Hoover HMNB 6182X5KN Frost Free Fridge Freezer, HQN 184 XN, HFDG 6182MANN, HMNG 7184 ANN, HFDG 6182MANWDN, HMNB 6182W5KN F/FREE, HMNV 7184 DXTN, HMNB 6182 X5KN, HMNV 6202XKWIFIN, HMNV6204XAFWIFIN Instrukcja obsługi


Add to My manuals
358 Pages

advertisement

Hoover HMNB 6182X5KN Frost Free Fridge Freezer, HQN 184 XN, HFDG 6182MANN, HMNG 7184 ANN, HFDG 6182MANWDN, HMNB 6182W5KN F/FREE, HMNV 7184 DXTN, HMNB 6182 X5KN, HMNV 6202XKWIFIN, HMNV6204XAFWIFIN Instrukcja obsługi | Manualzz
4
INFORMAZIONI DI SICUREZZA






























11
T. amb. (°C)
T. amb. (°F)
SN
da 10 a 32
da 50 a 90
N
da 16 a 32
da 61 a 90
3.
ST
da 16 a 38
da 61 a 100
4.
T
da 16 a 43
da 61 a 110
5.
6.
7.
8.
2.
No
1
2
3
4
5
6
100 mm (4")
Dai radiatori
300 mm (12")
Dai frigoriferi
100 mm (4")
12
No
1
2
3
4
5
6
7
No
1
2
3
4
5
6
No
1
2
3
4
5
6
7
No
1
2
3
4
5
6
7
8
13
No
1
2
3
4
5
6
7
e
Pulsante temperatura
frigorifero
Pulsante temperatura freezer
14
15
16






17
.
18
SOSTITUZIONE DELLA LAMPADA
INTERNA
1.
2.
3.
4.
5.
2.
19








20
21
SAFETY INFORMATION


































28
From Cookers
4" (100 mm)
12" (300 mm)
SN
N
ST
T
3.
4.
5.
6.
7.
8.
4" (100 mm)
INSTALLATION INSTRUCTIONS
1.
No
1
2
3
4
5
6
29
No
1
2
3
4
5
6
7
No
1
2
3
Vegetable and fruit crisper
4
5
6
No
1
2
3
4
5
6
7
No
1
2
3
4
5
6
7
8
30
No
1
2
3
4
5
6
7
VERTICAL DISPLAY (Only on some models)
31
32
33





34
TAKE CARE
35
5.
2.
2.
3.
4.



36








37
TABLE DES MATIÈRES
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
COMBI HOOVER
Classe climatique
INSTRUCTIONS DE TRANSPORT
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION






























SN
De 10 à 32
De 50 à 90
N
De 16 à 32
De 61 à 90
ST
De 16 to 38
From 61 à 100
T
De 16 à 43
De 61 à 110
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
1.

4" (100 mm)
12" (300 mm)
44
3.
4.
5.
6.
7.
8.
No
1
2
3
4
5
6
7
9.
No
1
2
3
4
5
6
No
1
2
3
4
5
6
Balconnets
45
No
1
2
3
4
5
6
7
8
No
1
2
3
4
5
6
7
No
1
2
3
4
5
6
7
46
47
48
49






50
51
2.
5.
1.
2.
3.
52
DÉPANNAGE










53
54
ÍNDICE
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
COMBI HOOVER
Clase climática
INSTRUCCIONES DE TRANSPORTE
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
55

































2.
SN
De 10 a 32
De 50 a 90
N
De 16 a 32
De 61 a 90
ST
De 16 a 38
De 61 a 100
T
De 16 a 43
De 61 a 110
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
4" (100 mm)
12" (300 mm)
4" (100 mm)
62
No
1
2
3
4
5
6
No
1
2
3
4
5
6
7
No
1
2
3
4
5
6
7
No
1
2
3
4
5
6
No
1
2
3
4
5
6
Pies ajustables
7
8
63
No
1
2
3
4
5
6
7
del
64
65
66


67
central





68

SUSTITUCIÓN DE LA LUZ
INTERIOR
1.
2.
3.
4.
5.
69




70





71
- Bed & Breakfast (B&B),













































2.
INSTALLATIONSANWEISUNG
1.
2.
Klimaklasse
SN
N
ST
4.
T
5.
3.
6.
7.
8.
100 mm
300 mm
100 mm
78
No
1
2
3
4
5
6
No
1
2
3
4
5
6
7
No
1
2
3
4
5
6
No
1
2
3
4
5
6
7
79
3.
4.
5.
6.
No
1
2
3
4
5
6
7
8
7.
KOMBIBETRIEB
No
1
2
3
4
5
6
7
Vertikales Display (FALLS VORHANDEN)
80
81
82
83








84

WARTUNG







AUSZUWECHSELN DER
INNENBELEUCHTUNG
1.
2.
85
3.
4.
5.
2.
86








87
88







































95
Classe Climática
SN
De 10 a 32
De 50 a 90
N
De 16 a 32
De 61 a 90
ST
De 16 a 38
De 61 a 100
T
De 16 a 43
De 61 a 110
De Fogões
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
No
1
2
3
4
5
6
4" (100 mm)
12" (300 mm)
4" (100 mm)
96
No
1
2
3
4
5
6
7
No
1
2
3
Crisper de vegetais e frutas
4
Gavetas de freezer
5
6
No
1
2
3
4
5
6
7
No
1
2
3
4
5
6
7
8
97
No
1
2
3
4
5
6
7
98
99
100




101
102
estrela -6 °C, duas estrelas -12 °C, três estrelas -18 °C).
1.
2.
3.
4.
5.
2.
A.
B.
103
C.









104
105
BEDIENING VAN DE COMBI
OVERZICHT
VEILIGHEIDSINFORMATIE
COMBI HOOVER
Klimaatklasse
TRANSPORTINSTRUCTIES
































Omg. T. (°C)
Omg. T. (°F)
SN
N
ST
T
—uitgebreid gematigd (SN): “dit koelapparaat is
bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen
van 10 °C tot 32 °C”;
—Gematigd (N): “dit koelapparaat is bedoeld voor
gebruik bij omgevingstemperaturen van 16 °C tot
112
7.
8.
No
1
2
3
4
5
6
INSTALLATIE-INSTRUCTIES
1.
2.
3.
4.
5.
6.
4" (100 mm)
12" (300 mm)
4" (100 mm)
No
1
2
3
4
5
6
7
113
No
1
2
3
4
5
6
Verstelbare poten
No
1
2
3
4
5
6
7
No
1
2
3
4
5
6
7
8
Deur balkon
No
1
2
3
4
5
6
7
114
3.
4.
5.
6.
7.
Werkingstoets
Invoertoets
TEMPERATUURINSTELLING: Klik op de toets “Fridge”
of “Freezer”. Wanneer het symbool begint te
knipperen, kan de temperatuur worden ingesteld.
Telkens wanneer u op de toets klikt, verandert de
115
116
INTERNE GEBRUIKERSINTERFACE
(INDIEN AANWEZIG)
TECHNISCHE KENMERKEN
117
Deur of balkons van
koelkastcompartimen
t


Frissere lade
(saladelade)
Koelkast- midden



Koelkast- bovenkant




118
119
HET BINNENLAMPJE VERVANGEN
1.
2.
3.
4.
5.
DE DEUROPENING OMKEREN
De koelkastdeur demonteren
1.
2.
2.
3.
4.
120
PROBLEMEN OPLOSSEN










OUDE APPARATEN SLOPEN
121
122
123





































SN
N
ST
T
3.
4.
5.
4" (100 mm)
12" (300 mm)
4" (100 mm)
130
6.
7.
8.
No
1
2
3
4
5
6
No
1
2
3
4
5
6
7
No
1
2
3
4
5
6
131
No
1
2
3
4
5
6
7
No
1
2
3
4
5
6
7
No
1
2
3
4
5
6
7
8
132
7.
133
134
135







136
137
5.
138
2.
2.
3.
4.






139



140
Dansk













































2.
INSTALLATIONSVEJLEDNINGER
1.
Klimaklasse
SN
N
ST
T
2.
3.
4.
5.
4" (100 mm)
12" (300 mm)
4" (100 mm)
147
6.
7.
8.
No
1
2
3
4
5
6
No
1
2
3
4
5
6
frugt
No
1
2
3
4
5
6
7
No
1
2
3
4
5
6
7
frugt
148
2.
3.
4.
5.
6.
No
1
2
3
4
5
6
7
8
7.
DET VERTIKALE DISPLAY (Kun på
nogle modeler)
No
1
2
3
4
5
6
7
Betjeningsknap
Bekræftelsesknap
149
150
151

Crisper skuffer
(salat skuffe)





152
153
2.
UDSKIFTNING AF LYSET I
ENHEDEN
1.
2.
3.
4.
5.
2.
3.
4.
154








155






































161
Klimatklass
Omg. T. (°C)
Omg. T. (°F)
SN
N
ST
T
6.
7.
8.
INSTALLATIONSANVISNINGAR
1.
2.
3.
4.
5.
No
1
2
3
4
5
6
100 mm (4 tum)
300 mm (12 tum)
162
No
1
2
3
4
5
6
7
No
1
No
1
2
3
4
5
6
7
No
1
2
3
4
4
5
6
5
6
7
8
2
Dörr balkong
3
163
LODRÄT DISPLAY (Endast på vissa
modeller)
No
1
2
3
4
5
6
7
Bekräftelseknapp
164
165
166





167
168
5.
2.



169






170
171
Suomi
TURVALLISUUSTIEDOT



































177
2.
3.
4.
5.
6.
SN
N
16–32
61–90
ST
16–38
61–100
T
16–43
61–110
50–90
4" (100 mm)
7.
8.
No
1
2
3
4
5
6
ASENNUSOHJEET
1.
4" (100 mm)
12" (300 mm)
178
No
1
2
3
4
5
6
7
No
1
2
3
4
5
6
No
1
2
3
4
5
6
7
No
1
2
3
4
5
6
7
8
179
No
1
2
3
4
5
6
7
Toimintopainike
Vahvistuspainike
180
181
182
Crisper-laatikot







183
184
5.
2.
185








VANHOJEN LAITTEIDEN
HÄVITTÄMINEN
186
Norsk
187







































Omg. temp.
(°C)
Fra 10 til 32
N
ST
T
INSTALLASJONSINSTRUKSJONER
1.
192
3.
4.
5.
6.
7.
8.
7.
193
194
195
196
BYTTE PÆRE
1.
2.
3.
4.
5.
2.
197



1.





KASSERING
198
SAŽETAK
SIGURNOSNE INFORMACIJE
COMBI HOOVER
Klimatski razred
UPUTE ZA PRENOŠENJE







































Okolišna
temperatura (°F)
SN
N
Od 16 do 32
Od 61 do 90
ST
Od 16 do 38
Od 61 do 100
T
Od 16 do 43
Od 61 do 110
2.
Od 50 do 90
3.
4.
5.
4" (100 mm)
12" (300 mm)
4" (100 mm)
204
6.
7.
8.
No
1
2
3
4
5
6
7
No
1
2
3
4
5
6
No
1
2
3
4
5
6
205
No
1
2
3
4
5
6
7
No
1
2
3
4
5
6
7
No
1
2
3
4
5
6
7
8
206
207
208
209




upaljeno i čuje se zvučni signal.
210
PROMJENA UNUTRAŠNJE ŽARULJE
1.
2.
3.
4.
5.
2.
211








212
213
BEZBEDNOSNE INFORMACIJE


















217











SN
Od 10 do 32
Od 50 do 90
N
Od 16 do 32
Od 61 do 90
ST
Od 16 do 38
Od 61 do 100
T
Od 16 do 43
Od 61 do 110
219
UPUTSTVA ZA POSTAVLJANJE
1.
3.
4.
5.
6.
7.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
100 mm
300 mm
100 mm
220
221
222
223







4.
5.
224
5.
2.
6.
OTKRIVANJE I OTKLANJANJE
PROBLEMA/KVAROVA






3.

4.

225


226
Čeština
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
POKYNY PRO INSTALACI











































POKYNY PRO INSTALACI
1.
SN
Od 10 do 32
Od 50 do 90
N
Od 16 do 32
Od 61 do 90
ST
Od 16 do 38
Od 61 do 100
T
Od 16 do 43
Od 61 do 110
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
100 mm
300 mm
Od chladniček
100 mm
233
No
1
3
4
5
6
2
No
1
2
3
4
5
6
No
1
2
3
4
5
6
7
No
1
2
3
4
5
6
7
234
JAK ZAČÍT POUŽÍVAT
No
1
2
3
4
5
6
7
8
Tlačítko teploty chladničky
Tlačítko teploty mrazničky
235
236
237


Zásuvka na ovoce a
zeleninu (zásuvka na
salát)





238
239
VÝMĚNA VNITŘNÍHO SVĚTLA
1.
2.
3.
4.
5.
7.
240









LIKVIDACE STARÉHO SPOTŘEBIČE
241
Polski
SPIS TREŚCI
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
COMBI HOOVER
Klasa klimatyczna
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE TRANSPORTU
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE INSTALACJI
ROZPOCZĘCIE UŻYTKOWANIA
DZIAŁANIE W TRYBIE COMBI
WYŚWIETLACZ PIONOWY
WYSOKIEJ JAKOŚCI WYŚWIETLACZ PIONOWY
WEWNĘTRZNY INTERFEJS UŻYTKOWNIKA
WŁAŚCIWOŚCI TECHNICZNE
HUMIDITY EQUALISER
SYSTEM ANTYBAKTERYJNY (o ile występuje)
WATER DISPENSER
Wskazówki dotyczące odpowiedniego
przechowywania żywności w lodówce
Jak przechowywać żywność w lodówce?
Przechowywanie żywności już zamrożonej
OSZCZĘDZANIE ENERGII
PIELĘGNACJA
Rozmrażanie
Czyszczenie i pielęgnacja
WYMIANA DIODY OŚWIETLENIA
WEWNĘTRZNEGO
ODWRÓCENIE KIERUNKU OTWIERANIA
DRZWICZEK
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Dziękujemy za zakup tego urządzenia.
Przed rozpoczęciem użytkowania lodówki prosimy
uważnie przeczytać tę instrukcję obsługi — zawarte
w niej informacje pozwolą zmaksymalizować
wydajność urządzenia. Całą dokumentację należy
zachować w celu skorzystania z niej w przyszłości
lub przekazania kolejnym właścicielom urządzenia.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku
domowego lub podobnych zastosowań. Może być
użytkowane:
- w kuchniach dla personelu w sklepach, biurach i
innych miejscach pracy,
- w gospodarstwach rolnych, przez klientów hoteli,
moteli oraz w innych środowiskach typu
mieszkalnego,
- w pensjonatach,
- w cateringu i podobnych branżach niezwiązanych
z handlem detalicznym.
Urządzenie może być używane wyłącznie do
przechowywania żywności, a każdy inny sposób
użytkowania jest uznawany za niebezpieczny i
producent nie ponosi odpowiedzialności za jego
skutki. Zalecane jest zapoznanie się z warunkami
gwarancji. W celu zapewnienia jak najlepszej i
bezproblemowej pracy urządzenia należy uważnie
przeczytać tę instrukcję. Niestosowanie się do
instrukcji może skutkować utratą prawa do
bezpłatnego serwisowania w okresie
obowiązywania gwarancji.
INFORMACJE DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
Podręcznik zawiera wiele
ważnych informacji
dotyczących bezpieczeństwa.
W celu zagwarantowania
bezproblemowej
eksploatacji urządzenia
zalecamy odłożenie
dokumentacji w bezpieczne
miejsce.
Urządzenie wykorzystuje
czynnik chłodniczy (R600a:
izobutan) oraz gaz izolacyjny
(cyklopentan). Substancje te
spełniają wymogi dotyczące
ochrony środowiska, jednak
są łatwopalne.
Ostrożnie: ryzyko
pożaru
W razie uszkodzenia
obwodu czynnika
chłodniczego:
242
 Unikać nieosłoniętych
płomieni i nie korzystać ze
źródeł zapłonu.
Dokładnie przewietrzyć
pomieszczenie, w którym
znajduje się urządzenie.
Cykle pracy agregatu:
OSTRZEŻENIE!
 Podczas
czyszczenia/przenoszenia
zamrażarki należy
zachować ostrożność, tak
aby nie dotknąć
znajdujących się z tyłu
metalowych przewodów
sprężarki, ponieważ grozi
to obrażeniami palców
lub dłoni albo
uszkodzeniem produktu.
 Urządzenie nie jest
przystosowane do
ustawiania jedno na
drugim razem z innymi
urządzeniami. Nie należy
siadać ani stawać na
urządzeniu, ponieważ nie
jest ono zaprojektowane
do takich zastosowań.
Grozi to odniesieniem
urazów lub
uszkodzeniem
urządzenia.
 Podczas
podnoszenia/przenoszen
ia zamrażarki należy
uważać, żeby nie
przygnieść kabla
zasilającego, ponieważ
grozi to jego
przerwaniem lub
uszkodzeniem.
 W trakcie ustawiania
urządzenia należy
uważać, żeby nie
uszkodzić podłoża, rur,
ścian itp. Nie przesuwać
urządzenia przez
ciągnięcie za pokrywę
lub uchwyt. Nie pozwalać
dzieciom na bawienie się
urządzeniem ani na
manipulowanie przy jego
przełącznikach.
Nieprzestrzeganie
instrukcji będzie
skutkowało zwolnieniem
naszej firmy z
jakiejkolwiek
odpowiedzialności.
 Nie montować
urządzenia w miejscach
wilgotnych, zaolejonych,
zapylonych ani nie
wystawiać go na
bezpośrednie działanie
światła słonecznego ani
243




wody.
Nie montować
urządzenia w pobliżu
urządzeń grzewczych lub
materiałów
łatwopalnych.
W razie awarii zasilania
nie należy otwierać
pokrywy. Awarie
trwające krócej niż 20
godzin nie powinny
wpływać na zamrożoną
żywność. W przypadku
dłuższych awarii żywność
należy sprawdzić i
niezwłocznie spożyć lub
ugotować i ponownie
zamrozić.
Utrudnione otwieranie
pokrywy zamrażarki
skrzyniowej zaraz po jej
zamknięciu nie świadczy
o awarii. Przyczyną jest
różnica ciśnień, która po
kilku minutach powinna
się wyrównać,
umożliwiając normalne
otwarcie urządzenia.
Nie należy podłączać
urządzenia do zasilania,
dopóki wszystkie
opakowania oraz
elementy




zabezpieczające podczas
transportu nie zostaną
usunięte.
Jeśli zamrażarka była
transportowana w
pozycji poziomej, przed
podłączeniem należy
odczekać co najmniej 4
godziny, żeby umożliwić
ścieknięcie oleju
sprężarkowego.
Zamrażarka może być
wykorzystywana
wyłącznie zgodnie z jej
przeznaczeniem (tzn. do
przechowywania i
zamrażania żywności).
Nie przechowywać leków
ani materiałów
badawczych w
chłodziarce do wina.
Jeżeli przechowywane
mają być materiały
wymagające ścisłej
kontroli temperatury
przechowywania, mogą
ulec one zepsuciu lub
może wystąpić
niekontrolowana reakcja
powodująca ryzyko.
Przed wykonaniem
jakichkolwiek prac przy
urządzeniu należy wyjąć
244





wtyczkę zasilania z
gniazdka.
Przy odbiorze należy
sprawdzić, czy produkt
nie jest uszkodzony i czy
wszystkie części oraz
akcesoria są w idealnym
stanie.
W przypadku
stwierdzenia
nieszczelności układu
chłodzącego nie dotykać
gniazdka ściennego i nie
używać nieosłoniętych
płomieni. Otworzyć okno
i wpuścić powietrze do
pomieszczenia.
Skontaktować się z
serwisem w celu
przeprowadzenia
naprawy.
Nie używać przedłużaczy
ani dodatkowych
połączeń.
Nie naciągać nadmiernie
i nie zaginać kabla
zasilającego ani nie
dotykać wtyczki mokrymi
rękami.
Nie uszkadzać wtyczki
ani przewodu
zasilającego, ponieważ
może to spowodować





porażenie elektryczne
lub pożar.
W razie uszkodzenia
przewodu zasilającego
powinien on zostać
wymieniony przez
producenta, jego
serwisanta lub inną
wykwalifikowaną osobę,
aby uniknąć zagrożenia.
Nie umieszczać ani nie
przechowywać w
urządzeniu substancji
łatwopalnych i wysoce
lotnych takich jak eter,
benzyna, gaz LPG, gaz
propanowy, aerozole,
kleje, czysty alkohol itp.
Materiały te mogą
spowodować wybuch.
Nie używać ani nie
przechowywać w pobliżu
chłodziarki do wina
łatwopalnych aerozoli
takich jak farba w sprayu.
Może to doprowadzić do
wybuchu lub pożaru.
Nie stawiać na
urządzeniu przedmiotów
lub pojemników
napełnionych wodą.
Odradzamy korzystanie z
przedłużaczy i
245




rozgałęźników.
Nie należy utylizować
urządzenia przez
spalenie. Należy uważać,
żeby nie uszkodzić
obwodu
chłodniczego/rur
urządzenia podczas
transportu i użytkowania.
W przypadku
stwierdzenia uszkodzeń
nie narażać urządzenia
na kontakt z ogniem lub
potencjalnymi źródłami
zapłonu. Przewietrzyć
pomieszczenie, w którym
znajduje się urządzenie.
Układ chłodzący
znajdujący się z tyłu i
wewnątrz chłodziarki do
wina zawiera czynnik
chłodniczy. W związku z
tym należy unikać
uszkadzania rurek.
Nie używać urządzeń
elektrycznych wewnątrz
komór do
przechowywania
żywności, chyba że są to
urządzenia typu
zalecanego przez
producenta.
Nie uszkadzać obwodu





chłodniczego.
Nie używać urządzeń
mechanicznych ani
żadnych innych środków
przyspieszania procesu
rozmrażania, chyba że są
one zalecane przez
producenta.
Nie używać urządzeń
elektrycznych wewnątrz
komór do
przechowywania
żywności, chyba że są to
urządzenia typu
zalecanego przez
producenta.
Należy dbać o drożność
otworów wentylacyjnych
w obudowie urządzenia
wolnostojącego lub w
konstrukcji do zabudowy.
Nie dotykaj
wewnętrznych
elementów chłodzących,
zwłaszcza jeśli masz
mokre ręce, ponieważ
możesz ulec poparzeniu
lub doznać obrażeń.
Nie usuwać szronu przy
pomocy spiczastych lub
ostrych przedmiotów
takich jak noże lub
widelce.
246
 Nigdy nie używać do
rozmrażania suszarek do
włosów, grzejników
elektrycznych ani
podobnych urządzeń.
 Nie próbować
zeskrobywać powstałego
szronu ani lodu nożem
ani innym ostrym
przedmiotem. W ten
sposób można
doprowadzić do
uszkodzenia obwodu
chłodniczego i wycieku
czynnika chłodniczego,
który może spowodować
pożar lub uraz oczu.
 Nie używać urządzeń
mechanicznych ani
innego sprzętu do
przyspieszania procesu
rozmrażania.
 Bezwzględnie unikać
używania nieosłoniętych
płomieni i urządzeń
elektrycznych, takich jak
nagrzewnice, myjki
parowe, a także świec,
lamp naftowych itp. do
przyspieszania
rozmrażania.
 Nigdy nie zmywać
sprężarki wodą. Po






czyszczeniu dokładnie
przetrzeć suchą
ściereczką, żeby zapobiec
powstawaniu rdzy.
Zaleca się utrzymywanie
wtyczki w czystości,
ponieważ nadmierne
zanieczyszczenie pyłem
może spowodować pożar.
Produkt został
zaprojektowany i
wyprodukowany
wyłącznie do użytku
domowego.
Instalacja lub
eksploatacja produktu w
obiektach komercyjnych
lub niemieszkalnych
spowoduje
unieważnienie gwarancji.
Produkt musi zostać
odpowiednio
zainstalowany,
ustawiony i być
prawidłowo obsługiwany
zgodnie z informacjami
zawartymi w dołączonej
instrukcji.
Gwarancja dotyczy tylko
produktów nowych i nie
ulega przeniesieniu w
przypadku odsprzedaży.
Nasza firma nie ponosi
247




żadnej
odpowiedzialności za
szkody przypadkowe lub
następcze.
Gwarancja w żaden
sposób nie wpływa na
przysługujące
właścicielowi produktu
prawa wynikające z
ustaw lub przepisów.
Nie wykonywać
samodzielnych napraw
chłodziarki do wina.
Wszelkie prace przy
urządzeniu muszą być
wykonywane przez
wykwalifikowany
personel.
Wyrzucając zużyty
produkt, którego drzwi
są zamykane na kłódkę
lub zasuwę, należy
zadbać, aby dzieci nie
miały możliwości
przypadkowego
zatrzaśnięcia się
wewnątrz produktu.
Urządzenie może być
obsługiwane przez dzieci
powyżej 8 roku życia i
przez osoby o
ograniczonych
możliwościach fizycznych,
sensorycznych lub
umysłowych lub osoby
nieposiadające
doświadczenia ani
wiedzy pod warunkiem,
że są one pod
odpowiednim nadzorem
lub zostały
poinstruowane, jak
bezpiecznie obsługiwać
urządzenie.
 Dzieci nie mogą bawić się
urządzeniem.
Czyszczenie i
konserwacja nie mogą
być wykonywane przez
dzieci bez dozoru.
 Zamki: jeżeli
lodówka/zamrażarka jest
wyposażona w zamek,
należy trzymać klucz
poza zasięgiem dzieci i z
dala od urządzenia, aby
zapobiec uwięzieniu
dzieci wewnątrz.
Pozbywając się starej
lodówki/zamrażarki, w
ramach środków
bezpieczeństwa należy
zerwać wszystkie stare
zamki lub zasuwy.
COMBI HOOVER
Klasa klimatyczna
Urządzenie zostało zaprojektowane do pracy w
248
ograniczonym zakresie temperatur roboczych
zależącym od strefy klimatycznej. Nie należy
użytkować urządzenia w temperaturach
wykraczających poza ten zakres. Klasa klimatyczna
urządzenia została podana na etykiecie z opisem
technicznym wewnątrz komory chłodziarki.
Klasa klimatyczna
SN
Temp.
otoczenia (°C)
Od 10 do 32
Temp.
otoczenia (°F)
Od 50 do 90
N
Od 16 do 32
Od 61 do 90
ST
Od 16 do 38
Od 61 do 100
T
Od 16 do 43
Od 61 do 110
—
rozszerzona umiarkowana (SN): dodaje
się ostrzeżenie: „Urządzenie chłodnicze jest
przeznaczone do użytku w temperaturze otoczenia
mieszczącej się w zakresie od 10 °C do 32 °C”,
—
umiarkowana: dodaje się ostrzeżenie (N):
„Urządzenie chłodnicze jest przeznaczone do użytku
w temperaturze otoczenia mieszczącej się w zakresie
od 16 °C do 32 °C”,
—
subtropikalna: dodaje się ostrzeżenie
(ST): „Urządzenie chłodnicze jest przeznaczone do
użytku w temperaturze otoczenia mieszczącej się w
zakresie od 16 °C do 38 °C”,
—
tropikalna: dodaje się ostrzeżenie (T):
„Urządzenie chłodnicze jest przeznaczone do użytku
w temperaturze otoczenia mieszczącej się w zakresie
od 16 °C do 43 °C”;
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Piekarnik
4" (100 mm)
Grzejnik
12" (300 mm)
Lodówka
4" (100 mm)
Urządzenie należy ustawić w pomieszczeniu o
średniej temperaturze w zakresie od 16°C do
32°C i pozostawić wokół niego wystarczającą
ilość wolnej przestrzeni, żeby umożliwić
swobodny przepływ powietrza. W idealnym
przypadku, przestrzeń z tyłu powinna być nie
mniejsza niż 9 cm, a po bokach nie mniejsza niż
2 cm.
Urządzenie należy ustawić na płaskiej
powierzchni.
Nie wolno użytkować lodówki na zewnątrz.
Ochrona przed wilgocią. Nie ustawiać
zamrażarki w wilgotnych miejscach, ponieważ
grozi to rdzewieniem elementów metalowych.
Nie spryskiwać zamrażarki wodą, ponieważ
może to osłabić izolację i spowodować upływ
prądu.
Przygotowanie urządzenia do użytku opisano
w części „Czyszczenie i pielęgnacja”.
W przypadku instalacji zamrażarki w miejscu
nieogrzewanym (takim jak np. garaż) w
chłodne dni na zewnętrznych powierzchniach
urządzenia może się skraplać woda. Jest to
normalne zjawisko, które nie oznacza awarii.
Należy zetrzeć taką wilgoć za pomocą suchej
ściereczki.
Nie należy umieszczać działającej lodówki w
ścianie wnękowej lub w zabudowanych
szafkach lub meblach, ponieważ kratka
znajdująca się z tyłu oraz boki urządzenia mogą
się rozgrzać. Nie należy przykrywać lodówki.
Urządzenie należy transportować wyłącznie w pozycji
pionowej. Opakowanie nie może ulec uszkodzeniu w
trakcie transportu. Jeśli podczas transportu produkt
musi zostać ustawiony poziomo, wolno go położyć
wyłącznie na lewym boku (z perspektywy osoby
patrzącej na przednią krawędź drzwi), a przed
uruchomieniem należy odczekać co najmniej 4
godziny, żeby umożliwić stabilizację układu po
przywróceniu pozycji pionowej.
1.
Niezastosowanie się do powyższych instrukcji
grozi uszkodzeniem urządzenia. Producent nie
ponosi odpowiedzialności za skutki
zignorowania tych instrukcji.
2.
Urządzenie musi być zabezpieczone przed
deszczem, wilgocią oraz innymi zjawiskami
atmosferycznymi.
W miarę możliwości należy unikać ustawiania
urządzenia w pobliżu piekarników, grzejników
lub w miejscach bezpośrednio
nasłonecznionych, ponieważ będzie to
powodowało wydłużanie pracy sprężarki. W
przypadku instalacji w pobliżu źródeł ciepła lub
lodówek należy zachować następujący
minimalny odstęp boczny:
No
1
2
3
4
5
6
Opis
Półki na lodówkę
Osłona
pojemnika
na
warzywa i owoce
Pojemnik na warzywa i
owoce
Szuflady zamrażarki
Regulowany spód
Półki na drzwiach lodówki
249
No
1
2
3
4
5
6
7
No
1
2
3
4
5
6
Opis
Półki na lodówkę
Osłona pojemnika na warzywa i
owoce
Pojemnik na warzywa i owoce
Szuflady zamrażarki
Regulowany spód
Półki na drzwiach lodówki
No
1
2
3
4
5
6
7
Opis
Panel sterowania
Półki na lodówkę
Osłona pojemnika na warzywa i owoce
Pojemnik na warzywa i owoce
Szuflady zamrażarki
Regulowany spód
Półki na drzwiach lodówki
Montaż zbiornika na wodę
Opis
Półki na lodówkę
Osłona pojemnika na
warzywa i owoce
Pojemnik na warzywa i
owoce
Szuflady zamrażarki
Regulowany spód
Półki
na
drzwiach
lodówki
No
1
2
3
4
5
6
7
8
Opis
Panel sterowania
Półki na lodówkę
Osłona pojemnika na warzywa i owoce
Pojemnik na warzywa i owoce
Szuflady zamrażarki
Regulowany spód
Półki na drzwiach lodówki
Montaż zbiornika na wodę
250
DZIAŁANIE W TRYBIE COMBI
Pierwsze podłączanie urządzenia do zasilania: Gdy
urządzenie zostanie podłączone do zasilania po raz
pierwszy, zanim urządzenie zacznie normalnie działać
i uruchomi przewidziane funkcje inteligentne,
wyświetlacz zaświeci się na 2 sekundy.
Kontrola wyświetlacza: Po zamknięciu drzwiczek,
jeśli w ciągu 3 minut nie zostanie naciśnięty żaden
przycisk, podświetlenie wyświetlacza zgaśnie.
Gdy podświetlenie wyświetlacza jest wyłączone,
należy otworzyć drzwiczki chłodziarki lub nacisnąć
dowolny przycisk, aby go podświetlić.
No
1
2
3
4
5
6
7
Opis
Przełącznik światła
Półki na lodówkę
Lekki
Pudełko na ostry
Pokrywa pojemnika na ostry
chleb
Szuflady zamrażarki
Drzwi balkonowe
WYŚWIETLACZ PIONOWY (o ile
występuje)
Przycisk temperatury
chłodziarki
Najbardziej energooszczędna konfiguracja wymaga
umieszczenia szuflad, pudełek na żywność i półek w
produkcie, patrz powyższe rysunki.
Przycisk temperatury
zamrażarki
Przycisk trybu działania
Przycisk potwierdzania
ROZPOCZĘCIE UŻYTKOWANIA
Przed rozpoczęciem użytkowania zamrażarki należy:
1.
Sprawdzić, czy wnętrze jest suche, a z tyłu
urządzenia możliwy jest swobodny obieg
powietrza.
2.
Należy czyścić wnętrze urządzenia zgodnie ze
wskazówkami podanymi w części
„PIELĘGNACJA” (elektryczne części lodówki
można wycierać wyłącznie za pomocą suchej
ściereczki).
3.
Nie należy włączać lodówki/zamrażarki do 4
godzin po przeniesieniu. Osiadanie płynu
chłodzącego wymaga czasu. Po wyłączeniu
urządzenia w dowolnym momencie należy
odczekać 30 minut przed ponownym
włączeniem, aby płyn chłodzący mógł osiąść.
4.
Przed podłączeniem lodówki do zasilania
należy sprawdzić pokrętło regulacji termostatu
znajdujące się wewnątrz lodówki.
5.
Przekręcić pokrętło termostatu do pozycji „3” i
włączyć zasilanie. Sprężarka i światło wewnątrz
lodówki zaczną działać.
6.
Przed rozpoczęciem przechowywania żywności
włączyć lodówkę i odczekać 24 godziny, aby
upewnić się, że działa ona prawidłowo i aby
umożliwić lodówce/zamrażarce osiągnięcie
wymaganej temperatury.
7.
Otworzyć drzwi 30 minut później – jeżeli
temperatura w lodówce wyraźnie spadnie,
będzie to oznaczało, że układ lodówki działa
poprawnie. Po pewnym okresie pracy lodówki
regulator temperatury automatycznie ustawi
temperaturę w odpowiednim zakresie.
USTAWIANIE TEMPERATURY: Kliknij przycisk
„chłodziarki” lub „zamrażarki”, a kiedy symbol
zacznie migać, możesz ustawić temperaturę.
Każdorazowe naciśnięcie przycisku powoduje
odpowiednią zmianę temperatury. Temperatur nie
można ustawić w trybach szybkiego chłodzenia,
szybkiego zamrażania, Smart ECO i w trybie
urlopowym. Jeśli podczas ustawiania temperatury
żaden przycisk nie zostanie naciśnięty w ciągu 5
sekund, przycisk przestanie migać, a ustawiona
temperatura zacznie obowiązywać.
SMART ECO: Za pomocą przycisku Smart Eco można
ustawić temperatury chłodziarki na takie, które
zapewniają maksymalną efektywność energetyczną
(+4°C w przypadku temperatury chłodziarki, -18°C w
przypadku temperatury zamrażarki).
Jak wejść do trybu Smart Eco: Naciśnij przycisk
„opcji” i poczekaj aż zacznie migać, a następnie
naciśnij „OK”, aby wejść do tej funkcji.
Jak wyłączyć tryb Smart Eco: Naciśnij przycisk „opcji”,
aby przejść do trybu Smart ECO, a następnie naciśnij
„OK”, aby wyjść z tej funkcji, podświetlenie zgaśnie.
SZYBKIE OCHŁADZANIE (FAST COOLING): Naciśnij
ikonę trybu Fast Cooling, aby uruchomić funkcję
szybkiego ochładzania komory chłodziarki. Funkcja
jest uruchamiana, o czym świadczy zaświecenie się
odpowiedniej ikony.
Jak wejść do trybu Fast Cooling: Naciśnij przycisk
„opcji” i poczekaj aż zacznie migać ikona szybkiego
ochładzania, a następnie naciśnij „OK”, aby wejść do
251
tej funkcji.
Jak wyłączyć tryb Fast Cooling: Naciśnij przycisk
„opcji”, aby przejść do trybu szybkiego ochładzania, a
następnie kliknij „OK”, aby wyłączyć tę funkcję.
SZYBKIE ZAMRAŻANIE (FAST FREEZING): Naciśnij
ikonę trybu Fast Freezing, aby szybko zamrozić duże
ilości żywności, bez wpływu na ich właściwości
odżywcze. Gdy podświetlenie trybu Fast Freezing
zgaśnie, temperatura zamrażarki powróci do wartości
ustawionych przed włączeniem trybu szybkiego
zamrażania. Gdy czas szybkiego zamrażania zakończy
się (26 godzin), tryb wyłączy się automatycznie. W
momencie włączenia trybu Vacation tryb Fast
Freezing jest wyłączany.
Jak wejść do trybu Fast Freezing: Naciśnij przycisk
„opcji” i poczekaj aż zacznie migać ikona szybkiego
zamrażania, a następnie naciśnij „OK”, aby wejść do
tej funkcji.
Jak wyłączyć tryb Fast Freezing: Naciśnij przycisk
„opcji”, aby przejść do trybu szybkiego zamrażania, a
następnie naciśnij „OK”, aby wyjść z tej funkcji.
TRYB URLOPOWY (VACATION): W przypadku
dłuższej nieobecności w domu można użyć funkcji
Vacation. Funkcja ta wyłącza komorę chłodziarki,
pozostawiając włączoną zamrażarkę. Przed użyciem
tej funkcji należy upewnić się, że wewnątrz komory
chłodziarki nie ma żywności. Funkcja jest
uruchamiana, o czym świadczy zaświecenie się
odpowiedniej ikony. Gdy podświetlenie trybu
Vacation zgaśnie, temperatura chłodziarki powróci
do wartości przed ustawionych przed włączeniem
trybu Vacation .
Tryb Vacation jest wyłączany w momencie włączenia
funkcji Smart ECO i Fast Cooling.
Jak wejść do trybu Vacation: Naciśnij przycisk „opcji”
i poczekaj aż zacznie migać ikona szybkiego
zamrażania, a następnie naciśnij „OK”, aby wejść do
tej funkcji.
Jak wyłączyć tryb Vacation: Naciśnij przycisk „opcji”,
aby przejść do trybu urlopowego, a następnie
naciśnij „OK”, aby wyjść z tej funkcji.
ZAPAMIĘTYWANIE USTAWIEŃ PO WYŁĄCZENIU
ZASILANIA: Chłodziarka może automatycznie
zachować wszystkie ustawienia w przypadku
wyłączenia zasilania. Gdy urządzenie zostanie
ponownie podłączone, chłodziarka będzie działać w
trybie, jaki ustawiony był przed wyłączeniem
zasilania.
OPÓŹNIENIE WŁĄCZENIA ZASILANIA: Aby zapobiec
uszkodzeniu chłodziarki w przypadku nagłego
odłączenia i ponownego włączenia zasilania,
urządzenie nie uruchamia się natychmiast, jeśli czas
wyłączenia zasilania jest krótszy niż 5 minut.
ALARM NADMIERNEJ TEMPERATURY ZAMRAŻARKI
(tylko przy włączonym zasilaniu): Gdy temperatura
zamrażarki jest wyższa niż 10°C przy pierwszym
podłączeniu do zasilania, podświetlenie symbolu
komory zamrażarki świeci się, a cyfra wskazująca
temperaturę miga.
Naciśnij dowolny przycisk lub poczekaj 5 sekund,
wyświetlacz przestaje migać i ponownie ustawiana
jest wcześniejsza temperatura.
ALARM OTWARTYCH DRZWICZEK CHŁODZIARKI:
Gdy chłodziarka jest otwarta dłużej niż 3 minuty,
emitowany jest sygnał dźwiękowy. Zamknij drzwiczki
lub naciśnij dowolny przycisk, aby wyłączyć alarm,
pamiętając jednak, że jeśli nie zamkniesz drzwiczek,
alarm włączy się ponownie po 3 minutach.
ALARM USTERKI CZUJNIKA: Kiedy na wyświetlaczu
widnieją wskazania „E0”, „E1”, „E2” lub inne
nieprawidłowe symbole, oznacza to usterki czujnika i
chłodziarka wymaga naprawy.
WYSOKIEJ JAKOŚCI WYŚWIETLACZ
PIONOWY (o ile występuje)
Przycisk ALWAYS FRESHW modelach z Always Fresh
Technology nacisnąć przycisk „Always Fresh”, aby
uaktywnić tę funkcję.
Przycisk ustawień: Naciśnij przycisk ustawień, aby
zmienić temperaturę.
Po naciśnięciu przycisku po raz pierwszy:
Temperaturę chłodziarki można zmienić przyciskiem
▲ PLUS i przyciskiem ▼ MINUS .
Po naciśnięciu przycisku po raz drugi: Temperaturę
chłodziarki można zmienić przyciskiem ▲ PLUS i
przyciskiem ▼ MINUS .
W modelach z Always Fresh Technology nacisnąć
przycisk „Setting” na 3 sekundy, aby zablokować i
odblokować wyświetlacz.
Przycisk ON/OFF: Aby włączyć chłodziarkę, naciśnij
przycisk ON/OFF i przytrzymaj przez 3 sekundy. Aby
wyłączyć chłodziarkę: Naciśnij przycisk ON/OFF i
przytrzymaj przez 3 sekundy.
Tryb czuwania: Aby oszczędzać energię, można
włączyć tryb czuwania (Stand-by). Chłodziarka będzie
normalnie działać, a wszystkie diody będą wyłączone.
Aby wejść do trybu czuwania: Naciśnij przycisk
ON/OFF i przytrzymaj przez 1 sekundę.
Aby wyłączyć tryb czuwania: Naciśnij przycisk
ON/OFF i przytrzymaj przez 1 sekundę. Chłodziarka
powróci do normalnego trybu działania.
Przycisk TRYBU ECO: Naciśnij przycisk trybu Eco, aby
ustawić temperatury chłodziarki na zapewniające
maksymalną efektywność energetyczną (+ 5°C w
przypadku temperatury chłodziarki, -18°C w
przypadku temperatury zamrażarki). Jeśli zamierza
się wyjść z funkcji trybu ECO, należy ponownie
nacisnąć przycisk trybu Eco i temperatura chodziarki
powróci do normalnego ustawienia.
Przycisk trybu HOLIDAY (Urlop): W przypadku dłuż
szej nieobecności w domu można użyć funkcji
Holiday. Funkcja ta wyłącza komorę chłodziarki,
252
pozostawiając włączoną zamrażarkę. Przed użyciem
tej funkcji należy upewnić się, że wewnątrz komory
chłodziarki nie ma żywności. Funkcja jest
uruchamiana, o czym świadczy zaświecenie się
odpowiedniej ikony. Jeśli zamierza się wyjść z funkcji
Holiday, należy ponownie nacisnąć przycisk trybu
Holiday, wówczas podświetlenie ikony Holiday zgaś
nie i temperatura w komorze chłodziarki powróci do
wartości ustawionej przed włączeniem funkcji
Holiday.
Przycisk trybu SUPER COOLING (Szybkie
ochładzanie): Naciśnij przycisk trybu Super Cooling,
aby uruchomić funkcję szybkiego ochładzania
komory chłodziarki. Funkcja jest uruchamiana, o
czym świadczy zaświecenie się odpowiedniej ikony.
Jeśli zamierza się wyjść z funkcji Super Cooling, należy
ponownie nacisnąć przycisk trybu Super Cooling i
temperatura chodziarki powróci do normalnego
ustawienia.
Przycisk trybu SUPER FREEZING (Szybkie
zamrażanie): Naciśnij przycisk trybu Super Freezing,
aby szybko zamrozić duże ilości żywności, bez
wpływu na ich właściwości odżywcze. Jeśli zamierza
się wyjść z funkcji Super Freezing, należy ponownie
nacisnąć przycisk trybu Super Freezing i temperatura
zamrażarki powróci do normalnego ustawienia.
Przycisk funkcji WI-FI: Niniejsze urządzenie
wyposażono w technologię OneFi +, która umożliwia
zdalne sterowanie nim poprzez specjalną aplikację.
Naciśnij przycisk OneFi+, aby uruchomić funkcję Wi-Fi.
Rejestracja urządzenia (za pomocą aplikacji):
Pobierz na swoje urządzenie aplikację Hoover Wizard.
Aplikacja Hoover Wizard jest dostępna na urządzenia
zarówno z systemem Android, jak i z systemem iOS,
na tablety i na smartfony. Aby zapoznać się ze
wszelkimi szczegółami na temat funkcji One Fi+,
poszczególne menu aplikacji możesz zobaczyć w
trybie DEMO.
Otwórz aplikację, utwórz profil użytkownika i
zarejestruj urządzenie zgodnie z instrukcjami na
wyświetlaczu smartfona lub tabletu bądź zgodnie z
procedurą opisaną w dołączonej do urządzenia
„Skróconej instrukcji”. Wykonanie tej czynności jest
wymagane tylko przy pierwszej instalacji. Dokończ
rejestrację zgodnie z instrukcjami na ekranie
smartfona.
Obsługa chłodziarki w trybie zdalnym przy użyciu
aplikacji: Po ukończeniu procesu rejestracji zaświeci
się dioda funkcji Wi-Fi. Od tego momentu będzie
można sterować produktem za pomocą przycisków
na wyświetlaczu lub przy użyciu aplikacji: w obu
przypadkach wprowadzone polecenie zostanie
wykonane.
Przycisk blokady: Naciśnij przycisk blokady, aby
zablokować interfejs wyświetlacza użytkownika
(Ikona blokady zaświeci się, na wyświetlaczu pojawi
się wskazanie „LO” i po 2 sekundach dla temperatury
chłodziarki i zamrażarki zostanie wyświetlony stan
„przywracania”). Jeśli zamierza się wyjść z funkcji
blokady, należy ponownie nacisnąć przycisk blokady i
przytrzymać przez 3 sekundy, funkcja blokady
zostanie wyłączona.
WEWNĘTRZNY INTERFEJS
UŻYTKOWNIKA (o ile występuje)
Przycisk ustawień: Naciśnij przycisk SET, aby ustawić
żądaną temperaturę. Poziom 1 to najwyższa
temperatura, a poziom 4 to temperatura najniższa.
W normalnych warunkach działania zalecamy
ustawienie pośrednie (poziom 2).
Po wprowadzeniu ustawienia urządzenie natychmiast
włącza je, a wskaźnik danego ustawienia zaświeca się
na 3 m., po czym gaśnie. Domyślna temperatura
ustawiona jest na poziom 2.
Naciśnij przycisk „SET” dłużej niż 3 s i wejdź do trybu
programu automatycznego testu sprzętowego.
Działanie automatycznego testu sprzętowego jest
skuteczne w ciągu 10 minut, a dłuższe naciśnięcie na
przycisk po tych 10 minutach jest nieuzasadnione.
Przycisk funkcji WI-FI: Niniejsze urządzenie
wyposażono w technologię OneFi+, która umożliwia
zdalne sterowanie nim poprzez specjalną aplikację.
Naciśnij ikonę Wi-Fi i przytrzymaj przez 3 sekundy,
aby włączyć funkcję Wi-Fi. Kolor podświetlenia ikony
zmienił się z białego na niebieski.
Rejestracja urządzenia (za pomocą aplikacji):
Pobierz na swoje urządzenie aplikację Wizard.
Aplikacja Wizard jest dostępna na urządzenia
zarówno z systemem Android, jak i z systemem iOS,
na tablety i na smartfony. Aby zapoznać się ze
wszelkimi szczegółami na temat funkcji Wizard+,
poszczególne menu aplikacji możesz zobaczyć w
trybie DEMO.
Otwórz aplikację, utwórz profil użytkownika i
zarejestruj urządzenie zgodnie z instrukcjami na
wyświetlaczu smartfona lub tabletu bądź zgodnie z
procedurą opisaną w dołączonej do urządzenia
„Skróconej instrukcji”. Wykonanie tej czynności jest
wymagane tylko przy pierwszej instalacji. Dokończ
rejestrację zgodnie z instrukcjami na ekranie
smartfona.
Obsługa chłodziarki w trybie zdalnym przy użyciu
aplikacji: Po ukończeniu procesu rejestracji zaświeci
się dioda funkcji Wi-Fi. Od tego momentu będzie
można sterować produktem za pomocą przycisków
na wyświetlaczu lub przy użyciu aplikacji: w obu
przypadkach wprowadzone polecenie zostanie
wykonane.
Przycisk trybu FAST COOL (Szybkie ochładzanie): Po
naciśnięciu przycisku trybu „FAST COOL” włącza się
funkcja szybkiego ochładzania, zgodnie z cyklem
sterowania chłodzeniem przy 21°C. Maksymalny czas
pracy wynosi 3 godziny, po tym czasie temperatura
zostanie ustawiona na poziom 1.
Jeśli przycisk „SET” zostanie naciśnięty podczas
procesu szybkiego ochładzania, funkcja szybkiego
ochładzania zostanie natychmiast wyłączona i w
następnym cyklu sterowania zostanie ustawiona
wartość domyślna
253
WŁAŚCIWOŚCI TECHNICZNE
HUMIDITY EQUALISER (o ile występuje)
Unikalny korektor wilgotności
marki Hoover wykorzystuje
wilgotność naturalnie
wytwarzaną przez owoce i
warzywa, aby zawsze
utrzymywać poziom w
zakresie od 85% do 95%.
ALWAYS FRESH TECHNOLOGY (o ile
występuje)
To innowacyjna technologia marki Hoover, która
pozwala na lepsze i dłuższe przechowywanie
żywności, zarówno w lodówce, jak i w zamrażarce.
Always Fresh sprzyja przechowywaniu i konserwacji
żywności, oddziałując na jej aktywność enzymatyczną
poprzez aktywację naturalnie występujących w niej
molekuł wody.
Technologię zachowywania świeżości uruchamia się
za pomocą specjalnego przycisku na wyświetlaczu.
Podczas testowania zużycia energii należy wyłączyć
tryb Always Fresh.
WATER DISPENSER (o ile występuje)
Dystrybutor wody umożliwia uzyskanie schłodzonej
wody bez konieczności otwierania drzwiczek
chłodziarki.
Przed pierwszym użyciem
Przed pierwszym użyciem
dystrybutora wody wyjmij i
oczyść znajdujący się
wewnątrz komory
chłodziarki zbiornik na wodę.
- Podnieś i wyjmij zbiornik
na wodę z komory
chłodziarki.
- Otwórz pokrywę zbiornika na wodę, a następnie
oczyść zbiornik na wodę i pokrywę ciepłą wodą z
mydłem. Dokładnie opłucz.
- Po oczyszczeniu załóż pokrywę na zbiornik na wodę,
a następnie ponownie włóż zbiornik na wodę do
drzwiczek chłodziarki.
- Wyczyść aplikator dystrybutora na zewnętrznej
stronie drzwiczek chłodziarki.
Napełnianie zbiornika wodą
- Otwórz małą pokrywę.
- Napełnij zbiornik wodą pitną do oznaczenia Max.
- Zamknij małą pokrywę.
Dozowanie
Aby dozować wodę, wciśnij delikatnie aplikator
dystrybutora, stawiając pod nim szklankę lub inne
naczynie. Aby zatrzymać dozowanie wody, odsuń
szklankę od aplikatora dystrybutora.
Wskazówki dotyczące odpowiedniego
przechowywania żywności w lodówce
Zachować szczególną ostrożność, przechowując
mięso i ryby:gotowane mięso należy zawsze
przechowywać na półce nad surowymi mięsami, aby
uniknąć przenoszenia bakterii. Przechowywać
surowe mięso na talerzu wystarczająco szerokim, aby
zbierać soki i przykryć je folią lub folią przylegającą.
Pozostawić przestrzeń wokół żywności: umożliwia to
obieg zimnego powietrza wokół lodówki, co
zapewnia chłodzenie wszystkich części lodówki.
Foliować żywność! Należy osobno pakować lub
przykrywać żywność, aby zapobiec przenoszeniu
aromatów i wysychaniu. Nie należy owijać folią
owoców i warzyw.
Należy odpowiednio schładzać wstępnie gotowane
potrawy: przed umieszczeniem żywności w lodówce
należy zaczekać, aż żywność ostygnie. Pomoże to
utrzymać wewnętrzną temperaturę lodówki.
Należy zamykać drzwi!Aby zapobiec wyciekaniu
zimnego powietrza, należny ograniczyć częstotliwość
otwierania drzwi. Po powrocie z zakupów należy
przed otwarciem drzwi lodówki przygotować
produkty spożywcze, które mają być przechowywane
w lodówce. Drzwi należy otwierać wyłącznie po to,
aby umieszczać żywność w lodówce lub wyjmować
żywność z lodówki.
Jak przechowywać żywność w lodówce?
Umieścić żywność w różnych komorach, zgodnie z
informacjami w poniższej tabeli
Komory chłodziarki

Drzwiczki lub półki na
drzwiczkach komory
lodówki


Szuflada na owoce i
warzywa (szuflada na
surówki)
Środkowa półka
lodówki



Górna półka lodówki

Szuflady/tacka
zamrażarki

Rodzaj żywności
Żywność
zawierająca
konserwanty
naturalne, na
przykład dżemy,
soki, napoje,
przyprawy.
Nie przechowywać
żywności łatwo
psującej się.
Owoce, zioła i
warzywa należy
umieścić osobno w
szufladzie na
owoce i warzywa.
Nie przechowywać
w chłodziarce
bananów, cebuli,
ziemniaków ani
czosnku.
Produkty mleczne,
jaja
Żywność
niewymagająca
gotowania, na
przykład dania
gotowe, wędliny,
pozostałości.
Żywność do
długotrwałego
przechowywania
Dolna szuflada na
surowe mięso,
drób, ryby.
254


Środkowa szuflada
na mrożone
warzywa i frytki.
Górna tacka na
lody, mrożone
owoce, mrożone
wypieki.
Obszar chłodny: w tym miejscu należy
przechowywać żywność, która zachowa świeżość
dłużej pod warunkiem utrzymania niskiej
temperatury. Mleko, jaja, jogurt, soki owocowe, sery
twarde np. ser typu cheddar. Otwarte słoiki i butelki
z sosami do sałatek, sosami i dżemami. Tłuszcze, np.
masło, margaryna, produkty do smarowania chleba o
niskiej zawartości tłuszczu, tłuszcze do gotowania i
smalec.
Obszar najchłodniejszy (od 0°C do 5°C): w tym
miejscu przechowywać żywność, którą należy
przechowywać w bardzo niskiej temperaturze, aby
zachować jej przydatność do spożycia:
– Należy zawsze zawijać w folię żywność surową i
niegotowaną;
– Schłodzone wstępnie gotowane potrawy, np.
gotowe posiłki, ciasta mięsne, miękkie sery;
– Wstępnie gotowane mięso, np. szynka;
– Gotowe sałatki (w tym zapakowane mieszane
zielone sałatki, sałatki ryżowe i ziemniaczane itp.);
– Desery, np. świeże sery, domowe potrawy i torty.
Pojemnik na owoce i warzywa: jest to najbardziej
wilgotna część lodówki. Tutaj można przechowywać
warzywa, owoce, świeże sałatki, np. niemytą świeżą
sałatę, niekrojone pomidory, rzodkiewki itd.
ZALECA SIĘ, ABY WSZYSTKIE PRODUKTY
PRZECHOWYWANE W POJEMNIKU NA SAŁATKI BYŁY
ZAWINIĘTE W FOLIĘ.
UWAGA:Należy zawsze owijać i przechowywać
surowe mięso, drób i ryby na najniższej półce u dołu
lodówki. Uniemożliwi to wyciekanie płynów oraz
kontakt z innymi rodzajami żywności. Nie należy
przechowywać w lodówce łatwopalnych gazów ani
płynów.
Po 3 godzinach działania układu elektrycznego
zamrażarki, temperatura w szafce wzrośnie powyżej
−12°C, zaświeci się lampka alarmu i zabrzmi brzęczyk.
Przechowywanie żywności już
zamrożonej
Pakowane mrożonki należy przechowywać zgodnie z
instrukcjami producenta żywności dotyczącymi
przechowywania w komorze zamrażarki
.
Żeby zachować wysoką jakość mrożonej żywności
zapewnioną przez jej producenta oraz sprzedawcę,
należy pamiętać o poniższych zasadach:
1. Mrożonka musi się znaleźć w zamrażarce w jak
najkrótszym czasie od momentu zakupienia.
2. Należy przestrzegać zamieszczanych na
opakowaniu dat „należy spożyć przed” oraz „termin
ważności”.
NALEŻY
Dokładnie rozmrażać
wyjętą z zamrażarki
żywność w lodówce lub
kuchence mikrofalowej,
przestrzegając instrukcji
dotyczących rozmrażania
i przyrządzania.
Dokładnie rozmrażać
mrożone mięso przed
przyrządzeniem.
Przechowywać zakupione
mrożonki zgodnie z
instrukcjami podanymi na
opakowaniu.
Regularnie sprawdzać
zawartość lodówki.
Regularnie czyścić i
rozmrażać lodówkę.
Przygotowywać świeżą
żywność do zamrożenia w
małych porcjach, żeby
zagwarantować szybkie
zamrożenie.
Zawsze wybierać
wysokiej jakości świeżą
żywność i dokładnie ją
czyścić przed
zamrożeniem.
Owijać wszystkie
produkty folią
aluminiową lub wkładać
w woreczki do
zamrażania, pamiętając o
usunięciu powietrza.
Zafoliować mrożoną
żywność po zakupie i jak
najszybciej umieścić w
zamrażarce.
Przechowywać żywność
przez jak najkrótszy czas i
przestrzegać dat „należy
spożyć przed” oraz
„termin ważności”.
NIE NALEŻY
Usuwać lodu przy
pomocy spiczastych i
ostrych przedmiotów
takich jak noże lub
widelce.
Wkładać do zamrażarki
gorącej żywności.
Żywność musi wcześniej
wystygnąć.
Wkładać do zamrażarki
butelek z płynami ani
zamkniętych puszek z
napojami gazowanymi,
ponieważ mogą pęknąć.
Wyjmować produktów z
zamrażarki mokrymi
dłońmi.
Zamrażać napojów
gazowanych.
Spożywać lodów lub
zamrożonej wody
natychmiast po wyjęciu
z zamrażarki. Grozi to
bolesnymi urazami ust.
Przechowywać w
zamrażarce trujących ani
niebezpiecznych
substancji.
Żeby dowiedzieć się więcej o przechowywaniu
żywności, pobierz aplikację i odwiedź zakładkę
„Porady i wskazówki”.
•
Zaleca się ustawienie temperatury w
komorze chłodziarki na 4°C oraz, jeśli to możliwe, na -
255
18°C w komorze zamrażarki.
•
W przypadku większości rodzajów
żywności najdłuższy czas przechowywania w komorze
chłodziarki jest osiągany przy niższych temperaturach.
Ponieważ niektóre specyficzne produkty (takie jak
świeże owoce i warzywa) w przypadku mniejszych
temperatur mogą się zepsuć, zaleca się
przechowywanie ich w szufladach, o ile są obecne.
Jeśli ich nie przewidziano, należy pozostawić średnie
ustawienie termostatu.
•
W przypadku żywności mrożonej należy
zapoznać się z czasem przechowywania podanym na
opakowaniu żywności. Czas przechowywania jest
osiągany zawsze, gdy ustawienie uwzględnia
temperaturę odniesienia komory (komora z jedną
gwiazdką -6°C, z dwoma gwiazdkami -12°C, z trzema
gwiazdkami -18°C).
OSZCZĘDZANIE ENERGII
W celu uzyskania większej oszczędności energii
należy przestrzegać poniższych zaleceń:

Urządzenie ustawić z dala od źródeł ciepła, w
miejscu nienasłonecznionym i w dobrze
wentylowanym pomieszczeniu.

Aby uniknąć wzrostu temperatury
wewnętrznej powodującego ciągłe załączanie
sprężarki, nie należy wkładać do lodówki
gorących produktów spożywczych.

Nie napełniać urządzenia nadmiernie,
ponieważ może to utrudniać przepływ
powietrza.

Rozmrażać urządzenie w przypadku pojawienia
się lodu w celu ułatwienia przepływu chłodu.

W razie braku prądu zaleca się zostawienie
lodówki z zamkniętymi drzwiami.

Otwierać drzwi możliwie jak najrzadziej i na jak
najkrótszy czas.

Unikać ustawiania zbyt niskich temperatur.

Usuwać kurz z tyłu urządzenia.
„szpikulca do czyszczenia”, aby upewnić się, że spust
nie został zatkany. Do czyszczenia obudowy
chłodziarki/zamrażarki należy używać zwykłych
środków do czyszczenia mebli. Upewnić się, że drzwi
są zamknięte, aby zapobiec dostaniu się środka
czyszczącego na magnetyczną uszczelkę drzwi lub do
wnętrza urządzenia.
Kratkę kondensatora umieszczoną z tyłu
lodówki/zamrażarki i sąsiednie elementy można
odkurzyć przy użyciu miękkiej szczoteczki.
Nie należy używać szorstkich środków czyszczących,
ściereczek czy rozpuszczalników do czyszczenia
jakiejkolwiek części lodówki/zamrażarki.
WYMIANA DIODY OŚWIETLENIA
WEWNĘTRZNEGO
1.
2.
3.
4.
5.
Wymontowywanie drzwiczek
chłodziarki
1.
PIELĘGNACJA
Rozmrażanie
To urządzenie ma automatyczny system
rozmrażania, nie wymaga rozmrażania ręcznego.
Czyszczenie i pielęgnacja
Po usunięciu szronu należy wyczyścić wnętrze
lodówki/zamrażarki przy użyciu słabego roztworu
wodorowęglanu sodu. Następnie spłukać ciepłą
wodą, przy użyciu wilgotnej gąbki lub szmatki i
wytrzeć do sucha. Umyć kosze ciepłą wodą z mydłem
i upewnić się, że są całkowicie suche przed ich
odłożeniem do lodówki/zamrażarki. Na tylnej ścianie
lodówki będzie miała miejsce kondensacja, ale
kondensat spłynie tylną ścianką do otworu
spustowego znajdującego się za pojemnikiem na
sałatkę.
W otworze spustowym znajduje się „szpikulec do
czyszczenia”. Zapobiega on dostawaniu się drobin
żywności do spustu. Po wyczyszczeniu wnętrza
lodówki i usunięciu wszelkich resztek żywności, użyć
Przed przystąpieniem do wymiany diody należy
zawsze odłączyć źródło zasilania.
Przytrzymaj i podnieś pokrywę diody
oświetlenia.
Wymień starą diodę, odkręcając ją w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
Wymień na nową diody, wkręcając ją w
kierunku zgodnym z ruchem wskazówek
zegara, po czym upewniając się, że jest dobrze
zamocowana w uchwycie lampy.
Załóż pokrywę, podłącz chłodziarkę ponownie
do źródła zasilania i włącz.
2.
a.Użyj narzędzia, aby wykręcić śrubę z
pokrywy zawiasu, a następnie wyjmij ją. Włóż
wiązkę przewodów do otworu w górnej części
komory.
b.Użyj narzędzia, aby wykręcić 4 śruby
zawiasu górnego pokrywy, a następnie wyjmij
je.
Podważ tuleję drzwiczek i małą zaślepkę na
drzwiczkach.
c. Włóż tuleję drzwiczek i wiązkę przewodów
drzwiczek do otworu na drzwiczkach, a
następnie załóż małą zaślepkę.
d. Użyj narzędzia, aby wykręcić 2 śruby, jak
pokazano na poniższym rysunku i wyjąć
pokrywę otworu w górnej części komory, po
czym wysuń wiązkę przewodów poza otwór.
Podważ małą zaślepkę na drzwiczkach i wyjmij
tuleję drzwi oraz wiązkę przewodów drzwiczek.
e. Włóż tuleję drzwiczek w okrągły otwór na
drzwiczkach, a następnie załóż małą zaślepkę.
f. Przesuń drzwiczki chłodziarki w górę o
ponad 500 mm, aby wyjąć drzwiczki.
a. Użyj narzędzia, aby wykręcić 3 śruby
zawiasu środkowego pokrywy, a następnie
wyjmij zawias środkowy.
b. Przesuń drzwiczki zamrażarki w górę o
ponad 500 mm, aby wyjąć drzwiczki.
256
c. Wyjmij regulowane przednie nóżki pod
dolnym zawiasem; za pomocą narzędzia
odkręć 4 śruby dolnego zawiasu, a następnie
wymontuj zawias dolny. Procedura
wymontowywania drzwiczek jest zakończona.
Montaż w odpowiednich położeniach
drzwiczek i akcesoriów dolnego
zawiasu
a. Użyj narzędzia, aby wyjąć tuleję drzwiczek,
jak pokazano na poniższym rysunku i zamontuj
ją w odpowiednim położeniu po drugiej stronie.
b.Użyj narzędzia, aby wymontować śruby z
ogranicznika, jak pokazano na poniższym
rysunku, a następnie zamontuj je po drugiej
stronie drzwiczek.
c.Użyj narzędzia, aby wymontować oś i dwa
ograniczniki na zawiasie dolnym, a następnie
zmontuj je w pozycji pokazanej na poniższym
rysunku.
Montaż drzwiczek chłodziarki i
zamrażarki po przeciwnej stronie
a. Wymontuj ręcznie regulowaną przednią
nóżkę, jak pokazano poniżej, a następnie
zamontuj dolny zawias po drugiej stronie
komory i przykręć śruby za pomocą narzędzia.
b. Zamontuj krótszą regulowaną przednią
nóżkę do dolnej strony zawiasu i wyreguluj
wysokość nóżki, aby chłodziarka stała w pozycji
poziomej.
2.
Załóż drzwiczki zamrażarki i przekręć zawias
środkowy o 180°C, a następnie zamontuje je
po drugiej stronie komory; użyj narzędzia w
celu dokręcenia 3 śrub, aby zamocować zawias
środkowy.
3.
Załóż drzwiczki chłodziarki i zamontuj zawias
górny po drugiej stronie komory; użyj
narzędzia w celu dokręcenia 4 śrub, aby
zamocować zawias górny.
Następnie podłącz wiązkę przewodów
drzwiczek i wiązkę przewodów komory, a
następnie załóż górną pokrywę zawiasu i
zamocuj ją za pomocą śruby.
4.
Zamontuj pokrywę otworu po drugiej stronę
komory i użyj narzędzia w celu przykręcenia
śruby pokrywy otworu.
Upewnij się, że drzwiczki są prawidłowo ustawione, a
wszystkie uszczelki dolegają ze wszystkich stron. W
razie konieczności wyreguluj ponownie nóżki
poziomujące.
UWAGA: Jeśli chcesz odwrócić kierunek otwierania
drzwiczek, zalecamy skontaktowanie się z
wykwalifikowanym technikiem. Kierunek otwierania
drzwiczek możesz zmienić samodzielnie, jeśli uważasz,
że posiadasz odpowiednie kwalifikacje. Wszystkie
wymontowane elementy muszą zostać zachowane,
aby wykorzystać je podczas instalacji drzwi.
Powinieneś oprzeć chłodziarko-zamrażarkę o coś
stabilnego, aby nie wyślizgnęła się podczas procesu
odwracania drzwiczek. Nie kładź chłodziarko-
zamrażarki na płasko, ponieważ może to
doprowadzić do uszkodzenia układu chłodniczego.
Upewnij się, że chłodziarko-zamrażarka jest
odłączona od zasilania i pusta. Zalecamy, aby
montażu chłodziarko-zamrażarki dokonywały 2 osoby.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW




1.






Jeśli urządzenie nie uruchamia się po
włączeniu, należy sprawdzić, czy:
Awaria zasilania: Jeżeli wewnętrzna
temperatura komory lodówki/zamrażarki
wynosi −18 °C lub mniej w momencie
przywrócenia zasilania, żywność pozostaje
bezpieczna. Przy zamkniętych drzwiach
żywność znajdująca się w lodówce/zamrażarce
pozostanie zamrożona przez około 16 godzin.
Nie otwierać drzwi lodówki/zamrażarki częściej
niż to konieczne.
Produkt został zaprojektowany i
wyprodukowany wyłącznie do użytku
domowego.
Wtyczka jest prawidłowo podłączona do
gniazda, a zasilanie jest włączone (w celu
sprawdzenia gniazda należy podłączyć do
niego inne urządzenie).
Bezpiecznik nie uległ przepaleniu/nie zadziałał
wyłącznik automatyczny/nie użyto głównego
wyłącznika instalacyjnego.
Prawidłowo ustawiono temperaturę.
Jeżeli temperatura w lodówce okaże się
wyjątkowo niska, być może miała miejsce
przypadkowa regulacja pokrętła sterującego
termostatem do wyższego położenia.
Jeżeli temperatura w lodówce jest wyjątkowo
wysoka, być może nie działa sprężarka. Obrócić
pokrętło sterujące termostatu do wartości
maksymalnej i zaczekać kilka minut. Jeżeli nie
rozlegnie się buczenie, to oznacza, że sprężarka
nie działa. Należy skontaktować się z lokalnym
sklepem, w którym dokonano zakupu.
Kondensacja mająca miejsce na zewnątrz
lodówki może być spowodowana zmianą
temperatury w pomieszczeniu. Należy wytrzeć
resztki wilgoci. Jeżeli problem wciąż występuje,
należy skontaktować się z lokalnym sklepem, w
którym dokonano zakupu.
Nowa wtyczka jest prawidłowo podłączona w
przypadku wymiany wtyczki fabrycznej. Jeśli
mimo wszystko urządzenie wciąż nie działa,
należy się skontaktować z działem obsługi
klienta.
Aby skontaktować się z pomocą techniczną,
odwiedź naszą stronę internetową:
https://corporate.haier-europe.com/en/ . W
sekcji „website” wybierz markę swojego
produktu i swój kraj. Zostaniesz przekierowany
na konkretną stronę internetową, na której
znajdziesz numer telefonu i formularz do
kontaktu z pomocą techniczną
257
Urządzenie zostało oznaczone zgodnie z europejską
dyrektywą 2012/19/UE dotyczącą zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego (WEEE).
Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny zawiera
substancje zanieczyszczające (które mogą wywierać
negatywny wpływ na środowisko) oraz elementy
podstawowe (które nadają się do ponownego
wykorzystania). Ważne jest właściwe przetwarzanie
zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego w
celu prawidłowego usunięcia i utylizacji wszystkich
substancji zanieczyszczających oraz odzyskania i
poddania recyklingowi wszystkich materiałów.
Każda osoba może pomóc w dbaniu, by zużyty sprzęt
elektryczny i elektroniczny nie zagrażał środowisku.
Zasadnicze znaczenie ma przestrzeganie kilku
podstawowych zasad:
Zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego nie
należy traktować jak odpadów z gospodarstwa
domowego.
DOSTĘPNOŚĆ CZĘŚCI ZAMIENNYCH
Termostaty, czujniki temperatury, płytki obwodów
drukowanych przez okres co najmniej siedmiu lat od
wprowadzenia do obrotu ostatniego egzemplarza
danego modelu
klamki, zawiasy do drzwi, tace i koszyki przez okres
co najmniej siedmiu lat oraz uszczelki drzwiowe przez
okres co najmniej 10 lat od wprowadzenia do obrotu
ostatniego egzemplarza danego modelu
Więcej informacji na temat produktu można znaleźć
na stronie https://eprel.ec.europa.eu/ lub zeskanowa
ć QR na etykiecie energetycznej dostarczonej z urzą
dzeniem
Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny należy
przekazać do odpowiednich punktów odbioru
zarządzanych przez władze lokalne lub uprawnione
firmy. W wielu krajach stosowany może być odbiór
zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego o
dużych rozmiarach z domu.
W wielu krajach po zakupie nowego urządzenia stare
można oddać sprzedawcy, który musi je bezpłatnie
odebrać w ramach wymiany, jeżeli urządzenie to jest
podobnego typu i ma takie same funkcje jak
urządzenie dostarczone.
Zgodność
Umieszczając znak
na tym produkcie,
potwierdzamy jego zgodność z odpowiednimi
wymogami europejskimi w zakresie bezpieczeństwa,
zdrowia oraz ochrony środowiska stosowanymi w
prawodawstwie dotyczącym tego produktu.
GWARANCJI
Minimalny okres gwarancji: Kraje UE – 2 lata, Turcja
– 3 lata, Wielka Brytania – rok, Rosja – rok,
Szwecja – 3 lata, Serbia – 2 lata, Norwegia – 5 lat,
Maroko – rok, Algieria – 6 miesięcy, Tunezja –
gwarancja prawna nie jest wymagana
258
VARNOSTNE INFORMACIJE
259
















































SN
Od 10 do 32
N
Od 16 do 32
Od 61 do 90
ST
Od 16 do 38
Od 61 do 100
T
Od 16 do 43
Od 61 do 110
3.
4.
5.
6.
7.
8.
1.
No
1
2
3
4
5
6
265
6
7
No
1
2
3
4
5
No
1
2
3
4
5
6
No
1
2
3
4
5
6
7
No
1
2
3
4
5
6
7
8
No
1
2
3
4
5
6
7
266
267
268
269





Predal (-i)/pladenj
zamrzovalnika


2.
PREPOVEDANO
Redno čistiti in odtaljevati Zamrzovati gazirane pijač
hladilnik.
e.
270


NEGA
MENJAVA NOTRANJE LUČI
1.
2.
3.
4.
5.
271
2.
3.







4.

272
ODLAGANJE STARIH APARATOV
273
BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE







































Okol. t. (°C)
Okol. t. (°F)
SN
Od 10 do 32
Od 50 do 90
N
Od 16 do 32
Od 61 do 90
ST
Od 16 do 38
Od 61 do 100
T
Od 16 do 43
Od 61 do 110
280
8.
.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
No
1
2
3
4
5
6
100 mm (4 palce)
300 mm (12 palcov)
100 mm (4 palce)
281
No
1
6
7
2
3
4
5
No
1
2
3
4
5
6
7
No
1
2
3
4
5
6
Popis
Ovládací panel
Poličky chladničky
Zeleninový a ovocný chrumkavý
obal
Zeleninové a ovocné chrumkavé
Zásuvky mrazničky
Nastaviteľné nožičky
Poličky na dvere chladničky
No Popis
1 Ovládací panel
2 Poličky chladničky
Zeleninový
a
ovocný
3
chrumkavý obal
Zeleninové
a
ovocné
4
chrumkavé
5 Zásuvky mrazničky
6 Nastaviteľné nožičky
7 Poličky na dvere chladničky
8 Zostava nádrže na vodu
282
No
1
2
3
4
5
6
7
283
284
285





Zásuvka(-y)
mrazničky/polica


286
287
2.
5.
2.
3.
4.
5.
288








289
290
INFORMAŢII DE SIGURANŢĂ
291







































T. amb. (°C)
T. amb. (°F)
SN
De la 50 la 90
N
ST
T
—
—
—
—
297
INSTRUCŢIUNI DE INSTALARE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
4" (100 mm)
12" (300 mm)
4" (100 mm)
No
1
2
3
4
5
6
No
1
2
3
4
5
6
7
298
No
1
2
3
4
5
6
No
1
2
3
4
5
6
7
No
1
2
3
4
5
6
7
8
No
1
2
3
4
5
6
7
299
300
301
CARACTERISTICI TEHNICE
302





303
304

2.
3.
4.
5.
2.
305
DEPANARE




1.






CASAREA VECHILOR
ELECTROCASNICE
306
307
ГЛАВЕН ВЕРТИКАЛЕН ДИСПЛЕЙ






























1.
От 16 до 32
От 61 до 90
От 16 до 38
От 61 до 100
От 16 до 43
От 61 до 110
-
-
-
-
-
3.
4.
5.
6.
7.
8.
315
No
1
No
1
2
3
4
5
6
No
1
2
3
4
5
6
7
2
3
4
5
6
No
1
2
3
4
5
6
7
316
НАЧАЛО НА ЕКСПЛОАТАЦИЯТА
No
1
2
3
4
5
6
7
8
No
1
2
3
4
5
6
7
317
ВЕРТИКАЛЕН ДИСПЛЕЙ (ако е
налична)
318
ГЛАВЕН ВЕРТИКАЛЕН ДИСПЛЕЙ
(ако е налична)
319
ВЪТРЕШЕН ПОТРЕБИТЕЛСКИ
ИНТЕРФЕЙС (ако е налична)
ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ
HUMIDITY EQUALISER (ако е
налична)
320
Вид храна








Чекмеджета/поставка
на фризера

321
интервали.
Консумирайте
сладолед и кубчета лед
директно от фризера.
Може да причини
"студово изгаряне" на
устните.
322







2.
3.
4.
5.
2.
323









ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ


324
325
BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK




































TELEPÍTÉSRE VONATKOZÓ
ELŐÍRÁSOK
1.
SN
10-32
50-32
N
16-32
61-32
ST
16-38
61-100
T
16-43
61-110
3.
4.
5.
6.
332
7.
8.
No
1
2
No
1
3
4
5
6
2
3
4
5
6
No
1
2
3
4
5
6
7
No
1
2
3
4
5
6
7
333
2.
3.
4.
5.
6.
No
1
2
3
4
5
6
7
8
7.
No
1
2
3
4
5
6
7
Üzemmód gomb
Bevitel gomb
334
335
336







337

TILOS
338
4.
5.
2.
2.
3.
339









340
341
































Окруж. T.
(°C)
SN
От 10 до 32
От 50 до 90
349
N
От 16 до 32
ST
От 16 до 38
T
От 16 до 43
6.
7.
2.
3.
4.
5.
8.
350
351
352
353
354
НЕ СЛЕДУЕТ
УХОД
355
ЗАМЕНА ВНУТРЕННЕЙ ЛАМПЫ
1.
2.
3.
4.
5.
a.
356








357
HOOVER HOOVER GROUP S.R.L.
Via Privata Eden Fumagalli
20861 Brugherio Milan Italy

advertisement

Key Features

  • Glass Shelves
  • Sky LED Lighting
  • F Energy Class

Related manuals

Download PDF

advertisement