazioni per la sicurezza utilizzate nelle presenti istruzioni per l'uso
PERICOLO!
Indica una situazione di estremo pericolo. La mancata osservanza di questa indicazione comporta lesioni gravi irreversibili o mortali.
AVVERTENZA!
Indica una situazione di estremo pericolo. La mancata osservanza di questa indicazione può causare lesioni gravi irreversibili o mortali.
CAUTELA
Indica una situazione di pericolo. La mancata osservanza di questa indicazione può causare lesioni da entità leggera a media.
ATTENZIONE!
Indica un possibile utilizzo errato dell'apparecchio. La mancata osservanza di questa indicazione può causare danni all'apparecchio o risultati di misura errati.
INDICAZIONE: contiene informazioni aggiuntive relative all'utilizzo dell'apparecchio.
3.2
Indicazioni basilari per la sicurezza
Utilizzo dell'apparecchio
• Rispettare le indicazioni contenute in queste istruzioni per l'uso.
• Conservare con cura le presenti istruzioni per l'uso.
Le istruzioni per l'uso sono parte integrante dell'apparecchio e devono essere sempre disponibili.
PERICOLO!
Pericolo di esplosione
Non utilizzare l'apparecchio in un ambiente arricchito con uno dei seguenti gas:
– Ossigeno
– Anestetici infiammabili
– Altre sostanze/miscele d'aria infiammabili
Informazioni sulla sicurezza • 149
150 •
CAUTELA
Pericolo di lesioni al paziente e di danni all'apparecchio
• Ulteriori apparecchi che vengono collegati agli apparecchi elettromedicali devono soddisfare in modo comprovabile le relative norme IEC o
ISO (ad es. IEC 60950 per gli apparecchi di elaborazione dati). Tutte le configurazioni devono inoltre soddisfare i requisiti di legge per i sistemi medicali (ved. IEC 60601-1-1 oppure paragrafo 16 della 3a edizione della norma IEC 60601-1, a seconda dei casi). Chi collega altri apparecchi a apparecchi elettromedicali è un configuratore di sistemi e pertanto è responsabile della conformità del sistema con i requisiti normativi per i sistemi.
Si ricorda inoltre che le leggi locali hanno precedenza sui suddetti requisiti normativi. In caso di domande contattare il rivenditore locale o il servizio tecnico.
• Fare eseguire interventi di manutenzione a intervalli regolari, come descritto nel corrispondente paragrafo di questo documento.
• Non è ammesso apportare modifiche tecniche all'apparecchio. L'apparecchio non contiene componenti che possono essere riparati dall'utilizzatore. Fare eseguire i lavori di manutenzione e di riparazione solo da partner di seca assistenza autorizzati. Il partner di assistenza più vicino è reperibile su www.seca.com oppure inviando una e-mail all’indirizzo [email protected].
• Utilizzare esclusivamente accessori e ricambi originali seca. In caso contrario, seca non fornisce alcuna garanzia.
CAUTELA
Pericolo di lesioni per il paziente e malfunzionamento
• Con apparecchi elettromedicali come ad es. apparecchiature chirurgiche ad alta frequenza mantenere una distanza minima di circa
1 metro, al fine di evitare errori di misurazione o anomalie durante la trasmissione radio.
• Con apparecchi ad alta frequenza come ad es. cellulari mantenere una distanza minima di circa 1 metro, al fine di evitare errori di misurazione o anomalie durante la trasmissione radio.
Come evitare scosse elettriche
Come evitare infezioni
Italiano
• La potenza di trasmissione effettiva degli apparecchi ad alta frequenza potrebbe richiedere una distanza minima di oltre
1 metro. Maggiori dettagli sono reperibili su www.seca.com.
AVVERTENZA!
Scossa elettrica
• Posizionare gli apparecchi che vengono utilizzati con un alimentatore in modo che la presa del connettore di rete sia facilmente raggiungibile e possano essere rapidamente scollegati dalla rete elettrica.
• Assicurarsi che l’alimentazione di rete locale sia conforme ai dati sull'alimentatore.
• Non afferrare mai l'alimentatore con le mani bagnate.
• Non utilizzare cavi di prolunga e prese multiple.
• Fare attenzione a non schiacciare il cavo di corrente o a non danneggiarlo con spigoli appuntiti.
• Non utilizzare l'apparecchio al di sopra di un'altitudine di 3000 m.
AVVERTENZA!
Pericolo di infezioni
• Sottoporre regolarmente l'apparecchio a trattamento igienico, come descritto nel corrispondente paragrafo di questo documento.
• Assicurarsi che il paziente non abbia alcuna malattia infettiva.
• Assicurarsi che il paziente non abbia ferite aperte o alterazioni cutanee infettive che potrebbero entrare in contatto con l'apparecchio.
Informazioni sulla sicurezza • 151
Come evitare lesioni
Come evitare danni all'apparecchio
AVVERTENZA!
Pericolo di caduta
• Assicurarsi che l'apparecchio sia collocato su un fondo solido e piano.
• Posare i cavi di collegamento in modo che l'utilizzatore e il paziente non possano inciamparvi.
• L'apparecchio non è concepito come elevatore. Durante il sollevamento ad es. da una sedia a rotelle, sorreggere le persone con mobilità limitata.
• Assicurarsi che il paziente non salga direttamente sui bordi della piattaforma di pesatura.
• Assicurarsi che il paziente salga sulla piattaforma di pesatura lentamente e con sicurezza.
AVVERTENZA!
Pericolo di scivolamento
• Assicurarsi che la piattaforma di pesatura sia asciutta prima che il paziente vi salga sopra.
• Assicurarsi che il paziente abbia i piedi asciutti prima di salire sulla piattaforma di pesatura.
• Assicurarsi che il paziente salga sulla piattaforma di pesatura lentamente e con sicurezza.
ATTENZIONE!
Danni all'apparecchio
• Prestare attenzione che nessun liquido penetri all'interno dell'apparecchio, poiché potrebbe distruggere i componenti elettronici.
• Spegnere l'apparecchio prima di staccare l'alimentatore dalla presa.
• Se l'apparecchio non viene utilizzato per un lungo periodo, staccare l'alimentatore dalla presa. Solo così l'apparecchio è privo di corrente.
• Non fare cadere l'apparecchio.
• Non esporre l’apparecchio a forti urti o vibrazioni.
152 •
Utilizzo dei risultati delle misurazioni
Italiano
• Effettuare a intervalli regolari un controllo del funzionamento, come descritto nel corrispondente paragrafo di questo documento.
Non utilizzare l'apparecchio se non funziona correttamente o è danneggiato.
• Non esporre l'apparecchio ai raggi solari diretti e non lasciarlo nelle immediate vicinanze di una fonte di calore. Temperature troppo elevate possono danneggiare i componenti elettronici.
• Evitare repentine oscillazioni di temperatura.
Se durante il trasporto l'apparecchio è esposto a una differenza di temperatura di oltre 20 °C, lasciarlo riposare per almeno 2 ore prima dell'accensione. In caso contrario la formazione di condensa potrebbe danneggiare i componenti elettronici.
• Detergenti aggressivi possono danneggiare le superfici. Utilizzare soltanto un panno morbido, eventualmente inumidito con acqua e sapone delicato.
AVVERTENZA!
Pericolo di lesioni al paziente
Questo apparecchio non è un apparecchio diagnostico. L'apparecchio aiuta il medico curante a formulare una diagnosi.
– Per formulare una diagnosi corretta e prendere una decisione sulla terapia, il medico curante deve prescrivere ulteriori accertamenti mirati e tenere in considerazione i loro risultati.
– La responsabilità della diagnosi e delle terapie conseguenti è del medico curante.
Informazioni sulla sicurezza • 153
Utilizzo del materiale di imballaggio
CAUTELA!
Pericolo di lesioni al paziente
Per evitare interpretazioni errate, i risultati di misura per scopi medici devono essere visualizzati e utilizzati esclusivamente in unità SI. Alcuni apparecchi offrono la possibilità di visualizzare i risultati di misura in altre unità. Si tratta unicamente di una funzione aggiuntiva.
– Utilizzare i risultati di misura esclusivamente in unità SI.
– L'utilizzatore è l'unico responsabile per l'impiego di risultati di misura in unità diverse da SI.
ATTENZIONE!
Perdita di dati
• Prima di salvare e riutilizzare i valori di misura rilevati con l'apparecchio (ad es. nel software
PC seca analytics
o in un sistema informatico ospedaliero), assicurarsi che i valori di misura siano plausibili.
• Prima di trasmettere i valori di misura a un software PC seca analytics o a un sistema informatico ospedaliero, assicurarsi che i valori di misura siano plausibili e siano assegnati al paziente corretto.
AVVERTENZA!
Pericolo di soffocamento
Il materiale di imballaggio costituito da pellicole in plastica (borse) rappresenta un pericolo di soffocamento.
– Conservare il materiale di imballaggio fuori dalla portata dei bambini.
– Se il materiale di imballaggio originale non è più disponibile, utilizzare esclusivamente borse in plastica perforate, per ridurre il pericolo di soffocamento.
INDICAZIONE:
Conservare il materiale di imballaggio originale per l'utilizzo successivo (ad es. resa per la manutenzione).
154 •
4. PANORAMICA
4.1
Elementi di comando
1
2
3
4
5
6
Italiano
7
8
9
10
11
12
N.
1
2
3
13
Elemento di comando
Alloggiamento display
Funzione
Elemento di comando e di visualizzazione centrale, può essere orientato di 180° verso sinistra e verso destra tare
Accensione e spegnimento della bilancia
Tasto freccia
• Durante la pesatura:
- breve pressione: attivazione della funzione HOLD
- lunga pressione: attivazione della funzione TARE
• Nel menu:
- selezione del sottomenu, selezione della voce di menu
- aumento del valore
Panoramica • 155
N.
4
5
9
10
11
12
13
6
7
8
Elemento di comando
Funzione
Display
Tasto freccia
• Durante la pesatura:
- breve pressione: attivazione della funzione BMI
- lunga pressione: apertura del menu
• Nel menu:
- selezione del sottomenu, selezione della voce di menu
- riduzione del valore
Tasto Invio
Durante la pesatura (se la rete radio è configurata):
- breve pressione: invio del risultato di misura agli apparecchi pronti per la ricezione (PC con adattatore radio USB)
- lunga pressione: stampa del risultato di misura
(stampante radio)
• Nel menu:
- conferma della voce di menu selezionata
- memorizzazione del valore impostato
Elemento di visualizzazione per i risultati di misura e per la configurazione dell'apparecchio
Rotelle di trasporto
Viti di regolazione
Rampe di accesso
Livella
Attacco alimentatore
La bilancia può essere spostata grazie a queste rotelle
Servono a fissare il corrimano nella posizione ripiegata
• Richiudibili verso l'alto
• Facilitano l'accesso alla bilancia con una sedia a rotelle
Indica se l'apparecchio è orizzontale
Serve per collegare l’alimentatore di rete in dotazione
Chiusura
Fissa il corrimano richiuso verso il basso durante il trasporto.
Vite di fissaggio piedini
4 pezzi, servono per un esatto allineamento
156 •
Italiano
4.2
Simbolo sul display
A
B
C
2
A
B
C
Simbolo Significato
Utilizzo con alimentatore
Funzione non tarabile attiva
Posizione di memoria utilizzata attualmente
1
2
3
4.3
Indicazioni sull'apparecchio e sulla targhetta del modello
Testo/Simbolo
Modell
Ser. No.
Significato
Numero modello
Numero di serie
Rispettare le istruzioni per l'uso d
FCC ID
IC
0123
Apparecchio elettromedicale, tipo B
Apparecchio con isolamento di protezione, classe di protezione II
Valore corrispondente alla differenza tra due valori visualizzati uno dopo l'altro
L'apparecchio è conforme alle direttive CE
• 0123: ente notificato prodotti medicali: TÜV Süd Product
Service
Simbolo dell'autorità US Federal Communications
Commission FCC
Numero di omologazione dell'apparecchio presso l'autorità
US Federal Communications Commission FCC
Numero di omologazione dell'apparecchio presso l'autorità
Industry Canada
Panoramica • 157
Testo/Simbolo x-y V max. xxx mA use compatible seca adapter only
Significato
Targhetta del modello sulla presa di rete
• x-y V: tensione di alimentazione richiesta
• max xxx mA: assorbimento di corrente massimo
• : rispettare la polarità della spina dell'apparecchio
• : utilizzare l'apparecchio solo con corrente continua
Non smaltire l'apparecchio nei rifiuti domestici
4.4
Indicazioni sull'imballaggio
Proteggere dall'umidità
Frecce indicanti il lato superiore del prodotto
Trasportare e conservare in posizione diritta
Fragile
Non lanciare o fare cadere
Temperatura min. e max. ammessa per il trasporto e lo stoccaggio
Umidità dell'aria min. e max. ammessa per il trasporto e lo stoccaggio
Il materiale di imballaggio può essere conferito a un programma di riciclaggio.
158 •
Italiano
4.5
Struttura del menu
rF*
Reset
Autoclear
PT
Autohold
Beep
Fil
Unit
Learn
Autosend
System
Autoprint
Time
• on
• off
PT Weight
• on
• off
Press
Hold
• 0
• 1
• 2
• kg
• lbs
• sts
Apertura del menu:
Nel menu dell’apparecchio sono disponibili altre funzioni. Queste consentono di configurare l’apparecchio in modo ottimale per le condizioni di utilizzo (dettagli da
Pagina 170).
• Channel 1 (C1)
• Channel 2 (C2)
• Channel 3 (C3)
Stop Reg. Devices (Mo) Group (ID)
• on
• off
• on
• off
• HI
• MA
• HI_MA
• off
• Year
• Month
• Day
• Hour
• Minute
Net Weight
• on
• off
• on
• off
*Rete radio seca 360° wireless
:
Gruppo (ID):
Max. tre gruppi radio seca: 0, 1, 2
Configurazione max. per gruppo
- 1 pesaneonati
- 1 pesapersone
-
- 1 stampante radio
-
- 1 PC con adattatore radio USB
1 Längenmessstab
1 Funkdrucker
- Tre canali per gruppo radio (in
1 PC mit USB-Funkmodul tot. 9 canali)
- Numeri canale: 0 - 99
Kanal (C1, C2, C3):
-
- Utilizzare ogni numero canale una sola volta
-
- Distanza consigliata: 30
-
- Gruppo 0: C1 0, C2 30, C3 60
-
- Gruppo 2: C1 20, C2 50, C3 80
(Indicazione: nessuno spazio sul
Raum 1: C1_10, C2_40, C3_70 display)
Raum 2: C1_20, C2_50, C3_80
Navigazione:
- 1: Pesapersone
Erkannte Geräte (Mo):
- 2: Asta di misurazione della sta-
tura
-
- 3: Stampanti radio
-
- 4: PC con adattatore radio USB
-
- 7: Pesaneonati
7: Babywaage
Panoramica • 159
5. PRIMA DI COMINCIARE VERAMENTE…
5.1
Dotazione
A
B
E
C
D
N.
A
B
C
D
E
Componente
Bilancia con corrimano richiuso verso il basso
Alloggiamento display con cavo display
Vite per lamiera B 3,5 x 9,5
Cacciavite
Alimentatore con adattatore
(in base al modello: alimentatore con spina di tipo C)
Istruzioni per l'uso, senza figura
USA/Japan
Euro
Australia
UK
Pz.
1
1
3
1
1
1
160 •
5.2
Montaggio dell'apparecchio
Installazione del corrimano
Viti di regolazione
Italiano
Chiusura
1. Collocare la bilancia su una superficie solida e piana.
2. Togliere la chiusura del corrimano.
3. Richiudere il corrimano verso l'alto e tenerlo in questa posizione.
4. Serrare entrambe le viti di fissaggio fino a quando il corrimano è fissato e senza gioco.
Prima di cominciare veramente… • 161
Montaggio dell'alloggiamento del display
1. Estrarre il cavo del display dal fissaggio nel corrimano.
2. Collegare il cavo del display nel corrimano con il cavo dell'alloggiamento del display.
Cavo del display
3 x B 3,5 x 9,5
3. Inserire il cavo con cautela nel corrimano.
4. Posizionare l'alloggiamento del display sul corrimano.
5. Assicurarsi che i fori sull'alloggiamento del display e i fori nel corrimano siano sovrapposti.
6. Avvitare l'alloggiamento del display al corrimano.
Fasi finali
1. Assicurarsi che tutti i componenti siano correttamente in sede.
2. Assicurarsi che tutte le viti siano serrate.
162 •
Italiano
5.3
Predisposizione alimentazione elettrica
L'alimentazione elettrica della bilancia avviene con un alimentatore di rete.
Collegamento dell’alimentatore
AVVERTENZA!
Danni a persone e apparecchi a causa di alimentatori errati
I comuni alimentatori possono fornire una tensione maggiore rispetto a quella indicata sul vostro. La bilancia può surriscaldarsi, incendiarsi, fondere o andare in cortocircuito.
– Utilizzare esclusivamente alimentatori a spina originali seca da 9 Volt o con tensione di uscita regolata da 12 Volt.
1. Se necessario innestare nell'alimentatore la spina di rete necessaria per l'alimentazione elettrica.
2. Innestare la spina dell'apparecchio dell'alimentatore nella presa della bilancia.
3. Inserire l'alimentatore in una presa di rete.
4. Eseguire un controllo del funzionamento come descritto al paragrafo „Controllo del funzionamento” a pagina 183.
Prima di cominciare veramente… • 163
6. UTILIZZO
CAUTELA!
Danni alle persone
Prima di ogni utilizzo dell'apparecchio eseguire un controllo del funzionamento come descritto al paragrafo „Controllo del funzionamento” a pagina 183.
6.1
Rendere operativa la bilancia
Spostamento della bilancia
Viti di regolazione
Chiusura
1. Estrarre il connettore dell'alimentatore di rete dalla presa di rete.
2. Portare il connettore dell'alimentatore di rete dalla presa di rete alla bilancia.
3. Rimuovere le viti di regolazione e richiudere il corrimano con cautela verso il basso, fino a farlo appoggiare interamente.
4. Aprire la chiusura verso l'alto fino a innestarla sul corrimano.
5. Chiudere le rampe di accesso.
6. Sollevare con cautela l’apparecchio sul corrimano.
7. Spostare l'apparecchio in questa posizione nel luogo di installazione o stoccaggio desiderato.
Allineamento della bilancia
ATTENZIONE!
Misurazione errata a seguito di accoppiamento
Se la bilancia viene posata con il rispettivo alloggiamento ad es. su un asciugamano, il peso non viene misurato correttamente.
– Posizionare la bilancia in modo che tocchi il fondo esclusivamente con le viti di fissaggio dei piedini.
1. Posizionare la bilancia su un fondo solido e piano.
164 •
2.
4.
Italiano
2. Allentare i godroni.
3. Allineare l’apparecchio ruotando le viti di fissaggio dei piedini.
La bolla ad aria della livella deve trovarsi esattamente al centro del cerchio.
3.
4. Serrare i godroni in direzione della freccia.
Le viti di fissaggio dei piedini sono assicurate contro lo spostamento.
Bolla ad aria
Livella
Ruotare l'alloggiamento del display
L'alloggiamento del display dell'apparecchio è orientabile. In questo modo può essere allineato in modo ottimale per qualsiasi situazione applicativa.
Orientare l'alloggiamento del display in modo da poterlo utilizzare e leggere comodamente.
6.2
Pesatura
CAUTELA
Lesioni al paziente a seguito di caduta
Le persone con mobilità limitata possono cadere mentre cercano di salire o di posizionarsi sulla bilancia.
– Sorreggere le persone con mobilità limitata mentre salgono e si siedono sulla bilancia.
Utilizzo • 165
Accensione della bilancia
Premere il tasto Start.
Tutti gli elementi del display vengono mostrati brevemente, quindi sul display compare SECA.
La bilancia è pronta all'uso quando sul display compare 0.00.
Avvio della pesatura
1. Accertarsi che la bilancia non sia carica.
2. Chiedere al paziente di salire sulla bilancia.
3. Chiedere al paziente di restare fermo.
4. Leggere il risultato di misura.
Taratura del peso supplementare (TARE)
tare tare
La funzione TARE fa sì che un peso supplementare (ad es. un asciugamano o un supporto sul piano di pesatura) non influenzi il risultato di pesatura.
ATTENZIONE!
Misurazione errata a seguito di accoppiamento
Se un peso supplementare, ad es. un asciugamano, tocca la superficie sulla quale poggia la bilancia, il peso non viene misurato correttamente.
– Accertarsi che i pesi supplementari si trovino esclusivamente sul piano di pesatura della bilancia.
1. Accendere la bilancia.
2. Poggiare il peso supplementare sulla bilancia.
3. Tenere premuto il tasto freccia (hold/tare) finché non compare il messaggio "NET".
4. Attendere, finché l'indicazione non lampeggia più e al suo posto compare 0.00.
5. Pesare i pazienti come descritto al paragrafo "Avvio della pesatura".
6. Leggere il risultato di misura.
Il peso supplementare viene detratto automaticamente.
7. Per disattivare la funzione TARE, premere il tasto freccia (hold/tare), finché non viene più visualizzato il messaggio "NET" o spegnere la bilancia.
166 •
Italiano
AVVERTENZA: il peso massimo visualizzabile si riduce al peso degli oggetti già poggiati.
Visualizzazione permanente del risultato di misura
(HOLD)
Se si attiva la funzione HOLD, il valore del peso continua a essere visualizzato anche dopo aver scaricato la bilancia. Ciò consente di nutrire il paziente prima di annotare il valore del peso.
1. Accertarsi che la bilancia non sia carica.
2. Accendere la bilancia.
3. Pesare i pazienti come descritto al paragrafo "Avvio della pesatura".
4. Premere brevemente il tasto freccia (hold/tare).
tare tare
L'indicazione lampeggia, finché non viene misurato un peso stabile. Quindi il valore del peso viene visualizzato in modo permanente. Il simbolo
(funzione non tarabile) e il messaggio "HOLD" vengono visualizzati.
5. Per disattivare la funzione HOLD, premere il tasto freccia (hold/tare).
Il simbolo e il messaggio "HOLD" non vengono più visualizzati.
INDICAZIONE: se è attivata la funzione autohold, il valore del peso continua ad essere visualizzato in automatico fino a quando la bilancia si disattiva o viene spenta vedere “Attivazione funzione Autohold
(Ahold)” a pagina 173.
Determinazione e valutazione del Body
Mass Index (BMI)
Il Body-Mass-Index mette in relazione la statura e il peso, consentendo così di avere indicazioni più precise rispetto ad es. al peso ideale secondo la formula di
Broca. Viene indicato un campo di tolleranza che vale come ottimale dal punto di vista della salute.
L'apparecchio dispone di tre posizioni di memoria per la statura. È possibile inserire e memorizzare la statura di determinati pazienti. In alternativa si possono memorizzare vari valori di partenza e quindi impostare più rapidamente la statura effettiva di un paziente.
1. Accertarsi che la bilancia non sia carica.
2. Accendere la bilancia.
Utilizzo • 167
2
tare tare
BMI
3. Premere brevemente il tasto freccia (bmi/menu).
Compare il messaggio "BMI".
Viene visualizzata la posizione di memoria utilizzata per ultima (qui posizione di memoria 2).
4. È possibile acquisire la posizione di memoria visualizzata o selezionare con i tasti freccia un'altra posizione di memoria.
5. Confermare l'impostazione con il tasto Invio (send/ print).
Sul display le frecce lampeggiano.
Viene visualizzata la statura memorizzata per ultima nella posizione di memoria selezionata .
6. È possibile accettare la statura visualizzata o impostare un'altra statura con i tasti freccia.
7. Confermare l'impostazione con il tasto Invio (send/ print).
Viene memorizzata la statura inserita ed è nuovamente disponibile per il prossimo calcolo del BMI.
INDICAZIONE: annotarsi la posizione di memoria per poter richiamare la statura per un nuovo calcolo del
BMI.
8. Pesare i pazienti come descritto al paragrafo "Avvio della pesatura".
Il BMI del paziente viene calcolato automaticamente e visualizzato.
9. Leggere il BMI e confrontarlo con le categorie sotto elencate.
10. Per disattivare la funzione BMI, premere brevemente il tasto Invio (send/print).
BMI
Inferiore a 18,5
Valutazione
Il paziente pesa troppo poco. Potrebbe esserci una tendenza all'anoressia. Si raccomanda un aumento di peso per migliorare il benessere e le capacità. In caso di dubbi, consultare un medico specializzato.
Compreso tra 18,5 e
24,9
Il paziente ha un peso normale.
168 •
Italiano
BMI
Compreso tra 25 e 30
(preadiposità)
Superiore a 30
Valutazione
Il paziente presenta un sovrappeso da leggero a medio.
Dovrebbe ridurre il peso se sussiste già una malattia (ad es. diabete, ipertensione, gotta, disturbi al metabolismo dei grassi).
Una riduzione di peso è urgente. Il metabolismo, la circolazione e le ossa vengono sollecitate. Si raccomanda una dieta adeguata, molta attività fisica e training comportamentale. In caso di dubbi, consultare un medico specializzato.
Invio dei risultati di misura al destinatario radio
Se la bilancia è integrata in una rete radio seca 360° wireless , i risultati di misura possono essere inviati premendo un tasto agli apparecchi pronti per la ricezione
(stampante radio, PC con adattatore radio USB).
Premere il tasto Invio (send/print).
– breve pressione del tasto: invio dei risultati di misura a tutti gli apparecchi pronti per la ricezione
– lunga pressione del tasto: stampa del risultato di misura sulla stampante radio
Calcolo e stampa automatici del BMI
Se si utilizza questa bilancia con una stampante radio e un altimetro del sistema seca 360° wireless
, è possibile calcolare e stampare in automatico il BMI.
INDICAZIONE: requisito per questa funzione è che gli apparecchi siano collegati insieme in un gruppo radio
(vedere “Rete radio seca 360° wireless” a pagina 176).
1. Eseguire la pesatura.
2. Premere brevemente il tasto Invio (send/print) della bilancia.
Il valore misurato viene inviato alla stampante radio ma non stampato.
3. Eseguire la misurazione dell'altezza.
4. Premere a lungo il tasto Invio (send/print) dell'altimetro.
Il valore misurato viene inviato alla stampante radio.
Viene calcolato il BMI.
Altezza, peso e BMI vengono stampati.
Utilizzo • 169
Spegnimento della bilancia
Premere il tasto Start.
6.3
Altre funzioni (menu)
Nel menu della bilancia sono disponibili altre funzioni.
Queste consentono di configurare la bilancia in modo ottimale per le condizioni di utilizzo.
rF*
Reset
….
Autoclear
PT
Autohold
• on
• off
PT Weight
• on
• off
Net Weight
Beep Press
• on
• off
• on
• off
Fil
Unit
Hold
• 0
• 1
• 2
• kg
• lbs
• sts
* La descrizione della voce di menu "rF" si trova nel paragrafo „Utilizzo della bilancia in un gruppo radio
(menu)” a pagina 178.
Navigazione nel menu
1. Accendere la bilancia.
2. Tenere premuto il tasto freccia (bmi/menu), finché non si apre il menu.
170 •
Italiano tare tare
Viene visualizzata sul display l'ultima voce di menu selezionata (qui: Autohold "Ahold").
3. Premere uno dei tasti freccia, finché non compare sul display la voce di menu desiderata (qui: attenuazione "Fil").
4. Confermare la selezione con il tasto Invio (send/ print).
Vengono visualizzati l'impostazione attuale per la voce di menu o un sottomenu (qui livello "0").
5. Per modificare l'impostazione o aprire un altro sottomenu, premere uno dei tasti freccia, finché non viene visualizzata l'impostazione desiderata (qui: livello "2").
6. Confermare l'impostazione con il tasto Invio (send/ print).
Il menu si chiude automaticamente.
7. Per effettuare altre impostazioni, riaprire il menu e procedere come descritto.
INDICAZIONE: se per circa 24 secondi non viene premuto alcun tasto, il menu si chiude automaticamente.
Cancellazione automatica dei valori memorizzati (AClr)
Per evitare che nella memoria dell'apparecchio restino risultati di misura non più attuali e che questi conducano a calcoli errati del BMI, è possibile impostare la bilancia in modo che i risultati di misura vengano cancellati automaticamente dopo 5 minuti.
INDICAZIONE: in alcuni modelli, questa funzione è attivata in fabbrica. Se lo si desidera, è possibile disattivarla.
1. Selezionare nel menu la voce "AClr".
2. Confermare la selezione.
3. Selezionare l'impostazione desiderata:
– On
– Off
4. Confermare la selezione.
Il menu si chiude automaticamente.
Utilizzo • 171
Memorizzazione permanente del peso supplementare (Pt)
2
PT
Con la funzione Pre-Tara è possibile memorizzare in modo permanente un peso supplementare e detrarlo automaticamente da un risultato di misura. È possibile ad esempio memorizzare un peso forfetario per scarpe e vestiti e detrarlo quindi dal risultato di misura quando un paziente viene pesato completamente vestito.
L'apparecchio dispone di tre posizioni di memoria per il peso. Si possono memorizzare valori di peso diversi richiamabili singolarmente in base alla situazione di partenza, in modo che sia possibile detrarli in automatico dal risultato di misura.
1. Selezionare nel menu la voce "Pt".
Compare il messaggio "Pt".
2. Confermare la selezione.
Viene visualizzazione la posizione di memoria utilizzata per ultima.
3. È possibile acquisire la posizione di memoria visualizzata o selezionare un'altra la posizione di memoria.
4. Confermare la selezione.
Sul display le frecce lampeggiano.
Viene visualizzato il peso supplementare memorizzato per ultimo nella posizione di memoria selezionata.
5. È possibile accettare il valore memorizzato o modificarlo con i tasti freccia.
INDICAZIONE: se si inserisce il valore "0", la funzione si disattiva. Il messaggio “Pt” non viene più visualizzato sul display.
6. Confermare la selezione.
7. Chiedere al paziente di salire sulla bilancia.
Il peso del paziente viene visualizzato.
Il peso supplementare memorizzato viene detratto automaticamente.
8. Per disattivare la funzione, selezionare nel menu di nuovo la voce "Pt".
9. Confermare la selezione.
La funzione è disattivata.
Il menu si chiude automaticamente.
172 •
Italiano
INDICAZIONE: se la bilancia viene spenta, la funzione viene disattivata. Il messaggio "PT" non viene più visualizzato sul display alla riaccensione.
Attivazione funzione
Autohold (Ahold)
Se si attiva la funzione Autohold, il valore di misura continua a essere visualizzato ad ogni pesata dopo aver scaricato la bilancia. Non è quindi più necessario attivare manualmente ad ogni pesata la funzione Hold.
INDICAZIONE: in alcuni modelli, questa funzione è attivata in fabbrica. Se lo si desidera, è possibile disattivarla.
1. Selezionare nel menu la voce "Ahold".
2. Confermare la selezione.
L'impostazione attuale viene visualizzata.
3. Selezionare l'impostazione desiderata:
– On
– Off
4. Confermare la selezione.
Il menu si chiude automaticamente.
Attivazione segnali acustici (BEEP)
È possibile impostare se, ad ogni pressione di un tasto e al raggiungimento di un valore di peso stabile, deve essere emesso un segnale acustico. Quest'ultimo è importante per la funzione Hold/Autohold.
INDICAZIONE: la funzione "Segnale acustico con valore di peso stabile" viene attivata in fabbrica. Se lo si desidera, è possibile disattivare questa funzione.
1. Selezionare nel menu la voce "BEEP".
2. Confermare la selezione.
3. Selezionare una voce di menu:
– Press: segnale acustico alla pressione di un tasto
– Hold: segnale acustico con valore di peso stabile
4. Confermare la selezione.
L'impostazione attuale viene visualizzata.
5. Selezionare l'impostazione desiderata:
– On
– Off
Utilizzo • 173
6. Confermare la selezione.
Il menu si chiude automaticamente.
7. Se si desiderano attivare i segnali acustici anche per la seconda funzione, ripetere la procedura.
Impostazione dell'attenuazione (Fil)
Con la funzione Attenuazione (Fil = Filtro) è possibile ridurre le anomalie durante la determinazione del peso
(ad es. a causa di movimenti del paziente).
1. Selezionare nel menu la voce "Fil".
2. Confermare la selezione.
L'impostazione attuale viene visualizzata.
3. Selezionare un livello di attenuazione.
– 0: nessuna attenuazione
– 1: attenuazione media
– 2: attenuazione massima
4. Confermare la selezione.
Il menu si chiude automaticamente.
Commutazione dell'unità di peso (Unit)
Nel caso di bilance non tarate è possibile selezionare l'unità (Unit) con cui visualizzare il peso.
CAUTELA!
Pericolo di lesioni al paziente
Per evitare interpretazioni errate, i risultati di misura per scopi medici devono essere visualizzati e utilizzati esclusivamente in unità SI. Alcuni apparecchi offrono la possibilità di visualizzare i risultati di misura in altre unità. Si tratta unicamente di una funzione aggiuntiva.
– Utilizzare i risultati di misura esclusivamente in unità SI.
– L'utilizzatore è l'unico responsabile per l'impiego di risultati di misura in unità diverse da SI.
1. Selezionare nel menu la voce "Unit".
2. Confermare la selezione.
L'impostazione attuale viene visualizzata.
Selezionare l'unità con cui visualizzare il peso:
– chilogrammi (kg)
174 •
Italiano
– libbre (lbs)
– stones (sts)
3. Confermare la selezione.
Il menu si chiude automaticamente.
Ripristino delle impostazioni di fabbrica
(RESET)
Per le seguenti funzioni è possibile ripristinare le impostazioni di fabbrica
Funzione
Autohold (Ahold)
Segnale acustico (Press)
Segnale acustico (Hold)
Attenuazione (Fil)
Autoclear (Aclear)
Pre-Tara (Pt)
Altezza per Body Mass Index
(BMI)
Unità di peso
Modulo radio (SYS)
Autosend (ASend)
Autoprint (APrt)
Impostazione di fabbrica
In base al modello
Off
On
0
In base al modello
0 kg
170 cm kg
Off
Off
Off
INDICAZIONE:
Durante il ripristino delle impostazioni di fabbrica, il modulo radio viene spento. Le informazioni sui gruppi radio esistenti vengono conservate. I gruppi radio non devono essere riconfigurati.
1. Selezionare nel menu la voce "Reset".
2. Confermare la selezione.
Il menu si chiude automaticamente.
3. Spegnere la bilancia.
Le impostazioni di fabbrica vengono ripristinate e sono disponibili quando la bilancia viene riaccesa.
Utilizzo • 175
7. RETE RADIO SECA 360° WIRELESS
7.1
Introduzione
Questo apparecchio è dotato di un modulo radio. Il modulo radio consente la trasmissione senza fili dei risultati di misura ai fini della valutazione e documentazione. È possibile trasmettere i dati ai seguenti apparecchi:
• stampante radio seca
• PC con adattatore radio USB
gruppi radio seca
La rete radio seca 360° wireless
funziona con gruppi radio. Un gruppo radio è un gruppo virtuale di mittenti e destinatari. Se si devono gestire più mittenti e destinatari dello stesso tipo, questo apparecchio consente di configurare fino a 3 gruppi radio (0, 1, 2).
0
1
La configurazione di più gruppi radio assicura una trasmissione affidabile e correttamente indirizzata dei valori di misura qualora si debbano gestire più sale ospedaliere con dotazioni degli apparecchi simili.
La distanza massima tra mittente e destinatario è pari a circa 10 metri. Determinate situazioni locali, ad es. spessore e caratteristiche delle pareti possono ridurre la portata.
Per gruppo radio è possibile la seguente combinazione di apparecchi:
• 1 pesaneonati
• 1 pesapersone
• 1 asta di misurazione della statura
• 1 stampante radio seca
• 1 PC con seca adattatore radio USB
176 •
Italiano
C1
C2
C3
0
Canali
All'interno di un gruppo radio gli apparecchi comunicano fra loro su tre canali (C1, C2, C3). In questo modo si garantisce una trasmissione dati affidabile e priva di errori.
Quando si configura un gruppo radio con questa bilancia, l'apparecchio propone tre canali che assicurano una trasmissione dei dati ottimale. L'azienda raccomanda di accettare i numeri canale proposti.
È possibile selezionare i numeri canale (da 0 a 99) anche manualmente, ad esempio se si desiderano configurare più gruppi radio.
Al fine di assicurare una trasmissione dati priva di errori, i canali devono trovarsi ad una distanza sufficiente gli uni dagli altri. Raccomandiamo una distanza di almeno
30. Ogni numero canale può essere utilizzato solo per un canale.
Esempio di configurazione; numeri canale con configurazione di 3 gruppi radio all'interno di un ambulatorio:
• Gruppo radio 0: C1=_0, C2=30, C3=60
• Gruppo radio 1: C1=10, C2=40, C3=70
• Gruppo radio 2: C1=20, C2=50, C3=80
Riconoscimento apparecchio
Quando si configura un gruppo radio con la bilancia, questa cerca altri apparecchi attivi nel sistema seca 360° wireless . Gli apparecchi rilevati vengono visualizzati sul display della bilancia come moduli (ad es. MO 3). I numeri hanno il seguente significato:
• 1: Pesapersone
• 2: Asta di misurazione della statura
• 3: Stampanti radio
• 4: PC con seca adattatore radio USB
• 7: Pesaneonati
• 5, 6 e 8-12: riservati per ampliamento del sistema
Rete radio seca 360° wireless • 177
7.2
Utilizzo della bilancia in un gruppo radio (menu)
Tutte le funzioni necessarie per utilizzare l'apparecchio in un gruppo radio seca si trovano nel sottomenu "rF".
Informazioni sulla navigazione all'interno del menu si trovano a Pagina 170.
…… rF learn
Autosend
• Channel 1 (C1)
• Channel 2 (C2)
• Channel 3 (C3)
Stop Reg. Devices (M)
……
System
Autoprint
Time
Group (ID)
• on
• off
• on
• off
• HI
• MA
• HI_MA
• off
• Year
• Month
• Day
• Hour
• Minute
Attivazione del modulo radio (SYS)
L'apparecchio viene fornito con un modulo radio disattivato. È necessario attivarlo prima di poter configurare un gruppo radio.
1. Accendere l'apparecchio.
2. Selezionare nel sottomenu "rf" la voce di menu
"SYS".
3. Confermare la selezione.
4. Selezionare l'impostazione "on".
5. Confermare la selezione.
Il menu si chiude automaticamente.
178 •
Configurazione del gruppo radio (Lrn)
Per configurare un gruppo radio, procedere come indicato di seguito:
1. Accendere l'apparecchio.
2. Aprire il menu.
3. Selezionare nel menu la voce "rf".
4. Confermare la selezione.
5. Selezionare nel sottomenu "rf" la voce di menu "lrn"
(learn).
6. Confermare la selezione.
Italiano
Viene visualizzato il gruppo radio attualmente impostato (qui: gruppo radio 0 "ID 0").
Se il gruppo radio "0" esiste già, selezionare con i tasti freccia un altro ID (qui: gruppo radio 1 "ID 1").
7. Confermare la selezione del gruppo radio.
L'apparecchio propone un numero canale per il canale 1 (qui C1 "0").
È possibile accettare il numero canale proposto o impostarne uno con i tasti freccia.
8. Confermare la selezione per il canale 1.
L'apparecchio propone un numero canale per il canale 2 (qui C2 "30").
È possibile accettare il numero canale proposto o impostarne uno con i tasti freccia.
INDICAZIONE: la visualizzazione dei numeri canale a due cifre avviene senza spazi. L'indicazione “C230” significa: canale “2”, numero canale “30”.
9. Confermare la selezione per il canale 2.
L'apparecchio propone un numero canale per il canale 3 (qui C3 "60").
È possibile accettare il numero canale proposto o impostarne uno con i tasti freccia.
10. Confermare la selezione per il canale 3.
Sul display viene visualizzato il messaggio StOp.
L'apparecchio attende i segnali di altri apparecchi radio che si trovano nella portata.
INDICAZIONE: per alcuni apparecchi è necessario seguire una procedura di accensione particolare se devono essere integrati in un gruppo radio. Rispettare le istruzioni per l'uso del rispettivo apparecchio.
11. Accendere l'apparecchio che si desidera integrare nel gruppo radio, ad es. una stampante radio.
Dopo che la stampante radio è stata rilevata si sente un segnale sonoro.
INDICAZIONE: non appena una stampante radio è stata integrata nel gruppo radio è necessario selezionare l’opzione di stampa (Menu\rf\APrt) e impostare l'ora (Menü\rf\time).
Rete radio seca 360° wireless • 179
12. Ripetere l'operazione 11. per tutti gli apparecchi da integrare in questo gruppo radio.
13. Premere il tasto Invio per terminare la ricerca.
14. Premere uno dei tasti freccia per visualizzare quale apparecchi sono stati rilevati (qui: Mo 3 per una stampante radio).
Se sono stati integrati nel gruppo radio più apparecchi, premere più volte i tasti freccia per accertarsi che tutti gli apparecchi siano stati rilevati dalla bilancia.
15. Uscire dal menu con il tasto Invio o attendere finché il menu non si chiude automaticamente.
Attivazione trasmissione automatica (ASend)
È possibile configurare l'apparecchio in modo che i risultati di misura vengano inviati automaticamente a tutti i destinatari pronti per la ricezione e a tutti i destinatari collegati allo stesso gruppo radio (ad es.: stampante radio, PC con adattatore radio USB).
INDICAZIONE: se si utilizza una stampante radio, accertarsi che come opzione di stampa non sia impostata
"off" “ (vedere “Selezione dell’opzione di stampa
(APrt)” a pagina 180).
1. Accendere l'apparecchio.
2. Selezionare nel sottomenu "rf" la voce di menu
"ASend" e confermare la selezione.
3. Selezionare l'impostazione "on" e confermare la selezione.
Il menu si chiude automaticamente.
Selezione dell’opzione di stampa (APrt)
È possibile configurare l'apparecchio in modo che i risultati di misura vengano stampati automaticamente su una stampante radio collegata al gruppo radio.
INDICAZIONE: questa funzione è accessibile solo se una stampante radio seca è stata integrata nel gruppo radio mediante la funzione "learn".
1. Accendere l'apparecchio.
2. Selezionare nel sottomenu "rf" la voce di menu
"APrt" e confermare la selezione.
180 •
Italiano
3. Selezionare l'impostazione necessaria per la combinazione di apparecchi:
– HI: risultati di misura degli altimetri
– MA: risultati di misura delle bilance
– HI_MA: risultati di misura degli altimetri e delle bilance
– off: nessuna stampa automatica, la stampa ha luogo solo premendo a lungo il tasto Invio durante la pesatura.
4. Confermare la selezione.
Il menu si chiude automaticamente.
Impostazione dell'ora
(Time)
È possibile configurare il sistema in modo che la stampante radio aggiunga automaticamente data e ora ai risultati di misura. A tale scopo è necessario impostare una volta sola data e ora nell'apparecchio e trasmetterle all'orologio interno della stampante radio.
INDICAZIONE: questa funzione è accessibile solo se una stampante radio seca è stata integrata nel gruppo radio mediante la funzione "learn".
1. Accendere l'apparecchio.
2. Selezionare nel sottomenu "rf" la voce di menu
"Time".
3. Confermare la selezione.
L'impostazione attuale per "Anno (Year)" viene visualizzata.
4. Impostare il numero di anno corretto.
5. Confermare la selezione.
6. Ripetere le operazioni 3. e 4. per “Mese” (Mon),
“Giorno” (day), “Ora” (hour) e “Minuto” (Min)..
7. Confermare la selezione.
Dopo aver confermato l'impostazione dei minuti, il menu si chiude automaticamente.
Le impostazioni vengono trasmesse in automatico alla stampante radio.
La stampante radio aggiunge automaticamente data e ora ad ogni stampa.
INDICAZIONE: per ulteriori informazioni sull'utilizzo della stampante radio, consultare le rispettive istruzioni per l'uso.
Rete radio seca 360° wireless • 181
8. TRATTAMENTO IGIENICO
AVVERTENZA!
Scossa elettrica
L'apparecchio non è collegato alla corrente elettrica quando si preme il tasto ON/OFF e il display si spegne. L'utilizzo di liquidi sull'apparecchio può provocare una scossa elettrica.
– Per scollegare l'apparecchio dalla corrente elettrica, disconnettere la presa di rete prima del trattamento igienico.
– Assicurarsi che nessun liquido penetri nell'apparecchio.
CAUTELA!
Danni all'apparecchio
L'utilizzo di detergenti non adatti può provocare danni alle superfici delicate dell'apparecchio.
– Non utilizzare detergenti abrasivi o forti.
– Non utilizzare alcol o benzina.
8.1
Pulizia
Pulire secondo necessità le superfici dell’apparecchio con un panno morbido, inumidito con acqua e sapone delicato.
8.2
Disinfezione
1. Rispettare le istruzioni per l'uso del prodotto disinfettante.
2. Disinfettare l'apparecchio a intervalli regolari con un disinfettante comunemente reperibile in commercio, ad es. isopropanolo al 70%.
Rispettare le seguenti scadenze:
• Prima di ogni misurazione con contatto diretto con la pelle:
– Piattaforma di pesatura
• Dopo di ogni misurazione con contatto diretto con la pelle:
– Piattaforma di pesatura
182 •
Italiano
• All'occorrenza:
– Display
– Tastiera a membrana
8.3
Sterilizzazione
La sterilizzazione dell'apparecchio non è ammessa.
9. CONTROLLO DEL FUNZIONAMENTO
Prima di ogni utilizzo effettuare un controllo del funzionamento.
Rientrano in un controllo del funzionamento completo:
• ispezione visiva di danni meccanici
• controllo visivo e di funzionamento del display
• controllo del funzionamento di tutti gli elementi di comando rappresentati nel capitolo “Panoramica”.
• controllo del funzionamento degli accessori opzionali
Qualora durante il controllo di funzionamento si riscontrassero guasti o anomalie, cercare dapprima di eliminare il guasto mediante il capitolo „Cosa fare, se…” da pagina 184.
CAUTELA!
Danni alle persone
Qualora durante il controllo di funzionamento si riscontrassero guasti o anomalie non eliminabili mediante il capitolo „Cosa fare, se…” da pagina 184, non utilizzare l'apparecchio.
– Fare riparare l'apparecchio dal servizio di assistenza seca o da un rivenditore specializzato autorizzato.
Controllo del funzionamento • 183
10.COSA FARE, SE…
Anomalia
… a bilancia carica non appare alcuna indicazione del peso?
Causa/eliminazione
La bilancia non è collegata alla corrente.
- Verificare che la bilancia sia accesa
… prima della pesatura non compare 0.00?
La bilancia è stata caricata prima dell'accensione.
- Scaricare la bilancia
- Spegnere e riaccendere la bilancia
… un segmento resta sempre acceso o non si accende del tutto?
... appare l’indicazione
“StOP"?
... appare l’indicazione
“tEMP"?
... dopo l'accensione, per la prima volta, vengono inviati i risultati di misura e si sentono due segnali acustici?
Il punto corrispondente presenta un errore.
- Contattare il servizio di manutenzione.
Il carico massimo è stato superato.
- Scaricare la bilancia
La temperatura ambiente della bilancia è eccessiva o insufficiente.
- Posizionare la bilancia in un luogo con una temperatura ambiente compresa tra +10 °C e
+40 °C
- Attendere circa 15 minuti, finché la bilancia non si è adattata alla temperatura ambiente
• L'apparecchio non è stato in grado di inviare alcun risultato di misura al destinatario radio
(stampante radio seca o PC con adattatore radio USB seca).
– Accertarsi che la bilancia sia integrata nella rete radio.
– Accertarsi che il destinatario sia acceso.
• La ricezione è disturbata da apparecchi ad alta frequenza che si trovano nelle vicinanze (ad es. telefoni cellulari).
- Con apparecchi ad alta frequenza tenersi ad una distanza minima di 1 metro dai mittenti e dai destinatari nella rete radio seca. La potenza di trasmissione effettiva degli apparecchi ad alta frequenza potrebbe richiedere una distanza minima di oltre 1metro. Maggiori dettagli sono reperibili su www.seca.com.
INDICAZIONE: se questa anomalia non viene risolta, nel caso di ulteriori tentativi di invio non viene emesso alcun avvertimento acustico.
184 •
Italiano
Anomalia
... nel menu rf è visibile solo la voce "SYS"?
... nel menu rf sono visibili solo le voci "SYS" e
"lrn"?
... nel menu rf non sono visibili le voci "APrt" e
"Time"?
Causa/eliminazione
• Il modulo radio è disattivato.
- Attivare il modulo radio (vedere “Attivazione del modulo radio (SYS)” a pagina 178).
• Il modulo radio è attivo e non è stato configurato alcun gruppo radio.
- Configurazione gruppo radio (vedere “Configurazione del gruppo radio (Lrn)” a pagina 178)
• Nessuna stampante collegata al gruppo radio.
- Collegare la stampante radio al gruppo radio dalla voce di menu "lrn" (vedere “Configurazione del gruppo radio (Lrn)” a pagina 178)
...dopo aver richiamato il menu il punto "rf" non viene visualizzato
• Il modulo radio della bilancia è difettoso.
- Contattare il servizio di assistenza seca
… appare l'indicazione
"Er:X:11"?
… appare l'indicazione
"Er:X:12" ?
… appare l'indicazione
"Er:X:16"?
… viene premuto il tasto
Invio (send/print) e appare l'indicazione
"Er:X:71"?
… viene premuto il tasto
Invio (send/print) e appare l'indicazione
"Er:X:72"?
La bilancia è stata caricata eccessivamente nella parte superiore o in un angolo.
- Scaricare la bilancia o distribuire uniformemente il peso
- Riavviare la bilancia
La bilancia è stata accesa con un carico eccessivo.
- Scaricare la bilancia
- Riavviare la bilancia
La bilancia è stata spostata in modo naturale, il punto zero non può essere determinato.
- Riavviare la bilancia
Nessuna trasmissione dati possibile, il modulo radio è disattivato.
- Attivare il modulo radio (vedere “Attivazione del modulo radio (SYS)” a pagina 178).
Nessuna trasmissione dati possibile, nessun gruppo radio configurato.
- Configurazione gruppo radio (vedere
“Configurazione del gruppo radio (Lrn)” a pagina 178)
Cosa fare, se… • 185
11.MANUTENZIONE
La vostra bilancia seca lascia la fabbrica con una precisione superiore a ±0,15%. Per mantenere questa precisione anche successivamente, il prodotto deve essere installato correttamente e sottoposto a manutenzione a intervalli regolari. In base alla frequenza di utilizzo, raccomandiamo di eseguire una manutenzione con intervalli da 3 a 5 anni.
ATTENZIONE!
Misurazioni errate a seguito di manutenzione non conforme
– Fare eseguire i lavori di manutenzione e di riparazione solo da partner di assistenza autorizzati.
– Il partner di assistenza più vicino a voi lo trovate sul sito www.seca.com oppure potete inviare una e-mail all’indirizzo [email protected].
12.DATI TECNICI
Dati tecnici seca 676
Dimensioni bilancia richiusa
• Profondità
• Larghezza
• Altezza
Dimensioni bilancia installata
• Profondità
• Larghezza
• Altezza
Dimensioni piattaforma di pesatura
• Profondità
• Larghezza
• Altezza
Peso proprio
Campo di temperature
• Esercizio
• Stoccaggio
• Trasporto
965 mm
1089 mm
151 mm
1150 mm
920 mm
1120 mm
970 mm
800 mm
54 mm
Circa 34,7 kg
+10 °C da +40 °C
-10 °C da +65 °C
-10 °C da +65 °C
186 •
Italiano
Dati tecnici seca 676
Pressione atmosferica
• Esercizio
• Stoccaggio
• Trasporto
Umidità dell'aria
• Esercizio
700-1060 hPa
700-1060 hPa
700-1060 hPa
• Stoccaggio
• Trasporto
Altezza cifre
Alimentazione elettrica
Assorbimento di corrente
• con modulo radio disattivato
• con modulo radio attivato
Prodotto medicale conforme alla direttiva
93/42/CE
EN 60601-1:
• Apparecchio con isolamento di protezione, classe di protezione II
• Apparecchio elettromedicale, tipo B
Carico massimo
Carico minimo
Risoluzione
Campo di taratura
Precisione
• Da 0 a 67 kg
• Da 67 kg a carico massimo
• Da 0 a 75 lbs
• Da 75 lbs a carico massimo
• Da 0 a 10.55 sts
• Da 5.5 sts a carico massimo
Trasmissione radio
• Banda di frequenza
• Potenza di trasmissione
• Norme applicate
30% - 80% senza formazione di condensa
0% - 95% senza formazione di condensa
0% - 95% senza formazione di condensa
25 mm
Alimentatore
Circa 20 mA
Circa 37 mA
Classe I con funzione di misura
360 kg / 800 lbs / 57 sts
1,0 kg
50 g / 0.1 lbs
360 kg / 800 lbs / 57 sts
±100 g
±0,15%
±0.2 lbs
±0,15%
±0.2 lbs
±0,15%
2,433 GHz - 2,480 GHz
< 10 mW
EN 300.328
EN 301489-1
EN 301489-17
Dati tecnici • 187
13.ACCESSORI OPZIONALI
seca 360° wireless Apparecchi
Altimetri
• seca 274
• seca 264
Rampa di accesso
Stampanti radio
• seca 360° Wireless Printer 465
• seca 360° Wireless Printer Advanced 466
Software PC
• seca analytics 115 seca 360° Wireless USB adapter 456
Codice articolo
Varianti specifiche per paese
Varianti specifiche per paese
470-00-00-009
Varianti specifiche per paese
Varianti specifiche per paese
Pacchetti di licenza specifici per applicazione
456-00-00-009
14.PARTI DI RICAMBIO
Parti di ricambio
Alimentatore di rete con spina di tipo C:
230 V~ /50 Hz/12 V= / 130 mA
Alimentatore a commutazione con adattatore:
100 - 240 V~ / 50 -60 Hz / 12 V= / 0.5 A
Codice articolo
68-32-10-252
68-32-10-265
15.SMALTIMENTO
Non smaltire l'apparecchio con i rifiuti domestici. Il dispositivo deve essere smaltito correttamente come rifiuto elettronico. Rispettare le disposizioni nazionali vigenti. Per ulteriori informazioni rivolgersi al nostro servizio di assistenza al seguente indirizzo: [email protected]
188 •
16.GARANZIA
Italiano
Per difetti riconducibili a errori di fabbricazione e relativi al materiale, l'azienda fornisce una garanzia di due anni a partire dalla consegna. Tutte le parti mobili, come ad es. le batterie, i cavi, gli alimentatori, gli accumulatori, ecc., sono esclusi dalla garanzia. I difetti che rientrano nella garanzia verranno eliminati gratuitamente per i clienti, dietro presentazione della prova d'acquisto.
Non verranno prese in considerazione altre rivendicazioni. I costi per il trasporto di andata e ritorno sono a carico del cliente se l'apparecchio si trova in un luogo diverso da quello della sede del cliente. Nel caso di danni dovuti al trasporto è possibile fare valere i diritti di garanzia solo se per il trasporto è stato utilizzato l'imballo originale completo e la bilancia è stata assicurata e fissata conformemente allo stato d'imballaggio originale. Conservare pertanto tutte le parti dell'imballo.
Non sussiste alcuna garanzia se l'apparecchio viene aperto da persone non espressamente autorizzate da seca.
I clienti all'estero devono rivolgersi, per i casi coperti da garanzia, direttamente al venditore del rispettivo paese.
Garanzia • 189

Public link updated
The public link to your chat has been updated.
Advertisement