Español. Seca 676
Advertisement
Advertisement
1. Calidad garantizada . . . . . . . . . 192
2. Descripción del aparato . . . . . . 193
2.1 ¡Enhorabuena! . . . . . . . . . . . 193
2.2 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . 193
2.3 Descripción del funcionamiento . . . . . . . . . . . 193
2.4 Cualificación del usuario . . . . 194
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . 194
Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . 194
3. Información de seguridad . . . . 195
3.1 Indicaciones de seguridad en estas instrucciones de uso . . 195
3.2 Indicaciones de seguridad básicas . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
Manejo del aparato . . . . . . . 195
Prevención de descargas eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . 197
Prevención de infecciones . . 197
Prevención de lesiones . . . . 198
Prevención de daños en el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Manejo de los resultados de la medición . . . . . . . . . . . 199
Manejo del material de embalaje . . . . . . . . . . . . . . . 200
4. Vista general . . . . . . . . . . . . . . . 201
4.1 Elementos de mando . . . . . . 201
4.2 Símbolos en el visor . . . . . . . 203
4.3 Indicaciones en el aparato y en la placa de identificación . 203
4.4 Indicación en el embalaje . . . 204
4.5 Estructura del menú . . . . . . . 205
5. Antes de empezar… . . . . . . . . . 206
5.1 Volumen de suministro . . . . . 206
5.2 Montar el aparato . . . . . . . . . 207
Levantar la baranda . . . . . . . 207
Montar la caja del indicador . 208
Pasos finales . . . . . . . . . . . . 208
5.3 Establecer el suministro de corriente . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Conectar el equipo de alimentación . . . . . . . . . . . . 209
6. Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
6.1 Preparar la báscula para el servicio . . . . . . . . . . . . . . . 210
Mover la báscula . . . . . . . . . 210
Nivelar la báscula . . . . . . . . 210
Girar la caja del indicador . . 211
6.2 Pesaje . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
Encender la báscula . . . . . . 212
Inicio del proceso de pesaje 212
Tarar peso adicional (TARE) 212
Indicación continua del resultado de la medición
(HOLD) . . . . . . . . . . . . . . . . 213
Calcular y valorar el índice de masa corporal (BMI) . . . . 213
Enviar los resultados de la medición a receptores inalámbricos . . . . . . . . . . . . 215
Calcular e imprimir automáticamente el BMI . . . 215
Desconectar la báscula . . . . 216
6.3 Otras funciones (menú) . . . . 216
Navegar por el menú . . . . . . 216
Borrar automáticamente los valores almacenados (AClr) . 217
Almacenar de forma continuada el peso adicional (Pt) . . . . . . . . . . . . 218
Activar la función Autohold
(Ahold) . . . . . . . . . . . . . . . . 219
Activar tonos de señal
(BEEP) . . . . . . . . . . . . . . . . 219
Ajustar filtrado (Fil) . . . . . . . . 220
Cambiar la unidad de peso (Unit) . . . . . . . . . . . . . 220
Restablecer la configuración de fábrica (RESET) . . . . . . . 221
190 •
Español
7. La red inalámbrica seca 360° wireless . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
7.1 Introducción . . . . . . . . . . . . . 222
Grupos inalámbricos seca . . 222
Canales . . . . . . . . . . . . . . . . 223
Reconocimiento de aparatos 223
7.2 Utilizar la báscula dentro de un grupo inalámbrico (menú) . . . 224
Activar el módulo inalámbrico
(SYS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
Establecer el grupo inalámbrico (Lrn) . . . . . . . . . 224
Activar la transmisión automática (ASend) . . . . . . . 226
Seleccionar opción de impresión (APrt) . . . . . . . . . . 227
Ajustar la hora (Time) . . . . . . 227
8. Preparación higiénica . . . . . . . 228
8.1 Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . 228
8.2 Desinfección . . . . . . . . . . . . 228
8.3 Esterilización . . . . . . . . . . . . 229
9. Control del funcionamiento . . . 229
10. ¿Qué hacer cuando… . . . . . . . 230
11. Mantenimiento . . . . . . . . . . . . 232
12. Datos técnicos . . . . . . . . . . . . 232
13. Accesorios opcionales . . . . . . 234
14. Piezas de recambio . . . . . . . . 234
15. Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . 234
16. Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
• 191
1. CALIDAD GARANTIZADA
0123
Con los productos seca no solo compra una técnica perfeccionada a lo largo de un siglo, sino también una calidad oficial, legal y confirmada por diferentes institutos. Los productos seca cumplen las directivas y normas europeas y las leyes nacionales. Con seca adquiere futuro.
Los productos que llevan este símbolo cumplen los requisitos regulatorios de la Comunidad Europea que les son aplicables, en especial los siguientes:
• Directiva 93/42/CEE sobre productos sanitarios
También desde el sector oficial se reconoce la profesionalidad de seca. La TÜV Süd Product Service, la oficina competente en productos sanitarios, confirma con un certificado que seca cumple de forma consecuente los estrictos requisitos legales como fabricante de productos sanitarios. El sistema de control de calidad de seca abarca las áreas de diseño, desarrollo, producción, ventas y servicio posventa de básculas y sistemas de medición de longitud sanitarios , así como de software y sistemas de medición para la evaluación del estado de salud y de la alimentación.
seca ayuda al medio ambiente. Para nosotros el ahorro de recursos naturales es una cuestión vital. Por eso nos esforzamos en ahorrar material de embalaje siempre que sea razonable. El resto se puede desechar cómodamente in situ a través del Sistema Dual de reciclaje.
192 •
Español
2. DESCRIPCIÓN DEL APARATO
2.1
¡Enhorabuena!
Con la báscula electrónica de plataforma seca 676
ha adquirido un aparato de alta precisión y al mismo tiempo robusto.
Desde hace más de 170 años, por su experiencia al servicio de la salud y, siendo líder del mercado en numerosos países, con sus desarrollos innovadores para el pesaje y la medición, seca sienta cada vez nuevas bases.
2.2
Uso previsto
La báscula electrónica de plataforma seca 676 se utiliza conforme a las normas nacionales principalmente en hospitales, consultas médicas y centros de cuidado estacionarios.
La báscula sirve para determinar de forma convencional, el peso y el estado general de alimentación, y ayuda al médico responsable del tratamiento a elaborar un diagnóstico o decidir un tratamiento.
Para elaborar un diagnóstico exacto, además de calcular el peso, el médico responsable del tratamiento debe realizar más estudios sistemáticos y tener en cuenta sus resultados.
2.3
Descripción del funcionamiento
En algunas variantes de esta báscula, el indicador de peso se puede cambiar entre kilogramos (kg), libras
(lbs) y stones (sts). El peso se calcula en pocos segundos.
Además de la determinación convencional del peso, la seca 676 ofrece una función para calcular el índice de masa corporal. Para ello, con el teclado se introduce la altura y automáticamente se calcula el índice de masa corporal correspondiente al peso. Los aparatos de medición de longitud del sistema seca 360° wireless pueden transmitir inalámbricamente la estatura a la seca 676 .
Descripción del aparato • 193
A través de la red inalámbrica seca 360° wireless
, los resultados de la medición se pueden trasladar a una impresora inalámbrica seca o a un PC equipado con el software seca analytics y el adaptador USB inalámbrico seca.
La seca 676 se puede desplazar sobre ruedas.
Utilice la báscula exclusivamente para la finalidad indicada en la sección „Uso previsto" en la página 193.
2.4
Cualificación del usuario
Montaje
El montaje de los aparatos que se entregan parcialmente montados solo puede encomendarse a personal suficientemente cualificado, p. ej., distribuidores, técnicos de su hospital o al servicio técnico de seca.
Manejo
El aparato solo puede ser manejado por personal médico especializado.
194 •
Español
3. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
3.1
Indicaciones de seguridad en estas instrucciones de uso
¡PELIGRO!
Indica una situación de peligro extremadamente elevada. Si no tiene en cuenta esta indicación, se producirán graves lesiones irreversibles o mortales.
¡ADVERTENCIA!
Indica una situación de peligro extremadamente elevada. Si no tiene en cuenta esta indicación, se pueden producir graves lesiones irreversibles o mortales.
¡PRECAUCIÓN!
Indica una situación de peligro. Si no tiene en cuenta esta indicación, pueden producirse lesiones leves o medianas.
¡ATENCIÓN!
Indica un posible manejo erróneo del aparato.
Si no tiene en cuenta esta indicación pueden producirse daños en el aparato o resultados erróneos de la medición.
NOTA:
Contiene información adicional sobre el empleo de este aparato.
3.2
Indicaciones de seguridad básicas
Manejo del aparato
• Tenga en cuenta las indicaciones de estas instrucciones de uso.
• Guarde cuidadosamente las instrucciones de uso.
Las instrucciones de uso forman parte del aparato y deben estar disponibles en todo momento.
Información de seguridad • 195
196 •
¡PELIGRO!
Peligro de explosión
No utilice el aparato en un ambiente enriquecido con los siguientes gases:
– oxígeno
– agentes anestésicos inflamables
– otras sustancias/mezclas con aire inflamables
¡PRECAUCIÓN!
Peligro para el paciente, daños en el aparato
• Los aparatos adicionales que se conectan a dispositivos médicos eléctricos deben corresponder de forma demostrable a las normas
IEC o ISO correspondientes (p. ej., IEC 60950 para dispositivos de procesamiento de datos). Asimismo, todas las configuraciones deben cumplir los requisitos normativos para sistemas médicos (véase IEC 60601-1-1 o apartado 16 de la 3.ª edición de IEC 60601-1, respectivamente). Quien conecta aparatos adicionales a dispositivos médicos eléctricos actúa como configurador de sistemas, por lo cual es responsable de que el sistema cumpla los requisitos normativos para sistemas. Se hace constar que las leyes locales tienen preferencia frente a los citados requisitos normativos. En caso de consultas, póngase en contacto con su distribuidor local o con el servicio técnico.
• Haga realizar cada dos años el mantenimiento, tal como se describe en el apartado correspondiente de este documento.
• No están permitidas las modificaciones técnicas del aparato. El aparato no contiene elementos cuyo mantenimiento pueda ser realizado por el usuario. Los trabajos de mantenimiento y las reparaciones deben ser realizados únicamente por el equipo de servicio seca autorizado. El equipo de servicio más cercano lo encontrará en www.seca.com o enviando un correo electrónico a [email protected].
• Utilice únicamente accesorios y piezas de recambio seca originales. De lo contrario, seca no asume ningún tipo de garantía.
Prevención de descargas eléctricas
Prevención de infecciones
Español
¡PRECAUCIÓN!
Peligro para el paciente, funcionamiento erróneo
• Mantenga los dispositivos médicos eléctricos, tales como los equipos quirúrgicos de alta frecuencia, a una distancia mínima de aprox.
1 metro, para evitar mediciones erróneas o interferencias en la transmisión inalámbrica.
• Mantenga los aparatos de AF, como los teléfonos móviles, a una distancia mínima de aprox. 1 metro para evitar mediciones erróneas o interferencias en la transmisión inalámbrica.
• La potencia efectiva de transmisión de los aparatos AF puede requerir distancias mínimas de más de 1 metro. Encontrará más información en www.seca.com.
¡ADVERTENCIA!
Electrocución
• Coloque los aparatos que pueden ser con una fuente de alimentación de forma que la toma de corriente de la red sea fácilmente accesible y se pueda realizar rápidamente una desconexión de la red de corriente.
• Asegúrese de que su suministro de red local coincide con los datos de la fuente de alimentación.
• No toque la fuente de alimentación nunca con las manos húmedas.
• No utilice cables de prolongación ni tomas múltiples.
• Preste atención a que el cable eléctrico no quede aplastado ni pueda sufrir daños por un borde afilado.
• No utilice el aparato a una altitud superior a
3000 m.
¡ADVERTENCIA!
Peligro de infección
• Prepare higiénicamente el aparato en intervalos regulares, tal como se describe en el apartado correspondiente de este documento.
Información de seguridad • 197
Prevención de lesiones
Prevención de daños en el aparato
• Cerciórese de que el paciente no sufre ninguna enfermedad contagiosa.
• Cerciórese de que el paciente no tiene heridas abiertas o infecciones cutáneas que puedan entrar en contacto con el aparato.
¡ADVERTENCIA!
Peligro de caída
• Cerciórese de que el aparato está colocado en una superficie estable y plana.
• Coloque el cable de conexión de tal manera que el usuario y el paciente no puedan tropezarse con él.
• El aparato no está previsto como ayuda para levantarse. Ayude a las personas con motricidad limitada, p. ej., al levantarse de una silla de ruedas.
• Cerciórese de que el paciente no pise la plataforma de pesaje directamente en los bordes.
• Cerciórese de que el paciente suba de forma lenta y segura a la plataforma de pesaje.
¡ADVERTENCIA!
Peligro de resbalamiento
• Cerciórese de que la plataforma de pesaje está seca antes de que suba el paciente.
• Cerciórese de que el paciente tenga los pies secos antes de subir a la plataforma de pesaje.
• Cerciórese de que el paciente suba de forma lenta y segura a la plataforma de pesaje.
¡ATENCIÓN!
Daños en el aparato
• Preste atención a que no puedan penetrar nunca líquidos al interior del aparato. En este caso podría quedar destruido el sistema electrónico.
• Desconecte el aparato antes de retirar la fuente de alimentación de la toma de corriente.
198 •
Manejo de los resultados de la medición
Español
• Retire la fuente de alimentación de la toma de corriente si no utilizará el aparato durante un tiempo prolongado. Solo así está asegurado que el aparato esté sin corriente.
• No deje que el aparato se caiga.
• Evite impactos fuertes o vibraciones en el aparato.
• Controle en intervalos regulares el funcionamiento, tal como se describe en el apartado correspondiente de este documento. No utilice el aparato si no funciona correctamente o está dañado.
• No exponga el aparato a la luz solar directa y preste atención a que no se encuentren fuentes de calor en la proximidad inmediata. Las temperaturas excesivas podrían dañar el sistema electrónico.
• Evite fluctuaciones rápidas de la temperatura.
Si el aparato es transportado de manera que experimenta unas diferencias de temperatura de más de 20 °C, se tiene que dejar reposar durante un mínimo de 2 horas antes de conectarlo. De lo contrario, se forma condensación que puede dañar el sistema electrónico.
• Los productos de limpieza agresivos pueden dañar las superficies. Utilice únicamente un paño suave, empapado, si es necesario, con una lejía jabonosa suave.
¡ADVERTENCIA!
Peligro para el paciente
Este aparato no es un aparato de diagnóstico.
El aparato ayuda al médico responsable del tratamiento a realizar el diagnóstico.
– Para elaborar un diagnóstico exacto y para iniciar terapias, además de utilizar este aparato, el médico responsable del tratamiento debe realizar estudios sistemáticos y tener en cuenta sus resultados.
– El médico encargado del tratamiento asume la responsabilidad de los diagnósticos y las terapias que se inicien a partir de ellos.
Información de seguridad • 199
Manejo del material de embalaje
¡PRECAUCIÓN!
Peligro para el paciente
Para evitar interpretaciones erróneas, los resultados de la medición solo pueden indicarse y utilizarse exclusivamente para fines médicos en unidades SI. Algunos aparatos ofrecen la posibilidad de mostrar los resultados de la medición en otras unidades. Esta es únicamente una función adicional.
– Utilice los resultados de la medición en unidades SI exclusivamente.
– Es usuario es responsable único de la utilización de los resultados de la medición en unidades que no sean SI.
¡ATENCIÓN!
Pérdida de datos
• Antes de guardar y seguir utilizando los valores de medición registrados con este aparato
(por ejemplo en el software de PC seca analytics o en un sistema de información del hospital), asegúrese de que los valores de medición son plausibles.
• Cuando se han transmitido valores de medición al software de PC seca analytics o a un sistema de información de hospitales, antes de seguir utilizándolos asegúrese de que los valores de medición son plausibles y se han asignado al paciente correcto.
¡ADVERTENCIA!
Peligro de asfixia
Los materiales de embalaje de lámina de plástico (bolsas) representan un peligro de asfixia.
– Conserve el material de embalaje fuera del alcance de los niños.
– Si ya no estuviera disponible el material de embalaje original, utilice únicamente bolsas de plástico con perforaciones de seguridad para reducir el peligro de asfixia.
NOTA:
Conserve el material de embalaje original para el uso posterior (p. ej., envío para el mantenimiento).
200 •
4. VISTA GENERAL
4.1
Elementos de mando
1
2
3
4
5
6
Español
7
8
9
10
11
12
13
N.º
1
2
3
Elemento de mando
Caja del indicador tare
Función
Elemento central de mando y visualización, se puede hacer girar 180° hacia la izquierda y la derecha
Encender y apagar la báscula
Tecla de cursor
• Durante el pesaje:
- Pulsación breve: activar función Hold
- Pulsación larga: activar función Tare
• En el menú:
- Seleccionar submenú, seleccionar punto del menú
- Aumentar el valor
Vista general • 201
8
9
10
11
6
7
12
13
N.º
4
5
Elemento de mando
Función
Visor
Ruedas de transporte
Tornillos desujeción
Rampas de acceso
Fiola
Conexión para equipos de alimentación
Bloqueo
Tornillo nivelador
Tecla de cursor
• Durante el pesaje:
- Pulsación breve: activar la función BMI
- Pulsación larga: acceder al menú
• En el menú:
- Seleccionar submenú, seleccionar punto del menú
- Reducir el valor
Tecla Enter
Durante el pesaje (con la red inalámbrica preparada):
- Pulsación breve: enviar resultado de la medición a aparatos listos para la recepción (PC con adaptador
USB inalámbrico)
- Pulsación larga: imprimir el resultado de la medición
(impresora inalámbrica)
• En el menú:
- Confirmar el punto del menú seleccionado
- Almacenar el valor ajustado
Elemento de visualización de los resultados de la medición y para configurar el aparato
Con estas ruedas se puede desplazar la báscula
Sirven para asegurar la baranda en estado rebatido hacia arriba
• Rebatibles hacia arriba
• Facilitan el acceso a la báscula con una silla de ruedas
Indica si el aparato está nivelado
Sirve para la conexión del equipo de alimentación adjunto
Asegura la baranda abatida durante el transporte.
4 unidades, sirven para un nivelado preciso
202 •
Español
4.2
Símbolos en el visor
A
B
C
2
A
B
C
Símbolo Significado
Funcionamiento con equipo de alimentación
Función no calibrable activa
Memoria utilizada actualmente
1
2
3
4.3
Indicaciones en el aparato y en la placa de identificación
Texto/símbolo
Modell
Ser. No.
Significado
Número de modelo
Número de serie
Tener en cuenta las instrucciones de uso d
FCC ID
IC
0123
Aparato electromédico, tipo B
Aparato con aislamiento de protección, clase de protección
II
Valor que indica la diferencia entre dos valores indicados consecutivos
El aparato cumple las directivas de la CE
• 0123: oficina de productos sanitarios mencionada: TÜV
Süd Product Service
Símbolo de la oficina de la Comisión Federal de
Comunicaciones de EE. UU.
Número de autorización del aparato en la oficina de la
Comisión Federal de Comunicaciones de EE. UU.
Número de autorización del aparato en la oficina Industry
Canada
Vista general • 203
Texto/símbolo x-y V max. xxx mA use compatible seca adapter only
•
•
Significado
Placa de identificación de la hembrilla de conexión a la red
• x-y V: tensión de alimentación necesaria
• max xxx mA: consumo máximo de electricidad
: observar la polaridad de la clavija del aparato
: utilizar el aparato con corriente continua
No eliminar el aparato con la basura doméstica
4.4
Indicación en el embalaje
Protegerlo de la humedad
Las flechas señalan la parte superior del producto
Debe transportarse y almacenarse derecho
Frágil
No arrojarlo ni dejarlo caer
Temperatura mín. y máx. autorizada para el transporte y el almacenamiento
Humedad atmosférica mín. y máx. autorizada para el transporte y el almacenamiento
El material del embalaje se puede eliminar mediante programas de reciclaje.
204 •
Español
4.5
Estructura del menú
rF*
Reset
Autoclear
PT
Autohold
Beep
Fil
Unit
Learn
Autosend
System
Autoprint
Time
• on
• off
PT Weight
• on
• off
Press
Hold
• 0
• 1
• 2
• kg
• lbs
• sts
Acceder al menú:
En el menú del aparato hay disponibles otras funciones. De este modo puede configurar el aparato de forma óptima para los requisitos del uso que quiera darle (detalles a partir de página 216).
• Channel 1 (C1)
• Channel 2 (C2)
• Channel 3 (C3)
Stop Reg. Devices (Mo) Group (ID)
• on
• off
• on
• off
• HI
• MA
• HI_MA
• off
• Year
• Month
• Day
• Hour
• Minute
Net Weight
• on
• off
• on
• off
Navegación:
*Red inalámbrica seca 360° wireless
:
Grupo (ID):
Máx. tres grupos inalámbricos seca:
Configuración máxima por grupo inalámbrico:
-
- 1 metro para longitudes
-
- 1 impresora inalámbrica
-
- 1 PC con adaptador USB inalámbrico
1 Funkdrucker
1 PC mit USB-Funkmodul
Canal (C1, C2, C3):
- Tres canales por grupo inalám-
Kanal (C1, C2, C3):
brico (en total 9 canales)
- Números de los canales: 0 - 99
-
- Utilizar una sola vez cada
número del canal
-
- Distancia recomendada: 30
-
- Grupo 0: C1 0, C2 30, C3 60
- Grupo 1: C1 10, C2 40, C3 70
Raum 1: C1_10, C2_40, C3_70
-
- Grupo 2: C1 20, C2 50, C3 80
(Nota: sin espacios vacíos en el visor)
(Hinweis: Im Display keine Leerzeichen)
Aparato reconocido (Mo):
Erkannte Geräte (Mo):
- 1: Báscula pesapersonas
-
- 2: Metro de longitudes
-
- 3: Impresora inalámbrica
-
- 4: PC con adaptador USB ina-
lámbrico
-
- 7: Báscula para bebés
Vista general • 205
5. ANTES DE EMPEZAR…
5.1
Volumen de suministro
A
B
USA/Japan
Euro
Australia
UK
E
C
D
N.º
A
B
C
D
E
Componente
Báscula con baranda abatida
Caja del indicador con cable del indicador
Tornillo alomada para chapa B 3,5 x 9,5
Destornillador
Equipo de alimentación con adaptadores
(dependiendo del modelo: equipo de alimentación con conector
Euro)
Instrucciones de uso, sin figura
Uds.
1
1
3
1
1
1
206 •
5.2
Montar el aparato
Levantar la baranda
Español
Bloqueo
Tornillos desujeción
1. Coloque la báscula sobre una superficie firme y lisa.
2. Suelte el bloqueo de la baranda.
3. Bascule la baranda hacia arriba y sujétela firmemente en esa posición.
4. Apriete los dos tornillos de sujeción hasta que la baranda quede fija y sin holgura.
Antes de empezar… • 207
208 •
Montar la caja del indicador
1. Saque el cable del indicador de la fijación a la baranda.
2. Conecte el cable del indicador de la baranda con el cable de la caja del indicador.
Cable del in cador
3 x B 3,5 x 9,5
3. Inserte el cable cuidadosamente en la baranda.
4. Coloque la caja del indicador en la baranda.
5. Asegúrese de que las perforaciones de la caja del indicador coinciden con las de la baranda.
6. Atornille firmemente la caja del indicador a la baranda.
Pasos finales
1. Cerciórese de que todas las piezas estén montadas correctamente.
2. Asegúrese de que todos los tornillos estén apretados.
Español
5.3
Establecer el suministro de corriente
El suministro de corriente de la báscula tiene lugar con una fuente de alimentación.
Conectar el equipo de alimentación
¡ADVERTENCIA!
Daños personales y en el aparato debido a una fuente alimentación incorrecta
Las fuentes de alimentación habituales en el mercado pueden proporcionar una tensión más elevada de la que indican. La báscula se puede sobrecalentarse, incendiarse, fundirse o ponerse en cortocircuito.
– Utilice exclusivamente equipos de alimentación originales seca con 9 V o tensión de salida regulada de 12 V.
1. En caso necesario, enchufe en el equipo de alimentación la clavija necesaria para su suministro de corriente.
2. Enchufe la clavija del equipo de alimentación en el zócalo de conexión de la báscula.
3. Enchufe el equipo de alimentación a una toma de corriente de la red.
4. Realice un control del funcionamiento de la manera descrita en el apartado „Control del funcionamiento" en la página 229.
Antes de empezar… • 209
6. MANEJO
¡PRECAUCIÓN!
Daños personales
Antes de cada aplicación del aparato, realice un control del funcionamiento de la manera descrita en el apartado „Control del funcionamiento" en la página 229.
6.1
Preparar la báscula para el servicio
Mover la báscula
Tornillos desujeción
Bloqueo
1. Retire la clavija del equipo de alimentación de la toma de corriente de la red.
2. Retire la clavija del equipo de alimentación de la hembrilla de conexión de la báscula.
3. Suelte los tornillos de sujeción y bascule la baranda cuidadosamente hacia abajo hasta que se apoye por completo.
4. Bascule el bloqueo hacia arriba hasta que encaje con seguridad en la baranda.
5. Retraiga las rampas de acceso.
6. Alinee cuidadosamente el aparato con la baranda.
7. Desplace el aparato en esta posición al lugar de instalación o de almacenamiento deseado.
Nivelar la báscula
¡ATENCIÓN!
Medición errónea por transmisión parcial de fuerza
Si la báscula con la carcasa se coloca, por ejemplo, sobre una toalla, el peso no se mide correctamente.
– Coloque la báscula de tal modo que esté en contacto con el suelo a través de los tornillos niveladores.
1. Coloque la báscula sobre una base firme y lisa.
210 •
2.
4.
Español
2. Suelte las ruedas moleteadas.
3. Nivele el aparato girando los tornillos niveladores.
La burbuja de aire de la fiola debe encontrarse exactamente en el centro del círculo.
3.
Burbuja de aire
Fiola
4. Apriete las ruedas moleteadas en el sentido de la flecha.
Los tornillos niveladores están asegurados contra el desajuste.
Girar la caja del indicador
La caja del indicador del aparato se puede girar. Esto permite orientarlo de forma óptima para cualquier situación de aplicación.
Gire la caja del indicador de forma que la pueda manejar y leer fácilmente.
6.2
Pesaje
¡PRECAUCIÓN!
Lesión del paciente por caída
Las personas con motricidad limitada pueden caerse cuando intenten subir a la báscula o tomar asiento en ella.
– Ayude a las personas con motricidad limitada cuando suban a la báscula o se sienten en ella.
Manejo • 211
Encender la báscula
Pulse la tecla Start.
Todos los elementos del visor se muestran brevemente, luego aparece SECA en el visor.
La báscula está operativa cuando aparece 0.00 en el visor.
Inicio del proceso de pesaje
1. Asegúrese de que sobre la báscula no haya ningún peso.
2. Pida al paciente que suba a la báscula.
3. Pida al paciente que se mantenga quieto.
4. Lea el resultado de la medición.
Tarar peso adicional
(TARE)
tare tare
Con la función TARE puede evitar que un peso adicional (p. ej. una toalla o una capa sobre la superficie de pesaje) influya en el resultado del pesaje.
¡ATENCIÓN!
Medición errónea por transmisión parcial de fuerza
Si un peso adicional, p. ej. una toalla grande, toca la superficie sobre la que se sitúa la báscula, el peso no se mide correctamente.
– Asegúrese de que los pesos adicionales se sitúan exclusivamente sobre la superficie de medición de la báscula.
1. Encienda la báscula.
2. Coloque el peso adicional sobre la báscula.
3. Mantenga pulsada la tecla de cursor (hold/tare) hasta que en el visor aparezca la indicación “NET”.
4. Espere a que la indicación ya no parpadee y en su lugar aparezca 0.00.
5. Pese al paciente tal como se describe en el apartado "Inicio del proceso de pesaje".
6. Lea el resultado de la medición.
El peso adicional se ha restado automáticamente.
7. Para desactivar la función TARE, presione la tecla de cursor (hold/tare), hasta que desaparezca la indicación “NET” o desconecte la báscula.
212 •
Español
NOTA
Al peso máximo que se puede indicar se le reduce el peso de los objetos ya colocados.
Indicación continua del resultado de la medición (HOLD)
Si activa la función HOLD, el valor del peso se sigue indicando después de retirar el peso de la báscula. De este modo puede atender al paciente antes de anotar el peso.
1. Asegúrese de que sobre la báscula no haya ningún peso.
2. Encienda la báscula.
3. Pese al paciente tal como se describe en el apartado "Inicio del proceso de pesaje".
4. Pulse brevemente la tecla de cursor (hold/tare).
tare tare
La indicación parpadea hasta que se mide un peso estable. Después se indica el valor de peso de forma continuada. Se muestra el símbolo
(función no calibrable) y la indicación “HOLD”.
5. Para desactivar la función HOLD, pulse la tecla de cursor (hold/tare).
Desaparece el símbolo y la indicación “HOLD”.
NOTA:
Si está activada la función Autohold, el peso se indica automáticamente de forma continua hasta que la báscula se apaga o es apagada, véase “Activar la función Autohold (Ahold)” en la página 219.
Calcular y valorar el
índice de masa corporal
(BMI)
El índice de masa corporal relaciona la altura y el peso proporcionando así datos más precisos que, p. ej., el peso ideal de Broca. Se indica un margen de tolerancia que se considera óptimo desde el punto de vista de la salud.
El aparato dispone de tres memorias para estaturas.
Usted puede introducir y almacenar las estaturas de pacientes determinados. Alternativamente a ello, puede almacenar diversos valores de partida, y de esta forma ajustar más rápidamente las estaturas efectivas de un paciente.
1. Asegúrese de que sobre la báscula no haya ningún peso.
Manejo • 213
2
BMI tare tare menos de 18,5 entre 18,5 y 24,9
BMI
2. Encienda la báscula.
3. Pulse brevemente la tecla de cursor (bmi/menu).
Aparece el aviso “BMI”.
Se muestra la última memoria empleada (en este caso la memoria 2).
4. Puede adoptar la memoria mostrada o seleccionar otra memoria con las teclas de cursor.
5. Confirme su ajuste con la tecla Enter (send/print).
En el visor parpadean flechas.
Se muestra la última estatura guardada en la memoria seleccionada.
6. Puede adoptar la estatura indicada o ajustar otra estatura con la tecla de cursor .
7. Confirme su ajuste con la tecla Enter (send/print).
La estatura introducida se guarda y está disponible de nuevo para el siguiente cálculo de BMI.
NOTA:
Anótese la memoria, a fin de poder volver a acceder a la estatura para un nuevo cálculo de
BMI.
8. Pese al paciente tal como se describe en el apartado "Inicio del proceso de pesaje".
El BMI del paciente se calcula y se indica automáticamente.
9. Lea el BMI y compárelo con las categorías indicadas más abajo.
10. Para desactivar la función BMI pulse brevemente la tecla Enter (send/print).
Valoración
El paciente pesa demasiado poco. Puede haber una tendencia a la anorexia. Se recomienda aumentar de peso para mejorar el bienestar y el rendimiento. En caso de duda se debe consultar a un médico especialista.
El paciente tiene un peso normal.
214 •
Español
BMI entre 25 y 30 (sobrepeso) más de 30
Valoración
El paciente tiene un sobrepeso entre ligero y mediano. Debería reducir su peso si ya tiene alguna enfermedad (p. ej. diabetes, tensión alta, gota, colesterol alto).
Es urgente reducir el peso. Hay una sobrecarga del metabolismo, la circulación y los huesos. Se recomienda una dieta consecuente, mucho movimiento y un cambio de actitud. En caso de duda se debe consultar a un médico especialista.
Enviar los resultados de la medición a receptores inalámbricos
Si la báscula está integrada en una red inalámbrica seca 360° wireless
, usted puede enviar los resultados de la medición a aparatos listos para la recepción (p. ej., impresora inalámbrica, PC con adaptador USB inalámbrico) pulsando un botón.
Pulse la tecla Enter (send/print).
– Pulsación breve de la tecla: enviar los resultados de la medición a todos los aparatos listos para la recepción
– Pulsación larga de la tecla: imprimir el resultado de la medición en la impresora inalámbrica
Calcular e imprimir automáticamente el
BMI
Si utiliza esta báscula junto con una impresora inalámbrica y un metro de longitudes del sistema seca 360° wireless , puede calcular e imprimir el BMI automáticamente.
NOTA:
Un requisito para esta función es que los aparatos estén registrados juntos en un grupo inalámbrico (véase “La red inalámbrica seca 360° wireless” en la página 222).
1. Realice el pesaje.
2. Pulse brevemente la tecla Enter (send/print) de la báscula.
El valor medido se envía a la impresora inalámbrica pero no se imprime.
3. Realice la medición de la longitud.
4. Pulse largo tiempo la tecla Enter (send/print) del metro de longitudes.
El valor medido se envía a la impresora inalámbrica.
Se calcula el BMI.
Se imprimen la longitud, el peso y el BMI.
Manejo • 215
Desconectar la báscula
Pulse la tecla Start.
6.3
Otras funciones (menú)
En el menú de la báscula hay disponibles otras funciones. De este modo puede configurar la báscula de forma óptima para los requisitos del uso que quiera darle.
rF*
Reset
….
Autoclear
PT
Autohold
• on
• off
PT Weight
• on
• off
Net Weight
Beep Press
• on
• off
• on
• off
Fil
Unit
Hold
• 0
• 1
• 2
• kg
• lbs
• sts
* La descripción del punto del menú “rF” se encuentra en la sección „Utilizar la báscula dentro de un grupo inalámbrico (menú)" en la página 224.
Navegar por el menú
1. Encienda la báscula.
2. Mantenga pulsada la tecla de cursor (bmi/menu) hasta acceder al menú.
216 •
Español tare tare
El punto del menú seleccionado por última vez aparece en el visor (en este caso: Autohold
“Ahold”).
3. Pulse una de las teclas de cursor tantas veces como sea necesario hasta que en el visor aparezca el punto del menú que se desee (en este caso: Filtrado “Fil”).
4. Confirme su selección con la tecla Enter (send/ print).
Se muestra el ajuste actual del punto del menú o un submenú (en este caso el nivel “0”).
5. Para modificar el ajuste o acceder a otro submenú, presione una de las teclas de cursor tantas veces como sea necesario hasta que aparezca el ajuste que se desee (en este caso: nivel “2”).
6. Confirme el ajuste con la tecla Enter (send/print).
El menú desaparece del visor automáticamente.
7. Para realizar otros ajustes, vuelva a acceder al menú y proceda del modo descrito.
NOTA:
Si durante aprox. 24 segundos no se pulsa ninguna tecla, el menú desaparece del visor automáticamente.
Borrar automáticamente los valores almacenados
(AClr)
Para evitar que en la memoria del aparato queden resultados de mediciones que ya no son actuales y que originen un cálculo erróneo del BMI, puede ajustar la báscula de tal manera que los resultados de la medición se borren automáticamente al cabo de 5 minutos.
NOTA:
En algunos modelos esta función está activada de fábrica. Si lo desea puede desactivar la función.
1. Seleccione en el menú el punto “AClr”.
2. Confirme la selección.
3. Seleccione el ajuste que desee:
– On
– Off
4. Confirme la selección.
El menú desaparece del visor automáticamente.
Manejo • 217
Almacenar de forma continuada el peso adicional (Pt)
2
PT
Con la función Pre-Tara puede almacenar de forma continuada un peso adicional y restarlo automáticamente del resultado de una medición. Por ejemplo, puede almacenar un peso global para calzado y ropa, y siempre restarlo del resultado de la medición cuando un paciente se pese completamente vestido.
El aparato dispone de tres memorias para valores de peso. Usted puede almacenar diversos valores de peso y, según la situación de partida, acceder a ellos individualmente, de forma que se restan automáticamente del resultado de la medición.
1. Seleccione en el menú el punto "Pt".
Aparece el aviso “Pt”.
2. Confirme su selección.
Se muestra la memoria utilizada por última vez.
3. Puede adoptar la memoria mostrada o seleccionar otra memoria.
4. Confirme la selección.
En el visor parpadean flechas.
Se muestra el peso adicional almacenado en la memoria seleccionada.
5. Puede adoptar el valor almacenado o cambiarlo con las teclas de cursor.
NOTA:
Si introduce el valor “0”, la función se desconecta. En el visor ya no aparece el aviso "Pt".
6. Confirme su selección.
7. Pida al paciente que se coloque sobre la báscula.
Se indica el peso del paciente.
El peso adicional almacenado se ha restado automáticamente.
8. Para desactivar la función, seleccione en el menú de nuevo el punto "Pt".
9. Confirme su selección.
La función está desactivada.
El menú desaparece del visor automáticamente.
NOTA:
Si apaga la máquina, la función se desconecta.
En el visor ya no aparece el aviso "Pt" al volver a encender la máquina.
218 •
Español
Activar la función
Autohold (Ahold)
Si activa la función Autohold, en cada pesaje el resultado de la medición se sigue indicando después de retirar el peso de la báscula. Ya no es necesario activar manualmente la función Hold en cada pesaje.
NOTA:
En algunos modelos esta función está activada de fábrica. Si lo desea puede desactivar la función.
1. Seleccione en el menú el punto “Ahold”.
2. Confirme la selección.
Se muestra el ajuste del momento.
3. Seleccione el ajuste que desee:
– On
– Off
4. Confirme su selección.
El menú desaparece del visor automáticamente.
Activar tonos de señal
(BEEP)
Puede ajustar que al pulsar cada tecla y al alcanzar un valor estable del peso se oiga o no un tono de señal.
Esto es importante para la función Hold/Autohold.
NOTA:
La función “Tono de señal para valor estable del peso” está activada de fábrica. Si lo desea puede desactivar esta función.
1. Seleccione en el menú el punto “BEEP”.
2. Confirme la selección.
3. Seleccione un punto del menú.
– Press: tono de señal al pulsar una tecla
– Hold: tono de señal con un valor estable del peso.
4. Confirme su selección.
Se muestra el ajuste del momento.
5. Seleccione el ajuste que desee:
– On
– Off
6. Confirme su selección.
El menú desaparece del visor automáticamente.
7. Si también desea activar los tonos de señal para la segunda función, repita el proceso.
Manejo • 219
Ajustar filtrado (Fil)
Con el filtrado (Fil = Filter) puede reducir las interferencias a la hora de calcular el peso (por ejemplo las debidas a movimientos del paciente).
1. Seleccione en el menú el punto “Fil”.
2. Confirme la selección.
Se muestra el ajuste del momento.
3. Seleccione un nivel de filtrado.
– 0: sin filtrado
– 1: filtrado medio
– 2: filtrado alto
4. Confirme la selección.
El menú desaparece del visor automáticamente.
Cambiar la unidad de peso (Unit)
En las básculas sin calibrar puede elegir la unidad (Unit) en la que desea que se le muestre el peso.
¡PRECAUCIÓN!
Peligro para el paciente
Para evitar interpretaciones erróneas, los resultados de la medición solo pueden indicarse y utilizarse exclusivamente para fines médicos en unidades SI. Algunos aparatos ofrecen la posibilidad de mostrar los resultados de la medición en otras unidades. Esta es únicamente una función adicional.
– Utilice los resultados de la medición en unidades SI exclusivamente.
– Es usuario es responsable único de la utilización de los resultados de la medición en unidades que no sean SI.
1. Seleccione en el menú el punto “Unit”.
2. Confirme la selección.
Se muestra el ajuste del momento.
Seleccione la unidad en la que desea que se le muestre el peso:
– Kilogramos (kg)
– Libras (lbs)
– Stones (sts)
3. Confirme la selección.
El menú desaparece del visor automáticamente.
220 •
Español
Restablecer la configuración de fábrica (RESET)
Para las siguientes funciones puede restablecer la función de fábrica:
Función
Autohold (Ahold)
Tono de señal (Press)
Tono de señal (Hold)
Filtrado (Fil)
Autoclear (Aclear)
Pre-Tara (Pt)
Longitud para el índice de masa corporal (BMI)
Unidad de peso
Módulo inalámbrico (SYS)
Autosend (ASend)
Autoprint (APrt)
Configuración de fábrica dependiendo del modelo off on
0 dependiendo del modelo
0 kg
170 cm kg off off off
NOTA:
Al restablecer la configuración de fábrica se desconecta el módulo inalámbrico. Se mantiene la información sobre los grupos inalámbricos existentes. Los grupos inalámbricos no se tienen que volver a establecer.
1. Seleccione en el menú el punto “Reset”.
2. Confirme la selección.
El menú desaparece del visor automáticamente.
3. Apague la báscula.
La configuración de fábrica se restablece y estará disponible cuando la báscula se vuelva a encender.
Manejo • 221
7. LA RED INALÁMBRICA SECA 360° WIRELESS
7.1
Introducción
Este aparato está equipado con un módulo inalámbrico. El módulo inalámbrico permite realizar una transmisión sin cables de los resultados de la medición para su valoración y documentación. Los datos se pueden transmitir a los siguientes aparatos:
• impresora inalámbrica seca
• PC con adaptador USB inalámbrico
Grupos inalámbricos seca
0
1
La red inalámbrica seca 360° wireless
funciona con grupos inalámbricos. Un grupo inalámbrico es un grupo virtual de emisores y receptores. Si es necesario utilizar varios emisores y receptores del mismo tipo, con este aparato se pueden instalar hasta 3 grupos inalámbricos (0, 1, 2).
La instalación de varios grupos inalámbricos garantiza una transmisión fiable y dirigida correctamente de los valores de medición cuando varias salas de consulta deben funcionar con un equipamiento de aparatos similar.
La máxima distancia entre emisores y receptores es de aprox. 10 metros. Algunas circunstancias locales, por ejemplo el espesor y las características de las paredes, pueden reducir el alcance.
Por cada grupo inalámbrico se puede realizar la siguiente combinación de aparatos:
• 1 báscula para bebés
• 1 báscula pesapersonas
• 1 metro para longitudes
• 1 impresora inalámbrica seca
• 1 PC con adaptador USB inalámbrico seca
222 •
Español
C1
C2
C3
0
Canales
Dentro de un grupo inalámbrico, los canales se comunican entre sí mediante tres canales (C1, C2, C3). De este modo se garantiza una transmisión de datos fiable y sin interferencias.
Si con esta báscula establece un grupo inalámbrico, el aparato le sugiere tres canales que garantizan una transmisión de datos perfecta. Recomendamos adoptar los números de los canales sugeridos.
También puede elegir los números de los canales (de 0 a 99) de forma manual, por ejemplo, si desea establecer varios grupos inalámbricos.
Para garantizar una transmisión de datos sin interferencias, los canales deben estar suficientemente separados. Recomendamos una separación de los números de los canales de al menos 30. Cada número de canal puede utilizarse únicamente para un canal.
Ejemplo de configuración; números de los canales al establecer 3 grupos inalámbricos dentro de una consulta:
• Grupo inalámbrico 0: C1=_0, C2=30, C3=60
• Grupo inalámbrico 1: C1=10, C2=40, C3=70
• Grupo inalámbrico 2: C1=20, C2=50, C3=80
Reconocimiento de aparatos
Si establece un grupo inalámbrico con la báscula, esta busca otros aparatos activos del seca 360° wireless sistema. Los aparatos reconocidos se muestran en el visor de la báscula como módulos (por ejemplo MO 3).
Los números tienen el siguiente significado:
• 1: Báscula pesapersonas
• 2: Metro de longitudes
• 3: Impresora inalámbrica
• 4: PC con adaptador USB inalámbrico seca
• 7: Báscula para bebés
• 5, 6 y 8-12: Reservados para una ampliación del sistema
La red inalámbrica seca 360° wireless • 223
7.2
Utilizar la báscula dentro de un grupo inalámbrico
(menú)
Todas las funciones que necesita para utilizar el aparato dentro de un grupo inalámbrico seca se encuentran en el submenú “rF”. Puede encontrar información de cómo navegar por el menú en página 216.
…… rF learn
Autosend
• Channel 1 (C1)
• Channel 2 (C2)
• Channel 3 (C3)
Stop Reg. Devices (M)
……
System
Autoprint
Time
Group (ID)
• on
• off
• on
• off
• HI
• MA
• HI_MA
• off
• Year
• Month
• Day
• Hour
• Minute
Activar el módulo inalámbrico (SYS)
El aparato se suministra con el módulo inalámbrico desactivado. Debe activarlo para poder establecer un grupo inalámbrico.
1. Encienda el aparato.
2. Seleccione en el submenú “rf” el punto del menú
“SYS”.
3. Confirme la selección.
4. Seleccione el ajuste “on”.
5. Confirme la selección.
El menú desaparece del visor automáticamente.
Establecer el grupo inalámbrico (Lrn)
Para establecer un grupo inalámbrico, proceda de la siguiente manera:
1. Encienda el aparato.
2. Acceda al menú.
3. Seleccione en el menú el punto “rf”.
4. Confirme la selección.
224 •
Español
5. Seleccione en el submenú “rf” el punto del menú
“lrn” (learn).
6. Confirme la selección.
Se muestra el grupo inalámbrico ajustado ahora (en este caso: grupo inalámbrico 0 “ID 0”).
Si ya existe el grupo inalámbrico “0”, seleccione con las teclas de cursor otra ID (en este caso: grupo inalámbrico 1 “ID 1”).
7. Confirme su selección del grupo inalámbrico.
El aparato sugiere un número de canal para el canal 1 (en este caso C1 “0”).
Puede adoptar el número de canal sugerido o ajustar otro número de canal con las teclas de cursor.
8. Confirme su selección para el canal 1.
El aparato sugiere un número de canal para el canal 2 (en este caso C2 “30”).
Puede adoptar el número de canal sugerido o ajustar otro número de canal con las teclas de cursor.
NOTA:
La representación de números de canal de dos dígitos se lleva a cabo sin espacios vacíos. La indicación “C230” significa: canal “2”, número de canal “30”.
9. Confirme su selección para el canal 2.
El aparato sugiere un número de canal para el canal 3 (en este caso C3 “60”).
Puede adoptar el número de canal sugerido o ajustar otro número de canal con las teclas de cursor.
10. Confirme su selección para el canal 3.
El aviso StOP aparece en el visor.
El aparato espera señales de otros aparatos inalámbricos al alcance.
NOTA:
En algunos aparatos se debe seguir un procedimiento de encendido especial cuando se deben integrar en un grupo inalámbrico. Tenga en cuenta las instrucciones de uso de cada aparato.
11. Encienda el aparato que quiera integrar en el grupo inalámbrico, por ejemplo una impresora inalámbrica.
Cuando se ha reconocido la impresora inalámbrica, se puede oír un pitido.
La red inalámbrica seca 360° wireless • 225
NOTA:
En cuanto haya integrado una impresora inalámbrica en el grupo inalámbrico debe seleccionar una opción de impresión (menú\rf\APrt) y ajustar la hora (menú\rf\time).
12. Repita el paso 11. para todos los aparatos que desee integrar en este grupo inalámbrico.
13. Pulse la tecla Enter para finalizar el proceso de búsqueda.
14. Pulse una de las teclas de cursor para que se le indique qué aparatos se han reconocido (en este caso: Mo 3 para una impresora inalámbrica).
Si ha integrado varios aparatos en el grupo inalámbrico, pulse las teclas de cursor varias veces para asegurarse de que todos los aparatos han sido reconocidos por la báscula.
15. Salga del menú con la tecla Enter o espere a salir automáticamente del menú.
Activar la transmisión automática (ASend)
Puede configurar el aparato de tal manera que los resultados de la medición se envíen automáticamente a todos los receptores listos para la recepción y registrados en el mismo grupo inalámbrico (por ejemplo: impresora inalámbrica, PC con adaptador USB inalámbrico).
NOTA:
Si utiliza una impresora inalámbrica, asegúrese de que la función de impresión no está ajustada a "off" (véase “Seleccionar opción de impresión
(APrt)” en la página 227).
1. Encienda el aparato.
2. Seleccione en el submenú “rf” el punto del menú
“ASend” y confirme la selección.
3. Seleccione el ajuste “on” y confirme la selección.
El menú desaparece del visor automáticamente.
226 •
Español
Seleccionar opción de impresión (APrt)
Puede configurar el aparato de tal manera que los resultados de la medición se impriman automáticamente en una impresora inalámbrica registrada en el grupo inalámbrico.
NOTA:
Esta función solo es accesible si a través de la función “learn” se ha integrado una impresora inalámbrica seca en el grupo inalámbrico.
1. Encienda el aparato.
2. Seleccione en el submenú “rf” el punto del menú
“APrt” y confirme la selección.
3. Seleccione el ajuste apropiado para su combinación de aparatos:
– HI: resultados de la medición de los aparatos de medición de longitudes
– MA: resultados de la medición de básculas
– HI_MA: resultados de la medición de los aparatos de medición de longitudes y básculas
– off: sin impresión automática, impresión a través de pulsación larga de la tecla Enter durante el proceso de pesaje.
4. Confirme su selección.
El menú desaparece del visor automáticamente.
Ajustar la hora (Time)
Puede configurar el sistema de tal manera que la impresora inalámbrica añada automáticamente la fecha y la hora a los resultados de su medición. Para ello debe ajustar una vez la fecha y la hora en este aparato y transmitirlas al reloj interno de la impresora inalámbrica.
NOTA:
Esta función solo es accesible si a través de la función “learn” se ha integrado una impresora inalámbrica seca en el grupo inalámbrico.
1. Encienda el aparato.
2. Seleccione en el submenú “rf” el punto del menú
“Time”.
3. Confirme la selección.
Se muestra el ajuste actual de “Año” (Year).
4. Ajuste el número de año correcto.
5. Confirme la selección.
6. Repita los pasos 3. y 4. de acuerdo al "Mes" (Mon),
"Día" (Day), "Hora" (hour) y "Minuto" (Min).
La red inalámbrica seca 360° wireless • 227
7. Confirme cada una de sus selecciones.
Después de confirmar el ajuste de los minutos el menú desaparece del visor automáticamente.
Los ajustes se transmiten automáticamente a la impresora inalámbrica.
La impresora inalámbrica añade automáticamente a cada impresión la fecha y la hora.
NOTA:
Para seguir manejando la impresora inalámbrica tenga en cuenta sus instrucciones de uso.
8. PREPARACIÓN HIGIÉNICA
¡ADVERTENCIA!
Electrocución
El aparato no queda sin corriente cuando se pulsa la tecla CON/DES y se apaga el visor. En caso de aplicar líquidos en el aparato se puede producir una descarga eléctrica.
– Para que el aparato quede sin corriente, desenchufe la clavija de alimentación antes de cada preparación higiénica.
– Asegúrese de que no puedan llegar líquidos al aparato.
¡PRECAUCIÓN!
Daños en el aparato
Los productos de limpieza inadecuados pueden dañar las superficies del aparato.
– No utilice productos de limpieza corrosivos o abrasivos
– No utilice alcohol o gasolina.
8.1
Limpieza
Si es necesario, limpie la superficie del aparato con un paño suave, humedecido en su caso con una lejía jabonosa suave.
8.2
Desinfección
1. Observe las instrucciones de uso del desinfectante.
2. El aparato se tiene que desinfectar en intervalos regulares con un desinfectante corriente en el mercado, por ejemplo isopropanol del 70%.
228 •
Español
Tenga en cuenta los siguientes plazos:
• Antes de cada medición con contacto directo con la piel:
– Plataforma de pesaje
• Después de cada medición con contacto directo con la piel:
– Plataforma de pesaje
• En caso de necesidad:
– Visor
– Teclado de membrana sensible
8.3
Esterilización
No está permitida la esterilización del aparato.
9. CONTROL DEL FUNCIONAMIENTO
Realice un control del funcionamiento antes de cada aplicación.
Un control completo del funcionamiento comprende:
• Comprobación visual en cuanto a daños mecánicos
• Comprobación visual y del funcionamiento del visor
• Comprobación de la función de todos los elementos de mando que aparecen en el capítulo "Vista general".
• Comprobación del funcionamiento de los accesorios opcionales
Si detectara errores o discrepancias al realizar el control del funcionamiento, intente primero subsanar el fallo con ayuda del capítulo "¿Qué hacer cuando…” a partir de la página 230.
¡PRECAUCIÓN!
Daños personales
Si al realizar el control del funcionamiento detectara errores o discrepancias que no pueden subsanarse con ayuda del capítulo "¿Qué hacer cuando…” a partir de la página 230, deberá abstenerse de utilizar el aparato
– Haga reparar el aparato por el servicio técnico de seca o un distribuidor autorizado.
Control del funcionamiento • 229
10.¿QUÉ HACER CUANDO…
Avería
… al colocar un peso no aparece ninguna indicación de peso?
Causa/solución
La báscula no tiene alimentación eléctrica.
- Comprobar que la báscula esté conectada
… antes del pesaje no aparece 0.00?
El peso se colocó antes de encender la báscula.
- Retirar el peso de la báscula
- Apagar y volver a encender la báscula
… un segmento se ilumina continuamente o nunca?
… aparece el aviso
"StOP"?
El punto correspondiente indica un error.
- Informar al servicio de mantenimiento
… aparece el aviso
"tEMP"?
... después de encender la báscula ¿se envían por primera vez resultados de la medición y se oyen dos tonos de señal?
Se ha superado el peso máximo.
- Retirar el peso de la báscula
La temperatura ambiente de la báscula es demasiado elevada o demasiado baja.
- Colocar la báscula a una temperatura ambiente entre +10 °C y +40 °C
- Esperar aprox. 15 minutos hasta que la báscula se haya adaptado a la temperatura ambiente
• El aparato no ha podido enviar ningún resultado de medición al receptor inalámbrico
(impresora inalámbrica seca o PC con adaptador USB inalámbrico seca).
– Asegúrese de que la báscula se encuentra integrada en la red inalámbrica.
– Asegúrese de que el receptor está encendido.
• La recepción está obstaculizada por un aparato
AF (por ejemplo un teléfono móvil) que se encuentra cerca.
- Mantenga una distancia mínima de 1 metro entre los aparatos AF y los emisores y receptores dentro de la red inalámbrica seca. La potencia efectiva de transmisión de los aparatos AF puede requerir distancias mínimas de más de 1 metro. Encontrará más detalles en www.seca.com.
NOTA:
Si esta interferencia no se soluciona, en los siguientes intentos de envío no se emite otra señal acústica.
230 •
Español
“SYS”?
Avería
... en el menú rf solo se puede ver el punto
... en el menú rf solo se pueden ver los puntos
“SYS” y “lrn”?
... en el menú rf ¿no se pueden ver los puntos
“APrt” ni “Time”?
...tras acceder al menú no se indica el punto "rf"
… aparece el aviso
"Er:X:11"?
… aparece el aviso
"Er:X:12"?
… aparece el aviso
"Er:X:16"?
… cuando se pulsa la tecla Enter (send/print) y aparece el aviso
"Er:x:71"?
… cuando se pulsa la tecla Enter (send/print) y aparece el aviso
"Er:X:72?
Causa/solución
• El módulo inalámbrico está desactivado.
- Activar el módulo inalámbrico (véase “Activar el módulo inalámbrico (SYS)” en la página 224)
• El módulo inalámbrico está activado y no se ha establecido ningún grupo inalámbrico.
- Establecer el grupo inalámbrico (véase “Establecer el grupo inalámbrico (Lrn)” en la página 224)
• No se ha registrado ninguna impresora inalámbrica en el grupo inalámbrico.
- Registrar la impresora inalámbrica a través del punto del menú “lrn” en el grupo inalámbrico (véase “Establecer el grupo inalámbrico
(Lrn)” en la página 224)
• El módulo inalámbrico de la báscula está averiado.
- Llamar al servicio técnico seca
Se ha colocado un peso demasiado elevado en la báscula o se ha cargado en exceso una esquina.
- Retirar el peso de la báscula o distribuir el peso uniformemente
- Encender de nuevo la báscula
La báscula se ha encendido con un peso demasiado elevado.
- Retirar el peso de la báscula
- Encender de nuevo la báscula
La báscula ha vibrado, no se ha podido determinar el punto cero.
- Encender de nuevo la báscula
No es posible transmitir los datos, el módulo inalámbrico está desactivado.
- Activar el módulo inalámbrico (véase “Activar el módulo inalámbrico (SYS)” en la página 224)
No es posible transmitir los datos, no se ha establecido el grupo inalámbrico.
- Establecer el grupo inalámbrico (véase “Establecer el grupo inalámbrico (Lrn)” en la página 224)
¿Qué hacer cuando… • 231
11.MANTENIMIENTO
Su báscula seca sale de fábrica con una precisión mejor que ±0,15%. Para que se mantenga esta precisión, el producto se debe colocar con cuidado y revisar periódicamente. En función de la frecuencia de uso recomendamos realizar el mantenimiento cada 3 a
5 años.
¡ATENCIÓN!
Mediciones erróneas en caso de mantenimiento inadecuado
– Los trabajos de mantenimiento y las reparaciones deben ser realizados
únicamente por el equipo de servicio autorizado.
– El equipo de servicio más cercano lo encontrará en www.seca.com o enviando un correo electrónico a [email protected].
12.DATOS TÉCNICOS
Datos técnicos seca 676
Dimensiones báscula plegada
• Fondo
• Ancho
• Alto
965 mm
1089 mm
151 mm
Dimensiones báscula montada
• Fondo
• Ancho
• Alto
Dimensiones plataforma de pesaje
• Fondo
• Ancho
• Alto
Peso propio
1150 mm
920 mm
1120 mm
970 mm
800 mm
54 mm aprox. 34,7 kg
Margen de temperatura
• Funcionamiento
• Almacenamiento
• Transporte
Presión de aire
• Funcionamiento
• Almacenamiento
• Transporte de +10 °C a +40 °C de -10 °C a +65 °C de -10 °C a +65 °C
700-1060 hPa
700-1060 hPa
700-1060 hPa
232 •
Español
Datos técnicos seca 676
Humedad del aire
• Funcionamiento
• Almacenamiento
• Transporte
Altura de los números
Suministro de corriente
Consumo de electricidad
• con el módulo inalámbrico desactivado
• con el módulo inalámbrico activado
Producto sanitario según la Directiva
93/42/CEE
EN 60601-1:
• aparato con aislamiento de protección, clase de protección II:
30% - 80% sin condensación
0% - 95% sin condensación
0% - 95% sin condensación
25 mm
Equipo de alimentación aprox. 20 mA aprox. 37 mA
Clase I con función de medición
• aparato electromédico, tipo B:
Carga máxima
Carga mínima
División de precisión
Campo de tara
Precisión
• de 0 a 67 kg
• 67 kg hasta carga máxima
• de 0 a 75 lbs
• 75 lbs hasta carga máxima
• de 0 a 10,55 sts
• 5,5 sts hasta carga máxima
Transmisión inalámbrica
• Banda de frecuencia
• Potencia de transmisión
• Normas aplicadas
360 kg/800 lbs/57 sts
1,0 kg
50 g/0,1 lbs
360 kg/800 lbs/57 sts
±100 g
±0,15%
±0,2 lbs
±0,15%
±0,2 lbs
±0,15%
2,433 GHz - 2,480 GHz
< 10 mW
EN 300.328
EN 301489-1
EN 301489-17
Datos técnicos • 233
13.ACCESORIOS OPCIONALES
seca 360° wireless Aparatos
Metros de longitudes
• seca 274
• seca 264
Rampa de acceso
Impresora inalámbrica
• seca 360° Wireless Printer 465
• seca 360° Wireless Printer Advanced 466
Software del PC
• seca analytics 115 seca 360° Wireless USB adapter 456
Núm. artículo
Variantes específicas de cada país
Variantes específicas de cada país
470-00-00-009
Variantes específicas de cada país
Variantes específicas de cada país
Paquetes de licencia específicos para cada aplicación
456-00-00-009
14.PIEZAS DE RECAMBIO
Piezas de recambio
Alimentador con conector Euro: 230 V~/
50 Hz/12 V=/130 mA
Equipo de alimentación de fuente conmutada con adaptadores: 100 - 240 V~/50 -60 Hz/
12 V=/0,5 A
Núm. artículo
68-32-10-252
68-32-10-265
15.ELIMINACIÓN
No elimine el aparato en la basura doméstica. El aparato se debe eliminar de forma apropiada como material electrónico. Tenga en cuenta las disposiciones nacionales de su país. Para más información, diríjase a nuestro servicio: [email protected]
234 •
16.GARANTÍA
Español
Para los defectos atribuidos a errores del material o de fábrica existe una garantía de dos años a partir del suministro. Todas las piezas móviles, como pilas, cables, equipos de alimentación, acumuladores, etc., quedan excluidas de la garantía. Los defectos que se incluyan dentro de la garantía serán reparados gratuitamente presentando la factura de la compra. No se podrán tener en cuenta otras exigencias. Los costes del transporte de ida y vuelta corren a cargo del cliente en el caso de que el aparato se encuentre en un lugar diferente al domicilio del cliente. En caso de causarse daños durante el transporte, los derechos de garantía solo son válidos si para el transporte se ha empleado el embalaje original completo y la báscula se ha protegido y sujetado conforme al estado del embalaje original.
Por este motivo, conserve todas las piezas del embalaje.
La garantía no tiene validez cuando el aparato haya sido abierto por personas que no estén autorizadas para ello expresamente por seca.
A los clientes residentes en el extranjero les rogamos se dirijan directamente al vendedor de su país correspondiente para casos relacionados con la garantía.
Garantía • 235

Public link updated
The public link to your chat has been updated.
Advertisement