Bauerfeind ManuLoc long Plus Instrukcja obsługi 33 Pages
advertisement
▼
Scroll to page 2
of
33
Für das vorliegende Produkt erklärt die Bauerfeind AG die Konformität zur Richtlinie 93/42/EWG über Medizinprodukte. Bauerfeind AG declares that this product conforms with the European Council Directive 93/42/EEC concerning medical devices. ManuLoc® long Plus Rev. 1 – 2015-08_111832 de 1 2 3 4 5 I II III REPUBLIC OF MACEDONIA Bauerfeind Dooel Skopje 50 Divizija 24 a 1000 SKOPJE P +389 (0) 2 3179-002 F +389 (0) 2 3179-004 [email protected] 3 en Contraindications 4 5 fr 6 1Orthèse 7 nl 8 Gebruik Overeenkomstig de indicaties (pols, onderarm, vingers). Zie beoogd gebruik. 1Orthese 9 it 10 11 es Contraindicaciones 3Se 12 13 pt 1Ortótese 3Por 14 15 sv Garanti Kontraindikationer Fackpersonal Avtagning av ManuLoc long Plus 1Ortos 2Risk 16 17 no norsk Produktets hensikt ManuLoc long Plus er et ergonomisk preformet stabiliserende ortose. Det holder hele hånden og deler av underarmen rolig, og bidrar til at man unngår feilbevegelser. To sideskinner og en formbar metakarpalskinne stabiliserer underarm og mellomhånd. Den formbare fingerstøtten holder den andre til femte fingeren rolig. Store borrelåser holder ortosen1 festet på armen. Anvendelsesområde I henhold til indikasjoner (håndledd, underarm, finger). Se produktets hensikt. Tekniske parametere ManuLoc long Plus er et stabiliserende ortose for underarm, håndledd og fingre. Den består av en lang mellomhånds- og underarmsskinne og en avtakbar hånd-fingerstøtte. Båndene på underarmskinnene er avtakbare. Båndene og fingerstøtten kan fås som reservedeler. 1Ortose 18 19 fi suomi 1Ortoosi 20 21 da dansk Aftagning af ManuLoc long Plus 1Ortose 22 23 pl polski Szanowni Klienci! Dziękujemy za zaufanie okazane wyrobom Bauerfeind. Wybierając ortezę ManuLoc long Plus, nabyli Państwo wyrób, który spełnia wysokie standardy medyczne i jakościowe. Należy dokładnie zapoznać się z całą treścią instrukcji użytkowania, gdyż zawiera ona ważne informacje dotyczące zastosowania, wskazań, czyszczenia i utylizacji ortezy ManuLoc long Plus. Należy zachować niniejszą instrukcję użytkowania, aby w razie potrzeby móc ją ponownie przeczytać. Wszelkie pytania należy kierować do lekarza prowadzącego lub sklepu specjalistycznego, w którym nabyli Państwo wyrób. Przeznaczenie Orteza ManuLoc long Plus jest anatomicznie wyprofilowaną ortezą stabilizującą. Unieruchamia całą rękę i części przedramienia, zapobiegając wykonywaniu nieprawidłowych ruchów. Dwie szyny boczne i dająca się formować szyna śródręczna stabilizują przedramię i śródręcze. Dająca się formować część palcowa unieruchamia palce od wskazującego do małego. Ortezę1 mocuje się na ręce za pomocą szerokich rzepów. Wskazania (przewidziane zastosowanie) –Zaopatrzenie przedoperacyjne –Stany pourazowe –Złamania śródręcza –Urazy więzadeł w stawach śródręczno-paliczkowych (MCP) –Paraliże Zagrożenia wynikające z zastosowania Uwaga2 • Ortezę ManuLoc long Plus należy stosować wyłącznie zgodnie z informacjami zamieszczonymi w niniejszej instrukcji i wskazaniami dotyczącymi jej użytkowania. • Aby optymalnie dopasować ortezę ManuLoc long Plus, należy powierzyć dobranie jej rozmiaru przeszkolonemu specjaliście3. • Etykieta z informacjami na temat rozmiaru, producenta oraz wskazówkami dotyczącymi prania i oznakowaniem CE jest umieszczona po stronie dłoni, w otworze pod szersze wzmocnienie. Pierwsze dopasowanie i poinstruowanie w zakresie zastosowania może przeprowadzić wyłącznie przeszkolony specjalista. • Jednoczesne stosowanie innych wyrobów, np. w ramach kompresoterapii, należy uprzednio skonsultować z lekarzem prowadzącym. • W przypadku zauważenia niepokojących zmian lub objawów należy niezwłocznie skontaktować się z lekarzem. • W przypadku nieprawidłowego lub niezgodnego z przeznaczeniem stosowania producent nie ponosi odpowiedzialności. Wyrób należy chronić przed bezpośrednim kontaktem ze środkami zawierającymi tłuszcze lub kwasy, z maściami i balsamami. • Dotychczas nie stwierdzono występowania działań ubocznych dotyczących całego organizmu. Warunkiem wystąpienia zamierzonego działania jest poprawne stosowanie/zakładanie wyrobu. Wszelkie zakładane na ciało środki pomocnicze — aktywne stabilizatory i ortezy — mogą w wyniku zbyt ciasnego dopasowania prowadzić do wystąpienia miejscowych ucisków lub rzadziej do zwężenia naczyń krwionośnych lub nerwów. Przeciwwskazania Do tej pory nie odnotowano występowania nadwrażliwości o charakterze chorobowym. W przypadku wymienionych poniżej chorób zakładanie i noszenie tego typu wyrobów należy bezwzględnie konsultować z lekarzem: –Choroby skóry, rany w miejscach przykrytych ortezą, w szczególności stany zapalne; występowanie nabrzmiałych, zaczerwienionych i przegrzanych blizn –Zaburzenia czucia i ukrwienia ramienia/ręki, np. w przypadku cukrzycy (diabetes mellitus) –Zaburzenia układu limfatycznego — również niewyjaśnione obrzęki tkanki miękkiej w partiach ciała oddalonych od założonego wyrobu leczniczego Wskazówki dotyczące zastosowania Zakładanie ManuLoc long Plus Rozpiąć cztery paski rzepowe szyny przedramiennej i pasek rzepowy części palcowej. Nałożyć ortezę ManuLoc long Plus na bolącą rękę. Paski muszą znajdować się na wierzchniej stronie przedramienia i grzbiecie ręki. Zapiąć najpierw szerszy pasek w okolicy nadgarstka, potem, kolejno w górę, następne paski. Zapiąć wąski pasek na grzbiecie ręki, następnie kolejny pasek obok, przekładając go wokół stawów międzypaliczkowych bliższych, i zapiąć na spodzie części palcowej. Zdejmowanie ManuLoc long Plus Rozpiąć paski na szynie przedramiennej od części palcowej do końca przedramienia. Zdjąć ortezę ManuLoc long Plus. 24 Czyszczenie Ortezy ManuLoc long Plus nie należy wystawiać na działanie bezpośredniego źródła ciepła (np. ogrzewania, promieni słonecznych, nie pozostawiać w nagrzanym samochodzie)! Może to spowodować uszkodzenie materiału i prowadzić do zmniejszenia skuteczności ortezy. Wyrób można prać ręcznie w temperaturze 30 °C (zaleca się środki do prania w płynie). Należy przy tym przestrzegać następujących wskazówek: • Zapięcia na rzepy należy w miarę możliwości usunąć lub zapiąć w przewidzianym do tego miejscu. • Odwirować wyrób (w miarę możliwości w siatce na bieliznę) przy maks. 500 obrotach na minutę, suszyć w pozycji leżącej (nie w suszarce). Wyrób został poddany kontroli w ramach zintegrowanego systemu zarządzania jakością. W przypadku reklamacji należy skontaktować się ze sklepem specjalistycznym. Zwracamy uwagę, że w ramach reklamacji przyjmujemy wyłącznie czyste wyroby. Miejsce zastosowania Zgodnie ze wskazaniami (nadgarstek, przedramię, palce). Patrz: Przeznaczenie. Wskazówki dotyczące konserwacji Wyrób praktycznie nie wymaga konserwacji pod warunkiem należytego stosowania i pielęgnacji. Dane techniczne / parametry Orteza ManuLoc long Plus jest ortezą stabilizującą przedramię, nadgarstek i palce. Składa się z jednej długiej szyny przedramienno-śródręcznej i zdejmowanej części palcowej. Paski szyny przedramiennej są odpinane. Paski i część palcowa są dostępne jako części zamienne. Wskazówki na temat ponownego zastosowania Wyrób może stosować tylko jedna osoba, do której został on dopasowany. Z tego względu nie należy przekazywać ortezy ManuLoc long Plus osobom trzecim. Gwarancja Obowiązują przepisy ustawowe kraju, w którym zakupiono wyrób. W istotnych przypadkach mają zastosowanie obowiązujące w danym kraju zasady dotyczące rękojmi między sprzedawcą i nabywcą. W razie wystąpienia przypadku rękojmi należy zwrócić się bezpośrednio do sprzedawcy, u którego zakupiono wyrób. Nie dokonywać samodzielnie żadnych modyfikacji wyrobu. Dotyczy to w szczególności wyrobów dopasowywanych indywidualnie przez specjalistów. Należy postępować zgodnie z naszymi wskazówkami dotyczącymi użytkowania i pielęgnacji. Ponadto nieprzestrzeganie wskazówek może ograniczyć zakres roszczeń gwarancyjnych. Utylizacja Wyrób można utylizować zgodnie z krajowymi regulacjami ustawowymi. Ostatnia aktualizacja informacji: 2015-08 Specjaliści Instrukcja składania i montażu –Wyrób może dopasować, względnie zmontować, wyłącznie specjalista. –Zakładając ortezę ManuLoc long Plus po raz pierwszy, należy sprawdzić optymalne dopasowanie do użytkownika i w razie potrzeby skorygować. –Anatomicznie profilowane szyny aluminiowe można dopasować do pacjenta. W tym celu wyjąć ostrożnie wzmocnienia z tunelów, dopasować do anatomii pacjenta i ponownie wsunąć w tunele. –Część palcowa nie jest uformowana fabrycznie i można dopasować ją odpowiednio do wskazań terapeutycznych (na wysokości stawów śródręczno-paliczkowych), wyginając do odpowiedniej pozycji (np. wewnętrznej dodatniej). –Po zmontowaniu ortezy dopasować kąt zgięcia grzbietowego w nadgarstku oraz kąta zgięcia dłoniowego stawów śródręczno-paliczkowych. W tym celu ustawić odpowiednio palce, aby określić kąt zgięcia. –Przećwiczyć z pacjentem prawidłowy sposób zakładania. –Nie wolno dokonywać niezgodnych z przeznaczeniem zmian w produkcie. Nieprzestrzeganie powyższych wskazań może obniżyć medyczną skuteczność wyrobu i prowadzić do wyłączenia odpowiedzialności. = ortopedyczny środek pomocniczy służący do stabilizacji, odciążenia, unieruchomienia, prowadzenia lub korekty kończyn lub tułowia dotycząca możliwych szkód osobowych (ryzyko obrażeń ciała i wypadku) lub rzeczowych (uszkodzenie wyrobu) 3Specjalista to każda osoba, która zgodnie z obowiązującymi regulacjami krajowymi jest upoważniona do dopasowywania aktywnych stabilizatorów i ortez oraz do instruowania w zakresie ich użytkowania. 2Wskazówka 25 cs česky 26 27 sk 28 29 hu 30 31 hr 32 33 sr opreza2 34 35 sl 36 37 ro 38 39 el 40 41 tr 1Ortez 42 43 ru 44 45 et eesti 46 1Ortoos 47 lv 48 49 lt 50 51 uk 52 53 he 54 עברית 55 ja 日本語 適応時/適用症例 - 手術前 - 負傷後 - 中手骨(掌の骨)骨折 - 中手指節間(MP)関節側副靭帯損傷 - 麻痺症状 ます。 56 57 ko 한국어 용도 착용 위치 보증 전문가 58 1보조기 59 60 عربي 61 zh 中文 质保 禁忌症 专业人员 62 63
advertisement