Polski. Seca 676
Advertisement
Advertisement
1. Gwarancja jakości . . . . . . . . . . 284
2. Opis urządzenia . . . . . . . . . . . . 285
2.1 Gratulujemy! . . . . . . . . . . . . . 285
2.2 Zastosowanie . . . . . . . . . . . . 285
2.3 Opis działania . . . . . . . . . . . . 285
2.4 Kwalifikacje użytkownika . . . 286
Montaż . . . . . . . . . . . . . . . . 286
Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . 286
3. Bezpieczeństwo . . . . . . . . . . . . 287
3.1 Zasady bezpieczeństwa w instrukcji obsługi . . . . . . . . 287
3.2 Podstawowe zasady bezpieczeństwa . . . . . . . . . . 287
Obchodzenie się z urządzeniem . . . . . . . . . . . 287
Unikanie porażenia prądem elektrycznym . . . . . . . . . . . . 289
Unikanie infekcji . . . . . . . . . . 289
Unikanie zranień . . . . . . . . . 290
Unikanie uszkodzeń urządzenia . . . . . . . . . . . . . . 290
Obchodzenie się z wynikami pomiaru . . . . . . . 291
Obchodzenie się z materiałem opakowaniowym . . . . . . . . . 292
4. Przegląd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293
4.1 Elementy obsługi . . . . . . . . . 293
4.2 Symbole na wyświetlaczu . . 295
4.3 Oznaczenia na urządzeniu i na tablice znamionowej . . . . 295
4.4 Oznaczenia na opakowaniu . 296
4.5 Struktura menu . . . . . . . . . . 297
5. Przygotowania wagi do pracy . 298
5.1 Zakres dostawy . . . . . . . . . . 298
5.2 Montaż urządzenia . . . . . . . . 299
Ustawianie poręczy . . . . . . . 299
Montaż obudowy wyświetlacza . . . . . . . . . . . . 300
Czynności końcowe . . . . . . 300
5.3 Podłączanie zasilania . . . . . . 301
Podłączanie zasilacza sieciowego . . . . . . . . . . . . . 301
6. Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302
6.1 Przygotowania do użycia . . . 302
Przemieszczanie wagi . . . . . 302
Poziomowanie wagi . . . . . . 302
Obracanie obudowy wyświetlacza . . . . . . . . . . . . 303
6.2 Ważenie . . . . . . . . . . . . . . . . 303
Włączanie wagi . . . . . . . . . . 304
Rozpoczynanie ważenia . . . 304
Tarowanie dodatkowej masy (TARA) . . . . . . . . . . . . 304
Ciągłe wyświetlanie wyniku pomiaru (HOLD) . . . . . . . . . 305
Pomiar i interpretacja wskaźnika Body Mass
Index (BMI) . . . . . . . . . . . . . 305
Przesyłanie wyników pomiaru do bezprzewodowego urządzenia odbiorczego . . . 307
Automatyczne obliczanie i drukowanie wskaźnika BMI . 307
Wyłączanie wagi . . . . . . . . . 308
6.3 Inne funkcje (menu) . . . . . . . 308
Nawigacja w menu . . . . . . . 309
Automatyczne usuwanie zapisanych wartości (AClr) . 309
Trwałe zapisywanie w pamięci ciężaru przedmiotu dodatkowego (Pt) . . . . . . . . 310
Włączanie funkcji Autohold
(Ahold) . . . . . . . . . . . . . . . . 311
Włączenie sygnału dźwiękowego (BEEP) . . . . . 311
Ustawianie filtrowania (Fil) . . 312
Przełączanie jednostek wagi
(Unit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312
Przywracanie ustawień fabrycznych (RESET) . . . . . . 313
282 •
Polski
7. Sieć bezprzewodowa seca 360° wireless . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314
7.1 Wprowadzenie . . . . . . . . . . . 314
Grupy urządzeń bezprzewodowychseca . . . . 314
Kanały . . . . . . . . . . . . . . . . . 315
Rozpoznawanie urządzeń . . 315
7.2 Używanie wagi w grupie urządzeń bezprzewodowych
(menu) . . . . . . . . . . . . . . . . . 316
Włączanie modułu bezprzewodowego (SYS) . . . 316
Definiowanie grupy urządzeń bezprzewodowych (Lrn) . . . . 316
Włączanie funkcji automatycznego przesyłania
(ASend) . . . . . . . . . . . . . . . . 318
Wybór opcji wydruku (APrt) . 319
Ustawianie godziny (Time) . . 319
8. Preparacja higieniczna . . . . . . . 320
8.1 Czyszczenie . . . . . . . . . . . . . 320
8.2 Dezynfekcja . . . . . . . . . . . . . 321
8.3 Sterylizacja . . . . . . . . . . . . . . 321
9. Kontrola działania . . . . . . . . . . . 321
10. Co robić, jeżeli…? . . . . . . . . . . 322
11. Konserwacja . . . . . . . . . . . . . . 325
12. Dane techniczne . . . . . . . . . . . 325
13. Akcesoria opcjonalne . . . . . . . 327
14. Części zamienne . . . . . . . . . . . 327
15. Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . 327
16. Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . 328
• 283
1. GWARANCJA JAKOŚCI
0123
Nabywając produkty firmy seca nabywają Państwo nie tylko dojrzałą, dopracowywaną przez ponad 100 lat technikę, ale również potwierdzoną urzędowo, prawnie i przez różne instytuty jakość. Produkty firmy seca spełniają dyrektywy i normy europejskie oraz przepisy krajowe. Kupując seca, kupują Państwo przyszłość.
Produkty oznaczone tym symbolem spełniają odnoszące się do nich wymagania regulacji prawnych
Wspólnoty Europejskiej, w szczególności następujących:
• dyrektywa 93/42/EG w sprawie wyrobów medycznych
Profesjonalizm firmy seca zyskał też oficjalne potwierdzenie. TÜV Süd Product Service, jednostka certyfikacji wyrobów medycznych, potwierdziła certyfikatem, że firma seca konsekwentnie spełnia wysokie prawne wymagania stawiane jej jako producentowi wyrobów medycznych. System kontroli jakości firmy seca obejmuje takie obszary jak konstrukcja, projektowanie, produkcja, dystrybucja oraz serwis wag medycznych i systemów pomiaru wielkości służących do oceny stanu zdrowia i odżywienia pacjentów.
Firma seca chroni środowisko. Oszczędzanie naturalnych zasobów jest dla nas bardzo ważne. Dlatego staramy się oszczędnie gospodarować materiałem opakowaniowym tam, gdzie jest to celowe. Wszystko, co z niego pozostaje, można łatwo zutylizować na miejscu w ramach systemu Duales System.
284 •
Polski
2. OPIS URZĄDZENIA
2.1
Gratulujemy!
Kupując elektroniczną wagę platformową seca 676
, nabyli Państwo niezwykle precyzyjne, a zarazem wytrzymałe urządzenie.
Od ponad 170 lat firma seca wykorzystuje swoje doświadczenie na rzecz ochrony zdrowia. Jako lider rynku w wielu krajach świata, seca dysponuje licznymi innowacyjnymi rozwiązaniami w zakresie ważenia i mierzenia i nieustannie definiuje nowe standardy jakościowe.
2.2
Zastosowanie
Elektroniczna waga platformowa seca 676
używana jest zgodnie z krajowymi przepisami głównie w szpitalach, gabinetach lekarskich i stacjonarnych ośrodkach opieki.
Waga służy do konwencjonalnego pomiaru masy ciała i określania ogólnego stanu odżywienia; pomaga ona lekarzowi w diagnostyce albo w podejmowaniu decyzji dotyczących terapii.
W celu postawienia dokładnej diagnozy lekarz musi jednak oprócz pomiaru masy ciała zlecić wykonanie dodatkowych szczegółowych badań i uwzględnić ich wyniki.
2.3
Opis działania
W niektórych wersjach tej wagi wynik ważenia można wyświetlać w kilogramach (kg), funtach (lbs) i stones
(sts). Masa ciała zostaje określona w ciągu kilku sekund.
Obok tradycyjnego sposobu ważenia urządzenie seca 676
posiada również funkcję obliczania wskaźnika Body Mass Index. W tym celu wystarczy przy użyciu klawiatury wprowadzić wzrost, a waga automatycznie obliczy wskaźnik Body Mass Index zgodnie ze zmierzoną wartością masy ciała. Wzrostomierze wchodzące w skład systemu seca 360° wireless
mogą przekazywać zmierzone dane bezprzewodowo do seca 676 .
Opis urządzenia • 285
W sieci bezprzewodowej seca 360° wireless
wyniki pomiaru można przesłać bezprzewodowo do drukarki bezprzewodowej seca lub do komputera z zainstalowaną aplikacją seca analytics , wyposażonego w bezprzewodową kartę sieciową USB seca.
Urządzenie seca 676 może jeździć na rolkach.
Wagę należy stosować wyłącznie do celu opisanego w rozdziale „Zastosowanie” na stronie 285.
2.4
Kwalifikacje użytkownika
Montaż
Urządzenia dostarczane w stanie częściowo zmontowanym muszą być montowane przez dostatecznie wykwalifikowany personel, np. sprzedawcę, technika szpitalnego czy serwis seca.
Obsługa
Urządzenie może obsługiwać wyłącznie personel medyczny.
286 •
Polski
3. BEZPIECZEŃSTWO
3.1
Zasady bezpieczeństwa w instrukcji obsługi
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Oznacza bardzo niebezpieczną sytuację. Nieprzestrzeganie tej wskazówki może prowadzić do ciężkich, nieodwracalnych uszkodzeń ciała lub śmierci.
OSTRZEŻENIE!
Oznacza bardzo niebezpieczną sytuację. Nieprzestrzeganie tej wskazówki może prowadzić do ciężkich, nieodwracalnych uszkodzeń ciała lub śmierci.
ZACHOWAJ OSTROŻNOŚĆ!
Oznacza niebezpieczną sytuację. Nieprzestrzeganie tej wskazówki może prowadzić do lekkich lub średnio ciężkich uszkodzeń ciała.
UWAGA!
Oznacza możliwość błędnej obsługi urządzenia.
Nieprzestrzeganie tej wskazówki może prowadzić do uszkodzenia urządzenia lub zafałszowania wyników pomiaru.
WSKAZÓWKA:
Zawiera dodatkową informację odnośnie stosowania niniejszego urządzenia.
3.2
Podstawowe zasady bezpieczeństwa
Obchodzenie się z urządzeniem
• Należy przestrzegać wskazówek zawartych w niniejszej instrukcji obsługi.
• Zachować i starannie przechowywać instrukcję obsługi. Instrukcja obsługi jest integralną częścią urządzenia i musi być w każdej chwili dostępna.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo wybuchu
Nie używać urządzenia w otoczeniu, w którym występują następujące gazy:
– tlen
– palne środki znieczulające
– inne palne substancje i mieszaniny substancji z powietrzem
Bezpieczeństwo • 287
288 •
ZACHOWAJ OSTROŻNOŚĆ!
Zagrożenie pacjenta, uszkodzenie urządzenia
• Urządzenia dodatkowe podłączane do medycznych urządzeń elektrycznych muszą posiadać atest potwierdzający spełnianie odpowiednich norm IEC albo ISO (np. IEC
60950 dla urządzeń przetwarzających dane elektroniczne). Po za tym wszystkie konfiguracje muszą spełniać wymogi norm dotyczących systemów medycznych (patrz IEC
60601-1-1 albo część 16 wydania III normy
IEC 60601-1, odpowiednio). Kto podłącza urządzenia dodatkowe do medycznych urządzeń elektrycznych, jest konfiguratorem systemu i tym samym odpowiada za zgodność systemu z wymogami norm dotyczących takich systemów. Wskazuje się, że prawodawstwo lokalne ma pierwszeństwo wobec wyżej wymienionych wymogów odpowiednich norm. W razie pytań należy się skontaktować z miejscowym sprzedawcą lub
Serwisem Technicznym.
• Konserwację urządzenia należy zlecać w regularnych odstępach czasu, zgodnie z opisem zawartym w odpowiednim rozdziale tego dokumentu.
• Techniczne modyfikacje urządzenia są zabronione. Urządzenie nie zawiera żadnych części wymagających konserwacji przez użytkownika. Konserwacje i naprawy zlecać wyłącznie autoryzowanemu serwisowi seca. Adres najbliższego serwisu można znaleźć na stronie www.seca.com lub otrzymać e-mailem po wysłaniu zapytania na adres [email protected].
• Stosować wyłącznie oryginalne akcesoria i części zamienne firmy seca. W innym przypadku firma seca nie udziela gwarancji.
ZACHOWAJ OSTROŻNOŚĆ!
Zagrożenie pacjenta, nieprawidłowe działanie
• Stosując elektryczne urządzenia medyczne, np. wysokoczęstotliwościowe przyrządy chirurgiczne, należy zachowywać minimalny odstęp przynajmniej ok. 1 metra w celu wykluczenia wadliwych pomiarów albo zakłóceń bezprzewodowej transmisji danych.
• Stosując elektryczne urządzenia medyczne, np. wysokoczęstotliwościowe przyrządy chirurgiczne, należy zachowywać minimalny
Unikanie porażenia prądem elektrycznym
Unikanie infekcji
Polski odstęp przynajmniej ok. 1 metra w celu wykluczenia wadliwych pomiarów albo zakłóceń bezprzewodowej transmisji danych.
• Rzeczywista moc promieniowania generowanego przez urządzenia wysokoczęstotliwościowe może wymagać zachowania minimalnych odstępów większych od
1 metra. Dokładne informacje są podane na stronie www.seca.com.
OSTRZEŻENIE!
Porażenie prądem elektrycznym
• Urządzenia, które mogą pracować z zasilacza, należy ustawiać w taki sposób, by gniazdo sieciowe było łatwo dostępne i umożliwiało szybkie odłączenie urządzenia od sieci.
• Należy się upewnić, że parametry lokalnej sieci są zgodne z parametrami podanymi na zasilaczu.
• Nigdy nie dotykać zasilacza mokrymi albo wilgotnymi rękami.
• Nie używać przedłużaczy i paneli wielogniazdowych.
• Uważać, by nie doszło do zaciśnięcia kabla zasilającego i wykluczyć możliwość jego uszkodzenia przez ostre krawędzie.
• Nie używać urządzenia powyżej wysokości
3000 m.
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo infekcji
• Urządzenie należy preparować higienicznie w regularnych odstępach czasu zgodnie z opisem zawartym w odpowiednim rozdziale tego dokumentu.
• Upewnić się, że pacjent nie choruje na choroby zakaźne!
• Upewnić się, że pacjent nie ma otwartych ran ani zakaźnych zmian skórnych, które mogą zetknąć się z urządzeniem.
Bezpieczeństwo • 289
Unikanie zranień
Unikanie uszkodzeń urządzenia
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo przewrócenia
• Upewnić się, że urządzenie stoi stabilnie i równo.
• Ułożyć kabel zasilający tak, by pacjent i użytkownik nie mogli się o niego potknąć.
• Urządzenie nie może służyć jako pomoc do wstawania. Osoby o ograniczonej motoryce ciała należy podeprzeć, np. przy wstawaniu z wózka.
• Uniemożliwić wchodzenie pacjenta na platformę ważącą bezpośrednio przy krawędziach.
• Zapewnić wolne i bezpieczne wchodzenie pacjenta na platformę ważącą.
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo poślizgnięcia
• Przed wejściem pacjenta na platformę ważącą sprawdzić, czy platforma jest sucha.
• Przed wejściem pacjenta na platformę ważącą sprawdzić, czy pacjent ma suche stopy.
• Zapewnić wolne i bezpieczne wchodzenie pacjenta na platformę ważącą.
UWAGA!
Uszkodzenie urządzenia
• Wykluczyć dostanie się cieczy do wnętrza urządzenia. Ciecz może uszkodzić elementy elektroniczne.
• Wyłączać urządzenie przed odłączaniem zasilacza od gniazda sieciowego.
• Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, odłączyć zasilacz od gniazda sieciowego. Tylko w tym stanie urządzenie będzie pewnie odłączone od źródła prądu.
• Nie upuszczać urządzenia.
• Nie narażać urządzenia na silne uderzenia i wibracje.
• Działanie urządzenia należy kontrolować w regularnych odstępach czasu zgodnie z opisem zawartym w odpowiednim rozdziale
290 •
Obchodzenie się z wynikami pomiaru
Polski tego dokumentu. Nie używać urządzenia, jeżeli nie działa ono prawidłowo albo jest uszkodzone.
• Nie narażać urządzenia na bezpośrednie działanie promieni słonecznych i uważać, by w pobliżu urządzenia nie było żadnych źródeł ciepła. Za wysokie temperatury mogą uszkodzić elementy elektroniczne.
• Unikać szybkich zmian temperatury. Jeżeli urządzenie jest transportowane w sposób powodujący wystąpienie różnic temperatur przekraczających 20°C, przed włączeniem urządzenia należy odczekać co najmniej 2 godziny. W przeciwnym razie może się utworzyć kondensat, który może uszkodzić elementy elektroniczne.
• Ostre środki czyszczące mogą uszkodzić powierzchnie. Używać tylko miękkiej ściereczki, w razie potrzeby zwilżonej łagodnym roztworem mydła w wodzie.
OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie pacjenta
To urządzenie nie jest urządzeniem diagnostycznym. Urządzenie pomaga jedynie lekarzowi prowadzącemu leczenie w postawieniu diagnozy.
– Warunkiem postawienia dokładnej diagnozy przez lekarza prowadzącego oraz zastosowania odpowiednich terapii jest, oprócz wykorzystania tego urządzenia, zlecenie przez lekarza prowadzącego szczegółowych badań i ocena ich wyników.
– Odpowiedzialność za diagnozy i zastosowane na ich podstawie leczenie ponosi lekarz prowadzący.
Bezpieczeństwo • 291
292 •
Obchodzenie się z materiałem opakowaniowym
ZACHOWAJ OSTROŻNOŚĆ!
Zagrożenie pacjenta
W celu wykluczenia błędnych interpretacji wyniki pomiarów dokonywanych do celów medycznych mogą być wyświetlane i wykorzystywane tylko przy użyciu jednostek SI. Niektóre urządzenia umożliwiają wyświetlanie wyników w innych jednostkach. Jest to wyłącznie funkcja dodatkowa.
– Wyniki pomiarów należy interpretować tylko w jednostkach SI.
– Wykorzystywanie wyników pomiarów w jednostkach innych niż jednostki SI ma miejsce wyłącznie na odpowiedzialność użytkownika.
UWAGA!
Utrata danych
• Przed zapisaniem i dalszym wykorzystaniem wyników pomiaru uzyskanych przy użyciu tego urządzenia (np. w aplikacji komputerowej seca analytics
lub w szpitalnym systemie informatycznym) należy się upewnić, że wartości pomiarowe są wiarygodne.
• Jeżeli wartości pomiarowe zostały przekazane do aplikacji komputerowej seca analytics albo szpitalnego systemu informatycznego, przed ich dalszym wykorzystaniem należy się upewnić, że wartości te są wiarygodne i zostały przyporządkowane właściwemu pacjentowi.
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo uduszenia
Materiał opakowaniowy i folie plastikowe (worki) grożą uduszeniem.
– Materiał opakowaniowy należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
– Jeżeli oryginalny materiał opakowaniowy jest już niedostępny, używać wyłącznie worków plastikowych z otworami redukującymi niebezpieczeństwo uduszenia.
WSKAZÓWKA:
Oryginalny materiał opakowaniowy zachować do późniejszego wykorzystania (np. wysyłki do konserwacji).
4. PRZEGLĄD
4.1
Elementy obsługi
1
2
3
4
5
6
Polski
7
8
9
10
11
12
13
Nr Element obsługi
1
Wyświetlacz
Funkcja
Centralny element obsługowo-wskaźnikowy, można go obracać o 180° w lewo i w prawo
2
3
tare
Włączanie i wyłączanie wagi
Przycisk kierunkowy
• W trakcie ważenia:
- Krótkie naciśnięcie: włączanie funkcji Hold
- Długie naciśnięcie: włączanie funkcji Tara
• W menu:
- wybór podmenu, wybór punktu menu
- zwiększanie wartości
Przegląd • 293
Nr Element obsługi
4
Funkcja
Przycisk kierunkowy
• W trakcie ważenia:
- Krótkie naciśnięcie: włączanie funkcji BMI
- Długie naciśnięcie: otwieranie menu
• W menu:
- wybór podmenu, wybór punktu menu
- zmniejszanie wartości
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Wyświetlacz
Rampy wjazdowe
Poziomnica
Przycisk Enter
W trakcie ważenia (w ramach aktywnej sieci bezprzewodowej ):
- Krótkie naciśnięcie: wysyłanie wyniku pomiaru do urządzeń odbiorczych (komputer z adapterem bezprzewodowym USB)
- Długie naciśnięcie: wydruk wyniku pomiaru (drukarka bezprzewodowa)
• W menu:
- potwierdzanie wybranego punktu menu
- Zapisywanie ustawionej wartości
Element wskazujący wyniki pomiaru i konfigurację urządzenia
Rolki transportowe
Na tych rolkach można przesuwać wagę
Śrubymocujące Służą do zabezpieczania podniesionej poręczy
• Składane/podnoszone
• Ułatwiają wjechanie na wagę wózkiem
Złącze sieciowe
Blokada
Śruba poziomująca
Pokazuje, czy urządzenie jest wypoziomowane
Służy do podłączania dostarczonego z urządzeniem zasilacza sieciowego
Zabezpiecza opuszczoną poręcz w czasie transportu.
4 sztuki, służą do dokładnego wypoziomowania urządzenia
294 •
Polski
4.2
Symbole na wyświetlaczu
A
B
C
2
A
B
C
Symbol Znaczenie
Praca z zasilacza sieciowego
Aktywna jest funkcja, której legalizacja jest niemożliwa
Aktualnie używana pozycja zapisu
1
2
3
4.3
Oznaczenia na urządzeniu i na tablice znamionowej
Tekst/Symbol
Modell
Ser. No.
Znaczenie
Numer modelu
Numer seryjny
Przestrzegać instrukcji obsługi d
FCC ID
IC
0123
Urządzenie elektromedyczne, typ B
Urządzenie z izolacją ochronną, klasa ochrony II
Wartość określająca różnicę między dwoma kolejnymi wskazaniami
Urządzenie jest zgodne z dyrektywami WE
• 0123: jednostka do spraw wyrobów medycznych: TÜV
Süd Product Service
Symbol urzędu Federal Communications Commission (FCC) w USA
Numer identyfikacyjny urządzenia nadany przez Federal
Communications Commission (FCC) w USA
Numer identyfikacyjny urządzenia nadany przez Industry
Canada
Przegląd • 295
Tekst/Symbol x-y V max. xxx mA use compatible seca adapter only
Znaczenie
Tabliczka znamionowa przy złączu sieciowym
• x-y V: wymagane napięcie zasilania
• max xxx mA: maksymalny pobór prądu
• dzenia
•
: zwracać uwagę na biegunowość wtyczki urzą-
: urządzenia może być zasilane tylko prądem stałym
Nie wyrzucać urządzenia do zwykłych odpadów domowych
4.4
Oznaczenia na opakowaniu
Chronić przed wodą
Strzałki wskazują górną stronę produktu
Transportować i przechowywać w pozycji stojącej
Delikatna zawartość
Nie rzucać i nie dopuszczać do rzucania
Dopuszczalna min. i maks. temperatura transportu i przechowywania
Dopuszczalna min. i maks. wilgotność powietrza dla transportu i przechowywania
Materiały opakowaniowe można usuwać w ramach programów recyklingowych.
296 •
Polski
4.5
Struktura menu
Reset
Autoclear
PT
Autohold
Beep rF*
Fil
Unit
Learn
Autosend
System
Autoprint
Time
• on
• off
PT Weight
• on
• off
Press
Hold
• 0
• 1
• 2
• kg
• lbs
• sts
Otwieranie menu:
Group (ID)
• on
• off
• on
• off
• HI
• MA
• HI_MA
• off
• Year
• Month
• Day
• Hour
• Minute
W menu urządzenia do dyspozycji są również inne funkcje. Urządzenie można dzięki nim optymalnie konfigurować zależnie od potrzeb (szczegóły od strony strona 308).
• Channel 1 (C1)
• Channel 2 (C2) Stop Reg. Devices (Mo)
• Channel 3 (C3)
*Sieć bezprzewodowa seca 360° wireless
:
Grupa (ID): maks. trzy grupy urządzeń bezprzewodowych seca: 0, 1, 2
Maksymalna konfiguracja dla jednej grupy urządzeń bezprzewo-
- 1 waga osobowa
Max. drei seca Funkräume: 0, 1, 2
- 1 wzrostomierz
- 1 drukarka bezprzewodowa
-
- 1 komputer z bezprzewodową
kartą sieciową USB
1 Längenmessstab
Net Weight
• on
• off
-
- trzy kanały na jedną grupę urządzeń bezprzewodowych
-
- Numery kanałów: 0 - 99
- Każdego numeru kanału użyć
Kanalzahlen: 0-99
tylko jeden raz
- Zalecany odstęp: 30
• on
• off
-
- grupa 1: C1 10, C2 40, C3 70
-
- grupa 2: C1 20, C2 50, C3 80
Raum 2: C1_20, C2_50, C3_80 nie występują spacje)
(Hinweis: Im Display keine Leerzeichen)
Nawigacja:
-
- 1: waga osobowa
-
- 2: wzrostomierz
- 3: drukarka bezprzewodowa
-
- 4: komputer z bezprzewodową
kartą sieciową USB
- 7: waga dla niemowląt
Przegląd • 297
5. PRZYGOTOWANIA WAGI DO PRACY
5.1
Zakres dostawy
A
B
E
C
D
Nr
A
B
C
D
E
Komponent
Waga z opuszczoną poręczą
Wyświetlacz z kablem
Blachowkręt z łbem soczewkowym B 3,5 x 9,5
Śrubokręt
Zasilacz sieciowy z adapterami
(zależnie od modelu: zasilacz sieciowy z wtyczką euro)
Instrukcja obsługi, b. ilustracji
USA/Japan
Euro
Australia
UK
Szt.
1
1
3
1
1
1
298 •
5.2
Montaż urządzenia
Ustawianie poręczy
Polski
Blokada
Śruby mocujące
1. Ustawić wagę na stabilnej, równej powierzchni.
2. Zwolnić blokadę poręczy.
3. Podnieść poręcz i przytrzymać ją w tej pozycji.
4. Dokręcając obie śruby mocujące, stabilnie i bezluzowo zamocować poręcz.
Przygotowania wagi do pracy • 299
Montaż obudowy wyświetlacza
1. Wyjąć kabel wyświetlacza z zaczepu w obudowie.
2. Połączyć kabel wyświetlacza w poręczy z kablem obudowy wyświetlacza.
Kabel wyświetlacza
3 x B 3,5 x 9,5
3. Ostrożnie wsunąć kabel w poręcz.
4. Założyć obudowę wyświetlacza na poręcz.
5. Sprawdzić, czy otwory obudowy wyświetlacza i otwory w poręczy znajdują się jeden nad drugim.
6. Przykręcić obudowę wyświetlacza do poręczy.
Czynności końcowe
1. Upewnić się, że wszystkie części są poprawnie zamontowane.
2. Upewnić się, że wszystkie śruby są dobrze dokręcone.
300 •
Polski
5.3
Podłączanie zasilania
Waga jest zasilana z zasilacza sieciowego.
Podłączanie zasilacza sieciowego
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo spowodowania szkody na zdrowiu i uszkodzenia urządzenia wskutek używania niewłaściwych zasilaczy sieciowych
Zasilacze sieciowe dostępne w handlu mogą dostarczać wyższe napięcie, niż jest to na nich podane. Waga może się przegrzać, zapalić, stopić lub może dojść do zwarcia.
– Należy stosować wyłącznie oryginalne zasilacze sieciowe ze zintegrowaną wtyczką o napięciu wyjściowym 9 V lub regulowanym
12 V.
1. Podłączyć wtyczkę (odpowiadającą stosowanemu rodzajowi zasilania) do zasilacza sieciowego.
2. Podłączyć wtyczkę zasilacza sieciowego do złącza zasilania wagi.
3. Podłączyć zasilacz sieciowy do gniazda sieciowego.
4. Skontrolować sprawność urządzenia zgodnie z opisem w rozdziale „Kontrola działania” na stronie 321.
Przygotowania wagi do pracy • 301
6. OBSŁUGA
ZACHOWAJ OSTROŻNOŚĆ!
Szkody na zdrowiu
Przed każdym użyciem urządzenia należy kontrolować jego sprawność zgodnie z opisem w rozdziale „Kontrola działania” na stronie 321.
6.1
Przygotowania do użycia
Przemieszczanie wagi
1. Odłączyć wtyczkę zasilacza sieciowego od gniazda sieciowego.
2. Odłączyć wtyczkę zasilacza sieciowego od złącza zasilania wagi.
3. Poluzować śruby mocujące i ostrożnie opuścić poręcz tak, by całkowicie przylegała do powierzchni.
4. Podnieść blokadę tak, by zablokowała się w poręczy.
5. Złożyć rampy wjazdowe.
6. Ostrożnie ustawić urządzenie przy poręczy.
7. W tej pozycji przejechać urządzeniem na nowe miejsce ustawienia lub przechowywania.
Śrubymocujące
Blokada
Poziomowanie wagi
UWAGA!
Ryzyko błędnego pomiaru wskutek efektu bocznikowego
Ustawienie wagi w taki sposób, że jej obudowa będzie się na czymś opierać, np. będzie leżeć na ręczniku, spowoduje błędny pomiar masy ciała.
– Wagę należy ustawić tak, aby kontakt z podłożem miały wyłącznie śruby poziomujące.
1. Wagę należy postawić na stabilnym, równym podłożu.
302 •
2.
4.
Polski
2. Poluzować molety.
3. Wypoziomować urządzenie przez odpowiednie obracanie śrub poziomujących.
Pęcherzyk powietrza poziomnicy musi znajdować się dokładnie w środku okręgu.
3.
Pęcherzyk powietrza
Poziomnica
4. Dokręcić molety w kierunku strzałki.
Śruby poziomujące są zabezpieczone przed rozregulowaniem.
Obracanie obudowy wyświetlacza
Obudowa wyświetlacza urządzenia jest ruchoma.
Można ją dzięki temu optymalnie ustawiać przy każdym użyciu wagi.
Obrócić obudowę wyświetlacza tak, by można było wygodnie odczytywać wskazania.
6.2
Ważenie
ZACHOWAJ OSTROŻNOŚĆ!
Niebezpieczeństwo uszkodzenia ciała pacjenta wskutek upadku
Osoby o ograniczonych możliwościach motorycznych mogą upaść podczas próby wchodzenia na wagę lub siadania na niej.
– Osoby o ograniczonych możliwościach motorycznych należy podczas wchodzenia na wagę podeprzeć.
Obsługa • 303
Włączanie wagi
Nacisnąć przycisk Start.
Widać krótko wszystkie elementy wyświetlacza, a następnie na wyświetlaczu pojawia się słowo
SECA.
Waga jest gotowa do pracy, gdy na wyświetlaczu pojawi się wskazanie 0.00.
Rozpoczynanie ważenia
1. Upewnić się, że waga nie jest obciążona.
2. Poprosić pacjenta o wejście na wagę.
3. Poprosić pacjenta, by stanął bez ruchu.
4. Odczytać wynik pomiaru.
Tarowanie dodatkowej masy (TARA)
tare tare
Dzięki funkcji TARE można wyeliminować wpływ dodatkowego przedmiotu (np. ręcznika czy nakładki na wagę) na wynik ważenia.
UWAGA!
Ryzyko błędnego pomiaru wskutek efektu bocznikowego
Jeśli dodatkowy przedmiot, np. duży ręcznik będzie dotykać powierzchni, na której stoi waga, spowoduje to błędny pomiar masy ciała.
– Upewnić się, że dodatkowe przedmioty dotykają wyłącznie powierzchni wagi.
1. Włączyć wagę.
2. Położyć dodatkowy przedmiot na wadze.
3. Nacisnąć i przytrzymywać przycisk kierunkowy
(hold/tare), aż na wyświetlaczu pojawi się wskazanie „NET".
4. Zaczekać, aż wskazanie przestanie migać, a zamiast niego pojawi się 0.00.
5. Zważyć pacjenta zgodnie z opisem w rozdziale
„Rozpoczynanie ważenia”.
6. Odczytać wynik pomiaru.
Ciężar przedmiotu dodatkowego został automatycznie odliczony.
7. Aby wyłączyć funkcję TARE, należy nacisnąć i przytrzymywać przycisk (hold/tare), aż zniknie komunikat „NET”, bądź wyłączyć wagę.
304 •
Polski
WSKAZÓWKA
Maksymalny ciężar pokazywany przez wagę zmniejsza się o ciężar położonych już na niej przedmiotów.
Ciągłe wyświetlanie wyniku pomiaru (HOLD)
Dzięki aktywacji funkcji HOLD wartość pomiaru wyświetla się także po zejściu pacjenta z wagi. Można dzięki temu najpierw zaopiekować się pacjentem, a później zanotować wartość pomiaru.
1. Upewnić się, że waga nie jest obciążona.
2. Włączyć wagę.
3. Zważyć pacjenta zgodnie z opisem w rozdziale
„Rozpoczynanie ważenia”.
4. Nacisnąć krótko przycisk (hold/tare).
tare tare
Wskazanie miga do momentu ustabilizowania się pomiaru masy ciała. Następnie wartość pomiaru jest wyświetlana ciągle. Pojawia się symbol
(funkcja niesprawdzona przy legalizacji wagi) i komunikat „HOLD”.
5. Aby wyłączyć funkcję HOLD, należy krótko nacisnąć przycisk (hold/tare).
Symbol i komunikat „HOLD” znikną.
WSKAZÓWKA:
Przy włączonej funkcji Autohold wartość pomiaru masy ciała wyświetla się automatycznie w sposób ciągły do momentu, gdy waga wyłączy się sama lub zostanie wyłączona, patrz
„Włączanie funkcji Autohold (Ahold)” na stronie 311.
Pomiar i interpretacja wskaźnika Body Mass
Index (BMI)
Wskaźnik Body-Mass-Index obliczany jest przez porównanie wzrostu z masą ciała, co pozwala na uzyskanie dokładniejszych danych niż np. określenie idealnej masy ciała według Broca. Podany zostaje obszar tolerancji, który uważany jest za optymalny pod względem zdrowotnym.
Urządzenie posiada trzy pozycje zapisu wzrostu ciała.
Można w ten sposób wprowadzać i zapisywać wzrost konkretnych pacjentów. Alternatywnie można zapisywać różne wartości wyjściowe, co umożliwia szybsze ustawianie rzeczywistego wzrostu pacjenta.
Obsługa • 305
2
poniżej 18,5 tare tare
Wskaźnik BMI
BMI
1. Upewnić się, że waga nie jest obciążona.
2. Włączyć wagę.
3. Nacisnąć krótko przycisk (bmi/menu).
Pojawia się komunikat „BMI”.
Wyświetlana jest ostatnio używana pozycja zapisu
(tutaj pozycja 2).
4. Można przejąć wyświetloną pozycję zapisu albo wybrać inną przy użyciu przycisków kierunkowych.
5. Potwierdzić ustawienie przyciskiem Enter (send/ print).
Na wyświetlaczu migają strzałki.
Wyświetlana jest wartość wzrostu zapisana jako ostatnia w danej pozycji zapisu.
6. Można zaakceptować wyświetlony wzrost lub ustawić inny wzrost używając przycisków kierunkowych.
7. Potwierdzić ustawienie przyciskiem Enter (send/ print).
Wprowadzony wzrost zostaje zapisany i będzie dostępny przy następnym pomiarze współczynnika
BMI.
WSKAZÓWKA:
Zanotować pozycję pamięci, aby móc wykorzystać wprowadzony wzrost przy następnym pomiarze współczynnika BMI.
8. Zważyć pacjenta zgodnie z opisem w rozdziale
„Rozpoczynanie ważenia”.
Wskaźnik BMI pacjenta zostaje automatycznie obliczony i wyświetlony.
9. Odczytać wartość wskaźnika BMI i porównać ją z podaną niżej tabelą.
10. Aby wyłączyć funkcję BMI, należy krótko nacisnąć przycisk Enter (send/print).
Interpretacja
Pacjent ma niedowagę. Może występować skłonność do anoreksji. Zaleca się przybranie na wadze w celu poprawy samopoczucia i sprawnościi organizmu. W razie wątpliwości skonsultować się z lekarzem specjalistą.
306 •
Polski
Wskaźnik BMI między 18,5 a 24,9 między 25 a 30
(nadwaga) powyżej 30
Interpretacja
Waga pacjenta jest prawidłowa.
Pacjent ma nadwagę lekką do średniej. Powinien zredukować masę ciała, jeśli cierpi na jakąś chorobę (np. cukrzycę, nadciśnienie, dnę moczanową, zaburzenia gospodarki tłuszczowej).
Bezwzględnie konieczna jest redukcja masy ciała. Przemiana materii, układ krążenia oraz układ kostny są obciążone.
Zaleca się konsekwentną dietę, dużo ruchu oraz ćwiczenie dobrych nawyków. W razie wątpliwości skonsultować się z lekarzem specjalistą.
Przesyłanie wyników pomiaru do bezprzewodowego urządzenia odbiorczego
Jeśli waga jest połączona z siecią bezprzewodową seca 360° wireless
, wyniki pomiaru można wysyłać jednym naciśnięciem przycisku do urządzeń odbiorczych (drukarka bezprzewodowa, PC z modułem bezprzewodowym USB).
Nacisnąć przycisk Enter ((send/print)).
– Krótkie naciśnięcie przycisku: wyniki pomiaru zostają wysłane do wszystkich urządzeń odbiorczych
– Długie naciśnięcie przycisku: wynik pomiaru zostaje wydrukowany na drukarce bezprzewodowej
Automatyczne obliczanie i drukowanie wskaźnika BMI
Jeśli waga używana jest razem z drukarką bezprzewodową i wzrostomierzem systemu seca 360° wireless , wskaźnik BMI może zostać obliczony automatycznie i wydrukowany.
WSKAZÓWKA:
Warunkiem korzystania z tej funkcji jest podłączenie tych urządzeń do jednej grupy urządzeń bezprzewodowych (patrz „Sieć bezprzewodowa seca 360° wireless” na stronie 314).
1. Przeprowadzić ważenie.
2. Nacisnąć krótko przycisk Enter (send/print) wagi.
Wartość pomiaru zostaje wysłana do drukarki bezprzewodowej, ale nie zostaje wydrukowana.
3. Przeprowadzić pomiar wzrostu.
Obsługa • 307
4. Nacisnąć długo przycisk Enter (send/print) wzrostomierza.
Wartość pomiaru zostaje wysłana do drukarki bezprzewodowej.
Zostaje obliczony wskaźnik BMI.
Wzrost, masa ciała i wartość wskaźnika BMI zostają wydrukowane.
Wyłączanie wagi
Nacisnąć przycisk Start.
6.3
Inne funkcje (menu)
W menu wagi dostępne są również inne funkcje. Wagę można konfigurować zgodnie z aktualnymi potrzebami.
rF*
Reset
….
Autoclear
PT
Autohold
• on
• off
PT Weight
• on
• off
Net Weight
Beep Press
• on
• off
• on
• off
Fil
Unit
Hold
• 0
• 1
• 2
• kg
• lbs
• sts
* Opis punktu menu „rF?h znajduje się w rozdziale
„Używanie wagi w grupie urządzeń bezprzewodowych (menu)” na stronie 316.
308 •
Polski
Nawigacja w menu
1. Włączyć wagę.
2. Nacisnąć i przytrzymywać przycisk (bmi/menu) do chwili otwarcia menu.
Ostatnio wybrany punkt menu pojawia się na wyświetlaczu (tutaj: Autohold „Ahold”) tare tare
3. Naciskać przyciski kierunkowe odpowiednią ilość razy, aż żądany punkt menu pojawi się na wyświetlaczu (tutaj: Filtrowanie „Fil”).
4. Potwierdzić wybór przyciskiem Enter (send/print).
Na wyświetlaczu pojawia się aktualne ustawienie danego punktu menu lub podmenu (tutaj stopień
„0”).
5. Aby zmienić ustawienie lub otworzyć inne podmenu, należy naciskać przycisk kierunkowy odpowiednią ilość razy, aż żądane ustawienie pojawi się na wyświetlaczu (tutaj: stopień „2”).
6. Potwierdzić ustawienie przyciskiem Enter (send/ print).
Menu zostaje automatycznie zamknięte.
7. Aby wprowadzić następne ustawienia, należy ponownie otworzyć menu i postępować w opisany wyżej sposób.
WSKAZÓWKA:
Jeśli przez ok. 24 sekund nie zostanie naciśnięty żaden przycisk, menu zostanie automatycznie zamknięte.
Automatyczne usuwanie zapisanych wartości (AClr)
Aby uniknąć przechowywania nieaktualnych i powodujących błędne obliczenia wskaźnika BMI wyników pomiarów, można tak ustawić wagę, aby wyniki pomiaru były usuwane automatycznie po 5 minutach.
WSKAZÓWKA:
W niektórych modelach funkcja ta jest włączona fabrycznie. W razie potrzeby można tę funkcję wyłączyć.
1. Wybrać w menu punkt „AClr”.
2. Potwierdzić wybór.
3. Wybrać żądane ustawienie:
– On
– Off
4. Potwierdzić wybór.
Menu zostaje automatycznie zamknięte.
Obsługa • 309
Trwałe zapisywanie w pamięci ciężaru przedmiotu dodatkowego (Pt)
2
PT
Dzięki funkcji Pre-Tara można zapisać w pamięci ciężar przedmiotu dodatkowego, który będzie zawsze automatycznie odliczany od wyniku pomiaru. Można np. zapisać znany ciężar butów i odzieży, który będzie zawsze odliczany od wyniku pomiaru, jeśli pacjent w trakcie ważenia będzie kompletnie ubrany.
Urządzenie posiada trzy pozycje zapisu masy. Można zapisywać różne wartości masy i aktywować je pojedynczo, zależnie od sytuacji wyjściowej, w celu automatycznego odjęcia od wyniku pomiaru.
1. Wybrać w menu punkt „Pt”.
Pojawia się komunikat „Pt”.
2. Potwierdzić wybór.
Na wyświetlaczu pojawia się używana ostatnio pozycja zapisu.
3. Można przejąć wyświetloną pozycję zapisu albo wybrać inną przy użyciu przycisków kierunkowych.
4. Potwierdzić wybór.
Na wyświetlaczu migają strzałki.
Wyświetlana jest zapisana w danej pozycji zapisu masa dodatkowego przedmiotu.
5. Można zaakceptować zapisaną wartość lub zmienić ją używając przycisków kierunkowych.
WSKAZÓWKA:
Wprowadzenie wartości „0” wyłącza tę funkcję.
Komunikat „Pt” znika z wyświetlacza.
6. Potwierdzić wybór.
7. Poprosić pacjenta, by wszedł na wagę.
Masa ciała pacjenta zostaje wyświetlona.
Zapisany ciężar przedmiotu dodatkowego został automatycznie odliczony.
8. Aby wyłączyć tę funkcję, należy ponownie wybrać w menu punkt „Pt”.
9. Potwierdzić wybór.
Funkcja jest wyłączona.
Menu zostaje automatycznie zamknięte.
WSKAZÓWKA:
Wyłączenie wagi powoduje wyłączenie tej funkcji. Po ponownym włączeniu urządzenia komunikat „Pt” nie będzie już wyświetlany.
310 •
Polski
Włączanie funkcji
Autohold (Ahold)
Po włączeniu funkcji Autohold wynik każdego ważenia wyświetlany jest także po zwolnieniu wagi. Nie jest potrzebne ręczne włączanie funkcji Hold przy każdym ważeniu.
WSKAZÓWKA:
W niektórych modelach funkcja ta jest włączona fabrycznie. W razie potrzeby można tę funkcję wyłączyć.
1. Wybrać w menu punkt „Ahold".
2. Potwierdzić wybór.
Aktualne ustawienie pojawia się na wyświetlaczu.
3. Wybrać żądane ustawienie:
– On
– Off
4. Potwierdzić wybór.
Menu zostaje automatycznie zamknięte.
Włączenie sygnału dźwiękowego (BEEP)
Można ustawić wagę tak, by przy każdym naciśnięciu przycisku i po ustabilizowaniu się wartości pomiaru słyszalny był sygnał dźwiękowy. Ma to znaczenie przy funkcji Hold/Autohold.
WSKAZÓWKA:
Funkcja „Sygnał dźwiękowy przy stabilnej wartości pomiaru” jest włączona fabrycznie.
W razie potrzeby można tę funkcję wyłączyć.
1. Wybrać w menu punkt „BEEP”.
2. Potwierdzić wybór.
3. Wybrać punkt menu:
– Press: sygnał dźwiękowy przy naciskaniu przycisku
– Hold: sygnał dźwiękowy przy stabilnej wartości pomiaru.
4. Potwierdzić wybór.
Aktualne ustawienie pojawia się na wyświetlaczu.
5. Wybrać żądane ustawienie:
– On
– Off
6. Potwierdzić wybór.
Menu zostaje automatycznie zamknięte.
7. Aby włączyć sygnały dźwiękowe także dla drugiej funkcji, należy powtórzyć powyższe czynności.
Obsługa • 311
Ustawianie filtrowania
(Fil)
Dzięki filtrowaniu (Fil = filtr) można zmniejszyć wpływ zakłóceń mechanicznych na proces pomiaru (spowodowanych np. przez poruszenie się pacjenta).
1. Wybrać w menu punkt „Fil”.
2. Potwierdzić wybór.
Aktualne ustawienie pojawia się na wyświetlaczu.
3. Wybrać stopień filtrowania.
– 0: bez filtrowania
– 1: średni stopień filtrowania
– 2: wysoki stopień filtrowania
4. Potwierdzić wybór.
Menu zostaje automatycznie zamknięte.
Przełączanie jednostek wagi (Unit)
W wagach nielegalizowanych można wybierać jednostkę (Unit), w której wyświetlana będzie masa ciała.
ZACHOWAJ OSTROŻNOŚĆ!
Zagrożenie pacjenta
W celu wykluczenia błędnych interpretacji wyniki pomiarów dokonywanych do celów medycznych mogą być wyświetlane i wykorzystywane tylko przy użyciu jednostek SI. Niektóre urządzenia umożliwiają wyświetlanie wyników w innych jednostkach. Jest to wyłącznie funkcja dodatkowa.
– Wyniki pomiarów należy interpretować tylko w jednostkach SI.
– Wykorzystywanie wyników pomiarów w jednostkach innych niż jednostki SI ma miejsce wyłącznie na odpowiedzialność użytkownika.
1. Wybrać w menu punkt „Unit”.
2. Potwierdzić wybór.
Aktualne ustawienie pojawia się na wyświetlaczu.
Wybrać jednostkę, w której ma być wyświetlana masa ciała:
– kilogramy (kg)
– funty (lbs)
– stones (sts)
3. Potwierdzić wybór.
Menu zostaje automatycznie zamknięte.
312 •
Polski
Przywracanie ustawień fabrycznych (RESET)
Ustawienia fabryczne można przywrócić dla następujących funkcji:
Funkcja
Ustawienie fabryczne
Autohold (Ahold)
Sygnał dźwiękowy (Press)
Sygnał dźwiękowy (Hold) zależnie od modelu off on
Filtrowanie (Fil)
Autoclear (Aclear)
0 zależnie od modelu
Pre-Tara (Pt)
Wzrost ciała dla wskaźnika
0 kg
Body Mass Index (BMI)
Jednostka masy
170 cm kg
Moduł bezprzewodowy (SYS) off
Autosend (ASend)
Autoprint (APrt) off off
WSKAZÓWKA:
Przy przywracaniu ustawień fabrycznych moduł bezprzewodowy zostaje wyłączony. Informacje o istniejących grupach urządzeń bezprzewodowych zostają zachowane. Nie ma potrzeby ponownego definiowania grup urządzeń bezprzewodowych.
1. Wybrać w menu punkt „Reset".
2. Potwierdzić wybór.
Menu zostaje automatycznie zamknięte.
3. Wyłączyć wagę.
Ustawienia fabryczne zostają przywrócone i będą obowiązywać po ponownym włączeniu wagi.
Obsługa • 313
7. SIEĆ BEZPRZEWODOWA SECA 360°
WIRELESS
7.1
Wprowadzenie
To urządzenie wyposażone jest w moduł bezprzewodowy. Moduł bezprzewodowy umożliwia bezprzewodowe przesyłanie wyników pomiaru do analizy i dokumentacji. Dane można wysyłać do następujących urządzeń:
• drukarka bezprzewodowa seca
• komputer z bezprzewodową kartą sieciową USB
Grupy urządzeń bezprzewodowychseca
0
1
Sieć bezprzewodowa seca 360° wireless
pracuje z grupami urządzeń bezprzewodowych. Grupa urządzeń bezprzewodowych to wirtualna grupa urządzeń nadawczych i odbiorczych. W przypadku używania większej liczby urządzeń nadawczych i odbiorczych tego samego typu, dla tego urządzenia można skonfigurować do 3 grup urządzeń bezprzewodowych (0, 1,
2).
Zdefiniowanie większej ilości grup urządzeń bezprzewodowych zapewnia niezawodny i prawidłowo adresowany przekaz wartości pomiaru, gdy w kilku podobnie wyposażonych pomieszczeniach korzysta się równocześnie z podobnych urządzeń.
Maksymalna odległość miedzy urządzeniem nadawczym a odbiorczym wynosi ok. 10 metrów. Niektóre uwarunkowania lokalne, jak np. grubość i rodzaj ścian, mogą zmniejszać zasięg.
W jednej grupie urządzeń bezprzewodowych możliwe jest połączenie następujących urządzeń:
• 1 waga dla niemowląt
• 1 waga osobowa
• 1 wzrostomierz
• 1 drukarka bezprzewodowa seca
• 1 komputer z bezprzewodową kartą sieciową USB seca
314 •
Polski
C1
C2
C3
0
Kanały
W obrębie jednej grupy urządzeń bezprzewodowych urządzenia komunikują się na trzech kanałach (C1, C2,
C3). Zapewnia to niezawodny i niezakłócony przekaz danych.
Przy definiowaniu grupy urządzeń bezprzewodowychz użyciem tej wagi urządzenie proponuje trzy kanały, które zapewniają optymalny przekaz danych. Zaleca się użycie zaproponowanych numerów kanałów.
Numery kanałów (od 0 do 99) można też wybrać ręcznie, np. jeśli ma zostać zdefiniowanych więcej grup urządzeń bezprzewodowych.
By zapewnić niezakłócony przekaz danych, kanały muszą leżeć wystarczająco daleko od siebie. Zaleca się odstęp co najmniej 30. Każdy numer kanału może być wykorzystany tylko raz.
Przykładowa konfiguracja: numery kanałów w przypadku definiowania 3 grup urządzeń bezprzewodowych w obrębie jednego ośrodka zdrowia:
• grupa urządzeń bezprzewodowych 0: C1=_0,
C2=30, C3=60
• grupa urządzeń bezprzewodowych 1: C1=10,
C2=40, C3=70
• grupa urządzeń bezprzewodowych 2: C1=20,
C2=50, C3=80
Rozpoznawanie urządzeń
Po zdefiniowaniu grupy urządzeń bezprzewodowych przy użyciu wagi, waga szuka innych aktywnych urządzeń systemu seca 360° wireless . Rozpoznane urządzenia są wyświetlane się wyświetlaczu wagi jako moduły (np. MO 3). Cyfry mają następujące znaczenie:
• 1: waga osobowa
• 2: wzrostomierz
• 3: drukarka bezprzewodowa
• 4: komputer z bezprzewodową kartą sieciową USB seca
• 7: waga dla niemowląt
• 5, 6 i 8-12: zarezerwowane na wypadek rozszerzenia systemu
Sieć bezprzewodowa seca 360° wireless • 315
7.2
Używanie wagi w grupie urządzeń bezprzewodowych
(menu)
Wszystkie funkcje potrzebne do używania urządzenia w grupie urządzeń bezprzewodowych seca znajdują się w podmenu „rF”. Informacje na temat nawigacji w menu znajdują się na strona 309.
…… rF learn
Autosend
• Channel 1 (C1)
• Channel 2 (C2)
• Channel 3 (C3)
Stop Reg. Devices (M)
……
System
Autoprint
Time
Group (ID)
• on
• off
• on
• off
• HI
• MA
• HI_MA
• off
• Year
• Month
• Day
• Hour
• Minute
Włączanie modułu bezprzewodowego
(SYS)
Urządzenie dostarczane jest z wyłączonym modułem bezprzewodowym. Przed zdefiniowaniem grupy urządzeń bezprzewodowych należy go włączyć.
1. Włączyć urządzenie.
2. W podmenu „rf” wybrać punkt menu „SYS”.
3. Potwierdzić wybór.
4. Wybrać ustawienie „on”.
5. Potwierdzić wybór.
Menu zostaje automatycznie zamknięte.
Definiowanie grupy urządzeń bezprzewodowych (Lrn)
W celu zdefiniowania grupy urządzeń bezprzewodowych należy postępować w następujący sposób:
1. Włączyć urządzenie.
2. Otworzyć menu.
3. Wybrać w menu punkt „rf”.
4. Potwierdzić wybór.
316 •
Polski
5. W podmenu „rf" wybrać punkt menu „lrn" (learn).
6. Potwierdzić wybór.
Pojawia się aktualnie ustawiona grupa urządzeń bezprzewodowych (tutaj: grupa urządzeń bezprzewodowych 0 „ID 0“).
Jeżeli grupa urządzeń bezprzewodowych „0“ już istnieje, wybrać przyciskami kierunkowymi inny identyfikator (tutaj: grupa urządzeń bezprzewodowych 1 „ID 1“).
7. Potwierdzić wybór grupy urządzeń bezprzewodowych.
Urządzenie proponuje numer kanału dla kanału 1
(tutaj C1 „0”).
Można przyjąć zaproponowany numer kanału lub ustawić inny numer kanału przy użyciu przycisków kierunkowych.
8. Potwierdzić wybór dla kanału 1.
Urządzenie proponuje numer kanału dla kanału 2
(tutaj C2 „30”).
Można przyjąć zaproponowany numer kanału lub ustawić inny numer kanału przy użyciu przycisków kierunkowych.
WSKAZÓWKA:
Dwucyfrowe numery kanałów zapisywane są bez spacji. Komunikat „C230” oznacza: kanał
„2”, numer kanału „30”.
9. Potwierdzić wybór dla kanału 2.
Urządzenie proponuje numer kanału dla kanału 3
(tutaj C3 „60”).
Można przyjąć zaproponowany numer kanału lub ustawić inny numer kanału przy użyciu przycisków kierunkowych.
10. Potwierdzić wybór dla kanału 3.
Na wyświetlaczu pojawia się komunikat StOP.
Urządzenie czeka na sygnały innych bezprzewodowych urządzeń znajdujących się w zasięgu.
WSKAZÓWKA:
Przy podłączaniu niektórych urządzeń do grupy urządzeń bezprzewodowych należy postępować zgodnie ze specjalnymi procedurami. Stosować się do instrukcji obsługi używanego urządzenia.
Sieć bezprzewodowa seca 360° wireless • 317
11. Włączyć urządzenie, które ma być podłączone do grupy urządzeń bezprzewodowych, np. drukarkę bezprzewodową.
Krótki sygnał akustyczny sygnalizuje rozpoznanie drukarki bezprzewodowej.
WSKAZÓWKA:
Po podłączeniu drukarki bezprzewodowej do grupy urządzeń bezprzewodowych należy wybrać opcję wydruku (menu\rf\APrt) i ustawić godzinę (menu\rf\time).
12. Czynność 11. powtórzyć dla wszystkich urządzeń, które mają być podłączone do tej grupy urządzeń bezprzewodowych.
13. Nacisnąć przycisk Enter, by zakończyć wyszukiwanie.
14. Naciskać przyciski kierunkowe, aby wyświetlić wszystkie urządzenia, które zostały rozpoznane (tutaj: Mo 3, drukarka bezprzewodowa).
Jeśli do grupy urządzeń bezprzewodowych zostało włączone więcej urządzeń, należy nacisnąć przycisk kierunkowy kilka razy, aby upewnić się, że wszystkie urządzenia są rozpoznane przez wagę.
15. Nacisnąć przycisk Enter, aby wyjść z menu, albo zaczekać, aż nastąpi to automatycznie.
Włączanie funkcji automatycznego przesyłania (ASend)
Urządzenie można skonfigurować tak, by wyniki pomiaru były przesyłane automatycznie do wszystkich urządzeń odbiorczych podłączonych do tej samej grupy urządzeń bezprzewodowych (np. drukarki bezprzewodowej, komputera z kartą bezprzewodową
USB).
WSKAZÓWKA:
Przy używaniu drukarki bezprzewodowej należy się upewnić, że opcja wydruku nie została ustawiona na „off" (patrz „Wybór opcji wydruku
(APrt)” na stronie 319).
1. Włączyć urządzenie.
2. W podmenu „rf” wybrać punkt menu „ASend” i potwierdzić wybór.
3. Wybrać ustawienie „on" i potwierdzić wybór.
Menu zostaje automatycznie zamknięte.
318 •
Polski
Wybór opcji wydruku
(APrt)
Urządzenie można skonfigurować tak, by wyniki pomiaru były automatycznie drukowane na drukarce bezprzewodowej podłączonej do grupy urządzeń bezprzewodowych.
WSKAZÓWKA:
Funkcja ta jest dostępna tylko wtedy, gdy seca drukarka bezprzewodowa podłączona została do grupy urządzeń bezprzewodowych przy użyciu funkcji „learn".
1. Włączyć urządzenie.
2. W podmenu „rf” wybrać punkt menu „APrt” i potwierdzić wybór.
3. Wybrać ustawienie zgodne z kombinacją urządzeń:
– HI: wyniki pomiaru ze wzrostomierzy
– MA: wyniki pomiaru z wag
– HI_MA: wyniki pomiaru ze wzrostomierzy i wag
– off: brak automatycznego wydruku, drukowanie tylko po długim naciśnięciu przycisku
Enter w trakcie ważenia.
4. Potwierdzić wybór.
Menu zostaje automatycznie zamknięte.
Ustawianie godziny
(Time)
System można skonfigurować tak, by drukarka bezprzewodowa automatycznie dodawała datę i godzinę do wyników pomiaru. W tym celu należy ustawić datę i godzinę w urządzeniu i przekazać te dane do zegara systemowego drukarki bezprzewodowej.
WSKAZÓWKA:
Funkcja ta jest dostępna tylko wtedy, gdy seca drukarka bezprzewodowa podłączona została do grupy urządzeń bezprzewodowych przy użyciu funkcji „learn".
1. Włączyć urządzenie.
2. W podmenu „rf” wybrać punkt menu „Time”.
3. Potwierdzić wybór.
Na wyświetlaczu pojawia się aktualne ustawienie roku „rok (Year)”.
4. Ustawić właściwy rok.
5. Potwierdzić wybór.
6. Odpowiednio powtórzyć czynności 3. i 4. dla „miesiąca“ (Mon), „dnia“ (dAy), godziny (hour) i minuty
(Min).
Sieć bezprzewodowa seca 360° wireless • 319
7. Za każdym razem potwierdzić wybór.
Po potwierdzeniu ustawienia minut następuje automatyczne wyjście z menu.
Ustawienia zostaną automatycznie przekazane do drukarki bezprzewodowej.
Drukarka bezprzewodowa dodaje automatycznie datę i godzinę do każdego wydruku.
WSKAZÓWKA:
Przy dalszej obsłudze drukarki bezprzewodowej należy przestrzegać instrukcji obsługi drukarki bezprzewodowej.
8. PREPARACJA HIGIENICZNA
OSTRZEŻENIE!
Porażenie prądem elektrycznym
Urządzenie nie jest pozbawione zasilania po wyłączeniu włącznika-wyłącznika i zgaśnięciu wyświetlacza. Przy używaniu płynów przy urządzeniu może dojść do porażenia prądem elektrycznym.
– Aby całkowicie odłączyć urządzenie od źródła prądu elektrycznego, przed każdą preparacją higieniczną należy odłączać wtyczkę sieciową od gniazda.
– Wykluczyć dostanie się cieczy do urządzenia.
ZACHOWAJ OSTROŻNOŚĆ!
Uszkodzenie urządzenia
Nieodpowiednie środki czyszczące mogą uszkodzić wrażliwe powierzchnie urządzenia.
– Nie używaj ostrych ani szorujących środków czyszczących.
– Nie używaj spirytusu ani benzyny.
8.1
Czyszczenie
W razie potrzeby czyścić powierzchnie urządzenia miękką ściereczką, zwilżoną łagodnym roztworem mydła w wodzie.
320 •
Polski
8.2
Dezynfekcja
1. Przestrzegać instrukcji stosowania środka dezynfekcyjnego.
2. Regularnie dezynfekować urządzenie dostępnym w handlu środkiem dezynfekcyjnym, np. 70-procentowym izopropanolem.
Przestrzegać następujących terminów:
• Przed każdym pomiarem związanym z bezpośrednim kontaktem ze skórą:
– platforma ważąca
• Po każdym pomiarze związanym z bezpośrednim kontaktem ze skórą:
– platforma ważąca
• W razie potrzeby:
– wyświetlacz
– klawiatura foliowana
8.3
Sterylizacja
Sterylizacja urządzenia jest niedozwolona.
9. KONTROLA DZIAŁANIA
Przed każdym użyciem należy skontrolować sprawność urządzenia.
Do zakresu pełnej kontroli sprawności urządzenia należą:
• kontrola wzrokowa pod kątem uszkodzeń mechanicznych
• kontrola wzrokowa i kontrola działania wyświetlacza
• kontrola działania wszystkich elementów przedstawionych w rozdziale "Przegląd".
• kontrola działania opcjonalnych akcesoriów
W razie stwierdzenia błędów lub niezgodności podczas kontroli należy najpierw spróbować usunąć błędy przy pomocy rozdziału „Co robić, jeżeli…?” od strony 322.
Kontrola działania • 321
ZACHOWAJ OSTROŻNOŚĆ!
Szkody na zdrowiu
W razie stwierdzenia w ramach kontroli sprawności błędów albo niezgodności, których nie można usunąć przy pomocy rozdziału „Co robić, jeżeli…?” od strony 322, urządzenia nie wolno używać.
– Zlecić naprawę urządzenia serwisowi seca albo autoryzowanemu sprzedawcy.
10.CO ROBIĆ, JEŻELI…?
Zakłócenie
… po obciążeniu nie wyświetla się wynik ważenia?
… przed rozpoczęciem ważenia nie pojawia się
0.00?
… jeden z segmentów świeci ciągle lub nie świeci wcale?
… pojawia się wskazanie
„StOP“?
… pojawia się symbol
„tEMP“?
Przyczyna/naprawa
Brak zasilania wagi.
- Sprawdzić, czy waga jest włączona.
Waga została obciążona przed włączeniem
- Zwolnić wagę
- Wyłączyć i ponownie włączyć wagę
W odpowiednim miejscu występuje usterka.
- Zawiadomić serwis.
Przekroczono maksymalne obciążenie
- Zwolnić wagę
Temperatura otoczenia wagi jest za wysoka lub za niska
- Ustawić wagę w temperaturze otoczenia od
+10 °C do +40 °C
- Odczekać ok. 15 minut, aż waga dopasuje się do temperatury otoczenia
322 •
Polski
Zakłócenie
... jeśli po włączeniu wagi przy pierwszym przesyłaniu wyników pomiaru słychać dwa sygnały dźwiękowe?
Przyczyna/naprawa
• Urządzenie nie mogło przesłać wyników pomiaru do bezprzewodowego urządzenia odbiorczego (drukarka bezprzewodowa seca lub komputer z bezprzewodową kartą sieciową
USB seca)
– Upewnić się, że waga jest podłączona do sieci bezprzewodowej
– Upewnić się, że urządzenie odbiorcze jest włączone
• Odbiór jest zakłócany przez znajdujące się w pobliżu urządzenia wysokoczęstotliwościowe
(np. telefony komórkowe).
- Zachować minimalny odstęp 1 metra między urządzeniami wysokoczęstotliwościowymi i urządzeniami nadawczymi i odbiorczymi w sieci bezprzewodowej seca. Rzeczywista moc promieniowania generowanego przez urządzenia wysokoczęstotliwościowe może wymagać zachowania minimalnych odstępów większych niż 1 metr. Dokładne informacje są podane na stronie www.seca.com.
... w menu rf widać tylko punkt „SYS”?
... w menu rf widać tylko punkty „SYS” i „lrn”?
WSKAZÓWKA:
Jeśli zakłócenie nie zostanie usunięte, przy kolejnych próbach przekazania danych nie będzie słychać żadnych ostrzeżeń akustycznych.
• Moduł bezprzewodowy jest wyłączony
- Włączyć moduł bezprzewodowy (patrz „Włączanie modułu bezprzewodowego (SYS)” na stronie 316)
• Moduł bezprzewodowy jest włączony, ale nie została zdefiniowana żadna grupa urządzeń bezprzewodowych.
- Zdefiniować grupę urządzeń bezprzewodowych (patrz „Definiowanie grupy urządzeń bezprzewodowych (Lrn)” na stronie 316)
Co robić, jeżeli…? • 323
Zakłócenie
... w menu rf nie widać punktów „APrt” i
„Time”?
...po wyświetleniu menu nie jest wyświetlany punkt „rf”
… pojawia się symbol
„Er:X:11“?
… pojawia się wskazanie
„Er:X:12“?
… pojawia się symbol
„Er:X:16“?
… po naciśnięciu przycisku Enter (send/print) pojawia się wskazanie
„Er:X:71“?
… jeśli przy wciśniętym przycisku Enter (send/ print) pojawia się wskazanie „Er:X:72“?
Przyczyna/naprawa
• Żadna drukarka bezprzewodowa nie została podłączona do grupy urządzeń bezprzewodowych.
- Zarejestrować drukarkę bezprzewodową w grupie urządzeń bezprzewodowych w punkcie menu „lrn” (patrz „Definiowanie grupy urządzeń bezprzewodowych (Lrn)” na stronie 316).
• Moduł sieci bezprzewodowej wagi jest uszkodzony.
- Zawiadomić serwis seca
Waga jest obciążona za bardzo lub nierówno
- Zwolnić wagę lub rozłożyć równo ciężar
- Uruchomić ponownie wagę
Waga została włączona ze zbyt dużym obciążeniem
- Zwolnić wagę
- Uruchomić ponownie wagę
Waga została wprowadzona w drgania i nie można wyznaczyć punktu zerowego.
- Uruchomić ponownie wagę
Brak możliwości przekazu danych, moduł bezprzewodowy wyłączony
- Włączyć moduł bezprzewodowy (patrz „Włączanie modułu bezprzewodowego (SYS)” na stronie 316)
Brak możliwości przekazu danych, nie jest zdefiniowana grupa urządzeń bezprzewodowych.
- Zdefiniować grupę urządzeń bezprzewodowych (patrz „Definiowanie grupy urządzeń bezprzewodowych (Lrn)” na stronie 316)
324 •
Polski
11.KONSERWACJA
Fabrycznie nowa waga seca waży z dokładnością powyżej ±0,15%. Aby trwale zachować ten poziom dokładności, produkt należy starannie ustawić i regularnie konserwować. Zaleca się konserwację co 3-5 lat, w zależności od częstotliwości używania urządzenia.
UWAGA!
Ryzyko błędnego pomiaru wskutek nieprawidłowej konserwacji
– Konserwacje i naprawy powinny być przeprowadzane wyłącznie przez autoryzowany serwis.
– Adres najbliższego serwisu można znaleźć na stronie www.seca.com lub otrzymać emailem po wysłaniu zapytania na adres [email protected].
12.DANE TECHNICZNE
Wymiary wagi, złożonej
• Głębokość
• Szerokość
• Wysokość
Wymiary wagi, ustawionej
• Głębokość
• Szerokość
• Wysokość
Wymiary platformy ważącej
• Głębokość
• Szerokość
• Wysokość
Masa własna
Temperatura
• Praca
• Przechowywanie
• Transport
Ciśnienie powietrza
• Praca
• Przechowywanie
• Transport
Dane techniczne seca 676
965 mm
1089 mm
151 mm
1150 mm
920 mm
1120 mm
970 mm
800 mm
54 mm ok. 34,7 kg
+10°C do +40°C
-10°C do +65°C
-10°C do +65°C
700-1060 hPa
700-1060 hPa
700-1060 hPa
Konserwacja • 325
Dane techniczne seca 676
Wilgotność powietrza
• Praca
• Przechowywanie
• Transport
Wysokość cyfr
Zasilanie
Pobór prądu
• przy wyłączonym module bezprzewodowym
• przy włączonym module bezprzewodowym
Wyrób medyczny zgodny z dyrektywą
93/42/WE
30% - 80% niekondensująca
0% - 95% niekondensująca
0% - 95% niekondensująca
25 mm
Zasilacz sieciowy ok. 20 mA ok. 37 mA
Klasa I z funkcją pomiaru
EN 60601-1:
• urządzenie z izolacją ochronną, klasa ochrony II:
• urządzenie elektromedyczne, typ B:
Maksymalne obciążenie
Minimalne obciążenie
Jednostka skali
Zakres tarowania
Dokładność
• 0 do 67 kg
• 67 kg do obciążenia maksymalnego
• 0 do 75 lbs
• 75 lbs do obciążenia maksymalnego
• 0 do 10,55 sts
• 5,5 sts do obciążenia maksymalnego
Bezprzewodowy przekaz danych
• Pasmo częstotliwości
• Moc nadawania
• Zastosowane normy
360 kg / 800 lbs / 57 sts
1,0 kg
50 g / 0,1 lbs
360 kg / 800 lbs / 57 sts
±100 g
±0,15%
±0,2 lbs
±0,15%
±0,2 lbs
±0,15%
2,433 GHz - 2,480 GHz
< 10 mW
EN 300 328
EN 301489-1
EN 301489-17
326 •
Polski
13.AKCESORIA OPCJONALNE
seca 360° wireless Urządzenia
Wzrostomierze
• seca 274
• seca 264
Rampa wjazdowa
Drukarka bezprzewodowa
• seca 360° Wireless Printer 465
• seca 360° Wireless Printer Advanced 466
Aplikacja PC
• seca analytics 115 seca 360° Wireless USB adapter 456
Numer artykułu wersje właściwe dla danego kraju wersje właściwe dla danego kraju
470-00-00-009 wersje właściwe dla danego kraju wersje właściwe dla danego kraju pakiety licencyjne zależne od aplikacji
456-00-00-009
14.CZĘŚCI ZAMIENNE
Części zamienne
Zasilacz sieciowy z wtyczką euro: 230 V~ /
50 Hz/12 V= / 130 mA
Zasilacz sieciowy switch mode z adapterami:
100 - 240 V~ / 50 -60 Hz / 12 V= / 0.5 A
Numer artykułu
68-32-10-252
68-32-10-265
15.UTYLIZACJA
Urządzenia nie należy wyrzucać do zwykłych odpadów domowych. Urządzenie należy utylizować w sposób obowiązujący dla zużytych urządzeń elektronicznych.
Przestrzegać obowiązujących przepisów krajowych.
Więcej informacji udziela nasz serwis dostępny pod adresem: [email protected]
Akcesoria opcjonalne • 327
16.GWARANCJA
Na wady spowodowane błędami materiałowymi albo produkcyjnymi udzielamy dwuletniej gwarancji, licząc od dnia dostawy. Gwarancja nie obejmuje części ruchomych, takich jak baterie, kable, zasilacze sieciowe, akumulatory itp. Wady objęte gwarancją są usuwane bezpłatnie za okazaniem dowodu zakupu. Inne roszczenia nie będą uwzględniane. Jeżeli urządzenie znajduje się w miejscu innym niż siedziba klienta, koszty transportu w obydwie strony ponosi klient.
W przypadku szkód transportowych roszczeń z tytułu gwarancji można dochodzić tylko pod warunkiem, że waga transportowana była w kompletnym, oryginalnym opakowaniu i została zabezpieczona i zamocowana w opakowaniu zgodnie ze stanem oryginalnym. Dlatego należy przechowywać wszystkie elementy opakowania.
Otwarcie urządzenia przez osoby, które nie posiadają wyraźnej autoryzacji producenta, skutkuje wygaśnięciem wszelkich roszczeń z tytułu gwarancji.
Klienci zagraniczni dochodzą roszczeń gwarancyjnych bezpośrednio u sprzedawcy w danym kraju.
328 •
FOR USA AND CANADA:
seca
seca 676
FCC ID: X6T172A01
IC: 8898A-172A01
This device complies with Part 15 of the FCC Rules and with RSS-210 of Industry Canada.
Operation is subject to the following two conditions. (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
NOTE:
This device complies with Part 15 of the FCC
Rules and with RSS-210 of Industry Canada.
Operation is subject to the following two conditions:
• This device may not cause harmful interference.
• This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
NOTE:
Changes or modifications made to this equipment not expressly approved by seca may void the FCC authorization to operate this equipment.
NOTE:
Radiofrequency radiation exposure Information:
This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment. This equipment should be installed and operated with minimum distance of 1 m between the radiator and your body. This transmitter must not be co-located or operating in conjunction with any other antenna or transmitter.
Konformitätserklärung declaration of conformity
Certificat de conformité
Dichiarazione di conformità
Declaratión de conformidad
Overensstemmelsesattest
Försäkran om överensstämmelse
Konformitetserklæring vaatimuksenmukaisuusvakuutus
Verklaring van overeenkomst
Declaração de conformidade
Δήλωση Συμβατότητας
Prohlášení o shodĕ
Vastavusdeklaratsioon
Megfelelőségi nyilatkozat
Atitikties patvirtinimas
Atbilstības apliecinājums
Oświadczenie o zgodności
Izjava o skladnosti
Vyhlásenie o zhode
Onay belgesi
Die nichtselbsttätige Personenwaage
The non-automatic personal scales
Le pèse-personnes non automatique
La bilancia pesapersone non automatica
La báscula no automática pesapersona
Den ikke-automatiske personvægt
Den icke automatisk personvåg
Den ikke-automatiske personvekten
Ei-automaattinen henkilövaaka
De niet-automatische personenweegschaal
A balança não automática para pessoas
Η μη αυτόματη ζυγαριά ατόμων
Osobní váhy s neautomatickou činností
Tervishoiuteenuse osutamisel kasutatavad mitteautomaatkaalud
A nem automatikus mũködésũ személyi mérleg
Neautomatinòs buitinòs svarstyklòs
Manuālie (neautomātiskie) personālsvari
Nieautomatyczna waga osobowa
Neavtomatska osebna tehtnica
Nesamostatná osobná váha
Otomatik olmayan yetiflkin tartısı
676
Model: 676-13-21-004
D
GB
F
I
E
DK
GR
CZ
Die Waage erfüllt die geltenden Anforderungen folgender Richtlinien:
93/42/EWG über Medizinprodukte.
Darüberhinaus sind unter anderem folgende Normen anwendbar:
EN 300 328, EN 301 489-1 und -17 über elektromagnetische Verträglichkeit und Funkspektrumangelegenheiten.
The scales comply with the applicable requirements of the following directives:
93/42/EEC governing medical devices.
Furthermore the following directives are applicable among others:
EN 300 328, EN 301 489-1 and -17 governing electromagnetic compatibility and radio spectrum matters.
Cette balance est conforme aux directives et normes suivantes:
93/42/CEE relatives aux dispositifs médicaux.
Par ailleurs, les normes suivantes peuvent être entre autres utilisées :
EN 300 328, EN 301 489-1 et -17 relatives à la compatibilité électromagnétique et au spectre radio-
électrique.
La bilancia risponde alle vigenti esigenze poste dalle seguenti direttive:
93/42/CEE in materia di prodotti medicali.
Sono inoltre applicabili anche le seguenti norme:
EN 300 328, EN 301 489-1 e -17 in materia di compatibilità elettromagnetica e di spettro radio.
La báscula cumple las exigencias vigentes de las siguientes directivas:
93/42/CEE sobre productos sanitarios.
Adicionalmente se aplicarán, entre otras, las normas siguientes:
EN 300 328, EN 301 489-1 y -17 sobre compatibilidad electromagnética y cuestiones del espectro radioeléctrico.
Vægten opfylder de gældende krav fra følgende direktiver:
93/42/EØF om medicinprodukter.
Desuden er følgende standarder anvendelige:
EN 300 328, EN 301 489-1 og -17 om elektromagnetisk fordragelighed og radiospektrumanliggender.
Η ζυγαριά εκπληρώνει τις ισχύουσες απαιτήσεις των
ακόλουθων Οδηγιών:
93/42/EΟΚ περί ιατροτεχνολογικών προϊόντων.
Επιπλέον εφαρμόζονται μεταξύ άλλων τα ακόλουθα
πρότυπα:
EN 300 328, EN 301 489-1 και -17 περί ηλεκτρομα-
γνητικής συμβατότητας και περί θεμάτων ραδιοφά
σματος.
Váha splňuje platné požadavky těchto směrnic:
93/42/EHS o zdravotnických prostředcích:
Dodatečně jsou aplikovatelné např. tyto normy:
EN 300 328, EN 301 489-1 a -17 o elektromagnetické kompatibilitě a rádiovém spektru.
EST
HU
LT
LV
S
N
FIN
NL
P
Kaal täidab järgmiste direktiividega kehtestatud nõudeid:
93/42/EMÜ meditsiinitoodete kohta.
Lisaks tuleb muu hulgas kohaldada järgmisi normatiive:
EN 300 328, EN 301 489-1 ja -17 elektromagnetilise
ühilduvuse ning ringhäälinguga seonduva kohta.
A mérleg teljesíti a következő irányelvek érvényben lévő köve93/42/EGK irányelv az orvostechnikai termékekről.
Ezen kívül többek között a következő normák alkalmazhatók:
EN 300 328, EN 301 489-1 és -17 az elektromágneses összeférhetőségi- és rádióspektrum ügyekről.
Svarstyklės išpildo galiojančius tokių direktyvų reikalavimus:
93/42/EEB ir medicinos prietaisų.
Be to, taikomi šie standartai:
EN 300 328, EN 301 489-1 ir -17 dėl elektromagnetinio suderinamumo ir radijo dažnių spektro dalykų.
Svari atbilst šādu direktīvu spēkā esošajām prasībām:
93/42/EEK par medicīnas ierīcēm.
Bez tam ir piemērojami arī šādi standarti:
EN 300 328, EN 301 489-1 un -17 par elektromagnētisko saderību un radiofrekvenču spektra jautājumiem.
Vågen uppfyller gällande krav i följande direktiv och normer:
93/42/EEG om medicintekniska produkter.
Utöver detta kan följande normer användas:
EN 300 328, EN 301 489-1 och EN 301 489-17 om elektromagnetisk kompatibilitet och gnistspektrumfrågor.
Vekten oppfyller gjeldende krav i følgende direktiver:
93/42/EØF om medisinske produkter.
I tillegg kan blant annet følgende standarder anvendes:
EN 300 328, EN 301 489-1 og -17 om elektromagnetisk kompatibilitet og ting som angår spekteret av radiosignaler.
Vaaka täyttää seuraavien direktiivien voimassa olevat määräykset:
93/42/ETY lääkinnälliset laitteet.
Tämän lisäksi sovelletaan mm. seuraavia standardeja:
EN 300 328, EN 301 489-1 ja -17, sähkömagneettinen yhteensopivuus ja radiospektriasiat.
De weegschaal voldoet aan de geldende eisen van de volgende richtlijnen:
93/42/EEG betreffende medische hulpmiddelen.
Daarnaast zijn onder meer de volgende normen van toepassing:
EN 300 328, EN 301 489-1 en -17 betreffende elektromagnetische compatibiliteit en radiospectrumaangelegenheden.
A balança cumpre os requisitos válidos das seguintes directivas:
93/42/CEE relativa a dispositivos médicos:
Para além destas aplicam-se, entre outras, as seguintes normas:
EN 300 328, EN 301 489-1 e -17 relativa a compatibilidade electromagnética e assuntos de espectro radioeléctrico.
PL
SLO
Waga spełnia obowiązujące wymagania następujących dyrektyw:
93/42/EWG o wyrobach medycznych.
Ponadto stosują się między innymi następujące normy:
EN 300 328, EN 301 489-1 i -17 dotyczących kompatybilności elektromagnetycznej i zagadnień widma radiowego.
Tehtnica izpolnjuje veljavne zahteve naslednjih direktiv:
93/42/EGS o medicinskih pripomočkih.
Poleg tega veljajo naslednje norme:
EN 301 489-1 in -17 o elektromagnetni združljivosti in zadevah v zvezi z radijskim spektrom.
SK
TR
Váha spĺňa platné požiadavky nasledovných smerníc:
93/42/EHS o medicínskych výrobkoch.
Okrem toho sú použiteľné medzi iným tieto normy:
EN 300 328, EN 301 489-1 a -17 o elektromagnetickej kompatibilite a záležitostiach rádiového spektra.
Tartı, aşağıdaki yönergelerin geçerli talimatlarını yerini getirir: tıbbi ürünler hakkında 93/42/AET yönetmeliği.
Bunun ötesinde aşağıdaki normlar da geçerlidir: elektromanyetik uyumluluk ve radyo tayfi maddeleri hakkında EN 300 328, EN 301 489-1 ve -17.
Hamburg, September 2012
Frederik Vogel
CEO Development and Manufacturing seca gmbh & co. kg.
Hammer Steindamm 9-25
22089 Hamburg
Telefon: +49 40.200 000-0
Telefax: +49 40.200 000-50
: www.seca.com

Public link updated
The public link to your chat has been updated.
Advertisement